1
00:00:11,275 --> 00:00:14,345
'If the villain gets
scared then the film is a hit.'

2
00:00:14,917 --> 00:00:18,516
'If the protagonist gets scared
then the film is a super-hit!'

3
00:00:19,198 --> 00:00:21,543
And this time,
one thing is good.

4
00:00:21,784 --> 00:00:23,711
This story is a blockbuster.

5
00:00:23,873 --> 00:00:25,822
This means,
everyone will be scared.

6
00:00:25,983 --> 00:00:28,013
Each and everyone.

7
00:00:55,409 --> 00:00:58,150
I am there. They'll get me.

8
00:00:58,407 --> 00:01:00,011
Have you ever played
snake and ladder?

9
00:01:00,091 --> 00:01:02,972
I was going to be apart
of something like that.

10
00:01:03,156 --> 00:01:05,215
There are less stairs to go up,

11
00:01:05,538 --> 00:01:08,872
but there were snakes in
every corner to attack you.

12
00:01:13,174 --> 00:01:15,079
Move aside. Move!

13
00:01:15,665 --> 00:01:17,402
Clear!

14
00:01:54,738 --> 00:01:56,790
Help!

15
00:01:57,748 --> 00:01:59,216
Help!

16
00:01:59,547 --> 00:02:01,516
Help!

17
00:02:06,830 --> 00:02:08,743
Please help me.

18
00:02:21,113 --> 00:02:23,216
Do you recognize her?
- No.

19
00:02:24,924 --> 00:02:26,844
Help!
- Sure?

20
00:02:28,728 --> 00:02:31,037
I am begging you! Leave me.

21
00:02:34,768 --> 00:02:37,934
Why are you doing this?

22
00:02:41,891 --> 00:02:43,224
No!

23
00:02:52,854 --> 00:02:54,949
Don't kill me.

24
00:02:58,203 --> 00:03:00,937
Don't kill me. Please!

25
00:03:06,007 --> 00:03:08,821
Please. Please!

26
00:03:09,898 --> 00:03:11,899
No!

27
00:03:51,774 --> 00:03:55,159
You have to leave tonight.
You will get an asset in the airport.

28
00:03:56,602 --> 00:03:57,929
Stay alert.

29
00:03:58,639 --> 00:04:01,321
Henchmen of VBS,
always keep an eye on the airport.

30
00:04:01,892 --> 00:04:03,595
They have contacts with officials to.

31
00:04:03,620 --> 00:04:05,741
You will go there disguised
as an Ayurvedic doctor.

32
00:04:05,930 --> 00:04:08,935
You and your wife.
- How will she go in such a state?

33
00:04:09,015 --> 00:04:12,775
I mean to say,
she is not fully functional.

34
00:04:13,134 --> 00:04:15,406
Be quiet, Mishra.
- How can I be quiet?

35
00:04:15,582 --> 00:04:17,676
How can we risk her life?
And you are asking me to be quiet.

36
00:04:17,700 --> 00:04:21,291
Your sister-in-law is not going. Some
other woman will go from here. - Look!

37
00:04:21,957 --> 00:04:24,573
Carrying coals to Newcastle!
Why from here, sir?

38
00:04:24,653 --> 00:04:28,201
We are going abroad. I've heard that

39
00:04:28,595 --> 00:04:30,515
there are good
looking women there.

40
00:04:33,629 --> 00:04:36,238
Remember that your temporary wife

41
00:04:36,318 --> 00:04:38,136
knows nothing about VBS.

42
00:04:38,305 --> 00:04:40,995
She has been told that she has
to bring a patient from there.

43
00:04:41,339 --> 00:04:43,142
If something goes wrong,

44
00:04:43,765 --> 00:04:46,007
the work isn't completed,
and if we get caught...

45
00:04:46,087 --> 00:04:48,198
Then we will deny the
fact that we know you.

46
00:04:49,211 --> 00:04:51,446
We will not be able
to help you from here on.

47
00:04:53,995 --> 00:04:55,827
My wife!

48
00:04:57,491 --> 00:04:59,235
What about her?
- Rudra,

49
00:04:59,315 --> 00:05:02,166
I am not saying that completing
the mission is your best option.

50
00:05:02,509 --> 00:05:04,598
It's your only option.

51
00:05:08,356 --> 00:05:10,496
'My life is a weird mess.'

52
00:05:10,898 --> 00:05:13,368
'Be it love or work, '

53
00:05:13,448 --> 00:05:16,534
'you always have to mortgage it.'

54
00:05:17,128 --> 00:05:18,777
Sir!

55
00:05:18,857 --> 00:05:21,166
You don't have to shoot.
You have to abduct him.

56
00:05:21,246 --> 00:05:23,247
But you are shooting bullets.

57
00:05:23,401 --> 00:05:26,845
Not him! I am Inane Rudra Shrivastava.

58
00:05:27,028 --> 00:05:30,414
Not Rudra Shrivastava, sir.
Dr. Sumant Mishra.

59
00:05:30,494 --> 00:05:32,950
Your new name.
Here is the passport.

60
00:05:33,030 --> 00:05:35,288
And this is your identity proof.

61
00:05:35,596 --> 00:05:38,029
You've become a Brahmin now.

62
00:05:38,249 --> 00:05:41,195
You go abroad and have
fun with the new item.

63
00:05:41,275 --> 00:05:43,239
I mean to say, your new wife.

64
00:05:43,319 --> 00:05:45,350
I am saying with
reference to her, sir.

65
00:05:45,430 --> 00:05:47,123
I will look after
your wife here.

66
00:05:48,266 --> 00:05:50,934
Just know this.

67
00:05:52,369 --> 00:05:54,861
If anything happens to
Ranjana when I am gone

68
00:05:55,331 --> 00:05:57,155
and I am still alive

69
00:05:57,529 --> 00:06:00,160
then I will ♪♪♪ everyone over.

70
00:06:01,581 --> 00:06:05,070
Each one of you!
- Yes.

71
00:06:09,247 --> 00:06:11,702
My wife is bed-ridden.

72
00:06:13,226 --> 00:06:14,955
She cannot even run.

73
00:06:16,033 --> 00:06:18,238
She is the last woman who went to BBS.

74
00:06:18,414 --> 00:06:21,448
Nafisa knew about her.
- This is the right chance.

75
00:06:22,365 --> 00:06:23,787
How?

76
00:06:24,827 --> 00:06:27,810
It is obvious that he
will be careful next time.

77
00:06:28,044 --> 00:06:30,558
He will secretly so this so
that his wife doesn't find out.

78
00:06:30,638 --> 00:06:32,678
This mean,
he will not have enough security.

79
00:06:32,807 --> 00:06:34,331
I can abduct him then.

80
00:06:35,343 --> 00:06:38,590
Yes. - Who is the next
girl who will go to VBS?

81
00:06:38,670 --> 00:06:40,451
Can you find out?

82
00:06:48,798 --> 00:06:50,506
Yes, sir!
- Be careful.

83
00:06:50,872 --> 00:06:53,612
Work is risky,
send someone no one knows about.

84
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
Okay, sir.

85
00:07:03,125 --> 00:07:05,111
Hi!
- Hi, Sweety.

86
00:07:05,191 --> 00:07:07,112
Hi.
- How are you? - Fine.

87
00:07:07,324 --> 00:07:08,651
How can I help you?

88
00:07:08,731 --> 00:07:11,538
I would like to meet Henry.
- Sure thing.

89
00:07:13,773 --> 00:07:15,209
That way.

90
00:07:58,105 --> 00:08:00,508
Your guy is here.

91
00:08:05,982 --> 00:08:09,910
I've heard the doll from here is coming
to the boss for a bang bang next week.

92
00:08:10,078 --> 00:08:12,878
Not this part. No.
- Then?

93
00:08:13,120 --> 00:08:15,948
Where from?
- I don't know.

94
00:08:16,028 --> 00:08:17,994
But I can find out.

95
00:08:18,074 --> 00:08:20,178
You are a sweetheart.

96
00:08:20,580 --> 00:08:22,090
No!

97
00:08:22,478 --> 00:08:24,516
My name is Honey.

98
00:08:25,206 --> 00:08:27,873
Do you know what rhymes with honey?

99
00:08:28,152 --> 00:08:30,842
Money!
- Money!

100
00:08:30,922 --> 00:08:32,725
How much?

101
00:08:43,945 --> 00:08:45,711
He just left.

102
00:08:47,096 --> 00:08:48,964
She will let us know by tonight.

103
00:08:49,258 --> 00:08:51,258
But she's ♪♪♪ expensive!

104
00:08:51,419 --> 00:08:54,571
How expensive?
Victor, someone is following you.

105
00:08:54,856 --> 00:08:57,253
Be careful.
- ♪♪♪!

106
00:08:58,322 --> 00:08:59,971
Victor, run!
- Yes.

107
00:09:00,807 --> 00:09:02,463
Are you blind?

108
00:10:05,802 --> 00:10:07,466
Victor is dead, sir.

109
00:10:07,708 --> 00:10:09,591
They have Victor's phone.

110
00:10:09,671 --> 00:10:12,317
They will find me in no time.

111
00:10:13,247 --> 00:10:16,406
Sir, please!
Please terminate this operation.

112
00:10:16,684 --> 00:10:18,662
Our cover is blown.
- Jerong!

113
00:10:19,879 --> 00:10:21,447
Jerong, listen to me.

114
00:10:23,586 --> 00:10:25,257
Operation cannot be terminated.

115
00:10:25,587 --> 00:10:28,650
You disappear for a few days,
but continue doing your work. -Sir!

116
00:10:30,240 --> 00:10:31,603
Before you leave...

117
00:10:32,505 --> 00:10:34,088
Two minutes. I will be there.

118
00:10:34,447 --> 00:10:36,616
Sir, why don't you understand?

119
00:10:37,056 --> 00:10:39,658
These people know that
something will happen.

120
00:10:40,331 --> 00:10:43,358
Sir, please!
Sir, why do you want to commit suicide?

121
00:10:43,438 --> 00:10:46,692
Jerong, I want VBS,
and I want it now.

122
00:10:47,337 --> 00:10:49,440
If this is suicide, then be it!

123
00:11:09,950 --> 00:11:12,663
Check the phone's
data and call records.

124
00:11:13,031 --> 00:11:15,417
Find out who this ♪♪♪ was talking to?

125
00:11:40,513 --> 00:11:42,799
'Do you know God's marketing strategy?

126
00:11:43,055 --> 00:11:44,873
'It won't let you forget Him.'

127
00:11:45,185 --> 00:11:46,868
'He ♪♪♪ you up so well'

128
00:11:46,948 --> 00:11:49,765
'that people always think
of him out of fear.'

129
00:11:49,928 --> 00:11:53,109
'I was becoming His
favorite customer.'

130
00:11:53,379 --> 00:11:54,594
Excuse me, sir.

131
00:11:55,643 --> 00:11:57,305
Sir, are you her husband?

132
00:11:57,965 --> 00:11:59,826
Sir, please sign these papers

133
00:12:01,573 --> 00:12:04,839
for ventilators permission.
She cannot breathe on her own.

134
00:12:11,792 --> 00:12:13,361
Thank you, sir.

135
00:12:27,628 --> 00:12:30,738
'I was about to take a huge risk.'

136
00:12:31,064 --> 00:12:33,294
'Without being sure
if I will come back'

137
00:12:33,374 --> 00:12:35,680
'safe from this mission or no?'

138
00:12:35,760 --> 00:12:38,720
'If there was anything between husband
and wife, then it was mere waiting.'

139
00:12:38,770 --> 00:12:40,309
'And until this is over,

140
00:12:40,389 --> 00:12:43,966
'I was leaving Ranju's life
in Lord Ganesha's hand.'

141
00:12:46,288 --> 00:12:47,865
Wait for me.

142
00:13:08,088 --> 00:13:10,382
Martha!

143
00:13:10,572 --> 00:13:12,454
What?
- Pack your luggage. - Why?

144
00:13:12,534 --> 00:13:15,238
Come on, quick!
Pack your stuff please.

145
00:13:15,318 --> 00:13:17,559
Come on!
We're going out for a few days.

146
00:13:23,872 --> 00:13:25,619
Hello?
- Honey here.

147
00:13:25,699 --> 00:13:28,836
I have information for Victor,
but he is not picking up his phone.

148
00:13:28,916 --> 00:13:31,627
He gave me this number as alternate.
- Yes, tell me.

149
00:13:31,707 --> 00:13:34,290
No, money first.

150
00:13:34,787 --> 00:13:37,159
10,000.
- I will send the money right away.

151
00:13:37,239 --> 00:13:39,438
You just tell me the
name of the caller.

152
00:13:39,518 --> 00:13:40,936
I said,

153
00:13:41,106 --> 00:13:43,599
money first.
- ♪♪♪

154
00:13:46,261 --> 00:13:48,242
Done! Now tell me.

155
00:13:50,351 --> 00:13:51,963
Sending you details.

156
00:14:00,249 --> 00:14:02,627
Tiwari, be around. Come when I call you.

157
00:14:04,168 --> 00:14:06,546
Jerong will contact
you in the airport.

158
00:14:07,349 --> 00:14:09,181
Jerong?
- He is our agent.

159
00:14:09,529 --> 00:14:11,240
He will tell you the rest.

160
00:14:11,524 --> 00:14:13,647
Congratulations, sir.
- Congratulations.

161
00:14:14,925 --> 00:14:16,132
Rudra,

162
00:14:16,352 --> 00:14:17,871
meet her. She is Gilory.

163
00:14:18,226 --> 00:14:20,520
She will be with you in
this mission as your wife.

164
00:14:20,734 --> 00:14:22,388
As Tanuja Mishra.

165
00:14:22,629 --> 00:14:24,503
Wife of Sumant Mishra.

166
00:14:26,704 --> 00:14:27,975
Her?

167
00:14:28,898 --> 00:14:31,320
Yes.
- Listen,

168
00:14:32,242 --> 00:14:34,529
do you all this to mock me

169
00:14:34,609 --> 00:14:36,737
or are you seriously dumb?

170
00:14:37,532 --> 00:14:39,925
What sort of joke is this?
- This is not joke, Rudra.

171
00:14:40,103 --> 00:14:42,283
We couldn't find a
better cover than her.

172
00:14:44,207 --> 00:14:46,593
She is an ordinary female,
there are no records.

173
00:14:46,777 --> 00:14:48,645
Also,
her husband is in our clutches.

174
00:14:48,725 --> 00:14:50,526
Therefore, she will be
loyal to us in our mission.

175
00:14:50,550 --> 00:14:53,239
I have a lot of
problems in my life.

176
00:14:53,815 --> 00:14:55,611
Where did God send you from

177
00:14:55,691 --> 00:14:57,848
to ♪♪♪ me?

178
00:14:58,138 --> 00:15:00,346
♪♪♪ you have my wife.

179
00:15:00,488 --> 00:15:02,115
You are not giving
me an option to die.

180
00:15:02,195 --> 00:15:04,820
But you have made all the
arrangement to kill me.

181
00:15:05,110 --> 00:15:07,858
Where all will I go
around with this fatso?

182
00:15:07,938 --> 00:15:11,182
Excuse me you constable.

183
00:15:11,338 --> 00:15:13,354
Who did you call a fatso?

184
00:15:13,434 --> 00:15:16,798
Listen, I have had enough
of you pathetic language.

185
00:15:16,878 --> 00:15:18,650
My Hindi is weak.

186
00:15:18,730 --> 00:15:21,406
But like educated people,
my first language is English.

187
00:15:21,626 --> 00:15:23,749
Then I will tell you! ♪♪♪!

188
00:15:23,829 --> 00:15:26,554
♪♪♪!

189
00:15:26,831 --> 00:15:29,870
Are you a cricketer?
- Shut up ♪♪♪! - Gilory!

190
00:15:30,637 --> 00:15:32,305
Mind you language.

191
00:15:33,122 --> 00:15:35,131
Don't forget we
have your husband.

192
00:15:35,211 --> 00:15:37,687
This is not how it works.
Just for the sake of my husband

193
00:15:37,767 --> 00:15:39,367
I will not compromise
on my self respect.

194
00:15:39,415 --> 00:15:41,338
Many sages visit here.

195
00:15:41,418 --> 00:15:43,291
I will find anyone in my youth.

196
00:15:43,371 --> 00:15:46,743
But I will not go
anywhere with this ♪♪♪!

197
00:15:46,823 --> 00:15:48,532
Thank you! But no thank you!

198
00:15:48,716 --> 00:15:51,053
Send a cheap woman with him.

199
00:15:51,133 --> 00:15:53,999
Someone who will stoop to his
level and abuse all day long.

200
00:15:54,079 --> 00:15:57,670
And you! If you mess with me

201
00:15:57,926 --> 00:16:01,136
then ♪♪♪! And you!

202
00:16:01,216 --> 00:16:02,861
♪♪♪ you!

203
00:16:07,185 --> 00:16:09,421
So, what do you want to do?

204
00:16:24,857 --> 00:16:28,074
No, the situation is not okay here.

205
00:16:28,154 --> 00:16:30,233
I think the mission is
already compromised.

206
00:16:30,581 --> 00:16:32,768
Victor is dead. Jerong is hiding.

207
00:16:33,024 --> 00:16:35,679
And that girl Annie is missing.

208
00:16:35,927 --> 00:16:38,327
Sir, asset has been dispatched already.

209
00:16:38,407 --> 00:16:41,701
I can't do anything now.
- No! You listen to me Bhandari.

210
00:16:42,070 --> 00:16:44,271
There will be a diplomatic issue.

211
00:16:44,470 --> 00:16:46,238
And I will be blamed for it.

212
00:16:46,318 --> 00:16:47,964
Why are you so desperate?

213
00:16:48,333 --> 00:16:50,186
As it is I am on a family vacation.

214
00:16:50,357 --> 00:16:53,368
Once the asset is here
I will send it back. - Sir, but I...

215
00:16:53,786 --> 00:16:55,569
Hello!

216
00:16:56,456 --> 00:16:58,693
'Serbia's ambassador'

217
00:16:58,773 --> 00:17:01,618
'also asked Bhandari
to terminate the mission.'

218
00:17:01,698 --> 00:17:04,230
'But Bhandari was an absolute fool!'

219
00:17:04,310 --> 00:17:06,375
'If there was a noble
price for foolishness'

220
00:17:06,455 --> 00:17:09,073
'they would go to his place
and give it to him every year.'

221
00:17:11,309 --> 00:17:13,809
There he is! hello, Mr. Ambassador.
- Wow!

222
00:17:14,953 --> 00:17:17,076
Your wife tells me,
you're a very busy man.

223
00:17:17,273 --> 00:17:18,553
So, I'll keep it brief.

224
00:17:19,242 --> 00:17:22,174
I wanted to ask objective type
questions. Quick fire round.

225
00:17:22,828 --> 00:17:25,086
Does he work for you?

226
00:17:25,499 --> 00:17:28,098
Who are you? How did you get in?

227
00:17:31,492 --> 00:17:34,219
What is going...
- Greta!

228
00:17:34,446 --> 00:17:37,315
Greta!
- Wrong answer.

229
00:17:39,125 --> 00:17:40,786
Once again.

230
00:17:41,198 --> 00:17:44,330
What have you Indian's planned?
- I don't know.

231
00:17:44,410 --> 00:17:46,078
Wrong again.

232
00:17:49,295 --> 00:17:51,646
Stop! What are you doing?
She's just a...

233
00:17:55,444 --> 00:17:57,149
I don't know.

234
00:17:57,489 --> 00:17:59,655
I know nothing about this.

235
00:17:59,735 --> 00:18:01,217
It is a quick fire round.

236
00:18:01,297 --> 00:18:03,475
Therefore this is how questions
and bullets will work

237
00:18:03,646 --> 00:18:05,861
until you tell us the truth.

238
00:18:06,131 --> 00:18:08,694
Oh!
- Last chance.

239
00:18:08,928 --> 00:18:11,079
What have you Indian's planned?

240
00:18:11,427 --> 00:18:13,330
I don't know.

241
00:18:13,728 --> 00:18:16,036
I don't know!

242
00:18:16,383 --> 00:18:17,853
Please!

243
00:18:18,520 --> 00:18:21,020
Leave my daughter.

244
00:18:22,633 --> 00:18:25,224
My daughter!

245
00:18:25,304 --> 00:18:27,020
Excuse me, sir!
- You!

246
00:18:27,240 --> 00:18:30,265
What? - There.
- Would you like you have a drink?

247
00:18:30,677 --> 00:18:33,603
No, thank you.
- Excuse me. How much?

248
00:18:34,079 --> 00:18:36,699
Ma'am, it's complementary.

249
00:18:36,983 --> 00:18:39,035
I don't want a compliment.
How much for a drink?

250
00:18:39,185 --> 00:18:41,578
Money! How much?
- It's free.

251
00:18:41,862 --> 00:18:43,851
Free?
- I would like to have two then.

252
00:18:43,931 --> 00:18:46,577
One for him, and one for me.
- Yes, sure.

253
00:18:46,657 --> 00:18:48,523
I don't want it.

254
00:18:48,603 --> 00:18:51,626
Who is forcing you? It is for me.

255
00:18:51,706 --> 00:18:53,820
I cannot sleep at
night without drinking.

256
00:18:53,900 --> 00:18:55,837
I sleep well once I
have a few drinks.

257
00:18:55,917 --> 00:18:58,499
There is no time to sleep.
We are off to work.

258
00:18:59,252 --> 00:19:01,624
You've not reached work,
we are getting there.

259
00:19:03,982 --> 00:19:07,781
Listen, there is a man more
pathetic than you in this plane.

260
00:19:09,080 --> 00:19:12,389
He is looking at me like a pervert!

261
00:19:13,873 --> 00:19:16,962
Who?
- That ♪♪♪!

262
00:19:17,573 --> 00:19:19,362
Which ♪♪♪?

263
00:19:21,982 --> 00:19:23,501
The one wearing the jacket.

264
00:19:39,681 --> 00:19:41,534
Hey!
- ♪♪♪!

265
00:19:41,811 --> 00:19:44,630
Do you want me to kill you?
Why are looking behind?

266
00:19:44,900 --> 00:19:48,266
Inspector, you?
Why are you dressed up like this?

267
00:19:48,451 --> 00:19:50,915
Kill me! I might

268
00:19:51,130 --> 00:19:53,878
attain salvation because of you.

269
00:19:54,457 --> 00:19:57,230
Kill me.
- What happened?

270
00:20:00,906 --> 00:20:03,926
I told you about
my case last time.

271
00:20:04,976 --> 00:20:07,385
Doctors have also given up.

272
00:20:10,329 --> 00:20:13,192
Little Dubey is almost dead.

273
00:20:14,443 --> 00:20:18,391
Doctor said that only
prayers will help now.

274
00:20:18,959 --> 00:20:20,905
Go to Badrinath,
why are you going abroad?

275
00:20:21,176 --> 00:20:23,931
In Badrinath your soul
attains salvation.

276
00:20:24,101 --> 00:20:26,381
I will have to go
abroad for little Dubey.

277
00:20:27,781 --> 00:20:29,428
By the way why are
you going abroad

278
00:20:29,508 --> 00:20:32,048
with your mom?

279
00:20:32,822 --> 00:20:34,775
I saw your mom.

280
00:20:35,875 --> 00:20:39,028
But where is your daddy?

281
00:20:40,966 --> 00:20:42,287
Did you hear the name clearly?

282
00:20:42,556 --> 00:20:44,722
Rudra! Rudra Shrivastava.

283
00:20:44,802 --> 00:20:46,953
'From cradle till
I became an adult'

284
00:20:47,033 --> 00:20:50,652
'life kept on ♪♪♪ me.'

285
00:20:50,829 --> 00:20:53,421
'I have been born
with bad luck!'

286
00:20:53,501 --> 00:20:55,075
'On one hand Ranjana is unwell'

287
00:20:55,155 --> 00:20:58,221
'and on the other hand
this rubbish by RAW!'

