1
00:00:06,033 --> 00:00:07,852
[Rudra] <i>I only had one way
to escape.</i>

2
00:00:07,942 --> 00:00:10,085
<i>If I find Tyagi's wife.</i>

3
00:00:10,175 --> 00:00:11,924
<i>I am his wife. Madhu Tyagi.</i>

4
00:00:12,014 --> 00:00:13,120
[Laxman] <i>I told you,</i>

5
00:00:13,210 --> 00:00:16,056
<i>that next time
I will see you with the evidence.</i>

6
00:00:16,146 --> 00:00:17,768
<i>Check. Mate.</i>

7
00:00:21,999 --> 00:00:23,453
<i>Shukla, I am not troubled
about challenges.</i>

8
00:00:23,543 --> 00:00:25,869
<i>I am troubled
by the morons surrounding me.</i>

9
00:00:26,920 --> 00:00:28,708
[Rudra] <i>Stop this investigation,
Mr. Tyagi.</i>

10
00:00:28,950 --> 00:00:30,562
<i>I am requesting you.</i>

11
00:00:30,817 --> 00:00:32,186
<i>My wife has been nabbed.</i>

12
00:00:32,276 --> 00:00:34,278
<i>And Awasthi was killed
in front of me.</i>

13
00:00:34,368 --> 00:00:36,290
<i>That was bound to happen, you dog.</i>

14
00:00:36,380 --> 00:00:38,790
<i>I don't have anyone
but Ranjana in my life.</i>

15
00:00:38,880 --> 00:00:43,224
<i>If anything happens her, then to
hell with the police and damn you.</i>

16
00:00:54,029 --> 00:00:55,413
[Sighs]

17
00:01:01,674 --> 00:01:02,581
[Sighs deeply]

18
00:01:02,671 --> 00:01:04,364
He is a great rascal.

19
00:01:04,694 --> 00:01:06,959
He used him as a shield
and escaped. Tell me.

20
00:01:23,752 --> 00:01:25,790
- [Man 1] Stop. Stop.
- [Glass shattering]

21
00:01:25,880 --> 00:01:27,498
- [Man 1] Stop the truck.
- [Man 2] Check both the bikes.

22
00:01:27,588 --> 00:01:28,612
[Man 1] Give me the papers.

23
00:01:28,702 --> 00:01:30,587
[Man 2] Constable.
Check that truck.

24
00:01:30,677 --> 00:01:32,195
[Man 3] Yes. Yes. I will check it.

25
00:01:32,656 --> 00:01:33,700
- [Man 3] Come on.
- [Truck door opens]

26
00:01:33,790 --> 00:01:35,008
Show me your papers.

27
00:01:38,547 --> 00:01:40,401
[Man 3] Look carefully. Check.

28
00:01:42,785 --> 00:01:45,054
Check the side. Check there.
Look there.

29
00:01:46,168 --> 00:01:48,220
There is nothing here.
Let's go to the next vehicle.

30
00:01:49,656 --> 00:01:50,926
Move. Let the truck go.

31
00:01:57,254 --> 00:01:59,037
- Let me go.
- Look...

32
00:02:00,249 --> 00:02:02,950
Kiss me again.

33
00:02:03,134 --> 00:02:05,696
How much more should I kiss you?
I have already kissed you a lot.

34
00:02:05,786 --> 00:02:07,074
Kiss me again.

35
00:02:07,164 --> 00:02:09,628
And kiss me so hard that I shiver.

36
00:02:09,718 --> 00:02:11,233
- [Door opens]
- [Woman screams]

37
00:02:11,323 --> 00:02:13,121
Who is it? Goodness.

38
00:02:14,541 --> 00:02:16,430
Sir. Sir Rudra.

39
00:02:16,747 --> 00:02:18,434
Sir. Sir. Listen.

40
00:02:18,524 --> 00:02:20,135
She is my lawfully wedded wife.

41
00:02:20,225 --> 00:02:21,998
Teechku is having exams.

42
00:02:22,088 --> 00:02:23,289
So, we can't make noise
in the house.

43
00:02:23,379 --> 00:02:25,984
That's why we have come
to the hotel, sir. [Sobbing]

44
00:02:26,074 --> 00:02:27,604
Sir, I am telling the truth.

45
00:02:28,014 --> 00:02:29,533
I swear. I swear on my mother.

46
00:02:30,090 --> 00:02:33,848
Listen, sweetheart.
Show him your nuptial thread.

47
00:02:33,938 --> 00:02:36,120
She is my lawfully
wedded wife, sir.

48
00:02:36,656 --> 00:02:40,376
What are you doing, sir?
I have done nothing, sir.

49
00:02:42,559 --> 00:02:44,657
[Title Montage]

50
00:03:15,771 --> 00:03:17,082
[Man] Mr. Dubey?

51
00:03:18,082 --> 00:03:21,681
The phone
with an international number.

52
00:03:21,771 --> 00:03:23,210
Where one cannot trace the number
the call came from.

53
00:03:23,300 --> 00:03:25,278
Give me that phone.
I am in a hurry.

54
00:03:25,368 --> 00:03:26,563
[Man] Is everything okay?

55
00:03:26,653 --> 00:03:28,729
Nothing is okay.
I can't even tell you.

56
00:03:28,819 --> 00:03:32,918
Please give it first otherwise my
family will get in danger. Hurry.

57
00:03:33,008 --> 00:03:34,543
[Man] Okay. Wait.

58
00:03:35,258 --> 00:03:37,416
- [Man on TV] <i>Who's your daddy?</i>
- [Woman moaning]

59
00:03:37,506 --> 00:03:40,413
<i>Who's your daddy?</i>

60
00:03:40,503 --> 00:03:42,739
<i>- Tell me. Who's your daddy?</i>
- [Woman moaning]

61
00:03:42,829 --> 00:03:44,381
Who's your daddy?

62
00:03:44,956 --> 00:03:47,295
Who's your daddy?

63
00:03:47,385 --> 00:03:49,353
Who's your daddy?

64
00:03:49,443 --> 00:03:52,865
- [Man] <i>Who's your daddy?</i>
- [Woman moaning]

65
00:03:53,568 --> 00:03:54,886
[Man] Sorry, Dubey.

66
00:04:00,797 --> 00:04:04,125
Daddy. Sir. Mr. Gupta,
give that please. Please hurry.

67
00:04:05,992 --> 00:04:07,615
[Dubey] Sir, this is an
international number.

68
00:04:08,332 --> 00:04:10,485
It is the number you wanted.

69
00:04:11,586 --> 00:04:12,729
Sir, can we leave?

70
00:04:21,547 --> 00:04:23,139
[Cell phone ringing]

71
00:04:29,332 --> 00:04:31,459
- Hello?
- Mishra. [Panting]

72
00:04:31,549 --> 00:04:33,823
Has someone come to ask
for ransom money for my wife?

73
00:04:33,913 --> 00:04:35,096
[Mishra]<i> Sir, where are you?</i>

74
00:04:35,186 --> 00:04:36,825
Don't ask questions.

75
00:04:38,775 --> 00:04:39,726
There is no one here, sir.

76
00:04:39,816 --> 00:04:42,318
[Breathing heavily]
Listen. Give me a number.

77
00:04:42,537 --> 00:04:44,136
[Cell phone ringing]

78
00:04:48,813 --> 00:04:49,822
Hello?

79
00:04:49,912 --> 00:04:51,880
This is Rudra calling.
[Panting]

80
00:04:52,432 --> 00:04:54,139
I called your husband.

81
00:04:55,175 --> 00:04:57,780
But he didn't understand,
so I am talking to you.

82
00:04:58,239 --> 00:04:59,356
Look,

83
00:05:00,229 --> 00:05:02,885
I cannot stop Mr. Tyagi.

84
00:05:02,975 --> 00:05:05,997
I don't want you
to request anyone on my behalf.

85
00:05:06,921 --> 00:05:08,272
I just need one help.

86
00:05:09,723 --> 00:05:11,113
Tell me where is Malini.

87
00:05:11,330 --> 00:05:13,445
No one stays
at the address you gave us.

88
00:05:14,167 --> 00:05:16,459
Do you have any other address
where I can find her?

89
00:05:17,081 --> 00:05:19,277
There is no one in her family.

90
00:05:20,475 --> 00:05:23,758
She has an uncle.
But if he is alive or not...

91
00:05:24,086 --> 00:05:26,655
Yes, give me his address.
I will find her there.

92
00:05:26,745 --> 00:05:29,950
Look, Rudra.
These are not good people.

93
00:05:30,396 --> 00:05:33,440
You are already in deep trouble.
Don't mess this up further.

94
00:05:33,672 --> 00:05:35,361
<i>Just save your own life.</i>

95
00:05:35,451 --> 00:05:38,268
I am trying to save my life,
Ms. Madhu.

96
00:05:40,026 --> 00:05:42,870
I am just scared that if something
happenes to my life...

97
00:05:44,892 --> 00:05:46,668
then I will kill many people.

98
00:05:48,205 --> 00:05:50,668
I will have a blood bath
in this city.

99
00:05:53,710 --> 00:05:54,780
Give me the address now.

100
00:06:03,658 --> 00:06:04,737
[Gunshot]

101
00:06:08,955 --> 00:06:11,262
- [Door opens]
- [Gunshots]

102
00:06:12,437 --> 00:06:13,559
[Door opens]

103
00:06:21,265 --> 00:06:22,619
- [Gunshot]
- [Rudra groans]

104
00:06:58,782 --> 00:07:01,459
[Footsteps, panting]

105
00:07:07,528 --> 00:07:09,951
[Rudra] <i>I had only bowed
to two people in my life.</i>

106
00:07:10,344 --> 00:07:13,427
<i>One was God.
And the other was Mr. Dilip Kumar.</i>

107
00:07:14,178 --> 00:07:16,052
<i>There was a dialogue in his movie.</i>

108
00:07:16,142 --> 00:07:19,882
<i>When man has lost everything,
he can only win.</i>

109
00:07:20,221 --> 00:07:21,651
<i>But I was dying.</i>

110
00:07:22,221 --> 00:07:25,287
<i>I lost faith on God,
three years ago.</i>

111
00:07:26,976 --> 00:07:29,925
<i>Today I lost faith
on Mr. Dilip Kumar too.</i>

112
00:07:30,816 --> 00:07:33,431
<i>After the flat incurred
in the journey of life...</i>

113
00:07:33,918 --> 00:07:35,953
<i>it was difficult to move ahead.</i>

114
00:07:38,038 --> 00:07:40,301
<i>And here, on the bridge
on top of river Ganga.</i>

115
00:07:40,501 --> 00:07:44,051
<i>I was lying here
and thinking when...</i>

116
00:07:44,894 --> 00:07:46,640
<i>When and at what time?</i>

117
00:07:49,125 --> 00:07:51,168
[Wind blowing]

118
00:07:52,460 --> 00:07:54,702
[Footsteps approaching]

119
00:08:17,127 --> 00:08:19,097
[Woman laughing]

120
00:08:19,912 --> 00:08:22,222
<i>The fair moon's teasing
rays of lights.</i>

121
00:08:22,312 --> 00:08:24,650
<i>They were playing
in the water bodies.</i>

122
00:08:24,740 --> 00:08:28,864
<i>The clean moonlight
was spread on the earth and sky.</i>

123
00:08:30,168 --> 00:08:32,132
- You wrote this?
- Yes.

124
00:08:32,431 --> 00:08:33,651
Tell me the truth.

125
00:08:34,198 --> 00:08:35,650
You made Brother Pankaj write it,
right?

126
00:08:36,148 --> 00:08:37,151
I wrote it myself.

127
00:08:37,241 --> 00:08:38,925
If that's the case then recite it.

128
00:08:39,015 --> 00:08:40,440
- Show me.
- Why?

129
00:08:40,973 --> 00:08:42,894
If you have written it,
you should remember it too.

130
00:08:42,984 --> 00:08:44,510
I wrote it. I haven't memorized it.

131
00:08:44,745 --> 00:08:46,241
I don't have such a strong memory.

132
00:08:46,894 --> 00:08:47,914
May I say?

133
00:08:48,641 --> 00:08:50,663
There was a poet called
Maithili Charan Gupt.

134
00:08:50,810 --> 00:08:52,352
He had written a similar poem.

135
00:08:52,528 --> 00:08:53,419
Did he steal from you?

136
00:08:53,509 --> 00:08:55,271
Forget it. Forget it.

137
00:08:55,361 --> 00:08:56,514
- Hey.
- No. No.

138
00:08:56,819 --> 00:08:59,362
There is no value
for initiative nowadays.

139
00:08:59,452 --> 00:09:01,129
Why are you getting angry?

140
00:09:05,326 --> 00:09:06,540
Okay, listen, Rudra.

141
00:09:08,325 --> 00:09:09,444
Turn around.

142
00:09:11,362 --> 00:09:13,299
You don't have a strong memory.

143
00:09:14,678 --> 00:09:16,231
But do you have
a strong heart, right?

144
00:09:17,421 --> 00:09:18,987
Will you be able to bear my love?

145
00:09:19,713 --> 00:09:21,037
Test and see.

146
00:09:21,531 --> 00:09:25,309
I will be with you always in life.

147
00:09:34,429 --> 00:09:37,169
[Groans]

148
00:09:42,411 --> 00:09:43,490
Ah!

149
00:10:00,740 --> 00:10:01,938
Will you have tea?

150
00:10:02,028 --> 00:10:03,469
[Panting]

151
00:10:03,559 --> 00:10:04,521
You?

152
00:10:05,781 --> 00:10:07,540
I want to say sorry to you.

153
00:10:09,007 --> 00:10:10,575
I was the one who suggested that

154
00:10:10,665 --> 00:10:12,263
you should be made part
of this game.

155
00:10:13,976 --> 00:10:15,155
I am embarrassed that...

156
00:10:16,756 --> 00:10:18,678
you are in this condition
because of me.

157
00:10:20,367 --> 00:10:21,606
Who are you?

158
00:10:22,905 --> 00:10:23,949
Harish Chowdhari.

159
00:10:24,963 --> 00:10:26,198
I am Malini's uncle.

160
00:10:35,710 --> 00:10:36,578
Take this.

161
00:10:38,084 --> 00:10:39,843
I didn't have you attacked.

162
00:10:40,798 --> 00:10:42,273
And I don't even stay
in that house.

163
00:10:48,689 --> 00:10:49,759
Don't worry.

164
00:10:50,359 --> 00:10:52,018
Right now, there is no danger here.

165
00:10:53,610 --> 00:10:56,475
Where... Where is Malini?

166
00:10:57,458 --> 00:10:58,463
I will tell you.

167
00:10:59,216 --> 00:11:01,356
Before that,
you need to know a few things.

168
00:11:04,027 --> 00:11:05,262
[Turns the stove off]

169
00:11:06,147 --> 00:11:08,613
Malini's dad, Mr. Narayan Dixit...

170
00:11:09,812 --> 00:11:11,088
was my brother-in-law.

171
00:11:11,424 --> 00:11:13,660
He owned Narayan Sugar Mills.

172
00:11:14,133 --> 00:11:16,232
Tyagi would only work for him.

173
00:11:16,877 --> 00:11:18,658
Mr. Narayan had two daughters.

174
00:11:18,748 --> 00:11:20,323
- [Kids laughing]
- [Harish] <i>Yamini and Malini.</i>

175
00:11:20,413 --> 00:11:22,304
<i>There was a difference
of 11 years between them.</i>

176
00:11:22,394 --> 00:11:26,146
<i>Mr. Narayan made his will
the day he started his third mill.</i>

177
00:11:26,236 --> 00:11:29,998
<i>That after his demise everything
will be owned by his two daughters.</i>

178
00:11:30,088 --> 00:11:32,535
<i>And after the daughters,
their children will own them.</i>

179
00:11:32,625 --> 00:11:35,756
<i>Yamini was smart so
after a few years brother-in-law</i>

180
00:11:35,846 --> 00:11:37,879
<i>gave the responsibility
of the business to her.</i>

181
00:11:37,969 --> 00:11:39,699
<i>And retired himself.</i>

182
00:11:39,789 --> 00:11:43,149
<i>Tyagi used to work under Yamini.</i>

183
00:11:43,544 --> 00:11:46,227
<i>But who knows
what this rascal did...</i>

184
00:11:46,317 --> 00:11:48,443
<i>but Yamini became crazy about him.</i>

185
00:11:48,836 --> 00:11:50,619
Even brother-in-law
raised no objections.

186
00:11:50,709 --> 00:11:52,099
He got the two married.

187
00:11:52,571 --> 00:11:56,352
<i>Brother-in-law died and
Yamini fell ill at the same time.</i>

188
00:11:56,863 --> 00:11:58,023
She was suffering
from tuberculosis.

189
00:11:59,067 --> 00:12:02,303
And maybe a golden chance
for Tyagi.

190
00:12:02,684 --> 00:12:04,914
He didn't get Yamini
treated properly.

191
00:12:05,504 --> 00:12:08,969
<i>He just got a nurse
for her as a show off.</i>

192
00:12:09,280 --> 00:12:12,010
<i>She would keep an eye on her
instead of taking care of her.</i>

193
00:12:12,412 --> 00:12:14,792
- [Coughs]
- <i>When Yamini's condition worsened,</i>

194
00:12:14,950 --> 00:12:19,546
<i>she was forced to assign
power of attorney to Tyagi.</i>

195
00:12:19,636 --> 00:12:20,875
- [Clapping]
- [Man] Congratulations, sir.

196
00:12:20,965 --> 00:12:24,599
[Harish] <i>One by one, Tyagi sacked
the people close to Yamini.</i>

197
00:12:24,991 --> 00:12:28,253
Even I was the legal adviser
of this company for many years.

198
00:12:28,833 --> 00:12:30,775
<i>Malini was not interested
in business.</i>

199
00:12:30,865 --> 00:12:32,797
<i>But she owned half the business.</i>

200
00:12:33,139 --> 00:12:36,416
<i>That's why on Yamini's request
she started coming to office.</i>

201
00:12:36,717 --> 00:12:39,986
And Tyagi didn't like that.

202
00:12:40,314 --> 00:12:41,985
And he started a big game.

203
00:12:42,809 --> 00:12:46,195
[Harish] <i>After Yamini's death,
he brainwashed Malini.</i>

204
00:12:46,650 --> 00:12:47,925
<i>He started telling her</i>

205
00:12:48,015 --> 00:12:50,918
<i>that no one can take better care
of Anu than her.</i>

206
00:12:51,008 --> 00:12:53,707
<i>He cried in front of her.
Begged her.</i>

207
00:12:53,797 --> 00:12:57,229
<i>In the end... he slept with her.</i>

208
00:12:59,752 --> 00:13:02,297
<i>And one day he fooled her
into signing off</i>

209
00:13:02,387 --> 00:13:06,086
<i>her share of property to him.</i>

210
00:13:06,571 --> 00:13:08,890
Malini was already crazy in love.

211
00:13:09,997 --> 00:13:11,716
She signed the papers
without reading them.

212
00:13:12,575 --> 00:13:15,503
The very next day,
Tyagi threw her out of the house.

213
00:13:16,468 --> 00:13:18,356
And this is how this rascal

214
00:13:18,446 --> 00:13:20,492
took over the property
of both the sisters.

215
00:13:22,015 --> 00:13:23,234
Anu was there.

216
00:13:24,430 --> 00:13:25,493
And then she died too.

217
00:13:26,404 --> 00:13:28,073
[Rudra] <i>That rascal Tyagi.</i>

218
00:13:28,867 --> 00:13:31,377
<i>Even I had become
a part of the list</i>

219
00:13:31,813 --> 00:13:34,223
<i>whom he had ruined in his life.</i>

220
00:13:34,313 --> 00:13:35,189
[Bottle shattering]

221
00:13:35,279 --> 00:13:37,163
- [Song playing]
- [Clapping]

222
00:13:40,319 --> 00:13:41,895
- [Man 1] Damn.
- [Man 2] It's my turn now.

223
00:13:42,786 --> 00:13:44,263
- Sir.
- Yes.

224
00:13:44,417 --> 00:13:46,078
Look, he is watching a video.

225
00:13:46,876 --> 00:13:48,283
Yes, show it to sir.

226
00:13:48,373 --> 00:13:49,371
What?

227
00:13:49,516 --> 00:13:51,593
- Show. Show.
- Show. Show.

228
00:13:52,671 --> 00:13:53,929
- Sir.
- Yes.

229
00:13:54,318 --> 00:13:56,448
Is it very expensive abroad?

230
00:13:57,010 --> 00:13:59,382
Yes, it is. Do you want to go?

231
00:14:00,302 --> 00:14:01,629
I want to.

232
00:14:01,719 --> 00:14:04,653
I have seen on the internet that
the girls are very forward there.

233
00:14:05,827 --> 00:14:09,926
They lie easily on the sea beach
in their underwear.

234
00:14:10,193 --> 00:14:12,077
And they don't even mind
if you make a comment.

235
00:14:12,167 --> 00:14:15,104
I am sick of taking off saris here.

236
00:14:15,194 --> 00:14:17,955
[All laughing]

237
00:14:20,385 --> 00:14:22,209
If you are not able to pay

238
00:14:22,869 --> 00:14:25,474
then the same girls will have you
screwed from behind.

239
00:14:25,564 --> 00:14:27,303
[All laughing]

240
00:14:28,150 --> 00:14:31,296
You should continue with the saris.
That's what suits you. Okay?

241
00:14:31,386 --> 00:14:34,052
- This rascal wants to go abroad.
- [All laughing]

242
00:14:34,142 --> 00:14:36,018
- [Cell phone ringing]
- [Man] Abroad?

243
00:14:36,641 --> 00:14:39,728
Mr. Policeman, I have been
waiting for your call since 3 days.

244
00:14:40,004 --> 00:14:43,034
You could have at least told me
if you are dead or alive.

245
00:14:43,845 --> 00:14:46,375
<i>Your wife is ready here
to give you a surprise.</i>

246
00:14:47,301 --> 00:14:48,741
I will have her talk to you.

247
00:14:49,103 --> 00:14:50,698
<i>Why talk?</i>

248
00:14:51,167 --> 00:14:52,669
Why don't you look at her?

249
00:14:53,648 --> 00:14:56,804
The thing is madam
is a little under today.

250
00:14:56,894 --> 00:14:58,864
We have dosed her well.

251
00:14:59,843 --> 00:15:02,900
<i>I think she is drunk.
Right?</i>

252
00:15:12,436 --> 00:15:14,506
<i>Why are you running around,
Mr. Policeman?</i>

253
00:15:15,268 --> 00:15:17,472
If you have committed the crime
then just surrender yourself.

254
00:15:18,199 --> 00:15:20,567
Otherwise, look behind you.
Dubey is standing.

255
00:15:21,088 --> 00:15:22,516
He has lost his trousers.

256
00:15:22,861 --> 00:15:24,051
Dubey, show your hands.

257
00:15:24,811 --> 00:15:25,787
Show your hands.

258
00:15:26,917 --> 00:15:28,878
Do you see that? Huh?

259
00:15:29,978 --> 00:15:33,281
We have already got him ready.
We just need to tell him to go.

260
00:15:33,946 --> 00:15:36,197
<i>Anyway your wife
is his old flame.</i>

261
00:15:36,484 --> 00:15:38,811
The oil bottle.
Show him the oil bottle.

262
00:15:39,960 --> 00:15:41,537
He has applied that at home.

263
00:15:46,967 --> 00:15:48,491
Make me talk to Ranjana.

264
00:15:48,581 --> 00:15:50,752
Of course. She is your wife.
Talk to her.

265
00:15:50,842 --> 00:15:51,817
Take.

266
00:15:53,814 --> 00:15:54,700
Take this.

267
00:15:57,291 --> 00:15:59,060
It's your husband. Talk to him.

268
00:15:59,150 --> 00:16:01,227
Tell him, how you are
going to have fun today.

269
00:16:15,342 --> 00:16:16,435
Rudra.

270
00:16:17,114 --> 00:16:20,055
[Breathing heavily]

271
00:16:22,137 --> 00:16:24,663
Do you remember the song from
the movie 'Kabhi Haan Kabhi Naa?'

272
00:16:31,178 --> 00:16:33,220
[Rudra sing "Ae Kash Ke Hum"]

273
00:17:08,733 --> 00:17:10,301
I had promised you, right?

274
00:17:14,869 --> 00:17:16,781
Dubey, wear your trousers.

275
00:17:18,661 --> 00:17:21,563
And listen,
you poor man's James Bond.

276
00:17:25,906 --> 00:17:26,920
Yes, Mr. Policeman.

277
00:17:27,010 --> 00:17:29,389
If you even touch Ranjana...

278
00:17:29,997 --> 00:17:33,363
then apply Dubey's left over oil
on your behind.

279
00:17:36,681 --> 00:17:40,307
[Sniffs] You made a huge mistake
by nabbing my wife.

280
00:17:44,599 --> 00:17:47,388
You want me, right? Right?

281
00:17:48,790 --> 00:17:49,823
I am coming.

282
00:17:52,601 --> 00:17:55,798
And you will only
try to finish me off.

283
00:17:58,212 --> 00:17:59,603
But don't hurry.

284
00:18:00,814 --> 00:18:04,670
Because I have got
all the records of your sins.

285
00:18:05,816 --> 00:18:07,698
What are you saying, Mr. Policeman?

286
00:18:07,788 --> 00:18:08,827
[Laughs]

287
00:18:09,727 --> 00:18:11,246
You can hear it tomorrow live.

288
00:18:13,602 --> 00:18:15,237
If you think this is nonsense...

289
00:18:19,963 --> 00:18:22,249
you are allowed to shoot my wife.

290
00:18:41,261 --> 00:18:44,252
[Theme music playing]

