1
00:00:05,989 --> 00:00:08,801
[Rudra] <i>Damn Madhu. You witch.</i>

2
00:00:08,891 --> 00:00:11,859
<i>You are trying to strangle me.</i>

3
00:00:12,194 --> 00:00:13,679
<i>We have found a body, sir.</i>

4
00:00:13,769 --> 00:00:15,710
[Madhu] <i>Do you need to perform
all your investigations now?</i>

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,098
<i>You?
- I am his wife. Madhu Tyagi.</i>

6
00:00:18,188 --> 00:00:19,728
<i>I have seen the CCTV footage, sir.</i>

7
00:00:19,818 --> 00:00:21,660
- <i>The man was tall.
- Again, tall.</i>

8
00:00:21,750 --> 00:00:22,831
<i>Shall we arrest Mr. Bachchan?</i>

9
00:00:22,921 --> 00:00:25,979
<i>Mr. Bachchan doesn't have
to kidnap someone to earn money.</i>

10
00:00:26,069 --> 00:00:27,743
<i>He can do that by working
in a few movies.</i>

11
00:00:27,833 --> 00:00:29,305
[Rudra] <i>I only had one way
to escape.</i>

12
00:00:29,395 --> 00:00:31,871
<i>If I find Tyagi's wife.</i>

13
00:00:31,961 --> 00:00:34,996
<i>But the face, I have been trying
to find with the name Madhu,</i>

14
00:00:35,086 --> 00:00:37,039
<i>today I have only got that face.</i>

15
00:00:37,129 --> 00:00:38,769
<i>I don't even know her name.</i>

16
00:00:39,081 --> 00:00:42,965
[Laxman] <i>I told you that next time
I will see you with the evidence.</i>

17
00:00:44,082 --> 00:00:45,600
<i>Check. Mate.</i>

18
00:00:56,694 --> 00:01:00,163
[Rudra] <i>After I was exposed,
there was a sudden silence.</i>

19
00:01:00,980 --> 00:01:04,565
<i>There was just a long dead sound.</i>

20
00:01:04,952 --> 00:01:07,269
<i>And suddenly I started
to hear music.</i>

21
00:01:07,359 --> 00:01:09,893
[Song playing]

22
00:01:18,169 --> 00:01:20,623
[Rudra] <i>And then I started seeing
Ranjana everywhere.</i>

23
00:01:24,307 --> 00:01:26,773
<i>And then I was only sorry
about one thing.</i>

24
00:01:26,863 --> 00:01:29,183
<i>Damn! Why did I get married?</i>

25
00:01:29,273 --> 00:01:31,337
<i>Now shall I save myself
or Ranjana?</i>

26
00:01:31,427 --> 00:01:33,814
<i>And if I want to save Ranjana
then how to save her?</i>

27
00:01:34,138 --> 00:01:36,136
<i>I was stuck in this quagmire.</i>

28
00:01:36,226 --> 00:01:37,676
<i>And then he said his dialogue.</i>

29
00:01:37,766 --> 00:01:39,741
You are tall, Mr. Policeman.

30
00:01:40,488 --> 00:01:42,296
But your deeds are very small.

31
00:01:43,892 --> 00:01:45,067
What did you think?

32
00:01:45,488 --> 00:01:47,452
You will investigate
the murder you have committed.

33
00:01:47,542 --> 00:01:49,907
The world is foolish.
Nobody will find out anything.

34
00:01:51,548 --> 00:01:54,786
But you forgot that there
is always someone over everyone.

35
00:01:56,268 --> 00:01:58,188
If you want,
you can start revering me.

36
00:01:59,170 --> 00:02:03,098
In future with my blessings
you will solve all cases easily.

37
00:02:03,857 --> 00:02:05,554
Only if you have a future left.

38
00:02:06,791 --> 00:02:08,276
Right now.

39
00:02:08,366 --> 00:02:12,818
On the charge of kidnaping
and murder of Anusha Tyagi...

40
00:02:15,586 --> 00:02:16,747
please arrest him.

41
00:02:22,048 --> 00:02:23,410
[Rudra] <i>Enough respect.</i>

42
00:02:23,500 --> 00:02:25,508
<i>I will lay your mother.</i>

43
00:02:25,598 --> 00:02:26,992
<i>There was no option left now.</i>

44
00:02:27,082 --> 00:02:28,746
<i>I had to show my real self.</i>

45
00:02:36,289 --> 00:02:38,300
[All screaming]

46
00:02:52,735 --> 00:02:53,582
[Gun cocks]

47
00:02:53,672 --> 00:02:55,413
- [Gunshot]
- What are you doing? Sir.

48
00:02:59,437 --> 00:03:01,056
Sir, wait. Sir.

49
00:03:01,614 --> 00:03:02,987
He will be caught, sir.

50
00:03:03,077 --> 00:03:04,873
This is a very small town.

51
00:03:04,963 --> 00:03:07,272
It is not a big challenge
for you to worry so much.

52
00:03:08,378 --> 00:03:09,795
Shukla, I am not troubled
about challenges.

53
00:03:09,885 --> 00:03:12,117
I am troubled by the morons
surrounding me.

54
00:03:13,210 --> 00:03:14,962
A man came in the police station

55
00:03:15,052 --> 00:03:16,959
and left after assaulting
so many men.

56
00:03:17,049 --> 00:03:18,321
Nobody could do anything to him.

57
00:03:18,411 --> 00:03:19,738
They are shooting outside.

58
00:03:19,828 --> 00:03:21,289
- On whom?
- Sir.

59
00:03:21,535 --> 00:03:23,343
One is bound to shoot the criminal.

60
00:03:23,433 --> 00:03:25,167
You need to catch him, rascal.

61
00:03:29,238 --> 00:03:32,227
[Title Montage]

62
00:03:58,209 --> 00:03:59,191
Sir, we have found him.

63
00:04:00,195 --> 00:04:01,813
Send a troop near
the Pushkar temple.

64
00:04:01,903 --> 00:04:02,827
Where is he?

65
00:04:30,106 --> 00:04:31,568
Catch him. Hurry.

66
00:04:34,628 --> 00:04:36,001
[Man 1] Sir,
we have tracked his phone.

67
00:04:36,091 --> 00:04:37,519
- [Man 1] Triveni Ghat.
- [Man 2] Triveni Ghat.

68
00:04:37,609 --> 00:04:38,646
Anybody there at Triveni Ghat.

69
00:04:38,736 --> 00:04:40,342
We are in Triveni Ghat.
Tell us the position.

70
00:04:40,432 --> 00:04:42,887
Take right from Dhyanchand Ashram.
Hurry.

71
00:04:42,977 --> 00:04:44,439
[Man 1] <i>Walk fast.</i>

72
00:04:44,529 --> 00:04:46,247
Dhyanchand Ashram. Fast.

73
00:04:46,716 --> 00:04:48,156
- Hello, Bhatnagar.
- [Bhatnagar] Yes, sir.

74
00:04:48,391 --> 00:04:50,064
Shoot the rascal on sight.

75
00:04:50,154 --> 00:04:51,616
[Man 1] Walk absolutely straight.

76
00:05:04,642 --> 00:05:06,338
[Man 1]<i> The phone is getting tracked
in Ved Niketan.</i>

77
00:05:06,428 --> 00:05:08,046
Anyone at Ved Niketan?

78
00:05:08,136 --> 00:05:09,798
Send a troop near Ved Niketan.

79
00:05:11,987 --> 00:05:13,694
[Rudra] <i>I want to be a millionaire.</i>

80
00:05:13,784 --> 00:05:15,491
<i>And I have used all my lifelines.</i>

81
00:05:15,803 --> 00:05:18,102
<i>Fate has made such
a game out of life</i>

82
00:05:18,192 --> 00:05:21,569
<i>where every level
was much harder than the previous.</i>

83
00:05:22,198 --> 00:05:24,899
<i>And if that
was not enough for me,</i>

84
00:05:24,989 --> 00:05:27,086
<i>I had also called Ranjana here.</i>

85
00:05:27,388 --> 00:05:28,660
<i>And it was impossible
for her to escape from here.</i>

86
00:05:28,750 --> 00:05:32,042
<i>And also for me to save her.</i>

87
00:05:32,411 --> 00:05:34,251
[Man 1] <i>Walk straight from the lake.</i>

88
00:05:35,691 --> 00:05:37,689
<i>He has changed
his way towards Gita Bhawan.</i>

89
00:05:37,779 --> 00:05:39,561
- Walk straight from Gita Bhawan.
- What the...

90
00:05:42,353 --> 00:05:44,228
<i>Turn left from Gita Bhawan. Hurry.</i>

91
00:05:45,645 --> 00:05:47,275
<i>Walk towards Laxman Jhula.</i>

92
00:05:50,701 --> 00:05:53,382
<i>Walk towards the shops
near Laxman Jhula.</i>

93
00:05:56,483 --> 00:05:57,733
[Man 1] He has entered
the shop Tirupati Gems.

94
00:05:57,823 --> 00:05:59,719
Go there.
Send one troop there.

95
00:05:59,809 --> 00:06:00,729
Hurry.

96
00:06:02,453 --> 00:06:03,938
<i>Go to Tirupati Gems.</i>

97
00:06:04,351 --> 00:06:06,215
<i>Hurry.
He has entered Tirupati Gems.</i>

98
00:06:06,572 --> 00:06:07,840
<i>Tirupati Gems.</i>

99
00:06:07,930 --> 00:06:09,655
[Panting]

100
00:06:12,219 --> 00:06:14,460
Stay outside.
We will go and check inside.

101
00:06:17,432 --> 00:06:18,559
Awasthi, call him.

102
00:06:19,040 --> 00:06:20,881
- [Gun cocks]
- One minute. What are you doing?

103
00:06:21,305 --> 00:06:23,794
We can at least shoot his leg.
Call him.

104
00:06:27,187 --> 00:06:28,381
[Cell phone ringing]

105
00:06:28,471 --> 00:06:30,055
- It is ringing inside.
- Shh.

106
00:06:30,636 --> 00:06:33,571
- Shh.
- [Cell phone ringing]

107
00:07:03,167 --> 00:07:04,450
[Line ringing]

108
00:07:04,734 --> 00:07:05,616
[Awasthi] <i>Hello, sir.</i>

109
00:07:05,706 --> 00:07:07,234
Awasthi, did you catch him?

110
00:07:07,491 --> 00:07:08,708
No, sir. He has vanished.

111
00:07:08,942 --> 00:07:12,758
How can such a tall huge man vanish
in front of you?

112
00:07:13,228 --> 00:07:15,628
Sir. Sir, he is tall.

113
00:07:15,718 --> 00:07:16,705
He is not a moron.

114
00:07:36,316 --> 00:07:38,434
[Cell phone ringing]

115
00:07:40,825 --> 00:07:42,480
- Hello?
- Where are you?

116
00:07:42,570 --> 00:07:43,749
[Ranjana] <i>What is this number?</i>

117
00:07:43,839 --> 00:07:45,293
I will call from here.
Where are you?

118
00:07:45,383 --> 00:07:48,320
I am in front of the Ashram.
Where are you?

119
00:07:48,410 --> 00:07:50,257
Leave that place now. At once.

120
00:07:50,347 --> 00:07:51,579
Take the bus and don't go home.

121
00:07:51,669 --> 00:07:53,374
What do you mean?
Where do I go?

122
00:07:53,946 --> 00:07:55,696
Go wherever you want to.

123
00:07:56,356 --> 00:07:58,079
- What happened?
- I will tell you later.

124
00:07:58,489 --> 00:07:59,901
- Okay, listen.
- [Line disconnects]

125
00:08:05,551 --> 00:08:07,402
Sir, don't worry.
He won't be spared, sir.

126
00:08:08,076 --> 00:08:08,917
Yes.

127
00:08:09,792 --> 00:08:10,707
Sir.

128
00:08:11,489 --> 00:08:13,471
It would have been better
if you speak to the ministry.

129
00:08:13,561 --> 00:08:16,640
[Mishra] Shut up, jackass! Can't you
answer my question properly?

130
00:08:16,998 --> 00:08:19,507
I have already related
the entire tale.

131
00:08:19,758 --> 00:08:23,669
I told you that in my life
I never had any personal...

132
00:08:23,759 --> 00:08:25,990
Shut up!
Otherwise I will shoot you.

133
00:08:26,080 --> 00:08:27,133
Always speaking in Tamil.

134
00:08:27,223 --> 00:08:28,500
Can't you speak in Hindi?

135
00:08:29,134 --> 00:08:32,214
Look, it is time for me
to start my prayers.

136
00:08:32,304 --> 00:08:34,822
You are making me
sit here forcefully is

137
00:08:34,912 --> 00:08:36,879
trespassing on my wishes
and rights...

138
00:08:36,969 --> 00:08:38,225
[Gun cocks]

139
00:08:39,964 --> 00:08:42,607
Please have
the work done peacefully, Mr. Sage.

140
00:08:43,063 --> 00:08:45,464
Otherwise we will shoot you.

141
00:08:45,821 --> 00:08:47,661
Your prayers
will get completed here.

142
00:08:48,142 --> 00:08:49,696
Look there carefully.

143
00:08:50,509 --> 00:08:52,053
And did the government
only give you a stick?

144
00:08:52,143 --> 00:08:53,205
No. I have a gun too.

145
00:08:53,295 --> 00:08:54,853
Then, why aren't you using it?

146
00:09:00,695 --> 00:09:01,969
Stop.

147
00:09:04,446 --> 00:09:05,501
- Sir.
- Huh.

148
00:09:06,437 --> 00:09:07,533
Is this the same woman?

149
00:09:07,946 --> 00:09:10,260
The one who came to the collect
the phone from you. Look carefully.

150
00:09:15,909 --> 00:09:18,240
I am not sure.

151
00:09:19,123 --> 00:09:21,426
I cannot see her face.

152
00:09:21,516 --> 00:09:23,706
[Sobbing]

153
00:09:24,890 --> 00:09:26,283
[Gun cocks]

154
00:09:26,373 --> 00:09:28,337
[Chanting in Sanskrit]

155
00:09:28,838 --> 00:09:31,684
Her face is hidden.

156
00:09:34,343 --> 00:09:36,105
"Hare Krishna. Hare Krishna."

157
00:09:36,602 --> 00:09:38,361
"Hare Rama. Hare Rama."

158
00:09:40,351 --> 00:09:42,306
Get that policeman's wife's photo.

159
00:09:42,976 --> 00:09:44,592
Right now. At once.

160
00:09:45,342 --> 00:09:46,476
Which policeman, sir?

161
00:09:48,377 --> 00:09:49,887
- [Slaps]
- Damn!

162
00:09:50,556 --> 00:09:54,427
The policeman who just fooled you
a little while ago and ran away.

163
00:09:59,370 --> 00:10:00,449
[Door opens]

164
00:10:02,835 --> 00:10:03,995
[Cell phone ringing]

165
00:10:04,361 --> 00:10:05,807
- Hello?
- [Rudra] <i>Where are you?</i>

166
00:10:07,014 --> 00:10:09,111
You told me to go to bus stop.
I am there. Where are you?

167
00:10:09,201 --> 00:10:10,986
Listen. Leave for Shandila at once.

168
00:10:11,320 --> 00:10:13,113
- Listen.
- [Line disconnects]

169
00:10:19,647 --> 00:10:21,486
Sir. One minute.

170
00:10:21,665 --> 00:10:22,781
Shandila.

171
00:10:22,871 --> 00:10:25,111
[Woman] <i>There is a curfew all over.</i>

172
00:10:25,201 --> 00:10:28,906
<i>Anusha Tyagi's murder had
been planned by no one else</i>

173
00:10:28,996 --> 00:10:31,826
<i>but the most able policeman
of the force.</i>

174
00:10:31,916 --> 00:10:33,550
<i>Rudra Shrivastav.</i>

175
00:10:33,640 --> 00:10:35,130
<i>He is the same Rudra Shrivastav</i>

176
00:10:35,220 --> 00:10:38,452
<i>who was also punished
for three years for taking bribes.</i>

177
00:10:38,542 --> 00:10:40,818
<i>And we have just got
a huge revelation</i>

178
00:10:40,908 --> 00:10:41,961
<i>about this case just now.</i>

179
00:10:42,051 --> 00:10:43,203
<i>And look at this.</i>

180
00:10:51,318 --> 00:10:53,684
[Cell phone ringing]

181
00:10:54,353 --> 00:10:56,112
What happened?
Have you left?

182
00:10:56,202 --> 00:10:57,362
How do I leave?

183
00:10:57,452 --> 00:10:58,683
Didn't you see the TV?

184
00:10:58,773 --> 00:11:00,639
[Man on TV] <i>Look carefully
at these two faces.</i>

185
00:11:00,729 --> 00:11:02,637
<i>According to the police
senior inspector of</i>

186
00:11:02,727 --> 00:11:05,469
<i>Haridwar, Rudra Shrivastav
had committed this murder.</i>

187
00:11:05,559 --> 00:11:08,255
<i>And his wife Ranjana Shrivastav
is also his ally in this crime.</i>

188
00:11:09,031 --> 00:11:10,835
<i>Look at them carefully.</i>

189
00:11:10,925 --> 00:11:12,559
<i>Rudra and Ranjana Shrivastav.</i>

190
00:11:12,649 --> 00:11:15,246
<i>They together killed
an innocent child.</i>

191
00:11:15,336 --> 00:11:17,228
<i>And then threw her body
into the river Ganga.</i>

192
00:11:17,630 --> 00:11:20,264
<i>No one could imagine
that Ranjana Shrivastav</i>

193
00:11:20,354 --> 00:11:23,710
<i>who looked like a simple
housewife could be a murderer.</i>

194
00:11:23,942 --> 00:11:26,023
[Rudra] <i>Till now I was lying,</i>

195
00:11:26,113 --> 00:11:28,658
<i>that I had done all this
for Ranjana.</i>

196
00:11:28,934 --> 00:11:32,481
<i>When the truth the result
for what I have done to Ranjana</i>

197
00:11:32,571 --> 00:11:34,446
<i>was in front of me.</i>

198
00:11:35,807 --> 00:11:39,431
<i>In spite of her telling me not to,
I chose the evil way.</i>

199
00:11:39,812 --> 00:11:45,070
<i>And now even Ranjana has
to pay for my sins.</i>

200
00:11:46,225 --> 00:11:49,259
- [Ranjana] <i>Now what?</i>
- Listen. Leave.

201
00:11:50,464 --> 00:11:52,686
Walk towards Ram Jhula.
I will call you.

202
00:11:53,366 --> 00:11:55,098
Rudra, I am scared.

203
00:11:56,384 --> 00:11:58,542
Listen. You will be fine.

204
00:11:59,564 --> 00:12:01,117
I won't let anything happen to you.

205
00:12:01,207 --> 00:12:02,338
Please leave.

206
00:13:08,056 --> 00:13:09,234
[Man] <i>Near Siddharth Ashram.</i>

207
00:13:09,324 --> 00:13:11,154
<i>Seen near Siddharth Ashram.
Hurry.</i>

208
00:13:34,131 --> 00:13:35,857
[Cell phone ringing]

209
00:13:38,684 --> 00:13:40,264
- Where are you?
- I...

210
00:13:40,648 --> 00:13:43,114
[Panting]
I won't be able to run anymore.

211
00:13:43,736 --> 00:13:44,826
Why are you running?

212
00:13:44,916 --> 00:13:47,825
The police are after me.
I am bound to run.

213
00:13:48,076 --> 00:13:49,956
You will stand out if you run.

214
00:13:51,148 --> 00:13:52,746
Why didn't you tell me that before?

215
00:13:53,568 --> 00:13:56,532
I can feel that
I will be caught now.

216
00:13:56,622 --> 00:13:57,568
Where are you?

217
00:13:57,658 --> 00:13:58,683
[Ranjana] <i>Chandan Chowk.</i>

218
00:13:58,773 --> 00:14:00,674
[Man] <i>Check near Hanuman Temple.</i>

219
00:14:01,245 --> 00:14:03,790
Listen. Walk towards
Kailash Gali and Maya Kund.

220
00:14:04,255 --> 00:14:05,817
I know where they are.

221
00:14:05,907 --> 00:14:07,585
Go down and turn left.

222
00:14:08,014 --> 00:14:09,345
- Rudra.
- <i>Go.</i>

223
00:14:10,380 --> 00:14:12,094
[Woman] <i>Look at these
two faces carefully.</i>

224
00:14:12,184 --> 00:14:13,549
<i>According to the police,</i>

225
00:14:13,639 --> 00:14:15,130
<i>senior inspector of Haridwar,
Rudra Shrivastav</i>

226
00:14:15,220 --> 00:14:17,022
<i>had committed this murder.</i>

227
00:14:17,112 --> 00:14:20,219
<i>And his wife Ranjana Shrivastav
is also his ally in this crime.</i>

228
00:14:20,397 --> 00:14:21,843
<i>Rudra and Ranjana Shrivastav.</i>

229
00:14:21,933 --> 00:14:25,281
<i>They together killed
an innocent child.</i>

230
00:14:25,371 --> 00:14:27,852
<i>And then threw her body
into the river Ganga.</i>

231
00:14:27,942 --> 00:14:30,486
- <i>Look at them carefully.</i>
- These two have been trapped.

232
00:14:31,768 --> 00:14:32,675
And Malini?

233
00:14:33,907 --> 00:14:34,996
Get lost!

234
00:14:42,204 --> 00:14:43,487
I don't know where I am.

235
00:14:43,577 --> 00:14:46,039
Go to some other lane besides
Kailash Lane and Maya Kund.

236
00:14:46,129 --> 00:14:48,174
Whom do I ask?
People will recognize me.

237
00:14:48,264 --> 00:14:49,380
Ranjana, ask someone.

238
00:14:49,470 --> 00:14:51,861
Left, right. Any lane.
Take that.

239
00:14:53,197 --> 00:14:55,602
Dear, which one
is Maya Lane and Kailash Kund?

240
00:14:55,692 --> 00:14:57,120
Aunty, there they are.

241
00:15:06,674 --> 00:15:09,789
[Rudra] <i>I was trying my best
to save Ranjana.</i>

242
00:15:09,879 --> 00:15:12,371
<i>But I don't know why,
she started being an idiot.</i>

243
00:15:12,461 --> 00:15:14,006
I won't be able
to escape like this.

244
00:15:14,096 --> 00:15:15,462
I should surrender.

245
00:15:15,552 --> 00:15:18,113
Don't talk like an idiot.
Just listen to me.

246
00:15:18,203 --> 00:15:21,069
Look, we might not meet again.
So, listen.

247
00:15:21,766 --> 00:15:25,897
I have not sold your police medal.

248
00:15:26,807 --> 00:15:30,722
I had hidden it so
that wouldn't get stolen. [Sniffs]

249
00:15:31,306 --> 00:15:35,047
It's in the flour canister
in the kitchen.

250
00:15:36,503 --> 00:15:38,832
It's in the fourth flour canister.

251
00:15:39,440 --> 00:15:41,101
[Man] <i>Go straight from Anand Dham.</i>

252
00:15:41,191 --> 00:15:44,298
I was angry,
so I said that for effect.

253
00:15:46,298 --> 00:15:47,602
Keep it safely. Okay?

254
00:15:47,692 --> 00:15:49,905
[Man] <i>Look towards Ganga Ghat.</i>

255
00:15:49,995 --> 00:15:51,415
Turn right. Turn right. Now.

256
00:15:53,182 --> 00:15:54,414
I am here. Now?

257
00:15:54,504 --> 00:15:56,450
[Man] <i>We can see a boy
in black shirt near Gaud Ashram.</i>

258
00:15:56,540 --> 00:15:57,638
<i>Check him.</i>

259
00:15:58,414 --> 00:16:00,236
There's police everywhere.

260
00:16:00,326 --> 00:16:02,665
Ranjana, nothing will happen.
Walk straight. Listen to me.

261
00:16:02,755 --> 00:16:05,236
They are coming towards me, Rudra.
They are coming towards me.

262
00:16:05,326 --> 00:16:06,682
Look down and walk straight.

263
00:16:08,049 --> 00:16:09,834
[Man] <i>Go straight from Anand Dham.</i>

264
00:16:10,639 --> 00:16:11,853
<i>Walk straight.</i>

265
00:16:13,094 --> 00:16:15,094
<i>Go left from Durga temple.
Check there.</i>

266
00:16:15,184 --> 00:16:16,264
Turn left.

267
00:16:19,201 --> 00:16:21,939
I have kept your insurance...

268
00:16:22,683 --> 00:16:27,536
...papers under my saris.
In the wardrobe.

269
00:16:28,120 --> 00:16:29,971
Please take them.

270
00:16:31,030 --> 00:16:31,957
Listen.

271
00:16:33,084 --> 00:16:36,852
Does one get insurance money
if one gets hanged?

272
00:16:36,942 --> 00:16:38,897
Ranjana, stop talking nonsense.
And continue to walk straight.

273
00:16:38,987 --> 00:16:40,710
[Man] <i>Look towards Peri road.</i>

274
00:16:41,987 --> 00:16:43,327
They are behind me.

275
00:16:43,417 --> 00:16:44,291
They will move.

276
00:16:44,381 --> 00:16:46,336
Go straight and take a left
from Chandrabhag road.

277
00:16:46,426 --> 00:16:48,649
Rudra,
I think they have recognized me.

278
00:16:48,739 --> 00:16:50,693
[Man] <i>Check near Betal Ashram.
Near Betal Ashram.</i>

279
00:16:50,783 --> 00:16:52,167
They are also coming towards me.

280
00:16:52,257 --> 00:16:53,605
Drop your bag and bend down.

281
00:16:58,524 --> 00:16:59,676
Now walk straight.

282
00:17:00,488 --> 00:17:01,560
And listen.

283
00:17:01,650 --> 00:17:05,577
Don't think about what happened
with Dubey.

284
00:17:05,667 --> 00:17:07,586
I did all that for your sake.

285
00:17:08,881 --> 00:17:11,358
I really love you a lot.

286
00:17:12,302 --> 00:17:14,775
I will wait for you even
in my next life.

287
00:17:14,865 --> 00:17:15,945
Do you see Ram Jhula?

288
00:17:16,035 --> 00:17:17,597
Are you even listening to me?

289
00:17:17,687 --> 00:17:19,302
Do you want me to concentrate here
or listen to you?

290
00:17:19,392 --> 00:17:21,016
- Where are you?
- In hell.

291
00:17:21,383 --> 00:17:23,455
You are not listening to me at all.

292
00:17:24,141 --> 00:17:25,365
Ranjana,
this is not the time to joke.

293
00:17:25,455 --> 00:17:26,534
I am on the other
side of Ram Jhula.

294
00:17:26,624 --> 00:17:28,508
Come here. So, that
I can take you to a safe place.

295
00:17:28,598 --> 00:17:29,525
<i>Where are you?</i>

296
00:17:29,615 --> 00:17:31,240
I am in Ram Jhula. Where else?

297
00:17:34,392 --> 00:17:36,383
I saw you. Come ahead.

298
00:18:00,159 --> 00:18:01,301
Phone...

299
00:18:03,480 --> 00:18:04,569
Walk ahead.

300
00:18:23,776 --> 00:18:25,158
[Gun cocks]

301
00:18:25,248 --> 00:18:26,633
- Awasthi, move.
- No, sir.

302
00:18:26,723 --> 00:18:29,540
Don't put me in trouble, sir.
I consider you my idol.

303
00:18:30,059 --> 00:18:34,899
Sir, I cannot believe that
I will have to arrest you.

304
00:18:34,989 --> 00:18:35,936
And sir, please.

305
00:18:36,026 --> 00:18:37,686
Don't do anything rash.

306
00:18:37,776 --> 00:18:39,454
Don't make me shoot, sir.
Please.

307
00:18:39,544 --> 00:18:41,012
- Awasthi, my wife...
- No.

308
00:18:43,205 --> 00:18:44,234
Sir.

309
00:19:04,544 --> 00:19:05,571
Sir.

310
00:19:06,553 --> 00:19:07,847
I am Awasthi, sir.

311
00:19:08,393 --> 00:19:11,205
This is my service revolver.

312
00:19:11,295 --> 00:19:12,509
Please return it.

313
00:19:13,098 --> 00:19:14,632
I will lose my job.

314
00:19:14,722 --> 00:19:16,178
I am losing everything, Awasthi.

315
00:19:17,160 --> 00:19:19,720
I will need this
if I want to save something.

316
00:19:20,384 --> 00:19:21,928
- I can't return it.
- Look, sir.

317
00:19:22,651 --> 00:19:24,316
I am already divorced once.

318
00:19:24,758 --> 00:19:27,522
I have somehow got
a second match, sir.

319
00:19:28,062 --> 00:19:31,839
If I lose my job,
I will also lose the girl, sir.

320
00:19:31,929 --> 00:19:33,484
- Try to understand my situation...
- [Gunshot]

321
00:20:01,749 --> 00:20:04,049
Damn! [Sighs deeply]

322
00:20:04,353 --> 00:20:05,973
[Cell phone ringing]

323
00:20:11,606 --> 00:20:12,418
Hello.

324
00:20:12,508 --> 00:20:14,329
Stop this investigation, Mr. Tyagi.

325
00:20:14,918 --> 00:20:16,329
I am requesting you.

326
00:20:17,517 --> 00:20:18,775
My wife has been nabbed.

327
00:20:18,865 --> 00:20:20,936
And Awasthi was killed
in front of me.

328
00:20:21,026 --> 00:20:23,347
That was bound to happen, you dog.

329
00:20:24,293 --> 00:20:27,284
You and your lowly wife.

330
00:20:27,374 --> 00:20:29,217
Don't say anything about her,
Mr. Tyagi.

331
00:20:29,677 --> 00:20:30,927
Keep her away from all this.

332
00:20:32,123 --> 00:20:34,088
I accept that
I kidnapped your daughter.

333
00:20:34,178 --> 00:20:35,740
But my wife is innocent.

334
00:20:36,661 --> 00:20:38,579
I am begging you, Mr. Tyagi.

335
00:20:38,891 --> 00:20:40,025
Everything will go wrong.

336
00:20:40,115 --> 00:20:42,177
You have already done
the wrong deed.

337
00:20:42,918 --> 00:20:44,606
Now you are going to pay for it.

338
00:20:44,696 --> 00:20:46,696
Everything will go wrong for you,
Mr. Tyagi.

339
00:20:46,786 --> 00:20:48,579
Everything will go wrong for you.

340
00:20:51,534 --> 00:20:54,141
I don't have anyone
but Ranjana in my life.

341
00:20:55,168 --> 00:20:58,597
If anything happens to her then
to hell with the police

342
00:20:58,687 --> 00:21:00,195
and damn you.

343
00:21:00,285 --> 00:21:01,954
I will find you.

344
00:21:02,044 --> 00:21:05,179
And I will be damned
if your daughter's memorial

345
00:21:05,269 --> 00:21:08,119
and your funeral is not observed
on the same day.

346
00:21:10,665 --> 00:21:14,467
If you think I am lying,
then you can wait and see.

347
00:21:21,012 --> 00:21:22,763
[Screaming]

348
00:21:37,219 --> 00:21:39,307
[Theme music playing]

