1
00:00:06,134 --> 00:00:06,944
<i>Papa.</i>

2
00:00:07,034 --> 00:00:08,994
[Rudra] <i>Your daughter
is safe and sound with me.</i>

3
00:00:09,084 --> 00:00:10,940
<i>Arrange two crores by evening.</i>

4
00:00:14,696 --> 00:00:16,010
<i>It's said the long arms
of the Almighty make</i>

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,336
<i>no sound when they strike.</i>

6
00:00:17,606 --> 00:00:20,141
<i>And there is no sound either
when you pee in your pants.</i>

7
00:00:20,563 --> 00:00:22,869
<i>A man who left his house
in the hope of two crores</i>

8
00:00:22,959 --> 00:00:25,318
<i>returned home with the dead body
of a young girl.</i>

9
00:00:25,783 --> 00:00:27,895
<i>And now the cops were everywhere.</i>

10
00:00:28,100 --> 00:00:29,859
[Mishra] <i>Sir, the officer was here.</i>

11
00:00:31,168 --> 00:00:32,567
<i>It is very heavy.</i>

12
00:00:32,657 --> 00:00:33,958
[Rudra] <i>You doubt me.</i>

13
00:00:34,048 --> 00:00:36,353
[Laughs] <i>Why are you joking, sir?</i>

14
00:00:36,443 --> 00:00:40,475
<i> You've been made the in-charge of Govind Tyagi's daughter's case.</i>

15
00:00:48,595 --> 00:00:50,446
[Rudra] <i>This was
the interval of my story.</i>

16
00:00:51,100 --> 00:00:52,588
<i>The title of the second half is</i>

17
00:00:52,934 --> 00:00:54,572
<i>that the police got Raziya.</i>

18
00:00:54,886 --> 00:00:57,264
[Song playing on radio]

19
00:01:00,607 --> 00:01:04,529
[Rudra] <i>This song was written on
my pitiable condition in 1960.</i>

20
00:01:04,716 --> 00:01:07,627
<i>And they radio broadcasted it
on the right day.</i>

21
00:01:08,143 --> 00:01:11,239
<i>There were three options to the
multiple choice question of my life.</i>

22
00:01:11,785 --> 00:01:12,975
<i>Getting shot in the bum.</i>

23
00:01:13,147 --> 00:01:14,909
<i>Getting shot in the bum.</i>

24
00:01:14,999 --> 00:01:16,701
<i>Or definitely getting
shot in the bum.</i>

25
00:01:17,485 --> 00:01:19,071
<i>My life became poetic.</i>

26
00:01:19,727 --> 00:01:21,524
<i>I had to find myself now.</i>

27
00:01:21,614 --> 00:01:24,790
<i>The option of running away with
Ranjana was in the dust bin now.</i>

28
00:01:25,480 --> 00:01:27,543
<i>I had only two options
of saving myself.</i>

29
00:01:27,633 --> 00:01:29,779
<i>I had to stop this
investigation anyhow.</i>

30
00:01:30,435 --> 00:01:31,802
<i>And I had to find</i>

31
00:01:32,077 --> 00:01:35,507
<i>that strumpet Madhu at any cost.</i>

32
00:01:36,764 --> 00:01:39,256
[Line ringing]

33
00:01:39,977 --> 00:01:41,084
- [Madhu] Hello.
- [Knock on door]

34
00:01:41,602 --> 00:01:43,621
[Ranjana] Asking you to hurry.

35
00:01:44,976 --> 00:01:46,050
[Rudra] <i>I had slowly started</i>

36
00:01:46,140 --> 00:01:47,951
<i>to understand God's sense
of humor.</i>

37
00:01:48,462 --> 00:01:50,969
<i>He might not stop
when He starts giving.</i>

38
00:01:51,394 --> 00:01:52,681
<i>But when He starts
to take it back,</i>

39
00:01:52,771 --> 00:01:54,701
<i>He takes back everything you have.</i>

40
00:01:54,791 --> 00:01:56,466
<i>I had begun to realize this.</i>

41
00:01:56,653 --> 00:01:58,789
[Title Montage]

42
00:02:25,714 --> 00:02:27,381
[Surender] I made a mistake.
I'm sorry, sir.

43
00:02:27,471 --> 00:02:29,435
I have been on duty at this square.

44
00:02:29,525 --> 00:02:32,180
I have never taken any bribe
from any stall owner here.

45
00:02:32,270 --> 00:02:34,244
But due to this freaking lustful...

46
00:02:34,334 --> 00:02:35,373
There is a lady here.

47
00:02:35,463 --> 00:02:37,642
And you're using such
indecent language. Jackass.

48
00:02:37,732 --> 00:02:38,695
Isn't jackass a bad word?

49
00:02:38,785 --> 00:02:40,831
Have you guys come to research
on language? Keep quiet.

50
00:02:41,008 --> 00:02:41,910
- Tea.
- Jackass.

51
00:02:42,000 --> 00:02:44,268
I told you not to get involved
in this womanizer's matters.

52
00:02:44,358 --> 00:02:46,392
Someone else is paying
someone else's loan.

53
00:02:46,896 --> 00:02:48,086
How much do you owe him?

54
00:02:48,176 --> 00:02:50,538
I have paid 10,000.
60,000 is what I owe.

55
00:02:50,798 --> 00:02:51,733
Now talk.

56
00:02:53,243 --> 00:02:54,983
Sir, you don't understand.

57
00:02:55,840 --> 00:02:57,065
Try to understand.

58
00:02:58,348 --> 00:02:59,999
This is not just about money.

59
00:03:00,878 --> 00:03:03,282
Ranju attacked my self-respected.

60
00:03:03,372 --> 00:03:07,013
- What?
- I mean this lady.

61
00:03:07,634 --> 00:03:09,704
She insulted me in an open market.

62
00:03:10,098 --> 00:03:11,620
Ranjana, listen.

63
00:03:11,985 --> 00:03:13,862
Sir is here. Sir, shall we?

64
00:03:14,303 --> 00:03:15,189
Coming.

65
00:03:15,963 --> 00:03:17,153
[Whispers] Dry this.

66
00:03:17,596 --> 00:03:18,847
It's very important. Quick.

67
00:03:19,864 --> 00:03:21,180
What's happening?

68
00:03:21,270 --> 00:03:22,779
What case are these
people talking about?

69
00:03:23,218 --> 00:03:24,846
Why have you got that huge trunk?

70
00:03:24,936 --> 00:03:27,397
I'll tell you everything.
Don't ask me anything now.

71
00:03:27,912 --> 00:03:29,822
Last night you told me
about the kidnapping case.

72
00:03:29,912 --> 00:03:32,047
Are they here for that case?

73
00:03:32,137 --> 00:03:33,649
Open and dry it.

74
00:03:33,985 --> 00:03:35,267
Do the inquiry later.

75
00:03:35,906 --> 00:03:37,738
You barge into someone's house.

76
00:03:37,828 --> 00:03:39,141
Isn't a mother
or sister at your home?

77
00:03:39,231 --> 00:03:41,347
Let alone mother and sister.
I have a wife too.

78
00:03:41,437 --> 00:03:42,659
Still I took risk.

79
00:03:42,749 --> 00:03:44,779
Try to understand the situation.
It's personal.

80
00:03:45,437 --> 00:03:47,585
Look, I accept that
I made a mistake.

81
00:03:48,095 --> 00:03:49,440
I also have a family.

82
00:03:49,530 --> 00:03:51,868
I was frustrated as
I didn't get the money.

83
00:03:52,232 --> 00:03:54,806
Tell me something.
I am not a woman, so I am wrong.

84
00:03:55,313 --> 00:03:56,647
Sir, may I ask you something?

85
00:03:57,131 --> 00:03:58,752
I am already in deep trouble.

86
00:03:58,842 --> 00:04:00,966
Why are you putting the final nail
in the coffin?

87
00:04:01,056 --> 00:04:02,435
Look at these faces.

88
00:04:03,224 --> 00:04:07,145
If we see you even pee towards this house, I swear.

89
00:04:08,080 --> 00:04:09,364
It's just not opening.

90
00:04:10,333 --> 00:04:12,359
What are you doing?
Have you gone mad?

91
00:04:13,599 --> 00:04:14,573
Sir...

92
00:04:16,052 --> 00:04:17,247
May I come in?

93
00:04:18,470 --> 00:04:19,284
No. What do you want?

94
00:04:19,374 --> 00:04:20,933
Sir is asking you to hurry up.

95
00:04:21,023 --> 00:04:22,925
The SSP has a meeting
with the minister.

96
00:04:23,015 --> 00:04:24,342
So we have to meet him before that.

97
00:04:24,432 --> 00:04:26,888
Yes. I'm ready.
This phone fell in water.

98
00:04:26,978 --> 00:04:28,493
I'm trying to dry it.

99
00:04:28,703 --> 00:04:29,921
Should I remove the sim card?

100
00:04:30,126 --> 00:04:31,332
No. I'm coming.

101
00:04:31,422 --> 00:04:33,850
Disastrous.
The phone will be spoiled.

102
00:04:33,940 --> 00:04:35,168
Here. I'll get it done.

103
00:04:35,258 --> 00:04:37,930
No. No. I'll manage.

104
00:04:38,020 --> 00:04:41,399
- Mishra has such big nails.
- I'll do it. No issues.

105
00:04:41,489 --> 00:04:44,289
Mishra, sir's phone got wet.

106
00:04:44,379 --> 00:04:45,850
You have big nails. I don't have.

107
00:04:45,940 --> 00:04:46,775
You open it.

108
00:04:46,865 --> 00:04:48,022
I don't have.
Mummy made me cut them.

109
00:04:48,112 --> 00:04:49,116
Remove the sim.

110
00:04:49,206 --> 00:04:51,342
That's what I'm saying.
How do we remove the sim?

111
00:04:51,432 --> 00:04:53,053
Let's give it to Munna.

112
00:04:53,143 --> 00:04:54,652
Munna my foot. He is a moron.

113
00:04:54,742 --> 00:04:56,844
- He spoilt my phone.
- He's master at this.

114
00:04:56,934 --> 00:04:58,560
Master my foot.

115
00:04:58,650 --> 00:05:01,394
Dry it in the sun.
Dry it in the sun.

116
00:05:01,484 --> 00:05:03,807
- Jackasses.
- Can't you find anyone else?

117
00:05:03,897 --> 00:05:06,561
You're talking like a moron.
Munna, my foot.

118
00:05:06,651 --> 00:05:09,032
- He's an idiot.
- Keep quiet. Quiet.

119
00:05:10,411 --> 00:05:14,075
Put it. Put in a rice container.

120
00:05:14,723 --> 00:05:15,558
Don't turn it on.

121
00:05:15,648 --> 00:05:17,437
It will start working
in a couple of hours.

122
00:05:20,528 --> 00:05:21,420
I swear.

123
00:05:21,510 --> 00:05:22,365
[Ranjana] Rudra.

124
00:05:23,954 --> 00:05:26,190
I hope she doesn't put me
in further trouble.

125
00:05:27,703 --> 00:05:28,666
Rudra.

126
00:05:39,698 --> 00:05:41,469
Looks like sister-in-law
got emotional.

127
00:05:41,790 --> 00:05:42,847
It happens.

128
00:05:43,074 --> 00:05:44,801
She must have had to endure
such hardships for three years.

129
00:05:44,891 --> 00:05:46,063
Think about it.

130
00:05:46,153 --> 00:05:48,495
She is really fond of screaming.

131
00:05:48,585 --> 00:05:49,648
Huh?

132
00:05:56,048 --> 00:05:58,594
[Madhu] <i>You have to kidnap someone.
My daughter.</i>

133
00:05:58,811 --> 00:06:00,364
<i>It's a matter of one crore.</i>

134
00:06:24,860 --> 00:06:28,589
Call the girl's mother.

135
00:06:28,679 --> 00:06:31,880
She is not picking up the phone.

136
00:06:32,669 --> 00:06:33,549
And now...

137
00:06:35,155 --> 00:06:36,256
What?

138
00:06:38,826 --> 00:06:40,991
[Crying]

139
00:06:44,159 --> 00:06:45,565
You were right.

140
00:06:46,225 --> 00:06:47,946
Don't do any wrong deed.

141
00:06:49,402 --> 00:06:51,060
We would've rather
lived in poverty.

142
00:06:55,390 --> 00:06:57,433
But I couldn't bear
the humiliation.

143
00:06:59,447 --> 00:07:00,912
- [Knock on door]
- [Awasthi] Sir.

144
00:07:01,002 --> 00:07:03,146
Sorry, sir.
SSP sir wants to see you.

145
00:07:03,703 --> 00:07:04,666
Coming.

146
00:07:06,415 --> 00:07:08,983
Rudra. Do you have to go?

147
00:07:10,561 --> 00:07:11,429
Why?

148
00:07:12,609 --> 00:07:14,152
I have to keep watch on the cops.

149
00:07:14,242 --> 00:07:16,863
I have to stop this
investigation at any cost.

150
00:07:18,711 --> 00:07:19,559
And this?

151
00:07:30,914 --> 00:07:33,342
[Awasthi] Sir, the stories
of your cases

152
00:07:33,432 --> 00:07:35,303
are like the castles in the air.

153
00:07:35,393 --> 00:07:37,125
All the new recruits grow up on it.

154
00:07:37,493 --> 00:07:40,702
[Shukla] We have solved many of our
cases learning from your old cases.

155
00:07:40,792 --> 00:07:42,875
[Mishra] Yes, sir.
Now that you're back.

156
00:07:42,965 --> 00:07:44,647
Wait and watch. It will be enjoyable to work together.

157
00:07:52,910 --> 00:07:54,046
[Car door opens]

158
00:07:55,296 --> 00:07:56,410
[Awasthi] Welcome back, sir.

159
00:07:56,912 --> 00:07:58,353
- Please, sir.
- [Car door closes]

160
00:08:05,720 --> 00:08:08,086
- [Man] Welcome.
- [All] Welcome, sir.

161
00:08:10,441 --> 00:08:12,480
[Clapping]

162
00:08:22,324 --> 00:08:23,511
- [Man] Welcome.
- Thank you, sir.

163
00:08:23,601 --> 00:08:24,443
Come.

164
00:08:25,014 --> 00:08:25,882
[Awasthi] Please, sir.

165
00:08:34,330 --> 00:08:35,613
[Rudra] <i>In the entire room,</i>

166
00:08:35,703 --> 00:08:38,318
<i>I felt like Anusha's eyes
were watching me.</i>

167
00:08:38,408 --> 00:08:40,450
<i>Even I was dying internally.</i>

168
00:08:40,831 --> 00:08:43,585
<i>But for now, I had to
focus on keeping myself alive.</i>

169
00:08:43,847 --> 00:08:45,608
<i>The chess board had been laid out.</i>

170
00:08:45,933 --> 00:08:48,326
<i>Now I had to make
every move carefully.</i>

171
00:08:48,416 --> 00:08:50,586
<i>I had to somehow convince
the people sitting here that</i>

172
00:08:50,676 --> 00:08:52,710
<i>this investigation is pointless.</i>

173
00:08:53,331 --> 00:08:55,725
<i>And then I had a plan.</i>

174
00:08:55,815 --> 00:08:56,815
So what have you decided?

175
00:08:57,764 --> 00:08:59,163
I'll not take up this case.

176
00:09:02,167 --> 00:09:03,987
Why? What's the problem?

177
00:09:04,725 --> 00:09:06,132
It's an open-and-shut case.

178
00:09:06,222 --> 00:09:07,881
We have all the CCTV footage.

179
00:09:07,971 --> 00:09:08,781
Yes, sir.

180
00:09:08,871 --> 00:09:11,837
Our suspect has fake
beard and moustache.

181
00:09:12,159 --> 00:09:13,700
It can be clearly seen.

182
00:09:13,790 --> 00:09:17,130
And if you see him
you'll get him immediately.

183
00:09:17,220 --> 00:09:18,168
We have called
the sketch artist.

184
00:09:18,258 --> 00:09:20,297
He'll make a picture of him
without the beard and moustache.

185
00:09:20,387 --> 00:09:21,984
And then let's start the work.

186
00:09:22,074 --> 00:09:23,293
I'm damn sure.

187
00:09:23,383 --> 00:09:25,552
This case can be
solved in 48 hours.

188
00:09:25,642 --> 00:09:27,788
So solve it. Why do you need me?

189
00:09:28,051 --> 00:09:33,206
Actually Tyagi didn't file
a report of his daughter missing.

190
00:09:33,296 --> 00:09:34,916
He got scared of the people
who made threats.

191
00:09:35,006 --> 00:09:36,361
What do you want? Tell me that.

192
00:09:36,939 --> 00:09:38,519
I want Tyagi's agreement.

193
00:09:40,341 --> 00:09:41,186
What do you mean?

194
00:09:42,099 --> 00:09:44,482
- Do you have the girl?
- No.

195
00:09:44,925 --> 00:09:47,814
Then what are we investigating?

196
00:09:47,904 --> 00:09:49,596
Agreed that you're convinced.

197
00:09:49,686 --> 00:09:51,897
But Tyagi hasn't filed a report.

198
00:09:51,987 --> 00:09:53,621
What if the girl comes back?

199
00:09:54,337 --> 00:09:55,453
He has a point.

200
00:09:55,956 --> 00:09:56,989
Point.

201
00:09:57,619 --> 00:09:59,369
You guys sit here in the office.

202
00:09:59,600 --> 00:10:01,130
Everything seems
alright in the office.

203
00:10:01,885 --> 00:10:03,625
I have spent three years
in jail due to this.

204
00:10:05,434 --> 00:10:08,152
I can't do this. Sir.

205
00:10:08,242 --> 00:10:10,087
[Rudra] <i>I had made my move.</i>

206
00:10:14,865 --> 00:10:16,959
I understand your problem.

207
00:10:21,412 --> 00:10:22,648
I'll talk to Tyagi.

208
00:10:23,747 --> 00:10:26,437
His daughter is missing.
He too must be worried.

209
00:10:26,527 --> 00:10:28,800
[Rudra] <i>There. The jackass
is suddenly concerned.</i>

210
00:10:28,890 --> 00:10:30,267
<i>Darn the SSP.</i>

211
00:10:30,357 --> 00:10:32,878
<i>The torch bearer of integrity.
Darn him.</i>

212
00:10:32,968 --> 00:10:34,280
[Man] You focus on the case.

213
00:10:34,662 --> 00:10:36,102
Awasthi, just brief him.

214
00:10:36,469 --> 00:10:37,657
[Awasthi] Please, sir.

215
00:10:41,082 --> 00:10:42,854
Come, sir.

216
00:10:43,889 --> 00:10:46,884
- Is the CCTV footage ready?
- All is ready.

217
00:10:46,974 --> 00:10:48,970
Sir is here.
He'll get that jackass.

218
00:10:49,060 --> 00:10:50,121
He can't get away.

219
00:10:50,211 --> 00:10:51,720
Listen, I understood this case.

220
00:10:52,438 --> 00:10:54,288
It's my first day.
So give me a chance to think.

221
00:10:55,064 --> 00:10:56,735
Where can I find this guy
who is a master at phone?

222
00:10:56,825 --> 00:10:58,429
If you step out and turn right,

223
00:10:58,519 --> 00:10:59,793
his shop is half a kilometer away
in that lane.

224
00:10:59,883 --> 00:11:01,268
Okay. I'll go give it.

225
00:11:01,358 --> 00:11:02,525
No. Why are you taking the trouble?

226
00:11:02,615 --> 00:11:03,544
I'll send Surender.

227
00:11:03,634 --> 00:11:05,131
- Surender.
- [Surender] Yes sir.

228
00:11:05,221 --> 00:11:07,170
Why are you troubleling him?
He'll be required here.

229
00:11:07,260 --> 00:11:09,533
He's not required
in the police force.

230
00:11:09,623 --> 00:11:10,690
Why would he be required here?

231
00:11:10,780 --> 00:11:13,114
- Come here. Go to Munna's shop...
- No. It's okay.

232
00:11:13,514 --> 00:11:14,388
Where do we have to go?

233
00:11:14,478 --> 00:11:16,619
[Awasthi] See this.
This is our suspect.

234
00:11:16,709 --> 00:11:17,621
He is strong.

235
00:11:17,711 --> 00:11:21,004
Get lost. One punch from sir
and he'll be flat on the ground.

236
00:11:21,094 --> 00:11:21,967
[Shukla] See this.

237
00:11:22,057 --> 00:11:24,430
He is walking around
as if no one saw him.

238
00:11:24,520 --> 00:11:26,847
[Awasthi] Now
a person should be careful.

239
00:11:26,937 --> 00:11:29,101
He is tall like a coconut tree.

240
00:11:29,191 --> 00:11:32,063
He should understood that he
can be seen from a kilometer away.

241
00:11:32,153 --> 00:11:34,509
Tall men are stupid.

242
00:11:35,876 --> 00:11:38,710
No. Expect you.

243
00:11:38,800 --> 00:11:40,675
He is a couple of inches
taller than you.

244
00:11:40,765 --> 00:11:44,847
If I find this jackass
I'll stretch him it more.

245
00:11:44,937 --> 00:11:46,175
[Shukla] Why are you getting
so worked up?

246
00:11:46,265 --> 00:11:47,822
[Mishra] I am getting worked up.
It's about a girl.

247
00:11:49,308 --> 00:11:50,459
[Rudra] <i>I was sure that Tyagi</i>

248
00:11:50,549 --> 00:11:52,483
<i>will never agree
for the investigation.</i>

249
00:11:52,818 --> 00:11:54,766
<i>It was the question of
his daughter's life after all.</i>

250
00:11:55,978 --> 00:11:57,624
<i>But what if he agreed?</i>

251
00:11:58,379 --> 00:12:00,495
<i>What if the SSP convinces him?</i>

252
00:12:01,136 --> 00:12:05,525
<i>A dead girl, a dead phone
and missing lady</i>

253
00:12:05,615 --> 00:12:07,624
<i>had made my life miserable.</i>

254
00:12:08,645 --> 00:12:11,538
One minute. Pause.

255
00:12:12,301 --> 00:12:15,748
See this.
This rascal has moved the camera.

256
00:12:15,838 --> 00:12:18,345
And then he must have jumped off.

257
00:12:18,435 --> 00:12:19,718
How would he have jumped off it?

258
00:12:19,808 --> 00:12:21,577
He must have drugged the girl.

259
00:12:21,667 --> 00:12:24,561
Gagged her and then
he must have jumped off.

260
00:12:24,651 --> 00:12:25,977
- That sounds right.
- See this.

261
00:12:26,387 --> 00:12:27,930
[Shukla] Look at this couple.

262
00:12:28,020 --> 00:12:30,466
I'm sure this is that jackass.

263
00:12:30,556 --> 00:12:34,483
And I'm sure his backup
must be ready there.

264
00:12:34,573 --> 00:12:35,551
Yes, sir.

265
00:12:35,641 --> 00:12:39,033
Once SSP sir gets the consent from
Tyagi the case will gain momentum.

266
00:12:39,123 --> 00:12:41,015
- We'll get him in 48 hours.
- 12 hours.

267
00:12:41,105 --> 00:12:42,365
[Shukla] It will require 24 hours
at the least.

268
00:12:42,455 --> 00:12:43,494
[Mishra] How 24 hours?

269
00:12:43,584 --> 00:12:44,977
Quiet. Have you gone mad?

270
00:12:46,549 --> 00:12:48,564
Does this look like
Rajan Iqbal's story?

271
00:12:50,275 --> 00:12:51,836
What will you say
when Tyagi comes?

272
00:12:52,428 --> 00:12:56,525
One man climbed down
the pipe with his girl.

273
00:12:56,986 --> 00:12:59,579
Alone. Didn't she shout or cream?

274
00:13:00,531 --> 00:13:02,236
Why? Did she get
kidnapped willingly?

275
00:13:04,218 --> 00:13:05,852
And even if she was drugged,

276
00:13:05,942 --> 00:13:09,284
I challenge any of you
to make two rounds of this station.

277
00:13:09,374 --> 00:13:10,929
With someone on your shoulder.

278
00:13:11,399 --> 00:13:12,775
Got down from the pipe.

279
00:13:13,647 --> 00:13:14,682
And what did you say?

280
00:13:15,014 --> 00:13:16,908
The rest of the team
is waiting at the bus station.

281
00:13:17,272 --> 00:13:18,210
At the bus station?

282
00:13:19,093 --> 00:13:21,667
At Ghaziabad's most crowded place.

283
00:13:23,096 --> 00:13:25,474
They changed buses there
and no one saw a thing.

284
00:13:27,643 --> 00:13:28,861
And why are you
showing me repeatedly?

285
00:13:28,951 --> 00:13:30,686
She is going with him willingly.

286
00:13:31,022 --> 00:13:32,435
Not in his lap drugged.

287
00:13:33,010 --> 00:13:34,117
What's going on here?

288
00:13:34,635 --> 00:13:37,012
Are you creating a Bhojpuri movie's story?

289
00:13:39,131 --> 00:13:41,481
And they're going to solve
the kidnapping case. Jackasses.

290
00:13:48,428 --> 00:13:50,358
[Cell phone ringing]

291
00:13:53,512 --> 00:13:56,703
[Rudra] <i>Shower flowers that
my lover is here.</i>

292
00:13:56,996 --> 00:14:01,197
<i>At this very moment
the weather turned romantic.</i>

293
00:14:01,287 --> 00:14:02,420
Excuse me.

294
00:14:04,282 --> 00:14:05,708
[Ringing continues]

295
00:14:08,535 --> 00:14:09,356
Hello.

296
00:14:09,910 --> 00:14:12,143
[Rudra] <i>And it became
unromantic again.</i>

297
00:14:13,545 --> 00:14:16,618
[Woman] <i>The number you've called
is currently busy on another line.</i>

298
00:14:16,708 --> 00:14:17,938
[Tyagi] Madhu. Madhu.

299
00:14:18,028 --> 00:14:20,872
I also know that
she hasn't come home yet.

300
00:14:20,962 --> 00:14:23,237
But we can't go to the cops.

301
00:14:23,327 --> 00:14:25,056
Why can't you get this?

302
00:14:25,506 --> 00:14:29,509
What if the goons get a wind
and harm our daughter?

303
00:14:30,080 --> 00:14:31,909
Don't talk rubbish.

304
00:14:32,701 --> 00:14:34,729
You're step-mother.
At least don't make it obvious.

305
00:14:37,139 --> 00:14:38,352
- Sir.
- Yes.

306
00:14:40,207 --> 00:14:41,354
The cops are here.

307
00:14:43,245 --> 00:14:44,081
Police?

308
00:14:45,865 --> 00:14:47,016
[Cell phone ringing]

309
00:14:48,518 --> 00:14:49,354
Hello.

310
00:14:54,057 --> 00:14:58,006
Sorry. We messed up
in over excitement.

311
00:14:58,643 --> 00:14:59,631
I am also sorry.

312
00:15:00,551 --> 00:15:01,915
I yelled at you a bit too much.

313
00:15:02,238 --> 00:15:04,960
No, sir.
It's okay. They deserve it.

314
00:15:06,280 --> 00:15:07,668
Can I get to talk to the SSP?

315
00:15:07,917 --> 00:15:08,926
[Door opens]

316
00:15:09,016 --> 00:15:10,312
- Sir.
- Sir.

317
00:15:11,198 --> 00:15:12,331
Get me the SSP.

318
00:15:12,421 --> 00:15:15,023
[Man] Sir, he is going inside his office to meet Tyagi.

319
00:15:15,436 --> 00:15:17,663
If it's urgent then I'll stop him
and give the phone.

320
00:15:17,753 --> 00:15:19,314
No. I'll talk later. It's okay.

321
00:15:23,008 --> 00:15:24,651
Was it something urgent?

322
00:15:25,834 --> 00:15:27,715
No. You guys go inside.

323
00:15:27,805 --> 00:15:29,411
I'll make an important call
and join you.

324
00:15:29,501 --> 00:15:30,576
- Okay, sir.
- Okay.

325
00:15:37,111 --> 00:15:38,839
[Man] <i>Tyagi, I want to talk to you.</i>

326
00:15:39,158 --> 00:15:40,092
Sure. Sure.

327
00:15:41,270 --> 00:15:42,806
Your daughter is not at home.

328
00:15:44,082 --> 00:15:45,131
I know.

329
00:15:54,419 --> 00:15:56,726
And we also know that
you withdrew a huge amount

330
00:15:56,816 --> 00:15:58,012
from the bank yesterday.

331
00:15:58,423 --> 00:15:59,269
One crore.

332
00:16:08,483 --> 00:16:10,483
Look, we have done
the initial investigation.

333
00:16:10,573 --> 00:16:14,250
And we are sure that
your daughter has been kidnapped.

334
00:16:21,438 --> 00:16:23,820
- You let us do our job.
- [Cell phone ringing]

335
00:16:28,572 --> 00:16:29,408
Hello.

336
00:16:30,079 --> 00:16:32,037
Why have you called the cops?
Jackass.

337
00:16:35,050 --> 00:16:37,249
Your daughter has been kidnapped.
She is 19.

338
00:16:37,955 --> 00:16:39,324
Didn't you think that
it won't take a minute

339
00:16:39,414 --> 00:16:40,643
to turn her into a prostitute?

340
00:16:40,733 --> 00:16:42,706
I haven't called them. I haven't.

341
00:16:42,796 --> 00:16:44,528
The SSP is sitting
right before you.

342
00:16:44,618 --> 00:16:47,869
- I swear. He has come on his own.
- <i>Really?</i>

343
00:16:48,037 --> 00:16:50,374
First while giving the money
you sent a man after me.

344
00:16:50,707 --> 00:16:52,317
You don't know how that happened.

345
00:16:52,637 --> 00:16:55,013
Now the SSP is sitting before you.
You don't know how that happened.

346
00:16:55,310 --> 00:16:57,013
What do you know in life? Jackass.

347
00:16:57,103 --> 00:16:58,443
[Tyagi] <i>Believe me.</i>

348
00:16:58,533 --> 00:17:00,661
I didn't know he was going to come.

349
00:17:00,751 --> 00:17:03,056
- Put the phone on speaker mode.
- On speaker?

350
00:17:03,377 --> 00:17:05,610
Put it on speaker, jackass.
Keep it in front of him.

351
00:17:08,124 --> 00:17:09,471
I have.

352
00:17:11,322 --> 00:17:12,498
Now listen, both of you.

353
00:17:13,350 --> 00:17:15,229
SSP, you're responsible
for this ludicrousness.

354
00:17:15,821 --> 00:17:19,832
[Rudra] <i>I got her to Haridwar
personally safely</i>

355
00:17:20,355 --> 00:17:21,807
<i>so that she doesn't
have any problem.</i>

356
00:17:22,197 --> 00:17:25,251
But if you want to play games
then let's play.

357
00:17:25,628 --> 00:17:28,508
If you want the girl back,
the ransom would now be 10 crores.

358
00:17:28,874 --> 00:17:29,772
Go to hell.

359
00:17:30,810 --> 00:17:32,084
Hello... hello.

360
00:17:35,880 --> 00:17:37,233
How did he come to know?

361
00:17:39,105 --> 00:17:42,510
We'll fix him soon.

362
00:17:42,600 --> 00:17:44,055
We'll see what we can do.

363
00:17:44,937 --> 00:17:46,389
Sir. Sir, what are you doing?

364
00:17:46,479 --> 00:17:47,846
Who told you

365
00:17:47,936 --> 00:17:49,957
- to interfere in my matters?
- Sir. Sir.

366
00:17:50,047 --> 00:17:53,219
- Control yourself.
- To hell with control.

367
00:17:53,309 --> 00:17:54,714
- What are you doing?
- You haven't been able to solve

368
00:17:54,804 --> 00:17:55,808
a ransom case
for the last three years.

369
00:17:55,898 --> 00:17:58,317
- And you've come here to help me.
- Sir. Sir.

370
00:17:58,407 --> 00:18:01,239
Leave. And if you try to interfere
in this case again

371
00:18:01,329 --> 00:18:03,015
I'll make your mother
dance at the brothel.

372
00:18:03,105 --> 00:18:04,816
Jackass. Out. Get out.

373
00:18:04,906 --> 00:18:06,792
- Sir, please.
- Help me my foot.

374
00:18:06,882 --> 00:18:07,924
I said leave.

375
00:18:08,014 --> 00:18:11,184
- Help my foot.
- Sir, I'll handle. I'll drop him.

376
00:18:11,274 --> 00:18:12,498
Sir, please.

377
00:18:18,242 --> 00:18:19,305
Sir...

378
00:18:19,541 --> 00:18:20,378
[Breathing heavily]

379
00:18:20,468 --> 00:18:22,103
...this means baby is in this city.

380
00:18:24,357 --> 00:18:26,851
[Song playing]

381
00:18:52,925 --> 00:18:55,292
[Ice breaking]

382
00:19:06,287 --> 00:19:08,348
[Rudra] <i>I used a helpless
father's dead daughter</i>

383
00:19:08,438 --> 00:19:10,987
<i>as a shield and hid behind her.</i>

384
00:19:11,193 --> 00:19:14,169
<i>Until today I just heard.
Today I saw as well.</i>

385
00:19:14,396 --> 00:19:16,864
<i>A person who had lost
respect for himself.</i>

386
00:19:16,954 --> 00:19:18,563
- [Knock on door]
- [Door opens]

387
00:19:19,099 --> 00:19:21,287
- Hello.
- Dear, is a rat dead?

388
00:19:22,918 --> 00:19:24,596
[Rudra] <i>The trouble had
been averted for now.</i>

389
00:19:24,941 --> 00:19:26,026
<i>But for how long?</i>

390
00:19:26,446 --> 00:19:29,369
<i>This investigation had to
start again sooner or later.</i>

391
00:19:29,678 --> 00:19:34,479
<i>But before that I had to go so far away
with Ranjana and the two crores.</i>

392
00:19:34,809 --> 00:19:37,793
<i>Where let alone anyone else even
I'm not able to find myself.</i>

393
00:19:38,276 --> 00:19:40,918
<i>I just want to get this done
and go home.</i>

394
00:19:41,008 --> 00:19:42,333
[Cell phone beeps]

395
00:19:42,423 --> 00:19:44,035
<i>Come soon, it's stinking</i>

396
00:19:45,180 --> 00:19:46,541
[Shukla] Sir's mood doesn't seem
to be good.

397
00:19:46,631 --> 00:19:48,324
[Gupta] Feels like he has attended
a funeral at Tyagi's office.

398
00:19:48,414 --> 00:19:50,096
He has just returned
from Tyagi's office.

399
00:19:50,454 --> 00:19:52,402
[Shukla] This seems like
a never ending dark night.

400
00:20:00,125 --> 00:20:02,142
I met Tyagi today.

401
00:20:03,689 --> 00:20:05,616
The meeting wasn't that good.

402
00:20:07,049 --> 00:20:10,415
But it's confirmed that
the girl has been kidnapped.

403
00:20:11,871 --> 00:20:13,936
The kidnapper called
when we were there.

404
00:20:14,026 --> 00:20:16,924
But Tyagi doesn't want
any investigation to happen.

405
00:20:17,014 --> 00:20:18,321
Or any action to be taken.

406
00:20:20,145 --> 00:20:23,620
What's interesting
is that the kidnapper knew

407
00:20:23,990 --> 00:20:25,518
I was with Tyagi.

408
00:20:26,780 --> 00:20:28,064
There could be only three reasons.

409
00:20:28,515 --> 00:20:30,729
The kidnapper
was keeping a watch on Tyagi.

410
00:20:31,560 --> 00:20:35,041
Or Tyagi's office informed
him of me being there.

411
00:20:36,107 --> 00:20:39,658
Or someone among us
has leaked the news to them.

412
00:20:43,250 --> 00:20:45,187
- [Phone ringing]
- In life such a situation...

413
00:20:46,581 --> 00:20:48,716
- Sir. It's the minister.
- Ask him to hold.

414
00:20:48,806 --> 00:20:50,781
- Sir?
- Ask him to hold.

415
00:20:50,871 --> 00:20:52,835
Sir. Hold please.

416
00:20:53,732 --> 00:20:56,272
In life at times

417
00:20:56,362 --> 00:20:58,810
the situation becomes such
that we get ashamed of ourselves.

418
00:20:59,674 --> 00:21:02,363
Our job is to protect people.

419
00:21:02,962 --> 00:21:06,237
We either don't do it
or someone doesn't let us do it.

420
00:21:06,686 --> 00:21:08,015
One thing's for sure.

421
00:21:08,391 --> 00:21:09,947
This case won't stop now.

422
00:21:14,488 --> 00:21:15,475
- Rudra.
- Sir.

423
00:21:15,565 --> 00:21:17,671
- I want results.
- Sir.

424
00:21:17,761 --> 00:21:20,771
We'll do whatever it takes
to solve this case.

425
00:21:20,861 --> 00:21:22,898
Search every hotel.
Catch every person.

426
00:21:22,988 --> 00:21:24,431
Bring anyone you suspect here.

427
00:21:24,521 --> 00:21:25,489
[Awasthi] But Sir, Tyagi...

428
00:21:25,579 --> 00:21:28,356
Tyagi doesn't run the government
or pay for our salaries.

429
00:21:28,605 --> 00:21:29,606
- Get started.
- Sir.

430
00:22:01,752 --> 00:22:02,960
- What happened?
- Where is the girl?

431
00:22:03,050 --> 00:22:04,089
Inside.

432
00:22:04,179 --> 00:22:05,535
[Door opens]

433
00:22:12,802 --> 00:22:14,019
What do we have to do?

434
00:22:16,012 --> 00:22:17,540
We'll have to dispose the body.

435
00:22:18,138 --> 00:22:19,726
Where do we dispose
such a big body?

436
00:22:19,816 --> 00:22:21,409
We live smack
in the center of the city.

437
00:22:26,282 --> 00:22:27,541
We'll have to cut it into pieces.

438
00:22:32,354 --> 00:22:33,621
[Sighs deeply]

439
00:22:34,219 --> 00:22:35,260
I will not do this.

440
00:22:36,079 --> 00:22:37,214
I will not do this.

441
00:23:09,029 --> 00:23:11,207
[Theme music playing]

