WEBVTT

00:11.708 --> 00:13.875
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:13.958 --> 00:15.708
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:15.791 --> 00:20.625
<i>Sự gắn kết đã cho thấy</i>
<i>Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ</i>

00:21.583 --> 00:23.666
<i>Chinh phục ước mơ</i>

00:23.750 --> 00:26.375
<i>- Sống sáng tạo và tự do</i>
<i>- Sáng tạo và tự do</i>

00:26.458 --> 00:29.750
<i>Tin vào vận mệnh của bạn</i>

00:29.833 --> 00:31.708
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:31.791 --> 00:33.791
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:33.875 --> 00:38.375
<i>Sự gắn kết đã cho thấy</i>
<i>Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ</i>

00:38.458 --> 00:42.916
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:43.000 --> 00:47.208
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:47.291 --> 00:49.083
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:49.166 --> 00:53.000
HỌC VIỆN KỲ LÂN: BÍ MẬT HÉ LỘ

01:07.708 --> 01:10.500
Ôi, không, không! Chị đã làm gì?

01:10.583 --> 01:13.833
Bài hát đỉnh cao
làm mọi người choáng ngợp?

01:14.458 --> 01:18.958
Chị đã thôi miên mọi người!
Cướp phép của Lửa Hồng! Sao chị có thể?

01:19.041 --> 01:20.625
Sao lại không?

01:20.708 --> 01:25.166
Em họ ơi, em đã đưa chị các ngọc tiên.
Tất cả là nhờ em.

01:25.666 --> 01:28.500
Hãy cho em ấy một tràng pháo tay!

01:34.250 --> 01:35.250
Không!

01:36.333 --> 01:37.458
Dừng lại!

01:39.958 --> 01:41.458
Serena, làm ơn!

01:41.541 --> 01:44.625
Kế hoạch là xóa sổ Grimoria
như Solaira Furi.

01:44.708 --> 01:47.250
Chị chán ngấy cái tên đó rồi.

01:47.333 --> 01:51.666
Lúc nào cũng Solaira Furi,
rồi di sản dòng dõi Furi!

01:53.583 --> 01:54.791
Ảnh tự sướng.

01:55.291 --> 01:58.833
Mau đưa màn trình diễn này
ra thế giới thật.

01:58.916 --> 02:00.000
Chị không thể!

02:00.083 --> 02:03.583
Không phép thuật,
kỳ lân và Học viện không thể tự vệ!

02:03.666 --> 02:05.166
Mặc kệ!

02:05.250 --> 02:07.791
Không ai có thể ngăn cản hai ta.

02:07.875 --> 02:10.541
Không theo khuôn mẫu gia đình,

02:10.625 --> 02:13.500
ta tự quyết định tương lai của mình.

02:14.166 --> 02:18.708
Em luôn ngưỡng mộ chị.
Gia đình không hiểu chị như em.

02:20.666 --> 02:22.916
Chị không phải người như vậy.

02:23.541 --> 02:26.291
Chưa muộn đâu. Mình vẫn sửa được.

02:26.375 --> 02:28.500
Cùng nhau. Chị nghĩ sao?

02:30.333 --> 02:32.166
Câu trả lời sẽ là

02:32.666 --> 02:34.083
không đời nào.

02:36.000 --> 02:37.666
Bác Mendoza, đợi đã.

02:39.375 --> 02:41.250
Cháu là bạn của Sophia!

02:41.333 --> 02:42.375
Thả cháu ra!

02:42.458 --> 02:43.625
Ối!

02:45.208 --> 02:47.208
Tiết mục song ca xong rồi.

02:48.250 --> 02:49.083
Hả?

02:50.666 --> 02:52.208
Encore!

02:53.125 --> 02:57.291
Tận hưởng Học viện khi còn có thể.
Chị phải lên thuyền.

02:57.375 --> 02:59.958
Serena! Không! Dừng lại!

03:05.333 --> 03:09.125
Mau lên! Ca sĩ xảo quyệt đó
sẽ hối hận vì lừa ta!

03:09.625 --> 03:10.458
Hả?

03:14.250 --> 03:15.750
Sao Serena có vương miện?

03:25.333 --> 03:28.083
- Đừng hòng!
- Ối!

03:28.166 --> 03:29.250
Hả?

03:34.333 --> 03:36.000
Trang sức này rất đẹp

03:36.083 --> 03:38.250
nhưng không phải của ngươi.

03:38.333 --> 03:41.875
Vương miện này chỉ xứng với nữ hoàng.

03:43.416 --> 03:44.625
Hả?

03:44.708 --> 03:45.541
Gì thế?

03:51.416 --> 03:54.625
Quá tham lam!
Tôi cho bà cơ hội chiếm đảo Kỳ Lân

03:54.708 --> 03:56.666
nhưng bà tấn công tôi?

04:15.750 --> 04:17.416
Sophia!

04:29.000 --> 04:33.250
Đồ ghen ăn tức ở, Zelly.
Vương miện của bà cổ rồi.

04:33.750 --> 04:37.125
Vương miện của ta
dù phải lấy đầu của ngươi!

04:43.583 --> 04:44.416
Hả?

04:47.791 --> 04:48.750
Sao Sáng!

04:53.666 --> 04:55.000
Cậu đến vì tớ.

04:55.833 --> 04:59.166
Tớ xin lỗi. Tớ không muốn rời xa cậu,

04:59.250 --> 05:02.750
nhưng tớ đã nghĩ không xứng làm kị sĩ nữa.

05:04.875 --> 05:06.333
Tớ vui vì cậu ổn.

05:10.083 --> 05:12.791
Serena đang đeo Vương miện tiên?

05:14.541 --> 05:18.708
Chị ấy lợi dụng bọn mình để tìm các ngọc,
lừa Ravenzella lấy ngọc cuối.

05:18.791 --> 05:21.416
thao túng tất cả, kể cả kỳ lân của chị ấy.

05:22.250 --> 05:25.125
Chính Serena đã thôi miên tớ.

05:28.291 --> 05:32.500
Thương quá, trông bà hơi mệt rồi, Zelly.

05:34.208 --> 05:37.583
Đừng gọi ta như thế nữa!

05:49.458 --> 05:51.166
Vương miện là của tôi.

05:52.333 --> 05:53.166
Hả?

05:53.958 --> 05:56.208
Sức mạnh của ta. Sao ngươi…?

05:56.291 --> 05:57.750
Đừng lo, Zelly.

05:57.833 --> 06:00.875
Hãy giữ ngai vàng của bà. Tạm biệt.

06:05.583 --> 06:09.500
Không!

06:09.583 --> 06:14.208
Vui cai trị đảo của bà, Zelly.
Phần còn lại của thế giới là của tôi.

06:18.208 --> 06:20.791
Chị ấy hạ Ravenzella dễ ợt!

06:20.875 --> 06:24.291
Muốn ngăn chị ấy, ta phải tập hợp cả nhóm.

06:35.833 --> 06:37.458
Họ đều bị thôi miên.

06:37.541 --> 06:38.416
Cứu!

06:38.500 --> 06:40.250
Tìm các Sapphire khác!

06:40.333 --> 06:43.208
- Sophia!
- Sao Sáng! Thắp sáng!

06:46.875 --> 06:47.708
Lửa Hồng!

06:49.208 --> 06:51.291
Lửa Hồng, tớ rất xin lỗi.

06:51.375 --> 06:55.375
Cậu cố cảnh báo về Serena,
lẽ ra tớ nên nghe lời cậu.

06:58.458 --> 07:00.375
Ôi, đầu tớ.

07:01.416 --> 07:02.250
Sao thế?

07:03.416 --> 07:04.416
Serena có…

07:04.958 --> 07:05.791
Có…

07:06.541 --> 07:08.041
Serena đâu rồi?

07:08.125 --> 07:11.500
Tớ xin lỗi. Tớ đưa chị ấy ngọc tiên
nhưng tớ không biết.

07:11.583 --> 07:14.750
Tớ cũng xin lỗi. Vương miện quá mạnh.

07:14.833 --> 07:16.375
Tất cả là do tớ!

07:16.458 --> 07:17.791
Không, là do tớ.

07:17.875 --> 07:20.500
Xin lỗi mà cũng tranh nhau à?

07:20.583 --> 07:23.625
Serena đang ra bến thuyền.
Phải ngăn chị ấy!

07:23.708 --> 07:28.500
Rắc rối nho nhỏ.
Bọn mình hết phép thuật. Serena lấy mất.

07:29.750 --> 07:32.500
Những người ở đây đều đã mất phép thuật.

07:35.250 --> 07:36.958
Kể cả tiên định mệnh.

07:38.416 --> 07:41.291
May là Sao Sáng và Sông Băng vẫn còn.

07:41.916 --> 07:46.333
Phép của Vương miện tiên
là lấy trộm từ người khác sao?

07:48.250 --> 07:52.875
Bọn mình đúng là
những kị sĩ kỳ lân tồi tệ nhất trên đời.

08:04.666 --> 08:08.125
Được rồi.
Bọn mình là kị sĩ kỳ lân tệ nhất.

08:11.958 --> 08:13.750
Sao Sáng suýt chết.

08:15.416 --> 08:16.916
Tớ bị đuổi học.

08:17.000 --> 08:19.250
Tớ tưởng các cậu ghét tớ.

08:19.333 --> 08:21.291
Nhưng tớ không bỏ cuộc

08:21.375 --> 08:25.625
vì sự gắn kết đó cho thấy
tớ sinh ra để làm kị sĩ kỳ lân

08:25.708 --> 08:27.166
như các cậu.

08:27.750 --> 08:30.041
Đúng là bọn mình mắc sai lầm.

08:32.000 --> 08:33.916
Nhưng bọn mình có nhau.

08:38.041 --> 08:40.708
Dù không có phép thuật,
bọn mình sẽ có cách.

08:41.500 --> 08:42.375
Đoàn kết!

08:42.458 --> 08:43.791
- Đoàn kết!
- Đoàn kết!

08:44.708 --> 08:46.125
- Đoàn kết!
- Đoàn kết!

08:49.458 --> 08:50.291
Chà!

08:51.583 --> 08:52.666
Tuyệt!

09:01.500 --> 09:03.333
Này! Nhìn kìa!

09:06.125 --> 09:11.291
Hàn gắn tình bạn đã khôi phục
phép thuật hòa hợp! Không thể tin nổi!

09:12.416 --> 09:15.333
- Phép thuật trở lại?
- Đi ngay thôi!

09:15.916 --> 09:18.541
Mau lên, nhóm Sapphire! Đi thôi!

09:18.625 --> 09:20.375
- Tuyệt!
- Ừ! Được rồi!

09:24.333 --> 09:27.541
Đúng rồi. Tốt. Đừng quên đôi giày.

09:28.541 --> 09:31.166
Ồ, có vẻ không còn chỗ cho cậu.

09:32.166 --> 09:34.666
Đừng lo. Tớ có vương miện.

09:34.750 --> 09:37.000
Tớ hết hứng với kỳ lân rồi.

09:38.458 --> 09:40.791
Vẫy tay chào tạm biệt nhé!

09:46.375 --> 09:47.541
Quá muộn rồi.

10:05.000 --> 10:08.541
Ôi, Encore. Tớ rất xin lỗi.

10:12.666 --> 10:14.750
Đuổi theo chị ấy. Mau lên!

10:22.708 --> 10:23.666
Sắp kịp rồi!

10:26.375 --> 10:28.250
Sông Băng, đóng băng thời gian!

10:32.666 --> 10:34.625
Ngươi hết phép thuật rồi.

10:34.708 --> 10:35.625
Ngạc nhiên?

10:37.916 --> 10:39.166
Khiên, Sao Sáng!

10:53.833 --> 10:57.625
Bọn Sapphire này bám dai như đỉa.

11:05.333 --> 11:06.666
Lối này. Mau lên!

11:11.250 --> 11:12.250
Ối!

11:15.750 --> 11:19.625
Đưa vương miện đây, Serena.
Không có lối thoát đâu.

11:20.250 --> 11:23.958
Sao ta muốn trốn?
Ta luôn thích gặp người hâm mộ.

11:24.041 --> 11:26.666
Nhất là khi các fan biết nghe lời.

11:28.500 --> 11:31.875
Cho tôi rút khỏi hội người hâm mộ ngay!

11:39.875 --> 11:44.083
Ta biết phải làm gì.
Lấy vương miện, bằng mọi cách.

11:56.375 --> 11:57.583
Đóng băng!

12:04.916 --> 12:06.083
Ối!

12:06.583 --> 12:08.666
Nhảy như tia chớp, Bão!

12:10.666 --> 12:13.250
Sông Xanh, thổi bong bóng!

12:16.166 --> 12:17.166
Ối!

12:18.666 --> 12:20.000
Ối!

12:21.416 --> 12:23.208
Nữa đi, Sông Băng.

12:29.000 --> 12:30.500
Ối!

12:43.333 --> 12:44.291
Không!

12:47.750 --> 12:49.958
Không! Lửa Hồng!

12:52.416 --> 12:55.375
Ta nhớ lúc các ngươi chí chóe nhau.

12:55.458 --> 12:57.916
Khi đó thao túng dễ hơn nhiều!

13:03.291 --> 13:07.750
Mới vui được một chút mà chỉ còn hai đứa!

13:10.541 --> 13:12.708
Không ngăn được! Chị ấy mạnh quá!

13:12.791 --> 13:15.666
Về phe chị đi, Val.

13:15.750 --> 13:18.791
Ta sẽ tạo ra di sản mới cho nhà Furi!

13:21.666 --> 13:26.208
Ta sẽ làm những điều vĩ đại hơn.
Đó là định mệnh của em!

13:31.875 --> 13:33.250
Mau lên, đi thôi!

13:37.125 --> 13:38.958
- Cậu tin tớ chứ?
- Hả?

13:43.166 --> 13:44.958
- Sophia!
- Không!

13:45.458 --> 13:47.166
Sao cậu làm thế?

13:52.375 --> 13:54.833
Chà, em họ. Rất ấn tượng đấy.

13:54.916 --> 13:58.583
- Không ngờ em làm được.
- Em làm điều phải làm.

13:59.166 --> 14:03.208
Chị biết em sẽ đổi ý
nhưng em đã diễn quá đạt:

14:03.291 --> 14:06.291
"Serena, chị không phải người như vậy".

14:07.083 --> 14:10.500
Khi về thế giới thật,
em nên làm diễn viên.

14:10.583 --> 14:13.333
Ồ, em vẫn chưa diễn xong.

14:13.416 --> 14:15.250
- Gì cơ?
- Ngay bây giờ!

14:18.000 --> 14:19.541
Không!

14:24.375 --> 14:25.500
Sophia!

14:25.583 --> 14:27.250
Ồ, cậu không sao!

14:27.333 --> 14:31.708
Diễn xuất tuyệt, Val.
Nhưng lần sau báo trước cho tớ nhé?

14:32.208 --> 14:35.083
- Đồng ý.
- Không! Vương miện của tôi!

14:35.583 --> 14:36.750
Nó đâu rồi?

14:39.416 --> 14:41.250
- Encore! Không!
- Đừng!

14:42.041 --> 14:44.750
Encore! Encore ngọt ngào của tớ.

14:45.375 --> 14:47.708
Bọn mình bên nhau bao lâu nay.

14:47.791 --> 14:50.625
Cậu luôn là kỳ lân ngoan ngoãn.

14:50.708 --> 14:52.875
Hãy đưa tớ Vương miện tiên

14:52.958 --> 14:55.125
và bọn mình sẽ lại bên nhau.

14:56.291 --> 14:57.166
Đừng đưa!

14:57.916 --> 15:00.291
Encore, xin đừng nghe Serena!

15:01.416 --> 15:03.000
Bọn tớ sẽ giúp cậu!

15:03.083 --> 15:04.791
- Đừng đưa!
- Dừng lại!

15:05.416 --> 15:06.500
- Không!
- Không!

15:10.125 --> 15:11.666
Đồ ngốc.

15:12.166 --> 15:15.416
Ngươi không biết ta luôn độc diễn à?

15:19.750 --> 15:20.583
Hả?

15:20.666 --> 15:22.041
Vương miện giả.

15:23.750 --> 15:25.166
Không!

15:37.333 --> 15:39.500
Sự gắn kết của họ bị phá vỡ.

15:40.083 --> 15:42.291
Kết thúc rồi, Serena.

15:43.458 --> 15:45.333
Vương miện là của ta!

15:45.916 --> 15:46.750
Không!

15:48.458 --> 15:49.291
Serena!

15:56.083 --> 15:57.250
Có em ở đây.

15:58.208 --> 15:59.208
Val!

16:02.208 --> 16:03.833
Đưa tay cho em!

16:03.916 --> 16:05.750
Đúng thế. Chị làm được.

16:12.583 --> 16:16.291
Không, Serena, đừng!
Em không thể giữ được!

16:16.375 --> 16:17.708
Chị sắp tuột tay!

16:21.708 --> 16:23.833
Serena! Không!

16:30.500 --> 16:31.791
Không!

16:33.708 --> 16:35.208
Serena!

16:43.625 --> 16:45.625
Cậu đã cố hết sức rồi.

16:45.708 --> 16:49.375
Các sông ngầm chạy khắp đảo.
Ta sẽ tìm được Serena.

16:49.458 --> 16:53.416
Sophia, đến lúc dùng vương miện?
Tạm biệt, Grimoria?

16:53.500 --> 16:55.375
Ta biết nó rất mạnh.

16:56.708 --> 16:58.500
Nhưng tớ không có quyền.

17:01.833 --> 17:03.625
Tớ cũng không có quyền.

17:03.708 --> 17:07.958
Phép thuật này của chung.
Ta không cần nó để bảo vệ đảo.

17:08.041 --> 17:11.000
Kị sĩ kỳ lân bọn mình làm cùng nhau.

17:40.916 --> 17:41.750
Hả?

17:42.250 --> 17:43.375
Chuyện gì vậy?

17:43.875 --> 17:45.333
Ối, chuyện gì thế?

17:48.125 --> 17:50.208
- Nhạc đâu?
- Buổi diễn đâu?

17:52.291 --> 17:53.500
Ta đã bỏ lỡ gì?

18:01.916 --> 18:03.416
Phép thuật trở lại.

18:14.375 --> 18:19.375
Ồ, hóa ra Serena ngổ ngáo
cũng chẳng ghê gớm gì.

18:25.125 --> 18:26.875
Ôi, Sophia!

18:30.125 --> 18:31.583
Bố mẹ đã rất lo.

18:33.041 --> 18:34.583
Valentina, Lửa Hồng!

18:34.666 --> 18:37.708
Bà chưa từng nghĩ
có thể khôi phục Vương miện tiên.

18:37.791 --> 18:40.500
Nhưng cái giá thật không nhỏ.

18:41.500 --> 18:44.416
Bà ơi, cháu có nhiều chuyện cần nói.

18:51.500 --> 18:53.416
Giờ ta làm gì với nó?

18:53.500 --> 18:55.833
Nó mạnh khủng khiếp.

18:55.916 --> 18:59.541
Nhưng rơi vào tay kẻ xấu
thì vô cùng nguy hiểm.

18:59.625 --> 19:02.875
Nó là của cậu, Val.
Nhóm tin cậu sẽ dùng nó tử tế.

19:03.458 --> 19:05.458
Nó là lịch sử gia đình tớ.

19:08.250 --> 19:09.875
- Hả?
- Val?

19:09.958 --> 19:12.333
Tương lai các cậu quan trọng hơn.

19:13.583 --> 19:16.708
Như này, nhóm vừa mạnh mẽ
vừa giữ đảo an toàn.

19:16.791 --> 19:17.833
Cùng nhau.

19:26.625 --> 19:28.500
Cậu xứng đáng, Lửa Hồng.

19:50.250 --> 19:52.041
Thật tuyệt vời!

19:53.416 --> 19:55.583
- Chà!
- Nhìn đẹp đấy.

20:09.791 --> 20:10.750
Chuyện…

20:10.833 --> 20:13.041
- Gì…
- Thế này?

21:02.083 --> 21:03.250
Đẹp quá!

21:03.333 --> 21:04.416
Sao Sáng.

21:04.500 --> 21:06.208
- Đẹp đấy.
- Chà!

21:06.291 --> 21:07.208
Ngầu quá!

21:07.291 --> 21:08.166
Đỉnh!

21:08.250 --> 21:09.625
Trời ơi!

21:10.375 --> 21:13.833
Các cậu đều có cánh! Lá, thật tuyệt vời.

21:27.708 --> 21:29.666
- Tuyệt!
- Tuyệt!

21:30.333 --> 21:32.041
- Chà!
- Tuyệt!

21:33.208 --> 21:34.916
- Chà!
- Vui ngất ngây!

21:35.000 --> 21:35.833
Tuyệt!

21:36.958 --> 21:39.125
- Vui quá!
- Được rồi!

21:39.208 --> 21:40.750
Bọn mình đang bay!

21:40.833 --> 21:42.125
Chà!

21:42.208 --> 21:43.375
Thật tuyệt vời!

21:43.458 --> 21:46.083
Bão cưỡi mây. Vui quá!

21:48.041 --> 21:50.458
Cậu ổn chứ, Sông Xanh? Tớ ổn.

21:51.125 --> 21:54.500
- Chà!
- Lá, cậu đang bay như Gió Trời.

21:54.583 --> 21:56.083
Sao có thể như này?

21:56.166 --> 21:59.416
Vì bọn mình đã lấy lại được sáu ngọc tiên.

21:59.500 --> 22:03.375
Tại sao các tiên định mệnh
lại ban cánh cho kỳ lân?

22:03.458 --> 22:05.541
Vì lý do quan trọng nào đó.
