1
00:00:06,000 --> 00:00:07,640
Why isn't Pushpa here yet?

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,240
She isn't answering my calls either.

3
00:00:09,400 --> 00:00:10,640
Gopal!
- Yes.

4
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
Pushpa!

5
00:00:11,880 --> 00:00:13,240
Pushpa isn't home. What happened?

6
00:00:13,360 --> 00:00:15,480
Actually, Anu...
- What happened to Anu?

7
00:00:15,560 --> 00:00:18,240
Two men have brought Anu
in an unconscious state.

8
00:00:22,160 --> 00:00:23,280
Let's go!

9
00:00:30,880 --> 00:00:31,840
Anu!

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,440
Anu!

11
00:00:34,800 --> 00:00:36,280
Anu, open your eyes.

12
00:00:36,960 --> 00:00:39,600
Anu, open your eyes.
What happened to you?

13
00:00:41,080 --> 00:00:42,760
Anu, open your eyes.
- Take this glass of water.

14
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
Give it to me.

15
00:00:45,160 --> 00:00:46,840
Anu! Hold this.

16
00:00:47,040 --> 00:00:49,200
Anu! Anu, open your eyes.

17
00:00:55,080 --> 00:00:56,280
Anu!

18
00:01:01,720 --> 00:01:04,400
Anu, are you okay?
- Yes, dad.

19
00:01:05,880 --> 00:01:07,280
But how did I get here?

20
00:01:07,960 --> 00:01:09,400
You were lying unconscious
on the street.

21
00:01:09,480 --> 00:01:12,000
We found your Aadhar Card in your
purse. It had your address on it.

22
00:01:12,080 --> 00:01:13,400
So, we brought you here.

23
00:01:13,520 --> 00:01:15,800
Hey. Thank you so much, gentleman.

24
00:01:17,560 --> 00:01:18,720
Anu.

25
00:01:19,280 --> 00:01:20,720
How did this happen?

26
00:01:21,080 --> 00:01:22,400
I...

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,520
I don't remember.

28
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
All I remember is that I went to
sir's house to meet his mother.

29
00:01:27,880 --> 00:01:29,800
I had reached the main door.

30
00:01:29,920 --> 00:01:31,760
My head started feeling heavy
and I felt dizzy.

31
00:01:31,840 --> 00:01:33,960
And I fell unconscious.

32
00:01:34,240 --> 00:01:37,760
I don't remember what happened
after that and how I got here.

33
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
Okay. No problem. It's okay.

34
00:01:40,080 --> 00:01:43,640
We will talk about this later. Okay?
Let's go home.

35
00:01:56,120 --> 00:01:59,640
She worked so hard
and made this sari for her.

36
00:01:59,720 --> 00:02:02,760
She wouldn't break her promise.
There must be a reason behind it.

37
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
Anu, you are here! I was waiting...

38
00:02:14,240 --> 00:02:15,440
Meera, you!

39
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
Come on in.

40
00:02:20,400 --> 00:02:23,280
I know you were waiting for Anu.

41
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
I told you she wouldn't come.

42
00:02:25,680 --> 00:02:26,720
Forget that.

43
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
What brings you here?

44
00:02:29,680 --> 00:02:32,840
Do I need a reason
to visit your house?

45
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
I came here to check on you.

46
00:02:35,240 --> 00:02:38,320
You must have called Anu
to get updates about the party.

47
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
She didn't come.
So, I thought of coming instead.

48
00:02:41,080 --> 00:02:43,520
Tell me how I can help you.

49
00:02:43,600 --> 00:02:46,360
Only Anu can help me at this point.

50
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
You can't.

51
00:02:58,840 --> 00:03:02,440
Sir is calling me.
I will attend it. You may rest.

52
00:03:05,640 --> 00:03:07,320
Hello.
- Hello, Meera.

53
00:03:07,680 --> 00:03:09,840
Where are you?
- Sir, I am at your house.

54
00:03:10,000 --> 00:03:11,720
Oh! I thought you were at office.

55
00:03:11,880 --> 00:03:14,160
No, sir. Do you need something?

56
00:03:14,280 --> 00:03:17,120
Yes. I wanted to ask about Anu.

57
00:03:17,880 --> 00:03:20,920
At first, she didn't answer my call.
Then, her phone got switched off.

58
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
I tried calling Jhende, but I
couldn't reach him on his phone.

59
00:03:23,720 --> 00:03:24,920
That's why I called you.

60
00:03:25,000 --> 00:03:28,680
She didn't answer your call.
Moreover, she upset ma'am as well.

61
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
What do you mean?
- Sir.

62
00:03:30,640 --> 00:03:32,480
Ma'am had invited her to your house.

63
00:03:32,560 --> 00:03:35,960
She was about to visit,
but she went home all of a sudden.

64
00:03:36,040 --> 00:03:38,320
Ma'am has been waiting for her.

65
00:03:38,400 --> 00:03:42,560
That's why I came here to help ma'am
if she needs something.

66
00:03:43,160 --> 00:03:47,200
Well, sir, Anu acts
quite childish at times.

67
00:03:48,640 --> 00:03:50,600
Actually, she is quite young.

68
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
Anu would have
tried her best to visit.

69
00:03:56,320 --> 00:03:58,400
There must be reason
why she didn't visit.

70
00:03:59,920 --> 00:04:01,280
I will talk to you later.

71
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
No matter how hard I try,

72
00:04:04,720 --> 00:04:08,120
I am unable to shake
sir's trust in Anu.

73
00:04:09,920 --> 00:04:11,280
I won't give up so soon.

74
00:04:12,520 --> 00:04:15,280
I am not used to fighting
easy battles.

75
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
Anu.

76
00:04:21,440 --> 00:04:23,320
Here, this water contains
salt and sugar.

77
00:04:23,400 --> 00:04:25,760
Drink it slowly.
You will feel better.

78
00:04:26,040 --> 00:04:27,320
Thank you, dad.

79
00:04:31,360 --> 00:04:33,240
Anu, you really don't
remember anything!

80
00:04:33,920 --> 00:04:37,760
No, sir. All I remember
is that I got into an autorickshaw

81
00:04:37,920 --> 00:04:39,240
to visit sir's house.

82
00:04:39,360 --> 00:04:42,320
Dad, you know, the driver
took me to a barren road.

83
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
When I asked him
to stop the autorickshaw,

84
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
he started misbehaving with me.
Somehow, I managed

85
00:04:52,680 --> 00:04:54,520
to escape.
But he started chasing me.

86
00:04:54,840 --> 00:04:57,320
Then, I reached sir's house.

87
00:04:57,480 --> 00:04:59,320
As I was about to step inside,

88
00:04:59,400 --> 00:05:01,600
that dream came to my mind.

89
00:05:01,680 --> 00:05:04,200
The dream I have
on every Ashtami.

90
00:05:04,960 --> 00:05:08,040
I felt the girl I saw running
in my dream

91
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
was nobody else but me!

92
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
And that the bad dream
was coming true.

93
00:05:12,000 --> 00:05:13,840
I fell unconscious.

94
00:05:19,360 --> 00:05:22,880
I don't remember what happened
and how I ended up here.

95
00:05:24,520 --> 00:05:26,040
Fine. No problem.

96
00:05:26,360 --> 00:05:28,680
You may rest. Don't stress over it.

97
00:05:29,080 --> 00:05:30,040
Dad!

98
00:05:30,320 --> 00:05:31,560
Where is mom?

99
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
Pushpa... God knows where she is!

100
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Dad, did something happen here?

101
00:05:37,120 --> 00:05:39,280
Well, the wife of Arya's brother...

102
00:05:39,360 --> 00:05:41,720
What... What's her name?
- Mansi.

103
00:05:41,800 --> 00:05:43,560
Yes. Mansi.

104
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
She visited our house.

105
00:05:45,880 --> 00:05:48,800
I wonder how she found out
about our drapery business.

106
00:05:49,040 --> 00:05:50,360
She visited our house.

107
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
She said a few harsh words
after seeing our house.

108
00:05:52,560 --> 00:05:53,960
It made Pushpa furious.

109
00:05:54,080 --> 00:05:55,960
Pushpa couldn't control her anger.

110
00:05:56,040 --> 00:06:00,440
She took 50,000 rupees that we had
placed in the temple and left.

111
00:06:00,520 --> 00:06:02,960
God knows what she is about to do!

112
00:06:05,360 --> 00:06:06,760
Gopal! Gopal!
- Yes.

113
00:06:06,840 --> 00:06:09,040
What happened?
- Come on out. Look what happened.

114
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
Oh God! What's going on?

115
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
Dad, let me come with you.

116
00:06:12,000 --> 00:06:14,520
No, Anu. You stay here.
I will go and check. Let's go.

117
00:06:14,840 --> 00:06:16,160
Listen, I also want to go with him.

118
00:06:16,240 --> 00:06:18,400
You must rest. I will go.
- Simran, please.

119
00:06:18,480 --> 00:06:20,600
Let me accompany you.
- Okay, fine.

120
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
Oh, wow!

121
00:06:33,880 --> 00:06:36,280
Pushpa, what have you done?

122
00:06:36,840 --> 00:06:39,400
Look, ma'am. I washed the car,

123
00:06:39,520 --> 00:06:42,520
got the tyres repaired
and changed the lubricant.

124
00:06:42,600 --> 00:06:45,560
It looks as good as new.

125
00:06:46,080 --> 00:06:47,280
Wow!

126
00:06:48,960 --> 00:06:49,880
Mr Sharma.
- Yes?

127
00:06:50,000 --> 00:06:51,920
Anu! Simran! Come here.

128
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
Meet my new car.

129
00:06:54,120 --> 00:06:56,880
And be ready to go for a drive
in this.

130
00:07:00,800 --> 00:07:02,920
You are unbelievable, Pushpa.

131
00:07:03,080 --> 00:07:04,760
You are the first woman
in our neighbourhood

132
00:07:04,840 --> 00:07:07,720
to buy a car.
It's an amazing car.

133
00:07:07,840 --> 00:07:10,800
Well, this car has changed
our status in society.

134
00:07:10,880 --> 00:07:13,600
People won't call us
middle-class anymore.

135
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
From now on,
we will be considered rich.

136
00:07:20,880 --> 00:07:23,840
Pushpa, you had only 50,000 rupees!

137
00:07:24,320 --> 00:07:25,720
You got the car at such low price!

138
00:07:25,800 --> 00:07:27,160
That's not true.

139
00:07:27,240 --> 00:07:29,760
It costs 150,000 rupees.

140
00:07:34,560 --> 00:07:37,360
He is Mr Yadav.
I bought the car from him.

141
00:07:37,560 --> 00:07:40,240
We will make the rest of
the payment in instalments.

142
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
Instalments...
- Listen, ma'am.

143
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Yes.
- Here's the key.

144
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
Make sure you pay
the instalments on time.

145
00:07:52,240 --> 00:07:55,440
I thought I would flaunt
the keys of my mansion.

146
00:07:56,240 --> 00:07:58,960
But no problem.
I will flaunt the car keys instead.

147
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
Pushpa.
- Yes.

148
00:08:08,640 --> 00:08:10,280
What was the need for this?

149
00:08:10,800 --> 00:08:12,080
Of course, there was.

150
00:08:12,240 --> 00:08:14,800
Didn't you see how Mansi taunted us?

151
00:08:15,320 --> 00:08:19,480
Now, I will take this car
to Arya's house

152
00:08:19,680 --> 00:08:22,720
and honk loudly
outside their window.

153
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
Then, she will be left shocked.

154
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
So, you bought the car
to answer her back!

155
00:08:28,920 --> 00:08:30,960
No. I bought it to earn money.

156
00:08:33,840 --> 00:08:35,920
Earn money!
- Earn money!

157
00:08:36,000 --> 00:08:38,160
Yes. I mean, I am

158
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
a business-minded woman. Understood?

159
00:08:41,640 --> 00:08:43,880
Look. For now,

160
00:08:44,160 --> 00:08:47,040
we are earning well
in the sari draping business. Right?

161
00:08:47,280 --> 00:08:49,360
But this is a seasonal business.

162
00:08:49,560 --> 00:08:51,400
We will be free
once the season ends.

163
00:08:51,480 --> 00:08:53,640
Our main business

164
00:08:53,800 --> 00:08:56,000
is of selling saris.
- Yes.

165
00:08:57,000 --> 00:09:00,920
I have an idea.
Until our shop is ready,

166
00:09:01,160 --> 00:09:03,000
we will use this car to sell saris.

167
00:09:06,960 --> 00:09:09,920
Hold on. How will you
use the car to sell saris?

168
00:09:10,000 --> 00:09:11,480
A lot of people do that.

169
00:09:11,560 --> 00:09:15,360
They sell it outside
Connaught Place, Shastri Nagar

170
00:09:15,440 --> 00:09:17,560
and India Gate.

171
00:09:18,040 --> 00:09:20,920
In the same way, we will sell saris
from our car.

172
00:09:22,280 --> 00:09:24,560
Do you know the best part about it?
- What is it?

173
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
We don't have to be scared
of the municipal corporation.

174
00:09:28,520 --> 00:09:33,400
The moment they arrive,
we will start the car and escape.

175
00:09:38,080 --> 00:09:41,160
Wow, aunt! You are so smart.

176
00:09:41,640 --> 00:09:43,720
Pushpa, you are too good.

177
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
I know that.

178
00:09:45,520 --> 00:09:47,680
You get scared for no reason.

179
00:09:47,840 --> 00:09:49,760
Come on. Let's perform the puja.
- Yes.

180
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Come on.
- Come on.

181
00:09:53,400 --> 00:09:54,960
Oh, no!

182
00:09:55,480 --> 00:09:58,880
I got the municipality workers
to seize their goods.

183
00:09:59,640 --> 00:10:02,800
That's why they bought a car.
They are acting too smart.

184
00:10:03,120 --> 00:10:05,680
I need to teach them a lesson.

185
00:10:22,000 --> 00:10:24,200
Mr Sharma, here, break the coconut.
- Yes.

186
00:10:37,880 --> 00:10:41,120
Here, Pushpa. I got these sweets.

187
00:10:41,480 --> 00:10:42,760
Offer them.

188
00:10:58,360 --> 00:10:59,520
Rajni.

189
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
You have an equal right to this car.

190
00:11:02,040 --> 00:11:04,320
We will use it together. Okay?
- Yes.

191
00:11:04,440 --> 00:11:05,760
Sure.
- What about me?

192
00:11:05,880 --> 00:11:09,920
I'll make you sit on top of the car
and show you around the city. - Yes.

193
00:11:17,520 --> 00:11:20,000
Anu, what happened?
What are you thinking about?

194
00:11:22,240 --> 00:11:23,560
Nothing.

195
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
Here, have it.

196
00:11:40,280 --> 00:11:42,520
'Oh God! Sir's mom is calling me.'

197
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
'I forgot to inform her
that I won't be able to visit her.'

198
00:11:52,960 --> 00:11:54,520
Hello.
- Hello Anu.

199
00:11:54,640 --> 00:11:57,320
You were about to visit me,
but you didn't.

200
00:11:58,040 --> 00:11:59,560
Is everything okay, my dear?

201
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
Actually...

202
00:12:12,840 --> 00:12:13,880
'What do I tell her?'

203
00:12:13,960 --> 00:12:16,440
'Sir told me
that she isn't doing well lately.'

204
00:12:17,280 --> 00:12:19,720
'I don't want her to
get worried because of me.'

205
00:12:22,760 --> 00:12:24,080
'Hello, Anu.'

206
00:12:29,440 --> 00:12:31,480
Actually, ma'am,
I had some urgent work.

207
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
Oh!

208
00:12:33,280 --> 00:12:34,600
I thought so.

209
00:12:37,160 --> 00:12:38,560
I am so sorry, ma'am.

210
00:12:39,200 --> 00:12:41,160
I should have informed you. I...

211
00:12:41,560 --> 00:12:43,840
I forgot to inform you.
- No problem.

212
00:12:44,200 --> 00:12:45,840
It's okay if we couldn't meet today.

213
00:12:45,920 --> 00:12:48,520
I am coming tomorrow.
I will see you at the party.

214
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
I can't wait anymore.

215
00:12:52,840 --> 00:12:55,800
I feel so good
just by talking to you.

216
00:12:56,200 --> 00:12:58,880
I wonder how amazing I will feel

217
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
when I meet you in person.

218
00:13:08,920 --> 00:13:10,520
Even I am excited.

219
00:13:11,400 --> 00:13:13,680
I can't wait to meet you.

220
00:13:14,600 --> 00:13:15,720
Okay, my dear.

221
00:13:24,360 --> 00:13:28,520
The truth is that I feel at ease
every time I talk to her.

222
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
I feel as if

223
00:13:31,800 --> 00:13:33,320
I am talking to a loved one.

224
00:13:34,240 --> 00:13:35,760
To my own mother.

225
00:13:37,040 --> 00:13:39,120
Even if I feel nervous, my...

226
00:13:40,080 --> 00:13:41,880
My nervousness vanishes easily.

227
00:13:43,760 --> 00:13:45,720
Sir is about to introduce me
to the person

228
00:13:45,800 --> 00:13:47,960
who matters the most to him.

229
00:13:50,000 --> 00:13:52,520
This is indeed a huge honour.

230
00:13:54,080 --> 00:13:56,800
O Goddess!
I hope everything goes well.

231
00:13:57,400 --> 00:13:58,880
Please take care of everything

232
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
and help me leave
a good first impression.

233
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
Excuse me, ma'am.

234
00:14:11,480 --> 00:14:13,280
Yes.
- Where is Anu Sharma's house?

235
00:14:13,600 --> 00:14:14,760
I am Anu Sharma. Tell me.

236
00:14:14,880 --> 00:14:16,600
There's a parcel for you from work.

237
00:14:22,120 --> 00:14:23,880
Thank you so much.
- It's okay.

238
00:14:28,000 --> 00:14:30,480
'You will receive
a parcel of joy very soon.'

239
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
'A parcel of joy!
- Yes.'

240
00:14:32,920 --> 00:14:35,840
'It's a surprise. I got it for you.'

241
00:14:36,720 --> 00:14:38,760
'You will receive it today.'

242
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
Anu, what does this parcel contain?

243
00:14:54,880 --> 00:14:56,520
Mom, it's from my office.

244
00:14:56,920 --> 00:14:59,120
Let me open it. Let me check.

245
00:15:14,480 --> 00:15:15,840
What could it contain?

246
00:15:23,640 --> 00:15:24,920
Sir!

247
00:15:26,000 --> 00:15:27,480
Hello, sir.

248
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
Anu, thank God
you answered the call.

249
00:15:29,240 --> 00:15:31,240
I have been trying
to talk to you for so long.

250
00:15:31,800 --> 00:15:32,880
But you...

251
00:15:33,200 --> 00:15:34,920
Weren't you going to visit my mom?

252
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
Then, why didn't you?

253
00:15:37,680 --> 00:15:38,880
Sir, I went to meet her.

254
00:16:09,280 --> 00:16:11,600
But I wonder how I reached
my neighbourhood again.

255
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
Oh God!

256
00:16:13,720 --> 00:16:14,960
Anu, how did this...

257
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
Are you alright?

258
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Sir, I am fine. Please don't worry.

259
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
How can I not get worried?

260
00:16:23,120 --> 00:16:24,320
Who was the autorickshaw driver?

261
00:16:24,440 --> 00:16:25,760
I don't know, sir.

262
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
But you know how unsafe Delhi is.

263
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
Yes. But don't travel alone
from now onwards.

264
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
What if something had happened...

265
00:16:37,440 --> 00:16:40,040
Sir, please calm down. I am fine.

266
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
And I spoke to your mother. I will
meet her at the party tomorrow.

267
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Fine.

268
00:16:47,080 --> 00:16:48,360
Anyway.

269
00:16:48,720 --> 00:16:50,560
Did you like the surprise
I sent for you?

270
00:16:52,400 --> 00:16:55,240
Yes, sir. It's right before me.

271
00:16:55,960 --> 00:16:58,920
You know, I think it's a dress.

272
00:17:00,200 --> 00:17:01,120
Yes.

273
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
And I want you to wear this
at the party tomorrow.

274
00:17:07,760 --> 00:17:10,440
Okay, sir. Your wish is my command.

275
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
If you want me to wear this dress,
I will wear it.

276
00:17:18,680 --> 00:17:19,960
Sir, one more thing.

277
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
You know what?

278
00:17:21,800 --> 00:17:24,960
It's been 52 hours and 30 minutes
since I last met you.

279
00:17:25,840 --> 00:17:29,640
And I will get to meet you
after 20 hours and 30 minutes.

280
00:17:35,880 --> 00:17:38,960
I can't wait to meet you.

281
00:17:45,520 --> 00:17:46,880
I am more excited than you.

282
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
See you tomorrow.

283
00:17:51,280 --> 00:17:53,480
Okay, sir. See you. Bye.

284
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
Bye.

285
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
Sir has sent a dress for me.

286
00:18:02,720 --> 00:18:06,120
But it feels as if
he has sent a bridal dress for me.

287
00:18:08,240 --> 00:18:09,760
Enough, Anu Sharma!

288
00:18:10,240 --> 00:18:13,360
Get a hold of your feelings
and your emotions.

289
00:18:13,640 --> 00:18:14,720
Hold your horses.

290
00:18:16,080 --> 00:18:17,240
But why must I?

291
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
Sir has sent a dress for me.

292
00:18:19,840 --> 00:18:22,440
This is no less
than a bridal dress for me.

293
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Yes!

294
00:18:50,680 --> 00:18:51,880
It's a gown!

295
00:18:51,960 --> 00:18:54,400
I have never worn
such an outfit before.

296
00:18:56,560 --> 00:18:59,800
I have promised sir
I would wear this dress tomorrow.

297
00:19:05,400 --> 00:19:06,720
Wow, Anu Sharma!

298
00:19:06,800 --> 00:19:08,480
You share everything with me.

299
00:19:08,560 --> 00:19:11,080
But you didn't show me
the parcel you got from office.

300
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
Show it to me.

301
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
It's a dress.

302
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Wow, Anu! Is it the same surprise
that sir had planned for you?

303
00:19:18,680 --> 00:19:19,760
Yes.

304
00:19:20,000 --> 00:19:21,120
It's beautiful.

305
00:19:21,480 --> 00:19:22,680
I must say,

306
00:19:22,800 --> 00:19:25,360
my would-be brother-in-law
has a great choice.

307
00:19:26,600 --> 00:19:28,840
You will look amazing in this dress.

308
00:19:29,000 --> 00:19:30,840
Sir will be left mesmerised.

309
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Have you lost your mind, Simran?

310
00:19:33,480 --> 00:19:35,400
I know this is a beautiful dress.

311
00:19:35,520 --> 00:19:37,240
But I have never worn
such a dress before.

312
00:19:37,360 --> 00:19:39,240
I wonder how I will pull it off.

313
00:19:39,640 --> 00:19:42,760
Anu, as far as I understand,
sir must have sent this dress

314
00:19:42,920 --> 00:19:44,360
as per the dress code of the party.

315
00:19:44,440 --> 00:19:46,280
So, you will have to wear it.

316
00:20:01,800 --> 00:20:04,480
'It's a surprise. I got it for you.'

317
00:20:05,120 --> 00:20:07,360
'I want you to wear it
at the party tomorrow.'

318
00:20:13,680 --> 00:20:16,800
'Sir must've sent this dress
as per the dress code of the party.'

319
00:20:16,920 --> 00:20:18,880
'So, you will have to wear it.'

320
00:20:28,080 --> 00:20:29,440
Pushpa.
- Yes.

321
00:20:29,640 --> 00:20:32,400
What's the matter with Anu?
Look at her.

322
00:20:32,640 --> 00:20:35,000
Anu! What happened, my child?

323
00:20:36,280 --> 00:20:38,920
It's not Ashtami today.
Did you still have a nightmare?

324
00:20:39,040 --> 00:20:41,760
'How do I tell mom and dad
why I am worried?'

325
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
Well, it's nothing as such.

326
00:20:45,320 --> 00:20:46,800
Then, what happened?

327
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Speak up, my child.

328
00:21:01,000 --> 00:21:03,880
Nothing, mom and dad. Actually...

329
00:21:03,960 --> 00:21:07,520
I am stressed out about the
arrangements for tomorrow's party.

330
00:21:07,760 --> 00:21:10,120
I have implicit faith
in my daughter.

331
00:21:10,200 --> 00:21:11,840
You will manage everything.

332
00:21:11,920 --> 00:21:13,720
Have faith in yourself.

333
00:21:14,320 --> 00:21:16,560
Come on. Get some sleep. Lie down.

334
00:21:26,200 --> 00:21:29,080
'You've put me in a dilemma, sir.'

335
00:21:29,560 --> 00:21:31,440
'You'll look beautiful
in this dress.'

336
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
'You're meeting my mom
for the first time.'

337
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
'You're my choice now.'

338
00:21:35,720 --> 00:21:37,640
'Soon, you'll become
her choice, too.'

