1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
What will happen to me?

2
00:00:08,680 --> 00:00:10,920
Arya has just gone.

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,720
But I'm missing him terribly.

4
00:00:13,520 --> 00:00:15,200
'Anu, this is my favourite sweater.'

5
00:00:15,280 --> 00:00:18,520
'Because it has the warmth
of your emotions.'

6
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
'Whenever I go away,
you miss me so much.'

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,160
'That's why I'm giving it to you.'

8
00:00:22,240 --> 00:00:25,680
'So whenever you see it, you'll feel
as if I'm right beside you.'

9
00:00:33,480 --> 00:00:34,920
I miss you, sir.

10
00:01:05,160 --> 00:01:08,360
"When I found you, I knew I was"

11
00:01:08,440 --> 00:01:12,520
"embarking upon
a journey of a lifetime."

12
00:01:12,800 --> 00:01:19,920
"Our story will be remembered
forever."

13
00:01:20,000 --> 00:01:25,880
"The sky seems to bow
in front of you"

14
00:01:26,000 --> 00:01:28,160
"out of adoration."

15
00:01:28,240 --> 00:01:32,120
"My journey begins"

16
00:01:32,200 --> 00:01:37,880
"and ends with you."

17
00:01:39,280 --> 00:01:43,720
"It begins and ends with you."

18
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
You were absolutely right, sir.

19
00:01:47,840 --> 00:01:50,080
It doesn't feel as though

20
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
you're far away from me.

21
00:01:52,640 --> 00:01:54,000
It feels as if

22
00:01:54,640 --> 00:01:56,800
you're here, close to me.

23
00:01:58,760 --> 00:02:02,040
As if you're in the warmth
of this sweater.

24
00:02:03,680 --> 00:02:06,120
In the light tinkle of my anklets.

25
00:02:06,760 --> 00:02:09,920
In the breeze that brushes my face.

26
00:02:13,200 --> 00:02:14,880
In my heartbeat.

27
00:02:15,600 --> 00:02:18,560
It begins racing the moment
I hear your name.

28
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
In the moonlight of this night,

29
00:02:23,640 --> 00:02:25,360
and in the distant sounds

30
00:02:26,080 --> 00:02:27,160
drifting from the temple,

31
00:02:28,480 --> 00:02:29,960
in the ringing of the bells...

32
00:02:31,120 --> 00:02:33,040
Everywhere, it's only you, sir.

33
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
Sir, you'll have a long, long life.

34
00:02:42,960 --> 00:02:44,240
Hello?
- Hello, Anu.

35
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
Have you reached home?
- Yes, sir.

36
00:02:45,920 --> 00:02:47,440
And have you left for London?

37
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
Yes, I'm in the car now.

38
00:02:49,840 --> 00:02:51,560
If you miss me,
you know what to do, right?

39
00:02:52,000 --> 00:02:54,160
Yes, sir. I remember it very well.

40
00:02:54,960 --> 00:02:57,080
And if not sir,
then at least his sweater.

41
00:02:58,080 --> 00:03:01,040
Sir, I'm going to miss you so much.

42
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
You'll miss me a little, too,
won't you?

43
00:03:04,360 --> 00:03:06,160
Yes... Perhaps a little.

44
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
A little?

45
00:03:09,320 --> 00:03:10,760
Really?

46
00:03:11,120 --> 00:03:13,320
Sir, I don't like this habit
of yours.

47
00:03:13,560 --> 00:03:16,560
When will you learn
to say what you truly feel?

48
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
I'll have to take lessons from you.

49
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Lessons? Good idea.

50
00:03:21,080 --> 00:03:22,200
When will you start?

51
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
I've got my whole life ahead.

52
00:03:25,840 --> 00:03:27,320
What do you mean by that?

53
00:03:31,400 --> 00:03:32,440
Nothing.
- But, sir...

54
00:03:32,520 --> 00:03:33,480
Forget it all.

55
00:03:33,560 --> 00:03:36,160
Do you remember
the responsibilities I gave you?

56
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
Yes, sir. I remember them all
very clearly.

57
00:03:41,040 --> 00:03:43,440
Don't worry.
Everything will be alright.

58
00:03:43,560 --> 00:03:44,360
Good.

59
00:03:44,480 --> 00:03:45,520
One more thing...

60
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
Mom wants to speak to you.

61
00:03:49,120 --> 00:03:51,440
I'm sending you her number.
Give her a call.

62
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
She wants to talk...

63
00:03:53,120 --> 00:03:55,440
But, sir... Sir, I...

64
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Sir, I'll manage it. There won't
be any trouble, sir. I...

65
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
But all of a sudden... How...

66
00:04:00,600 --> 00:04:02,640
Why? Are you feeling nervous?

67
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
Yes, I'm a bit nervous.

68
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
Sir, not a bit, I'm really nervous.

69
00:04:08,480 --> 00:04:11,760
Speak to mom.
All your nervousness will disappear.

70
00:04:13,320 --> 00:04:14,440
Alright.

71
00:04:15,400 --> 00:04:16,840
Okay, sir. I'll talk to her.

72
00:04:16,960 --> 00:04:18,760
Sir, listen.
Please look after yourself.

73
00:04:18,840 --> 00:04:20,640
It's very cold there.
Don't fall ill.

74
00:04:20,720 --> 00:04:21,960
Otherwise, you'll catch a cold.

75
00:04:22,840 --> 00:04:23,720
A cold?

76
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
A cold! I mean
you'll become unwell.

77
00:04:29,480 --> 00:04:31,960
I don't know how many new words
I'm going to learn from you.

78
00:04:32,120 --> 00:04:34,080
Road party, cold...

79
00:04:34,200 --> 00:04:35,200
But it's alright.

80
00:04:35,800 --> 00:04:37,280
I'll learn. I'll keep learning.

81
00:04:38,200 --> 00:04:39,400
I've got all my life.

82
00:04:40,520 --> 00:04:41,480
What do you mean?

83
00:04:47,280 --> 00:04:48,960
The Goddess says

84
00:04:49,080 --> 00:04:51,880
changes are about to begin.

85
00:04:54,440 --> 00:04:55,520
She will come.

86
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
And she'll bring light with her.

87
00:04:59,440 --> 00:05:02,600
When she comes, your lonely home

88
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
will glow again.

89
00:05:06,920 --> 00:05:10,520
'As soon as she
steps into your house,'

90
00:05:10,600 --> 00:05:12,240
'everything will change.'

91
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
Even Appe said the same thing.

92
00:05:14,440 --> 00:05:15,480
Very soon,

93
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
happiness is about to enter
your home.

94
00:05:19,000 --> 00:05:21,600
Soon, you'll get the sign.

95
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
You'll hear her voice.

96
00:05:24,200 --> 00:05:26,040
You'll hear her speak.

97
00:05:26,160 --> 00:05:28,160
Hail the Goddess!

98
00:05:28,840 --> 00:05:32,440
Hail the Goddess!

99
00:05:39,920 --> 00:05:40,960
Anu?

100
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
What are you wearing?

101
00:05:59,680 --> 00:06:01,760
This looks like a man's sweater.

102
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
Where did you get it?

103
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
No, mom, it's a boy's...

104
00:06:09,200 --> 00:06:10,280
Sorry, Anu.

105
00:06:12,240 --> 00:06:13,880
I asked him to send
a sweater for you.

106
00:06:14,040 --> 00:06:16,560
But he sent a man's sweater
by mistake.

107
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
Did you give her this sweater?

108
00:06:20,840 --> 00:06:23,800
Yes, aunt. I didn't
give Anu a Diwali gift.

109
00:06:23,880 --> 00:06:25,840
So, I thought
I'd gift her a sweater.

110
00:06:26,000 --> 00:06:28,280
But they sent a man's one.

111
00:06:29,000 --> 00:06:30,160
But it's fine.

112
00:06:30,400 --> 00:06:32,360
Girls wear men's sweaters
these days.

113
00:06:32,440 --> 00:06:34,080
It's trendy. You can keep it.

114
00:06:34,240 --> 00:06:35,640
It suits you.

115
00:06:39,760 --> 00:06:42,200
Uncle, aunt, you haven't
left for the wedding yet!

116
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
What wedding?

117
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
I'll tell you.

118
00:06:47,440 --> 00:06:49,320
'Nowadays, in grand weddings,'

119
00:06:49,400 --> 00:06:51,440
'they specially invite someone
who drapes saris.'

120
00:06:51,560 --> 00:06:52,800
'That's why we want you
to drape saris'

121
00:06:52,880 --> 00:06:56,080
'for our clients
on behalf of our company.'

122
00:06:56,160 --> 00:06:58,360
And you know, your dad
will be earning Rs 40,000

123
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
for one wedding.

124
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
That's brilliant, dad!

125
00:07:05,200 --> 00:07:07,640
People once used to mock this work.

126
00:07:07,800 --> 00:07:10,720
Today, we've found people
who value it.

127
00:07:11,480 --> 00:07:15,720
But Anu, I'm feeling hesitant
to drape a sari for women.

128
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
Why, dad?

129
00:07:17,720 --> 00:07:19,160
You always told me

130
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
that no work is small or big.

131
00:07:22,120 --> 00:07:24,080
Just do it with all your heart.

132
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
Then everything will turn out well.

133
00:07:26,160 --> 00:07:28,040
That's exactly what
I've been telling him.

134
00:07:29,720 --> 00:07:31,280
Alright, we should go now,
or we'll be late.

135
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
One moment.

136
00:07:32,440 --> 00:07:33,640
Anu, what's the matter?
- One moment.

137
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
Anu, what's the matter?

138
00:07:36,840 --> 00:07:39,680
Good things ought to start
with something sweet.

139
00:07:40,400 --> 00:07:42,120
Here, have some curd and sugar.

140
00:07:45,560 --> 00:07:47,480
All the best.
- Yes.

141
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
Come on, we'll be late.
- Let's go.

142
00:07:49,960 --> 00:07:51,080
All the best.

143
00:07:52,080 --> 00:07:53,120
Thank you, Simran.

144
00:07:53,240 --> 00:07:55,360
You turned up at the perfect time
and saved me.

145
00:07:55,480 --> 00:07:57,280
I always save you.
- Yes.

146
00:07:57,440 --> 00:07:58,880
But hang on.
Isn't this the same sweater

147
00:07:59,000 --> 00:08:00,280
that you gave Arya?

148
00:08:00,360 --> 00:08:02,040
Why is it with you?

149
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
Sir gave it back to me.

150
00:08:05,000 --> 00:08:06,600
'Anu, this is my favourite sweater.'

151
00:08:06,680 --> 00:08:09,920
'Because it carries the warmth
of your emotions.'

152
00:08:10,280 --> 00:08:11,840
'The company's anniversary
is in two days.'

153
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
'It's a grand celebration.'

154
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
'Anu, I want you to organise
the whole event.'

155
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
So the romance is in full swing!

156
00:08:19,200 --> 00:08:20,280
Oh, shut up, you crazy girl.

157
00:08:20,600 --> 00:08:22,760
I hope the party preparations
go smoothly.

158
00:08:22,880 --> 00:08:23,920
His mother...

159
00:08:25,560 --> 00:08:26,640
I nearly forgot

160
00:08:26,840 --> 00:08:29,240
the most important bit
amidst all this.

161
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
What is it?

162
00:08:49,040 --> 00:08:50,120
Hello.

163
00:08:51,400 --> 00:08:52,480
Hello, ma'am.

164
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
Who is this?

165
00:09:04,320 --> 00:09:07,040
Hello, ma'am. It's me, Anu.

166
00:09:34,880 --> 00:09:35,840
Ma'am?

167
00:09:37,040 --> 00:09:38,400
Can you hear me?

168
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Are you the same Anu

169
00:09:42,040 --> 00:09:44,160
who works in Arya's office?

170
00:09:45,520 --> 00:09:47,240
Yes, ma'am.

171
00:09:55,120 --> 00:09:56,160
How are you, dear?

172
00:09:56,240 --> 00:09:57,360
I'm fine, ma'am.

173
00:09:57,480 --> 00:09:59,280
Sir gave me your number.

174
00:09:59,400 --> 00:10:01,760
He said you wanted to speak to me.

175
00:10:05,960 --> 00:10:07,120
Yes, dear.

176
00:10:08,320 --> 00:10:10,120
I've heard so much about you.

177
00:10:10,560 --> 00:10:12,000
But we've never met.

178
00:10:12,480 --> 00:10:14,440
So I thought I'd speak
to you over the phone.

179
00:10:18,760 --> 00:10:21,120
How are the party arrangements
coming along?

180
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
I've just begun, ma'am.

181
00:10:23,240 --> 00:10:24,160
But it's going well.

182
00:10:24,320 --> 00:10:26,920
I wanted to ask something important.

183
00:10:27,000 --> 00:10:29,320
What sort of gift
do you like the most?

184
00:10:30,360 --> 00:10:33,600
So Arya told you about my birthday.

185
00:10:34,720 --> 00:10:37,800
No, dear.
You don't need to bring anything.

186
00:10:38,120 --> 00:10:40,920
Ma'am, please tell me
what you truly like.

187
00:10:41,000 --> 00:10:43,040
It would make me very happy
to gift it to you, I swear.

188
00:10:44,560 --> 00:10:48,080
It's been ages since I thought
about my likes and dislikes.

189
00:10:48,480 --> 00:10:51,120
Ma'am, please think
for my sake and tell me.

190
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
What do you like the most?
Please, ma'am. Please.

191
00:10:56,200 --> 00:10:57,440
There was a time

192
00:10:58,720 --> 00:11:00,680
when I was very fond of saris.

193
00:11:00,920 --> 00:11:02,240
You were fond of saris!

194
00:11:02,360 --> 00:11:04,320
Ma'am, I wish I knew
how to make one.

195
00:11:04,480 --> 00:11:07,640
I would have crafted
a lovely sari just for you.

196
00:11:07,840 --> 00:11:08,920
Yes, ma'am.

197
00:11:09,480 --> 00:11:10,920
I can do one thing.

198
00:11:12,000 --> 00:11:14,640
I'll paint a sari for you.

199
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
A beautiful design.

200
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
Do you know how to design a sari?

201
00:11:20,240 --> 00:11:21,160
Yes, ma'am.

202
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
I've picked up a little
from my parents, actually.

203
00:11:24,200 --> 00:11:26,440
And whatever's left,
I'll learn from the internet.

204
00:11:26,520 --> 00:11:28,960
Wow! You're very clever.

205
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Thank you, ma'am.

206
00:11:30,280 --> 00:11:32,920
Ma'am, one last question. Sorry.

207
00:11:33,720 --> 00:11:35,640
What's your favourite flower?

208
00:11:37,160 --> 00:11:38,240
Jasmine.

209
00:11:39,320 --> 00:11:40,720
But why do you ask that?

210
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Ma'am, please.

211
00:11:42,360 --> 00:11:44,080
Let there be a bit of a surprise.

212
00:11:44,200 --> 00:11:45,440
I can't reveal everything right now.

213
00:11:45,520 --> 00:11:48,440
Just wait a little longer.
You'll know soon enough.

214
00:11:49,280 --> 00:11:50,120
Alright, dear.

215
00:11:50,200 --> 00:11:52,120
It was lovely speaking to you.

216
00:11:52,360 --> 00:11:53,440
Same here.

217
00:11:53,600 --> 00:11:55,080
Do keep in touch.
- Okay.

218
00:12:07,480 --> 00:12:09,280
Isn't she lovely?

219
00:12:13,040 --> 00:12:14,680
She's such a sweet girl.

220
00:12:15,640 --> 00:12:17,280
Even though I spoke to her
for the first time,

221
00:12:17,360 --> 00:12:20,680
it didn't feel like
a first conversation at all.

222
00:12:21,200 --> 00:12:24,080
It felt as though
I'd known her for years.

223
00:12:24,200 --> 00:12:27,360
I felt a strange sense of calm.

224
00:12:27,680 --> 00:12:28,880
Almost as if

225
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
I were speaking to my own mother.

226
00:12:32,560 --> 00:12:35,280
I can't remember the last time
I felt so peaceful.

227
00:12:35,640 --> 00:12:38,000
Perhaps it's been years.

228
00:12:39,000 --> 00:12:42,080
It almost felt as if I were
talking to my own daughter.

229
00:13:41,360 --> 00:13:44,920
You look so happy after speaking
to your future mother-in-law!

230
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Come on, silly!

231
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
Simran, leave all this.

232
00:13:48,400 --> 00:13:49,960
Didn't you hear
what happened on the call?

233
00:13:50,040 --> 00:13:52,880
I have to paint the sari myself.

234
00:13:53,080 --> 00:13:55,280
I have little time
and so much to do.

235
00:13:55,360 --> 00:13:58,880
So, Simran, you'll have to help me
with everything.

236
00:13:58,960 --> 00:14:00,320
Alright, I'll help.

237
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
But simply giving the sari won't do.

238
00:14:02,640 --> 00:14:05,160
Sir has trusted you
with the entire party.

239
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
Have you thought about that?

240
00:14:07,280 --> 00:14:08,840
The party is for his mother.

241
00:14:08,920 --> 00:14:10,680
So everything should be
to her liking.

242
00:14:11,040 --> 00:14:12,240
You're right, Simran.

243
00:14:12,320 --> 00:14:13,360
But what do I do?

244
00:14:13,440 --> 00:14:16,120
I don't know what she likes
or dislikes.

245
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
You could ask sir.

246
00:14:17,320 --> 00:14:19,000
No, I don't want to trouble him

247
00:14:19,080 --> 00:14:20,360
over such small things.

248
00:14:20,480 --> 00:14:21,640
I'll manage on my own.

249
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Alright, if not Arya,

250
00:14:23,360 --> 00:14:24,960
there must be someone else
who can help.

251
00:14:25,640 --> 00:14:26,800
'Who...'

252
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
There is someone.
- Who?

253
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
There is someone.

254
00:14:37,120 --> 00:14:38,520
May I come in, sir?
- Come in.

255
00:14:39,240 --> 00:14:40,160
Good morning, sir.

256
00:14:40,440 --> 00:14:41,840
Good morning, Anu. What's happened?

257
00:14:42,360 --> 00:14:43,520
Did you need something?
- Yes, sir.

258
00:14:43,600 --> 00:14:45,840
Sir has given me the responsibility

259
00:14:45,920 --> 00:14:47,800
for all the arrangements
for your mother's birthday.

260
00:14:47,920 --> 00:14:48,840
Wow!

261
00:14:49,120 --> 00:14:50,240
So, how are the preparations going?

262
00:14:50,440 --> 00:14:51,240
They're going well, sir.

263
00:14:51,320 --> 00:14:53,400
But I need your help.

264
00:14:53,800 --> 00:14:54,680
What sort of help?

265
00:14:54,880 --> 00:14:57,600
I want to know all of ma'am's
likes and dislikes from you.

266
00:14:57,720 --> 00:14:59,840
For instance,
what's her favourite food?

267
00:14:59,920 --> 00:15:01,640
What sort of decoration
does she like?

268
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
And the little things, too.

269
00:15:03,120 --> 00:15:05,440
This time, I want everything
to be to her liking.

270
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
You've thought this
through quite well.

271
00:15:07,120 --> 00:15:10,280
But honestly, I don't know much
about mom's likes and dislikes.

272
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
You don't?

273
00:15:12,400 --> 00:15:13,680
Sir, you're her son.

274
00:15:16,280 --> 00:15:17,600
That's exactly why
I feel embarrassed.

275
00:15:17,760 --> 00:15:20,560
Mom knows everything
about me, my brother,

276
00:15:20,760 --> 00:15:21,640
Mansi,

277
00:15:21,760 --> 00:15:23,560
and even the household staff.

278
00:15:24,200 --> 00:15:26,320
And then there's me.
I barely know anything about her.

279
00:15:26,400 --> 00:15:27,520
I've never asked her.

280
00:15:27,640 --> 00:15:30,120
What does she like?
What is her favourite dish?

281
00:15:30,640 --> 00:15:31,840
Her favourite holiday?

282
00:15:31,920 --> 00:15:33,840
Her favourite memory...
I don't know any of it.

283
00:15:33,920 --> 00:15:36,800
Mom is so selfless.
I've never truly paid attention.

284
00:15:38,160 --> 00:15:39,520
I'll speak to mom today.

285
00:15:40,040 --> 00:15:41,280
And I'll tell you everything.

286
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
Yes, sir. Thank you so much.

287
00:15:44,680 --> 00:15:46,320
Sir, sorry. One more thing...

288
00:15:46,440 --> 00:15:49,720
Please don't forget to ask ma'am
about her favourite colour.

289
00:15:50,480 --> 00:15:51,680
Why?
- Actually, I am

290
00:15:51,760 --> 00:15:53,240
painting a sari for her.

291
00:15:53,320 --> 00:15:54,840
If I know her favourite colour,

292
00:15:54,920 --> 00:15:56,800
I can buy the right fabric.

293
00:16:07,880 --> 00:16:10,760
Anu's preparations
are going wonderfully.

294
00:16:10,880 --> 00:16:14,400
It seems Meera's plans
will fail yet again.

295
00:16:16,560 --> 00:16:17,920
Ma'am, shall I serve dinner?

296
00:16:18,000 --> 00:16:19,560
It's time for your medicines.

297
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
No, I don't feel like it now.

298
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
But ma'am, your medicines...

299
00:16:22,640 --> 00:16:24,960
Gopi, I told you,
I don't feel like it.

300
00:16:32,360 --> 00:16:34,440
Arya, have you reached London?

301
00:16:34,520 --> 00:16:36,440
Yes, mom, I have. Are you alright?

302
00:16:37,280 --> 00:16:38,520
I'm not alright at all.

303
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
What happened, mom?

304
00:16:39,720 --> 00:16:41,800
Is your blood pressure high?
Or anxiety...

305
00:16:42,000 --> 00:16:44,640
I heard something
breaking in that room.

306
00:16:45,400 --> 00:16:47,120
My heart nearly stopped.

307
00:16:48,000 --> 00:16:49,560
I'm terribly anxious, son.

308
00:16:49,720 --> 00:16:52,080
Mom, there is
nothing to be afraid of.

309
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
Something must have just fallen.

310
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
But...
- No ifs and buts, mom!

311
00:16:56,160 --> 00:16:57,440
First, have something to eat.

312
00:16:57,520 --> 00:16:59,240
You refused Gopi just now.

313
00:17:01,280 --> 00:17:02,360
How do you know?

314
00:17:02,520 --> 00:17:04,960
Because I know my mother very well.

315
00:17:05,720 --> 00:17:07,240
Mom, did you speak to Anu?

316
00:17:08,360 --> 00:17:09,880
She rang me.

317
00:17:10,920 --> 00:17:12,880
I felt calm after talking to her.

318
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
It felt as though
I'd known her for years.

319
00:17:16,320 --> 00:17:17,560
Anu is like that, mom.

320
00:17:18,680 --> 00:17:21,000
Every time I speak to her,
it feels the same.

321
00:17:21,120 --> 00:17:22,480
I don't know what magic she has.

322
00:17:23,360 --> 00:17:25,280
She makes people her own so quickly.

323
00:17:25,960 --> 00:17:29,080
She didn't just make me her own.
She won me over.

324
00:17:29,640 --> 00:17:31,080
And do you know, Arya?

325
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
She's painting a sari

326
00:17:33,480 --> 00:17:36,120
with her own hands to gift me.

327
00:17:36,440 --> 00:17:39,400
Yes, so to take that sari from her,
you'll have to go to the party.

328
00:17:39,480 --> 00:17:41,680
And for that, you'll
need to get better.

329
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
And to get better,
you'll have to eat.

330
00:17:43,680 --> 00:17:45,240
And after eating,
you must take your medicines.

331
00:17:45,320 --> 00:17:46,640
Arya, you...

332
00:17:49,760 --> 00:17:52,040
I can't hide anything from you.

333
00:17:52,360 --> 00:17:54,520
You know your mother so well.

334
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
You understand everything
without me saying a word.

335
00:17:56,840 --> 00:17:57,920
Mom, please eat.

336
00:17:58,040 --> 00:17:59,680
Alright, I'll eat.

337
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Well done, Anu.

338
00:18:02,720 --> 00:18:05,360
You've already begun
trying to win mom's heart.

339
00:18:12,840 --> 00:18:13,880
Ma'am, your medicines.

340
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Thank you.

341
00:18:23,600 --> 00:18:25,560
Mom, how are you feeling now?

342
00:18:26,400 --> 00:18:27,480
I'm alright now.

343
00:18:31,440 --> 00:18:33,160
Mom, if you're feeling better,

344
00:18:33,240 --> 00:18:34,760
I want to ask you something.

345
00:18:34,880 --> 00:18:36,080
About what?

346
00:18:36,480 --> 00:18:38,680
About your likes and dislikes.

347
00:18:38,760 --> 00:18:41,240
What do you like?
What is it that you don't like?

348
00:18:41,320 --> 00:18:43,960
Your favourite food?
Your favourite place?

349
00:18:44,040 --> 00:18:46,440
Your favourite colour?
Your favourite memory?

350
00:18:46,560 --> 00:18:47,640
I want to know everything.

351
00:18:49,080 --> 00:18:51,360
And why do you want
to know all this so suddenly?

352
00:18:51,760 --> 00:18:54,640
Actually, mom,
someone opened my eyes today.

353
00:18:55,600 --> 00:18:57,240
She made me realise

354
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
that my mother knows
everything about me,

355
00:19:00,400 --> 00:19:01,920
but I barely know
anything about her.

356
00:19:02,160 --> 00:19:05,240
That's why I've decided
I'll learn everything about you.

357
00:19:05,320 --> 00:19:06,720
And I'll make up for my mistake.

358
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
And...

359
00:19:11,480 --> 00:19:13,280
Who did this good deed?

360
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
Anu.

361
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
Mom, tell me.

362
00:19:24,840 --> 00:19:25,880
First question.

363
00:19:26,880 --> 00:19:28,000
Your favourite food?

364
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
Favourite food?

365
00:19:29,880 --> 00:19:31,600
'Khichdi'.
- Okay.

366
00:19:31,960 --> 00:19:35,560
Your favourite... Place?

367
00:19:44,400 --> 00:19:47,920
'Anu, you've begun to change things
even before coming to this house.'

368
00:19:48,000 --> 00:19:50,480
'I wonder what it'll be like
when you actually come.'

369
00:19:50,720 --> 00:19:52,800
'You'll turn this house
into heaven.'

370
00:20:09,520 --> 00:20:10,600
Meera...

371
00:20:15,480 --> 00:20:17,120
What were you thinking of?

372
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Well...

373
00:20:18,920 --> 00:20:20,360
You must be thinking

374
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
of how to beat Anu, right?

375
00:20:24,600 --> 00:20:26,760
I know you won't tell me anything.

376
00:20:27,840 --> 00:20:29,720
But I want to tell you something.

377
00:20:30,320 --> 00:20:31,680
What is it?
- This morning,

378
00:20:31,760 --> 00:20:34,320
I overheard Harsh
and Anu's conversation.

379
00:20:34,880 --> 00:20:39,480
She was asking him
about his mom's likes and dislikes.

380
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
Why?
- So she could arrange

381
00:20:42,560 --> 00:20:44,880
the party for her
according to that.

382
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Not only this.

383
00:20:47,040 --> 00:20:50,800
She asked him
about her favourite colour.

384
00:20:51,480 --> 00:20:53,000
What?
- Yes.

385
00:20:53,320 --> 00:20:57,240
So she could paint a sari for her
with her own hands.

386
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
I'm quite impressed.

387
00:21:00,560 --> 00:21:02,000
Harsh is impressed as well.

388
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
Aunt will be, too.

389
00:21:05,640 --> 00:21:08,440
Meera, Anu is miles ahead of you.

390
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
And you've fallen far behind.

391
00:21:11,000 --> 00:21:13,600
You'll keep planning for five years.

392
00:21:13,760 --> 00:21:17,360
And she'll win everyone's hearts.

393
00:21:18,800 --> 00:21:19,760
I'll be off now.

394
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
Yes. You're right, Jhende.

395
00:21:26,200 --> 00:21:29,280
It's time to stop thinking
and start acting.

396
00:21:29,440 --> 00:21:32,240
And this time, I won't let Anu win.

