1
00:00:00,440 --> 00:00:02,160
Mother,
do you want to eat something?

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,440
Let me ask them to prepare
something healthy for you.

3
00:00:05,920 --> 00:00:06,960
Mom...

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,280
Mom, you...
- I am okay, son.

5
00:00:18,480 --> 00:00:20,640
I want to talk to Arya privately.

6
00:00:22,680 --> 00:00:23,760
Okay, mom.

7
00:00:30,760 --> 00:00:32,400
Mom, I have told you so many times

8
00:00:32,560 --> 00:00:36,040
not to worry about anything.
But you never listen to me.

9
00:00:36,160 --> 00:00:37,880
You worry about everyone.

10
00:00:37,960 --> 00:00:39,640
I am not worried
about everyone, son.

11
00:00:39,720 --> 00:00:41,480
I am worried only about you.

12
00:00:41,680 --> 00:00:44,120
You know that I only want you

13
00:00:44,200 --> 00:00:45,840
to get married

14
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
and have a happy life.

15
00:00:48,000 --> 00:00:49,080
Mom, I am happy.

16
00:00:49,160 --> 00:00:51,040
You don't have to worry
about me, mom.

17
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
Don't lie to me, son.

18
00:00:53,360 --> 00:00:56,200
I can see it all. I know everything.

19
00:00:57,440 --> 00:01:00,520
I have noticed the change
in your behaviour.

20
00:01:00,840 --> 00:01:03,120
Sometimes, you are happy.

21
00:01:03,240 --> 00:01:06,920
And sometimes, you are tense
and upset.

22
00:01:07,080 --> 00:01:10,400
When you are happy, I feel hopeful.

23
00:01:10,960 --> 00:01:12,920
But when I see you tense,

24
00:01:13,000 --> 00:01:14,760
I become worried about you.

25
00:01:15,040 --> 00:01:19,280
Now, this isn't
about making guesses.

26
00:01:19,960 --> 00:01:21,480
I have found out something.

27
00:01:21,600 --> 00:01:25,200
Any mother would be worried
after hearing something like that.

28
00:01:25,560 --> 00:01:26,840
What did you find out, mom?

29
00:01:27,440 --> 00:01:29,400
'You will be very sad'

30
00:01:29,520 --> 00:01:32,840
'to know that Anu rejected Arya.'

31
00:01:33,280 --> 00:01:34,520
Tell me, mom.

32
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Did you fight with Anu?

33
00:01:44,720 --> 00:01:48,520
Has something happened
that's troubling you?

34
00:01:58,560 --> 00:02:02,120
Look, son.
I know you care about Anu a lot.

35
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
But is it just care?

36
00:02:05,680 --> 00:02:07,160
Or is it more than that?

37
00:02:17,080 --> 00:02:19,280
Say it, Arya. Just say it.

38
00:02:27,080 --> 00:02:28,200
Leave me.

39
00:02:28,680 --> 00:02:29,920
You need to leave!

40
00:02:30,560 --> 00:02:33,320
If Arya sees you here,
he won't like it.

41
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
Harsh, you...

42
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
What, Harsh?
- What were you doing?

43
00:02:43,800 --> 00:02:45,840
I... I...
- Mansi.

44
00:02:45,920 --> 00:02:48,040
Arya has told you not to eavesdrop
on others' conversation, right?

45
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
This is not a good thing.

46
00:02:49,680 --> 00:02:50,920
Come with me.

47
00:02:51,520 --> 00:02:52,720
Oh God! Harsh!

48
00:02:52,800 --> 00:02:54,240
Harsh, what is this?

49
00:02:54,760 --> 00:02:57,480
I was about to get
some exciting information, finally.

50
00:02:57,600 --> 00:03:01,080
I was going to get confirmation
about Anu and Arya's situationship.

51
00:03:01,200 --> 00:03:02,960
And you...
- If you don't know anything,

52
00:03:03,040 --> 00:03:04,320
why did you lie to mom?

53
00:03:06,000 --> 00:03:09,240
What did I tell her?
I didn't tell her anything.

54
00:03:09,760 --> 00:03:10,720
Mansi.

55
00:03:11,040 --> 00:03:12,760
I am not a fool.

56
00:03:12,880 --> 00:03:14,000
Mom was perfectly fine.

57
00:03:14,080 --> 00:03:15,320
How did her health deteriorate
suddenly?

58
00:03:15,400 --> 00:03:16,880
I am sure you said
something to her.

59
00:03:16,960 --> 00:03:18,640
'If there were any other girl
in her place,'

60
00:03:18,720 --> 00:03:21,040
'she would have rejected
his proposal.'

61
00:03:22,480 --> 00:03:23,560
No, no.

62
00:03:23,720 --> 00:03:25,640
Why would I say anything to mom?

63
00:03:25,720 --> 00:03:27,680
But why would she stress out
unnecessarily?

64
00:03:27,960 --> 00:03:31,040
Look, Mansi. Tell me
if you have done something.

65
00:03:31,120 --> 00:03:33,600
If Arya finds out that mom fell sick
because of you,

66
00:03:33,680 --> 00:03:34,960
you know what will happen.

67
00:03:35,520 --> 00:03:37,600
Harsh, I...

68
00:03:37,720 --> 00:03:41,560
I only told mother what I told you.

69
00:03:41,640 --> 00:03:44,200
I told her I felt there was
something between Anu and Arya.

70
00:03:44,280 --> 00:03:46,400
That's all! I said nothing else!
I promise!

71
00:03:46,480 --> 00:03:47,400
Mansi, what's wrong with you?

72
00:03:47,480 --> 00:03:49,560
You know mom is so sensitive
when it comes to Arya.

73
00:03:49,640 --> 00:03:50,920
Why did you tell her all this?

74
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
Look, Harsh. I did this

75
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
to save our family's reputation.

76
00:03:55,680 --> 00:03:57,360
If people find out

77
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
that Arya is having an affair
with... What do they say?

78
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
If they find out he is having
an affair with a young girl,

79
00:04:02,720 --> 00:04:04,560
our image will be ruined
in the market.

80
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
It's a total mismatch.

81
00:04:06,120 --> 00:04:08,920
I told mom all this
because I wanted her

82
00:04:09,000 --> 00:04:10,360
to stop Arya.

83
00:04:10,480 --> 00:04:12,760
She will stop him if he does
something like that, right?

84
00:04:13,280 --> 00:04:15,120
What if there's nothing
between Anu and Arya?

85
00:04:15,200 --> 00:04:16,880
Totally impossible.

86
00:04:17,080 --> 00:04:19,880
Do you think I kill my time
during kitty parties?

87
00:04:19,960 --> 00:04:21,840
Like really? No, Harsh.

88
00:04:21,960 --> 00:04:23,400
This is what we learn there.

89
00:04:23,480 --> 00:04:25,320
Which couple is having an affair,

90
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
which couple is still in love,

91
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
which couple is not in love,

92
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
and which couple is
about to fall in love.

93
00:04:32,600 --> 00:04:34,240
As soon as Arya heard Anu's name
the other day,

94
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
he lost his concentration.

95
00:04:36,360 --> 00:04:39,360
Now, I am sure
there's something between them.

96
00:04:39,640 --> 00:04:40,720
Do one thing.

97
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
Start learning one more lesson
during your kitty parties.

98
00:04:43,880 --> 00:04:47,640
'How to solve family issues?
How to handle them?'

99
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
Because I have started to feel

100
00:04:48,960 --> 00:04:51,000
that we are going to have issues
within our family soon.

101
00:04:51,200 --> 00:04:52,280
Thanks to you.

102
00:04:58,920 --> 00:05:01,840
Tell me, Arya. What relationship
do you share with her?

103
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
We have a boss-employee
relationship.

104
00:05:13,680 --> 00:05:17,040
She is just an ordinary employee
in our office.

105
00:05:17,480 --> 00:05:19,920
But nothing about her
seems ordinary.

106
00:05:20,040 --> 00:05:22,240
Neither her talks nor her thinking.

107
00:05:22,560 --> 00:05:24,000
Not even her values.

108
00:05:24,120 --> 00:05:25,840
We have a teacher-student
relationship.

109
00:05:28,040 --> 00:05:29,640
I have learnt a lot from her.

110
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
She is different from the generation
that she belongs to.

111
00:05:32,960 --> 00:05:34,520
She never hurts anyone.

112
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
Even if she is hurt.

113
00:05:38,240 --> 00:05:40,000
Anu has taught me many things.

114
00:05:40,120 --> 00:05:42,680
She has taught me to believe
and have hope.

115
00:05:43,200 --> 00:05:46,560
In this world full of hustlers,
she gives me peace.

116
00:05:46,680 --> 00:05:50,240
She has made me a better person.

117
00:05:50,960 --> 00:05:52,800
I feel better after talking to her.

118
00:05:53,120 --> 00:05:56,280
She looks more beautiful
when she laughs.

119
00:05:56,920 --> 00:05:59,200
And...
- Anu is a beautiful girl.

120
00:06:00,400 --> 00:06:03,480
Anyone can fall in love with her.

121
00:06:05,480 --> 00:06:07,240
Arya, tell me.

122
00:06:08,680 --> 00:06:10,000
Can anyone fall in love with her?

123
00:06:12,320 --> 00:06:13,800
Mom, what you are thinking is...

124
00:06:13,920 --> 00:06:16,360
Enough. I don't want
to hear anything.

125
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
I understood everything
from what you just said.

126
00:06:21,920 --> 00:06:24,360
Arya, I want to ask for something
from you.

127
00:06:25,880 --> 00:06:26,840
Tell me, mom.

128
00:06:26,920 --> 00:06:28,440
I want to meet Anu.

129
00:06:37,560 --> 00:06:40,480
Mom, all this can wait.
You need to recover first.

130
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Promise me.

131
00:06:45,200 --> 00:06:47,280
'She fell unconscious
because her BP had shot up.'

132
00:06:47,400 --> 00:06:50,160
'I request that you
take good care of her.'

133
00:06:50,240 --> 00:06:52,920
'Please make sure
she doesn't stress herself out.'

134
00:07:00,840 --> 00:07:02,080
Okay, mom.

135
00:07:02,200 --> 00:07:04,080
I will take you to meet Anu.

136
00:07:04,960 --> 00:07:08,080
But for now,
you need to stop worrying.

137
00:07:09,560 --> 00:07:10,640
Okay?

138
00:07:15,120 --> 00:07:17,680
'Why did mom suddenly ask me
about Anu?'

139
00:07:17,880 --> 00:07:19,960
'I am sure someone
has said something to mom.'

140
00:07:20,240 --> 00:07:21,520
'But who was that?'

141
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
'What relationship do you have
with Anu, Arya?'

142
00:07:23,880 --> 00:07:25,240
'Tell me, Arya.'

143
00:07:25,560 --> 00:07:27,440
'I am sure Mansi is behind this.'

144
00:07:27,960 --> 00:07:30,040
'I must talk to her today.'

145
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
Meera loves Arya.

146
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
What?
- Yes.

147
00:07:34,560 --> 00:07:36,680
I overheard her saying that.

148
00:07:37,480 --> 00:07:39,840
I heard her confess her feelings
to Arya.

149
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
Forget about Meera.
What did Arya say?

150
00:07:42,640 --> 00:07:44,200
I didn't hear that, Simran.

151
00:07:44,280 --> 00:07:47,760
As soon as I heard Meera say that,
I ran from there.

152
00:07:48,560 --> 00:07:49,520
What's wrong with you?

153
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
You had the chance
to find out everything.

154
00:07:51,600 --> 00:07:53,280
You should have listened
to the complete conversation!

155
00:07:53,560 --> 00:07:54,480
How?

156
00:07:54,560 --> 00:07:57,560
I started crying.
I couldn't stay there, Simran.

157
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
It's okay.

158
00:07:58,920 --> 00:08:01,360
It doesn't matter how Meera feels.

159
00:08:01,480 --> 00:08:03,840
What matters is how Arya
feels about her.

160
00:08:03,960 --> 00:08:06,760
Do one thing.
Talk to Arya and ask him.

161
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
What should I ask him? And why?

162
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
'Arya, you never told me
if you love me.'

163
00:08:12,640 --> 00:08:15,160
'But please tell me
if you love Meera.'

164
00:08:15,240 --> 00:08:18,040
Are you crazy, Simran?
I am really scared.

165
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
What if Arya also has feelings
for Meera?

166
00:08:21,720 --> 00:08:22,840
Why is it not possible?

167
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
Meera is better than me
in every way.

168
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
She is beautiful. She is smart.

169
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
She handles the entire company.

170
00:08:28,960 --> 00:08:30,720
She has the same standard
as him. Most importantly,

171
00:08:30,840 --> 00:08:32,760
they are close in age.

172
00:08:32,880 --> 00:08:35,320
Arya has all the reasons
to be in love with Meera.

173
00:08:35,400 --> 00:08:37,920
But he has no reason
to be in love with me.

174
00:08:38,400 --> 00:08:40,120
But he still loves you, Anu.

175
00:08:40,200 --> 00:08:42,080
That's what you think.
- Yes, I do.

176
00:08:42,240 --> 00:08:44,840
You see love for Arya
in Meera's eyes, right?

177
00:08:44,920 --> 00:08:47,600
But I see love for you
in Arya's eyes.

178
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
As far as I have noticed,

179
00:08:50,680 --> 00:08:53,600
Arya is happier around you.

180
00:08:53,680 --> 00:08:55,480
His eyes, his gestures

181
00:08:55,560 --> 00:08:58,440
and every action show
how much he loves you.

182
00:08:59,720 --> 00:09:02,480
He confessed his feelings to you
at the hotel the other day, right?

183
00:09:02,560 --> 00:09:04,120
He bought a ring for you, right?

184
00:09:04,200 --> 00:09:06,760
'I will never confess
my feelings to you.'

185
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
'I will never tell you'

186
00:09:09,520 --> 00:09:11,960
'that I love you a lot, Anu.'

187
00:09:16,000 --> 00:09:18,680
That's why you should have faith
in your love.

188
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
Don't complicate things, Anu.

189
00:09:21,360 --> 00:09:23,960
Talk to Arya as soon as possible

190
00:09:24,040 --> 00:09:27,200
and try to find out
how he feels about Meera.

191
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Got it?

192
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
Meera, I didn't know

193
00:09:38,680 --> 00:09:41,880
Aryavardhan had thrown the party
for Anu, not you.

194
00:09:42,320 --> 00:09:44,680
I am sorry for giving you
the wrong information.

195
00:09:46,000 --> 00:09:47,160
I made a mistake.

196
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
Because of your mistake,

197
00:09:49,840 --> 00:09:51,800
the truth has come out.

198
00:09:52,240 --> 00:09:53,440
What do you mean?

199
00:09:55,440 --> 00:09:57,520
Whatever happened today

200
00:09:58,880 --> 00:10:00,960
hurt me a lot.

201
00:10:01,760 --> 00:10:03,080
And I couldn't

202
00:10:03,560 --> 00:10:05,440
control my emotions.

203
00:10:07,440 --> 00:10:09,040
It took me years,

204
00:10:10,240 --> 00:10:12,600
but I finally confessed
my feelings to Arya.

205
00:10:16,640 --> 00:10:18,680
You mean, you...
- Yes.

206
00:10:20,280 --> 00:10:22,320
I told Arya

207
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
that I love him.

208
00:10:27,680 --> 00:10:29,920
And what did Arya say?

209
00:10:30,480 --> 00:10:33,480
'I'm sorry, Meera.
I never looked at you that way.'

210
00:10:33,560 --> 00:10:37,080
'You are my best friend
whom I can never let go of,'

211
00:10:37,240 --> 00:10:38,480
'but nothing more than that.'

212
00:10:38,680 --> 00:10:41,400
He considers me a friend.
Nothing else.

213
00:10:42,280 --> 00:10:44,600
He cares about me,
but he doesn't love me.

214
00:10:46,120 --> 00:10:48,240
I am important to him,

215
00:10:48,960 --> 00:10:51,240
but not in the way I want to be.

216
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
He doesn't love me, Jhende.

217
00:10:59,160 --> 00:11:00,360
This was bound to happen.

218
00:11:00,440 --> 00:11:03,440
Because he loves Anu.

219
00:11:07,360 --> 00:11:10,200
I won't let them unite.

220
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
I won't give up.

221
00:11:13,480 --> 00:11:16,120
If this race is between Anu and me,

222
00:11:16,560 --> 00:11:18,560
only I will win.

223
00:11:19,760 --> 00:11:22,120
Because I don't like losing.

224
00:11:26,800 --> 00:11:28,120
Mansi, I am asking you something.

225
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
Did you tell mom anything about Anu?

226
00:11:32,200 --> 00:11:33,760
Tell me!
- I didn't say anything!

227
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
Mansi, don't lie to me.

228
00:11:34,920 --> 00:11:37,600
You asked me about Anu while
playing the game the other day.

229
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
And today, mom asked me about Anu.

230
00:11:42,320 --> 00:11:44,320
It means you have surely
told mom something.

231
00:11:45,360 --> 00:11:48,400
Mansi, whether you accept it or not,
I can read your face.

232
00:11:48,600 --> 00:11:49,920
You didn't do the right thing.

233
00:11:50,000 --> 00:11:51,880
If it had been about me,
I would have been fine with it.

234
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
You shouldn't have involved mom
in all this.

235
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
Look. Her health has deteriorated.

236
00:11:55,920 --> 00:11:58,240
Please stop playing
this blame game, Arya!

237
00:11:58,360 --> 00:12:01,120
Do all the wrong things happen
in this house because of me?

238
00:12:01,840 --> 00:12:03,800
Yes, actually! It all happens
because of me!

239
00:12:03,880 --> 00:12:05,600
Harsh fell sick because of me.

240
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
The drama at the party
happened because of me.

241
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
And today, you are blaming me
for mother's condition, too.

242
00:12:10,000 --> 00:12:13,120
It means you can even blame me
for an earthquake in the future.

243
00:12:13,920 --> 00:12:16,680
If you have a problem with me
and I am so bad,

244
00:12:16,840 --> 00:12:18,320
what am I doing in this house?

245
00:12:18,480 --> 00:12:20,320
I should leave this house, right?

246
00:12:20,440 --> 00:12:21,960
Actually! I am leaving.

247
00:12:23,040 --> 00:12:24,320
Arya.

248
00:12:24,640 --> 00:12:26,320
I apologise to you on her behalf.

249
00:12:26,520 --> 00:12:28,640
Harsh, you don't have
to apologise to me.

250
00:12:28,720 --> 00:12:31,920
Just tell her
to be careful while talking to mom.

251
00:12:32,760 --> 00:12:36,800
Mom has not been well.
Stress is very harmful to her.

252
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
I know that, Arya.
I will talk to her.

253
00:12:45,920 --> 00:12:47,840
Hello, Anu. I was about to call you.

254
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
Why did you leave the office
abruptly?

255
00:12:49,800 --> 00:12:51,560
Sir, please leave all that.

256
00:12:51,640 --> 00:12:54,680
Listen to me first. I need
to discuss something important.

257
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Yes, tell me.

258
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
Sir, do you...

259
00:12:59,560 --> 00:13:01,320
Do you also...
- Just a second.

260
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Anu, Meera's calling me.

261
00:13:09,200 --> 00:13:12,920
Can we please talk later?
I have to pick this.

262
00:13:13,000 --> 00:13:14,160
But, sir...

263
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
What happened?

264
00:13:20,520 --> 00:13:22,160
This is what I feared, Simran.

265
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
I was about to ask him something,

266
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
and he got a call from Meera.

267
00:13:27,320 --> 00:13:28,640
And then, he disconnected my call.

268
00:13:30,880 --> 00:13:33,960
It means her call is more important
to him than my call.

269
00:13:34,080 --> 00:13:37,800
This clearly shows
that Meera is more important to him.

270
00:13:38,920 --> 00:13:41,000
Now, I am also worried.

271
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
This matter is getting too serious.

272
00:13:42,800 --> 00:13:45,720
Just clear all this with Arya
at all costs.

273
00:13:45,800 --> 00:13:47,960
How will I clear things
until he calls me back?

274
00:13:49,720 --> 00:13:50,840
Meera, do you want to say
anything else?

275
00:13:50,920 --> 00:13:52,040
No, sir.

276
00:13:52,560 --> 00:13:55,720
I have already said what I had to,
and I also got an answer from you.

277
00:13:58,040 --> 00:14:00,080
I just called to inform you

278
00:14:00,160 --> 00:14:02,400
that there is a huge seminar
in London.

279
00:14:02,520 --> 00:14:06,160
World's top businessmen, investors

280
00:14:06,680 --> 00:14:09,040
and delegates will be attending it.

281
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
This is a huge opportunity for us.

282
00:14:12,480 --> 00:14:16,080
I don't think we should miss
this seminar to grow globally.

283
00:14:16,680 --> 00:14:18,520
You are right.
When do we need to leave?

284
00:14:18,600 --> 00:14:19,760
Sir, we need to leave tomorrow.

285
00:14:19,880 --> 00:14:22,240
I will forward the details to you
as soon as I get them.

286
00:14:22,520 --> 00:14:24,120
Okay. Thanks, Meera.

287
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
Sir...
- Meera, I was talking to Anu.

288
00:14:27,000 --> 00:14:29,440
But my conversation remained
incomplete. I'll call you later.

289
00:14:34,640 --> 00:14:35,800
So much happened,

290
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
but he won't stop chanting
Anu's name.

291
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
I won't spare you, Anu!

292
00:14:44,600 --> 00:14:47,400
I will throw you out of Arya's life!

293
00:14:49,920 --> 00:14:51,960
This is the most impressive thing
about Meera.

294
00:14:52,040 --> 00:14:55,600
She never mixes her personal
and professional lives.

295
00:14:55,840 --> 00:14:57,400
Her mother is sick.

296
00:14:58,560 --> 00:14:59,880
On top of that, all this happened.

297
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
I don't love Meera,
but I really care about her.

298
00:15:02,960 --> 00:15:04,760
But I need to show this care
through actions,

299
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
not just words.

300
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
He didn't call me back.

301
00:15:17,760 --> 00:15:19,840
He is calling you. Answer it.

302
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
Come on.

303
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
Hello. - Yes, Anu.
Tell me. What were you saying?

304
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Yes, sir. I...

305
00:15:30,960 --> 00:15:31,920
I...

306
00:15:32,720 --> 00:15:35,720
I...
- Why are you stammering? Ask him!

307
00:15:37,840 --> 00:15:40,480
Sir, why did Meera call you?
Is everything okay?

308
00:15:41,600 --> 00:15:43,840
Yes. Actually,
there's a seminar in London.

309
00:15:43,920 --> 00:15:45,360
That's why she called me.

310
00:15:45,840 --> 00:15:48,000
Leave all that. Tell me.
What were you saying?

311
00:15:48,160 --> 00:15:49,560
Sir...

312
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
Sir, I was saying...
- Sir.

313
00:15:53,280 --> 00:15:56,600
Ma'am won't eat.
How do we give her medicines?

314
00:15:57,080 --> 00:15:59,200
Okay. I'll be there.
- Okay, sir.

315
00:16:00,480 --> 00:16:01,960
Anu, I am a little busy.

316
00:16:02,080 --> 00:16:04,760
You can tell me whatever you want
in the office tomorrow.

317
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Sir...
- Okay? Bye.

318
00:16:06,480 --> 00:16:07,640
Sir. Hello?

319
00:16:11,280 --> 00:16:12,400
What did he say?

320
00:16:12,840 --> 00:16:16,320
He said he was busy and we should
talk in the office tomorrow.

321
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
It's fine.

322
00:16:17,680 --> 00:16:19,640
Talk to him about this
as soon as you reach the office.

323
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Okay?

324
00:16:31,480 --> 00:16:32,720
Mr Sharma.
- Yes.

325
00:16:32,800 --> 00:16:35,120
I posted the reel in the morning,
and it is evening now.

326
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
But I haven't received
a single order yet.

327
00:16:36,880 --> 00:16:39,760
Pushpa, everything takes time.

328
00:16:39,960 --> 00:16:41,880
First, people will watch the video.

329
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
Then, they will find out more
about us.

330
00:16:43,480 --> 00:16:45,200
If they are convinced, it's good.

331
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
But they might also find
a cheaper option.

332
00:16:46,960 --> 00:16:50,040
If that doesn't happen,
they will call us.

333
00:16:50,120 --> 00:16:52,720
Have some patience.
- That's what I don't have.

334
00:16:59,600 --> 00:17:02,400
Anu, it's so late!
Where have you been?

335
00:17:04,120 --> 00:17:07,880
Mom, I was talking to Simran
on the terrace.

336
00:17:12,600 --> 00:17:13,520
Anu.

337
00:17:15,120 --> 00:17:16,960
Come here and sit.

338
00:17:24,640 --> 00:17:25,840
Yes, dad.

339
00:17:28,200 --> 00:17:31,080
Your eyes seem swollen.

340
00:17:35,800 --> 00:17:36,960
Were you crying?

341
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
No, dad. Why would I cry?

342
00:17:41,600 --> 00:17:43,120
I couldn't sleep properly
last night.

343
00:17:43,240 --> 00:17:45,520
Maybe that's why
my eyes look swollen. Nothing else.

344
00:17:45,600 --> 00:17:46,680
Anu.

345
00:17:47,040 --> 00:17:50,000
Tell me honestly. Is everything
okay in the office?

346
00:17:55,680 --> 00:17:59,880
I hope I didn't make a mistake
by sending you back there.

347
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
No, dad. You made no mistakes.
You did a very good thing.

348
00:18:04,840 --> 00:18:05,880
You know what?

349
00:18:05,960 --> 00:18:09,360
I was welcomed wholeheartedly
by everyone at the office today.

350
00:18:09,440 --> 00:18:12,400
As I am the new business head
of Rajnandini Saris,

351
00:18:12,520 --> 00:18:14,520
I also have a personal office now.

352
00:18:14,920 --> 00:18:17,000
Thank You, Goddess.

353
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
You worry about me unnecessarily.
- Hmm.

354
00:18:19,320 --> 00:18:22,320
Now, you tell me. Did you get
the result of your hard work?

355
00:18:22,400 --> 00:18:23,760
I posted the reel in the morning.

356
00:18:23,920 --> 00:18:26,720
I haven't received
a single order yet. Have a look.

357
00:18:28,480 --> 00:18:31,000
Mom, people have started
checking out the video.

358
00:18:31,200 --> 00:18:32,600
Now, don't worry.

359
00:18:32,680 --> 00:18:35,160
You will receive a lot of orders
in a day or two.

360
00:18:35,880 --> 00:18:38,320
That's what I have been
trying to tell your mom.

361
00:18:38,440 --> 00:18:39,600
But she won't get it.

362
00:18:44,160 --> 00:18:45,280
Mom and dad!

363
00:18:46,520 --> 00:18:47,920
A customer has messaged us!

364
00:18:48,040 --> 00:18:51,560
He has written that he loved
the saris and dad's style.

365
00:18:52,080 --> 00:18:56,240
He will meet us soon.
He is asking for our address.

366
00:18:56,320 --> 00:18:59,080
Maybe he wants to buy
the saris personally.

367
00:18:59,160 --> 00:19:00,760
Anu, send him the address quickly.

368
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
Goddess, by Your grace,
our business is about to start.

369
00:19:09,400 --> 00:19:13,040
We also have a customer.
Please bless us always.

370
00:19:17,640 --> 00:19:20,640
Sir, security arrangements for your
stay in London have been made.

371
00:19:20,720 --> 00:19:23,360
Meera is in charge
of your travel details.

372
00:19:24,840 --> 00:19:25,920
Come in, Meera.

373
00:19:33,400 --> 00:19:34,880
Sir, it's me. Anu.

374
00:19:38,400 --> 00:19:40,760
Oh! I am sorry!
I thought it was Meera.

375
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Come in.

376
00:19:44,080 --> 00:19:46,320
Good morning, Mr Jhende.
- Good morning.

377
00:19:51,360 --> 00:19:54,480
I will check other details.

378
00:19:59,080 --> 00:20:01,120
Anu, I was waiting for you.

379
00:20:01,400 --> 00:20:03,360
Our conversation remained
incomplete yesterday.

380
00:20:03,440 --> 00:20:04,680
Tell me. What do you want to say?

381
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Sir, I...

382
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
I wanted to ask you

383
00:20:11,440 --> 00:20:14,640
whether you and Meera... I mean...

384
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Meera and you...

385
00:20:24,120 --> 00:20:24,960
Do you...

386
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
May I come in, sir?

387
00:20:35,320 --> 00:20:36,400
Come in, Meera.

388
00:20:42,600 --> 00:20:44,080
Sorry to disturb you, sir.

389
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
You need to attend
a conference call

390
00:20:46,200 --> 00:20:49,160
before leaving for the seminar.

391
00:20:49,280 --> 00:20:50,960
In fact, the conference
is about to start.

392
00:20:51,040 --> 00:20:53,200
So, they all want to talk to you.

393
00:20:53,440 --> 00:20:55,360
We must go to the conference room
right away.

394
00:20:57,040 --> 00:20:59,720
I am sorry, Anu.
I need to attend this call.

395
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
Let's talk later.

396
00:21:05,480 --> 00:21:07,120
Let's go.
- Yeah, please.

397
00:21:17,320 --> 00:21:19,280
Anu.
- Yes, sir?

398
00:21:19,360 --> 00:21:20,480
Anything else?

399
00:21:22,520 --> 00:21:23,440
No, sir.

400
00:21:23,560 --> 00:21:25,000
Then, go out and finish your work.

401
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
In the meantime,
I'll attend this call.

402
00:21:36,320 --> 00:21:37,480
'Is this the reason'

403
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
'why Arya couldn't confess
his feelings to me?'

404
00:21:40,240 --> 00:21:43,640
'Because he loves Meera
and not me?'

