1
00:00:00,920 --> 00:00:03,080
What's wrong, sir? You look worried.

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,840
Gopal Sharma is your dad's name,
and this is his number.

3
00:00:09,520 --> 00:00:10,880
Yes, sir, but...

4
00:00:11,560 --> 00:00:12,880
But what has happened?

5
00:00:13,600 --> 00:00:16,960
Tell me something. Did your father
go to sell saris

6
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
outside a temple?

7
00:00:21,800 --> 00:00:24,280
No, sir. I'm not sure. But...

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,600
But I'll confirm once I get home.

9
00:00:28,240 --> 00:00:29,680
Is everything alright, sir?

10
00:00:29,760 --> 00:00:31,000
Everything's fine as of now.

11
00:00:31,080 --> 00:00:32,240
Go home and ask him,

12
00:00:32,320 --> 00:00:34,840
and please let me know
if you need anything.

13
00:00:34,920 --> 00:00:36,280
Okay, sir. Thank you.

14
00:00:40,640 --> 00:00:42,960
Mansi, what's the matter?
Why did you call me home urgently?

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,920
Mansi, what's this?
What are you doing?

16
00:00:49,920 --> 00:00:51,080
Put the gun down.

17
00:00:51,160 --> 00:00:53,120
You used to threaten
that you'd go back home.

18
00:00:53,240 --> 00:00:54,360
And now do you want to kill me!

19
00:00:55,440 --> 00:00:56,760
Mansi, please.

20
00:00:56,840 --> 00:00:57,840
Mansi, please.

21
00:01:00,520 --> 00:01:01,800
Mansi!

22
00:01:09,440 --> 00:01:12,080
Did you really get scared?
It's just a toy gun, Harsh.

23
00:01:12,200 --> 00:01:13,280
I was terrified.

24
00:01:13,360 --> 00:01:15,200
Okay, sorry.
- Never play such pranks. Okay?

25
00:01:15,320 --> 00:01:17,840
Okay, sorry. Come, come.

26
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
Did I...
- Let go!

27
00:01:19,160 --> 00:01:20,880
Come, come. Sit.

28
00:01:21,000 --> 00:01:22,360
I'll get some water for you.

29
00:01:25,720 --> 00:01:27,640
Here. Sorry. Here you go.

30
00:01:28,240 --> 00:01:30,080
This is really not cool.
- No, I'm so sorry.

31
00:01:30,600 --> 00:01:33,720
Listen, Harsh, any common person
would react the same way you did.

32
00:01:33,800 --> 00:01:35,320
Everyone's scared of guns.

33
00:01:35,440 --> 00:01:37,280
But there are some uncommon people

34
00:01:37,400 --> 00:01:40,200
for whom a gun is like therapy
that helps them calm down, you know.

35
00:01:40,320 --> 00:01:43,000
Like Tom Cruise
in the movie 'Mission Impossible'.

36
00:01:44,040 --> 00:01:45,360
And Shah Rukh Khan in 'Don'.

37
00:01:45,480 --> 00:01:48,360
And our very own Aryavardhan
from Vardhan Mansion.

38
00:01:49,880 --> 00:01:51,200
Arya.

39
00:01:52,440 --> 00:01:55,360
Did you call me here
to discuss his shooting skills?

40
00:01:55,440 --> 00:01:57,840
No, I've called you here

41
00:01:57,920 --> 00:01:59,800
to discuss your brother's problems.

42
00:01:59,880 --> 00:02:02,080
What kind of problems? Tell me.

43
00:02:02,400 --> 00:02:05,160
You know, Harsh, Arya is hiding
something from us.

44
00:02:05,240 --> 00:02:06,040
What is he hiding now?

45
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
That's exactly what we must
find out!

46
00:02:08,360 --> 00:02:10,760
Alright, then. Let me try something.
I'll change my question.

47
00:02:10,840 --> 00:02:12,760
Why do you think so, Mansi?

48
00:02:12,880 --> 00:02:16,160
Look, Harsh, I don't think
he's acting normally.

49
00:02:16,280 --> 00:02:18,960
Because no normal human being
uses a gun.

50
00:02:19,040 --> 00:02:23,120
He doesn't pretend to be the best,
and he's not so calm and composed.

51
00:02:23,320 --> 00:02:24,760
No. No chance.

52
00:02:24,880 --> 00:02:26,800
Harsh, I've read on the internet

53
00:02:26,880 --> 00:02:31,040
that a person who tries
to be calm on the outside

54
00:02:31,120 --> 00:02:33,560
is surely hiding something
within him.

55
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
So, I think Arya
is hiding something from us.

56
00:02:35,920 --> 00:02:37,800
And he doesn't want
to tell us about it.

57
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
Guess!

58
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
I asked mother
to find out what he's hiding.

59
00:02:42,440 --> 00:02:43,800
But she was not interested.

60
00:02:43,880 --> 00:02:45,160
Now, we have to find out.

61
00:02:45,240 --> 00:02:46,480
Do you want to do this
all over again?

62
00:02:46,560 --> 00:02:48,160
You know what happened
the last time you did this.

63
00:02:57,600 --> 00:03:00,520
Sorry. Whatever...
Whatever happened...

64
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Whatever.

65
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
But I'll rest only after I solve
this mystery. I don't know.

66
00:03:04,160 --> 00:03:05,840
And you must help me.

67
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Look, you cannot say no.

68
00:03:08,280 --> 00:03:10,760
I've packed my bags already.
I can leave if you want.

69
00:03:16,720 --> 00:03:18,760
Alright, tell me,
what do you want me to do?

70
00:03:20,320 --> 00:03:23,360
We need to play a game with Arya.

71
00:03:28,120 --> 00:03:29,240
Tell me something.

72
00:03:29,320 --> 00:03:31,720
Why did you have to set up shop
outside the temple?

73
00:03:31,800 --> 00:03:33,080
And now you're sitting
with long faces.

74
00:03:33,160 --> 00:03:35,040
Why do you do all this?

75
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
Well, did we have any other option?

76
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
We have so many saris with us.

77
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
You tell us how to sell them.

78
00:03:41,560 --> 00:03:43,400
And how will common folk like us

79
00:03:43,480 --> 00:03:46,560
know what kind of 'admissions'
you must take for different things?

80
00:03:46,640 --> 00:03:47,680
Admission?

81
00:03:47,760 --> 00:03:48,960
Not 'admission'.

82
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
Permission.
- What he said.

83
00:03:51,760 --> 00:03:54,640
We would've known if they
had taught us all this in school.

84
00:03:54,720 --> 00:03:56,880
Only the government officials
are aware of all the rules.

85
00:03:56,960 --> 00:03:59,800
Anu, don't worry.
We'll do all this later. Alright?

86
00:03:59,920 --> 00:04:01,800
We must return
that lady's money first, right?

87
00:04:01,880 --> 00:04:03,400
It was so nice of her to help us.

88
00:04:03,960 --> 00:04:05,760
I know, dad, but...
- Pushpa.

89
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
Hey, Bholi. Come.

90
00:04:12,920 --> 00:04:15,520
Please sit.
- Have a look at this suit.

91
00:04:21,640 --> 00:04:24,000
Oh, wow! It's so beautiful!

92
00:04:24,080 --> 00:04:25,840
It costed Rs 3000.

93
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
I didn't have so much money.

94
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
But my maternal family sent this
as a gift for Bhai Dooj.

95
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
Oh, wow!

96
00:04:35,360 --> 00:04:36,680
Hey, this...

97
00:04:36,760 --> 00:04:39,680
This brand is based in Amritsar.

98
00:04:39,920 --> 00:04:42,600
And your maternal family
stays in Panipat, right?

99
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
So how did they buy this?

100
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Online.

101
00:04:45,240 --> 00:04:48,400
Nowadays, you can run a business
from any corner of the world.

102
00:04:48,760 --> 00:04:49,840
Really?

103
00:04:51,880 --> 00:04:53,560
It's beautiful.
- Alright, then. I'll get going.

104
00:04:53,680 --> 00:04:55,240
I have to make food

105
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
Aunt Bholi.

106
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
You were looking for a job,
weren't you? Did you find one?

107
00:04:58,600 --> 00:04:59,480
Not yet.

108
00:04:59,560 --> 00:05:02,160
But you're putting in a good word
for me at your office, right?

109
00:05:02,280 --> 00:05:06,000
Just think it's a done deal,
and you've got a job now.

110
00:05:06,200 --> 00:05:08,360
Really? - Yes.
There's an opening for a nurse.

111
00:05:08,440 --> 00:05:10,840
Let me first speak to them
and get a confirmation.

112
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
Then I'll let you know.

113
00:05:11,880 --> 00:05:14,520
May God bless you with success.
Thank you!

114
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
And a huge thanks from me, too!

115
00:05:16,920 --> 00:05:18,720
Why are you thanking me?

116
00:05:19,320 --> 00:05:20,880
Idea!
- What idea?

117
00:05:21,320 --> 00:05:23,000
Chandni Chowk Saris.

118
00:05:23,320 --> 00:05:25,040
Pushparani Saris.

119
00:05:25,200 --> 00:05:26,960
Gopalraja Saris? No.

120
00:05:27,520 --> 00:05:29,320
Chak De Phatte Saris.

121
00:05:33,240 --> 00:05:34,800
What's with her today?

122
00:05:35,040 --> 00:05:36,240
I'll get going.

123
00:05:39,920 --> 00:05:42,000
Hey. Hey, Anu!

124
00:05:42,640 --> 00:05:45,440
What are you murmuring?
- I'm not murmuring, dad.

125
00:05:45,560 --> 00:05:48,640
Aunt Bholi gave me
such a great idea!

126
00:05:49,360 --> 00:05:51,960
Do you know
how people's minds get cloudy?

127
00:05:52,040 --> 00:05:54,480
I think it's the same with her.

128
00:05:54,560 --> 00:05:57,760
Delhi's pollution ruins
people's throats and health.

129
00:05:57,840 --> 00:05:59,040
It has ruined her head.

130
00:05:59,120 --> 00:06:02,680
Mom, my mind's alright.
My mind's racing right now.

131
00:06:02,760 --> 00:06:04,720
So what if we don't
have a sari shop?

132
00:06:04,800 --> 00:06:07,640
We can start a business
that sells saris online.

133
00:06:08,160 --> 00:06:10,800
Like Aunt Bholi's maternal family
sent her a suit,

134
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
people will surely
buy our saris online.

135
00:06:14,800 --> 00:06:19,480
Is it anything like the online
shopping Neel taught me?

136
00:06:19,600 --> 00:06:20,480
Yes.
- Exactly.

137
00:06:20,560 --> 00:06:23,520
But all you can buy there
is flour, salt and oil.

138
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
Can you buy saris there, too?

139
00:06:25,440 --> 00:06:27,400
Pushparani, what are you saying?

140
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
Nowadays, people are
buying planes online,

141
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
and you're asking
if you can sell saris!

142
00:06:31,160 --> 00:06:33,760
Really?
- Absolutely, mom.

143
00:06:35,600 --> 00:06:37,080
You know, people say

144
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
that the businesses that
don't have an online presence

145
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
might as well stop existing.

146
00:06:41,320 --> 00:06:43,600
Companies make turnovers
worth billions.

147
00:06:43,720 --> 00:06:45,960
You don't need to go anywhere,
and you don't require a shop.

148
00:06:46,040 --> 00:06:47,880
You can do everything
from the comforts of your house.

149
00:06:47,960 --> 00:06:49,240
But how will we do all this?

150
00:06:49,320 --> 00:06:50,440
It's very easy, mom.

151
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
We have to open an account
on an online platform.

152
00:06:53,280 --> 00:06:54,920
We have to upload photos
of the saris.

153
00:06:55,000 --> 00:06:58,200
And if a sari catches someone's eye,
they'll buy it online,

154
00:06:58,320 --> 00:07:01,160
and the money will reach
our bank account instantly.

155
00:07:04,840 --> 00:07:06,920
Hey, if schools had just
taught us all this,

156
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
instead of what
some random King did,

157
00:07:08,680 --> 00:07:10,120
we would've succeeded already.

158
00:07:10,200 --> 00:07:11,560
Oh, wow, Anu!

159
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
You're very smart!

160
00:07:13,520 --> 00:07:15,680
Why wouldn't she be?
She has taken after me, after all.

161
00:07:16,400 --> 00:07:19,160
Hold on.
She has taken after me, not you.

162
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
Who told you that?
She has taken after me.

163
00:07:22,200 --> 00:07:24,960
Didn't you see how she used
to look like me in childhood?

164
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Hey, I'm not talking about the face.

165
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
I'm speaking about wits.

166
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
So, are you saying I lack wits?

167
00:07:30,920 --> 00:07:33,160
When did I say that?
You brought up looks.

168
00:07:33,240 --> 00:07:34,200
So, I mentioned wits.

169
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
Hey, listen to me,
she has taken after me.

170
00:07:36,120 --> 00:07:39,760
Hey, you keep quiet. She has
a round face like mine. - Quiet.

171
00:07:39,840 --> 00:07:41,200
And a small nose like mine.
- Yes.

172
00:07:41,320 --> 00:07:43,880
And even the lips...
- Alright, but she's got my eyes.

173
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
This company provides nurses online.

174
00:08:00,120 --> 00:08:01,880
Let me call and see

175
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
if I can find a nurse for Meera.

176
00:08:06,280 --> 00:08:07,960
Tell me, Anu.
Is everything fine there?

177
00:08:08,200 --> 00:08:09,520
Yes, sir. Of course.

178
00:08:09,600 --> 00:08:13,200
It turns out it was them there,
but no need to worry now.

179
00:08:15,000 --> 00:08:17,680
That's good.
- By the way, sir,

180
00:08:18,120 --> 00:08:20,960
you were looking for a nurse
to take care of Meera's mom, right?

181
00:08:21,080 --> 00:08:22,480
Yes.
- I've found one.

182
00:08:22,560 --> 00:08:25,000
Who is it?
- You do know Aunt Bholi, right?

183
00:08:25,080 --> 00:08:26,960
She's from our neighbourhood.

184
00:08:27,080 --> 00:08:28,520
Actually, she has done
a course in nursing,

185
00:08:28,600 --> 00:08:30,440
and she used to work
in a hospital before.

186
00:08:30,520 --> 00:08:33,720
She's lost her job
and desperately needs one.

187
00:08:33,800 --> 00:08:35,040
And let me assure you,

188
00:08:35,120 --> 00:08:38,400
Aunt Bholi will take good care
of Meera's mom.

189
00:08:39,000 --> 00:08:40,680
If you say yes,
I will send you her number.

190
00:08:40,760 --> 00:08:43,520
You can send it to Meera.
She will go and meet her.

191
00:08:43,640 --> 00:08:44,880
Thanks, Anu.

192
00:08:45,480 --> 00:08:46,680
By the way, Anu,

193
00:08:47,000 --> 00:08:49,480
you had to suffer so much
because of Meera,

194
00:08:49,840 --> 00:08:52,360
but you still care for her.

195
00:08:54,200 --> 00:08:57,360
Sir, just because a leaf is rotten
doesn't mean even the tree will be.

196
00:08:58,200 --> 00:09:02,680
And a person does not become bad
just because of some actions.

197
00:09:03,560 --> 00:09:05,280
'It's the same
with relationships, dear.'

198
00:09:05,360 --> 00:09:08,000
'One mistake doesn't define
a person.'

199
00:09:08,320 --> 00:09:10,080
Do you know?
Even my mother says that.

200
00:09:15,640 --> 00:09:17,000
Anu!

201
00:09:17,680 --> 00:09:20,600
Sir, can I call you later?
Dad is calling me.

202
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
Okay.

203
00:09:26,520 --> 00:09:27,680
Arya.

204
00:09:28,240 --> 00:09:29,840
Let's play a game now.

205
00:09:30,160 --> 00:09:32,160
What game?
- It's a very easy game.

206
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
It's a game of concentration.

207
00:09:36,920 --> 00:09:37,880
I'll explain.

208
00:09:37,960 --> 00:09:41,480
You have to remove the blocks from
below and place them on the top.

209
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
And I will ask you
a set of questions.

210
00:09:44,120 --> 00:09:46,960
If you remove the blocks
and place them on top

211
00:09:47,040 --> 00:09:49,400
without dropping any,
all while answering the questions

212
00:09:49,480 --> 00:09:51,400
I ask you, you win.

213
00:09:51,560 --> 00:09:55,440
And if you lose your concentration
while placing the blocks on top,

214
00:09:55,520 --> 00:09:57,760
and a block falls, you'll lose.

215
00:09:59,160 --> 00:10:00,360
Mansi, let's play some other day.

216
00:10:00,840 --> 00:10:03,000
Arya, please say yes. Please play.

217
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
I want
to check Harsh's concentration.

218
00:10:04,960 --> 00:10:06,840
Please play the game. Don't say no.

219
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
Harsh, please convince him.
Please...

220
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
Please, Arya.

221
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
Please play.
- Alright, alright.

222
00:10:11,680 --> 00:10:14,360
Okay. We'll begin with Harsh. Okay?

223
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Okay.

224
00:10:17,520 --> 00:10:19,840
Shall we start?
Harsh, your first question.

225
00:10:19,920 --> 00:10:21,800
Where did we go on our honeymoon?

226
00:10:21,880 --> 00:10:23,960
Mauritius.
- Good.

227
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
My favourite cake?
- Blueberry cheese cake.

228
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
Okay, who do you trust the most?

229
00:10:31,240 --> 00:10:32,480
My brother.

230
00:10:34,520 --> 00:10:37,160
Harsh, what did you see
in the mystery room?

231
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
You lost, Harsh!

232
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
Arya, it's your turn now.
- Mansi, what was that question?

233
00:10:55,800 --> 00:10:58,280
You know very well Harsh's health
deteriorated because of that room.

234
00:10:58,400 --> 00:11:00,040
That's why I asked, Arya.

235
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
Actually, I wanted to check

236
00:11:01,440 --> 00:11:04,040
the extent to which Harsh
can concentrate.

237
00:11:05,880 --> 00:11:07,760
Now, come on, Arya.
It's your turn now.

238
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Let's start.

239
00:11:16,040 --> 00:11:18,120
Now, Arya, it's your turn.

240
00:11:19,960 --> 00:11:21,400
Arya, your first question.

241
00:11:21,480 --> 00:11:23,160
What food does mother like the most?

242
00:11:23,240 --> 00:11:26,800
'Methi parathas' and mint chutney.
- Nice!

243
00:11:26,880 --> 00:11:28,040
And your business mantra?

244
00:11:28,160 --> 00:11:31,640
Help the employees grow,
and the company will grow.

245
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
The biggest responsibility in life?

246
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
To not break anyone's trust.

247
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
What does Anu mean to you, Arya?

248
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
Tell me, Arya.
What does Anu mean to you?

249
00:12:23,600 --> 00:12:24,880
Mansi, what exactly is your problem?

250
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Why did you have to ask him
such a question?

251
00:12:27,640 --> 00:12:29,120
Look how he got upset and left.

252
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
And that told me everything
I needed to know, Harsh.

253
00:12:31,560 --> 00:12:34,240
What did it tell you?
- What I've told you already.

254
00:12:34,440 --> 00:12:36,160
Something is going on between them.

255
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
Did he open his mouth
and accept anything?

256
00:12:38,360 --> 00:12:40,960
He didn't, right? - You don't openly
accept these things, Harsh.

257
00:12:41,080 --> 00:12:42,960
In fact, they can never be hidden.

258
00:12:43,040 --> 00:12:46,960
Did you see how he lost focus
when Anu's name was mentioned?

259
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
His hands started to shiver,

260
00:12:48,360 --> 00:12:50,520
and he dropped the block
from his hand.

261
00:12:51,680 --> 00:12:54,880
And one does all that only
when one is mentally disturbed.

262
00:12:55,120 --> 00:12:59,520
I'm telling you. He has
been hiding from us about Anu.

263
00:12:59,680 --> 00:13:02,720
You know what?
I think Anu rejected him.

264
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
I think she broke his heart.

265
00:13:04,360 --> 00:13:07,280
Mansi, you have an overthinking
machine for a brain.

266
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
I don't want anything to do
with all this. I'm leaving.

267
00:13:15,120 --> 00:13:18,400
I couldn't find out what's there
in the mystery room.

268
00:13:18,640 --> 00:13:21,800
But as to what's there
in Arya's heart,

269
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
I did find out everything about it.

270
00:13:34,600 --> 00:13:36,680
'What does Anu mean to you, Arya?'

271
00:13:37,760 --> 00:13:41,160
How long can I hide my feelings
for Anu from the world?

272
00:13:41,560 --> 00:13:43,600
All attempts to conceal it
turned out to be futile.

273
00:13:43,760 --> 00:13:46,880
Mom used to suspect first,
and now, Mansi, too.

274
00:13:47,880 --> 00:13:49,680
How do I tell them?

275
00:13:50,040 --> 00:13:52,480
'People are right when they say
that love makes people blind.'

276
00:13:52,600 --> 00:13:54,360
'You can't see what others can.'

277
00:13:54,440 --> 00:13:56,520
'The age gap between you and Anu.'

278
00:13:58,000 --> 00:14:01,080
There's a great distance
between Anu and me.

279
00:14:01,320 --> 00:14:03,920
Every time I try to reduce it,

280
00:14:04,040 --> 00:14:05,320
it only increases.

281
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Because of this, let alone others,

282
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
I couldn't even confess
my feelings to Anu,

283
00:14:08,800 --> 00:14:10,520
even though
she asked me several times

284
00:14:10,600 --> 00:14:12,480
and waited for my answer.

285
00:14:12,760 --> 00:14:15,720
Anu, it's true
that I love you more than anything.

286
00:14:15,840 --> 00:14:16,960
And I know

287
00:14:17,040 --> 00:14:19,880
that you're wistfully longing
to hear me say that.

288
00:14:20,080 --> 00:14:23,720
But it's not easy for me
to confess and say I love you.

289
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
'It's a jasmine plant, sir.'

290
00:14:37,320 --> 00:14:40,240
'I hope some flowers bloom by
the time you give me the surprise.'

291
00:14:40,400 --> 00:14:41,600
Arya.

292
00:14:41,680 --> 00:14:44,560
First, I gave you the jasmine plant
as a gift.

293
00:14:45,000 --> 00:14:46,320
And then,

294
00:14:46,680 --> 00:14:50,400
Siddhi Ma gave me these flowers
as her blessings.

295
00:14:50,880 --> 00:14:52,840
I think there's some kind
of connection between us.

296
00:14:53,120 --> 00:14:54,960
Sometimes, I feel

297
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
that this is the Goddess's way
of bringing us close.

298
00:14:59,440 --> 00:15:02,160
A way to connect our hearts.

299
00:15:02,480 --> 00:15:05,480
But you're not ready to say
what I've always wanted you to.

300
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
Tomato, coriander...

301
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
Anu.

302
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
Who are you talking to?
- Talking?

303
00:15:13,520 --> 00:15:16,560
Who would I talk to, mom?
I'm all alone here. I'm studying.

304
00:15:16,640 --> 00:15:19,080
I am studying by saying it aloud.
To memorise quickly.

305
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Right.

306
00:15:21,800 --> 00:15:23,960
Yes, you can memorise quickly.
Continue.

307
00:15:45,000 --> 00:15:47,120
Who's here so early?

308
00:15:51,640 --> 00:15:54,520
Yes, tell me.
- Hello, ma'am. I am Bholi.

309
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
I'm a nurse. Arya sent me here.

310
00:15:57,560 --> 00:15:58,640
Okay.

311
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
Come in.

312
00:16:12,120 --> 00:16:13,400
Come.

313
00:16:14,640 --> 00:16:16,440
Sit.
- It's fine, ma'am.

314
00:16:16,520 --> 00:16:18,080
Please sit.

315
00:16:19,840 --> 00:16:22,480
I will ask you a few questions
before hiring you.

316
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Please ask. - What's your full name,
and where are you from?

317
00:16:25,960 --> 00:16:28,440
Ma'am, I don't think
you recognise me.

318
00:16:28,560 --> 00:16:30,480
Meaning?
- I'm from Chandni Chowk.

319
00:16:30,560 --> 00:16:32,520
I mean, I'm Anu's neighbour.

320
00:16:37,240 --> 00:16:38,800
Anu Sharma?

321
00:16:41,960 --> 00:16:43,200
Okay.

322
00:16:43,680 --> 00:16:46,600
She's Pushpa's daughter,
and she works with you.

323
00:16:46,680 --> 00:16:48,480
I got this job, thanks to her.

324
00:16:48,600 --> 00:16:49,760
How did she get you this job?

325
00:16:49,880 --> 00:16:53,360
Actually, Anu told Arya
that I was looking for a job.

326
00:16:53,480 --> 00:16:55,680
And he gave me your number.

327
00:16:57,480 --> 00:17:00,320
By the way, I've seen you a couple
of times in our neighbourhood.

328
00:17:00,440 --> 00:17:02,960
Around Janmashtami...
- Alright.

329
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
Would you be able to take
good care of mom?

330
00:17:05,320 --> 00:17:07,120
Don't you worry about that at all.

331
00:17:07,200 --> 00:17:08,760
I've done a course in nursing.

332
00:17:08,840 --> 00:17:11,200
And I've worked
in a hospital before.

333
00:17:11,280 --> 00:17:14,200
I used to take care of ten patients
at a time there.

334
00:17:14,360 --> 00:17:16,200
I've only got one patient here,
your mother.

335
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
You'll be impressed
by how good I am.

336
00:17:19,280 --> 00:17:20,920
Really?
- Of course.

337
00:17:21,120 --> 00:17:22,640
I don't think so.

338
00:17:23,120 --> 00:17:27,680
Your dear Anu has ruined
Chandni Chowk's image already.

339
00:17:28,280 --> 00:17:29,840
She takes so many leaves

340
00:17:29,960 --> 00:17:32,080
and comes in and goes out
whenever she wishes to.

341
00:17:32,160 --> 00:17:34,080
But that won't fly here.

342
00:17:35,040 --> 00:17:36,120
Clear?

343
00:17:36,400 --> 00:17:37,880
I am not like Anu.

344
00:17:37,960 --> 00:17:39,920
I put my heart and soul
into my work.

345
00:17:40,000 --> 00:17:42,760
I will be here on time.
I'll give her the medicines on time,

346
00:17:42,840 --> 00:17:45,160
and I'll do everything well,
from feeding her

347
00:17:45,240 --> 00:17:49,280
to sponge baths, shampooing
her hair, and even body massages.

348
00:17:49,680 --> 00:17:52,920
You have to do one more thing.
- What is it?

349
00:17:53,400 --> 00:17:56,640
You must tell me everything
that goes on at Amu's house.

350
00:18:04,640 --> 00:18:05,520
What do you mean?

351
00:18:05,600 --> 00:18:08,280
You have to tell me all that happens
at Anu's house.

352
00:18:12,720 --> 00:18:14,480
I think you don't want this job.

353
00:18:14,640 --> 00:18:17,720
Hey, no, no.
I desperately need this job.

354
00:18:18,760 --> 00:18:21,160
Alright, I'll tell you everything.

355
00:18:24,240 --> 00:18:26,640
Good.
- But what's my salary?

356
00:18:26,880 --> 00:18:28,920
Because I would get paid Rs 15,000

357
00:18:29,000 --> 00:18:30,840
where I used to work before this.

358
00:18:30,920 --> 00:18:33,040
I'll not take anything less
than that. - Don't worry.

359
00:18:33,320 --> 00:18:35,080
I'll pay you more than that.

360
00:18:35,920 --> 00:18:37,640
All I ask is,
you must do your job well.

361
00:18:37,720 --> 00:18:39,600
Of course, I assure you of that.

362
00:18:41,840 --> 00:18:43,800
That's mom's room over there.
Go and meet her.

363
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
I will let you know
what you must do.

364
00:18:45,720 --> 00:18:47,000
Alright, ma'am. Thank you.

365
00:18:53,720 --> 00:18:57,520
I just asked Arya one simple thing,
and he dragged Anu into it.

366
00:18:57,640 --> 00:19:00,000
Sometimes, I cannot understand

367
00:19:00,360 --> 00:19:02,680
what spell Anu has cast on him.

368
00:19:02,760 --> 00:19:04,880
He only listens to her.

369
00:19:05,000 --> 00:19:07,880
But that's not done.
I will change all of it.

370
00:19:08,240 --> 00:19:09,560
Moreover, Arya came home

371
00:19:09,680 --> 00:19:12,040
and personally asked me
to come back to the office.

372
00:19:12,120 --> 00:19:14,760
That means he cares about me.

373
00:19:16,320 --> 00:19:20,440
This time, I'll go to the office
and reveal everything

374
00:19:20,680 --> 00:19:22,480
that I've never said to anyone.

375
00:19:23,400 --> 00:19:24,920
I'm coming, sir.

376
00:19:31,920 --> 00:19:33,440
Anu, I'm coming to the office.

377
00:19:34,000 --> 00:19:36,720
You've given me a lot of surprises
to date.

378
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
You've made me happy.

379
00:19:39,080 --> 00:19:40,480
And now, I'll give you some gifts
in return.

380
00:19:40,680 --> 00:19:42,200
From me, to you and you only.

381
00:19:46,040 --> 00:19:49,280
Aunt, let's first film
with these two and then the rest.

382
00:19:49,400 --> 00:19:51,240
Pushpa, I've brought a bulb.

383
00:19:51,360 --> 00:19:53,200
Let's plug it.
There'll be a lot of light.

384
00:19:53,280 --> 00:19:54,360
Sounds good?
- Yes.

385
00:19:55,760 --> 00:19:57,920
Hey, what have you brought?

386
00:19:58,040 --> 00:20:00,840
This is a smart way
to click pictures with smartphones.

387
00:20:00,920 --> 00:20:01,960
Really?
- This is a ring light, uncle.

388
00:20:02,040 --> 00:20:04,560
You need not change the bulb at all.

389
00:20:05,840 --> 00:20:08,600
Wonderful! Amazing, dear!
- Thank you!

390
00:20:08,760 --> 00:20:11,200
Now, wait and watch
what an amazing ad

391
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
we'll shoot for your business.

392
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
And you'll know very soon

393
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
the many uses
of Aunt Pushpa's handsome...

394
00:20:16,960 --> 00:20:19,800
Sorry... Aunt Pushpa's smartphone.

395
00:20:19,920 --> 00:20:22,320
You all are putting so much effort
into this.

396
00:20:22,880 --> 00:20:25,800
And then there's me,
who can't help you one bit.

397
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
I have to go to the office.

398
00:20:27,520 --> 00:20:28,840
When exactly do you want
Bipin and me to help?

399
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
Hey, Anu. You go to the office.

400
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
We'll handle everything here.

401
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
Oh, I've got such sweet friends!

402
00:20:36,920 --> 00:20:40,840
I feel so lucky
to have you in my life.

403
00:20:43,200 --> 00:20:46,120
I hope God gives best friends
like you to everyone.

404
00:20:46,200 --> 00:20:47,440
That's enough talking for now.

405
00:20:47,520 --> 00:20:49,000
You're going to the office
after quite a while.

406
00:20:49,120 --> 00:20:50,800
Go quickly. And all the best!

407
00:20:51,880 --> 00:20:54,120
All the best, Anu!
- Thank you!

408
00:20:55,120 --> 00:20:56,520
Bye, Pushpa.

409
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
Hey! It hurts!

410
00:21:00,320 --> 00:21:02,440
Bye, dad!
- All the best!

411
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
All the best to everyone!
- All the best!

412
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
All hail the Goddess!

413
00:21:11,040 --> 00:21:14,120
All hail the Goddess!

414
00:21:14,240 --> 00:21:16,840
It will all be fine

415
00:21:17,320 --> 00:21:19,880
wherever you're going right now.

416
00:21:20,120 --> 00:21:22,880
As I already said,
problems are there.

417
00:21:22,960 --> 00:21:25,880
That's why tread carefully.

418
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
Pray to the Goddess
whenever you're scared.

419
00:21:28,360 --> 00:21:29,960
She will show you a way.

420
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
She will always be with you.

421
00:21:33,720 --> 00:21:35,520
All hail the Goddess!

422
00:21:35,920 --> 00:21:39,200
All hail the Goddess!

