1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
I'm thinking about taking
English classes from Pushpa.

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,080
But where did you
learn such good English?

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,160
From my handsome phone.

4
00:00:08,240 --> 00:00:11,720
And Anu also speaks to her
colleagues at the office in English.

5
00:00:11,800 --> 00:00:14,120
By listening to them,
I picked up some basic English.

6
00:00:14,240 --> 00:00:18,360
Oh, wow, Pushpa! You're so smart.

7
00:00:18,480 --> 00:00:20,880
I have been like that
since childhood.

8
00:00:21,520 --> 00:00:26,240
Truly! Today, Pushpa has not only
made our neighbourhood proud,

9
00:00:26,480 --> 00:00:28,920
but she has brought fame
to the entire country. - Wow!

10
00:00:29,160 --> 00:00:31,240
However, all this would
not have been possible

11
00:00:31,320 --> 00:00:32,920
without the people
of the neighbourhood.

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,120
Heartfelt thanks to all of you.

13
00:00:35,200 --> 00:00:36,640
Thank you so much, everyone.

14
00:00:39,680 --> 00:00:43,800
You all stood by us like a family
in this hour of trouble.

15
00:00:44,680 --> 00:00:46,320
On one hand, you are
calling us family,

16
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
and on the other,
you are thanking us!

17
00:00:47,760 --> 00:00:49,560
Shut up, crazy woman!
- It was our duty.

18
00:00:49,640 --> 00:00:52,960
Now that the duty has been done,
it is time for the reward.

19
00:00:54,880 --> 00:00:59,120
Here is the reward.
Bholi, this is for you.

20
00:01:08,720 --> 00:01:11,800
I gave the envelopes to everyone.
Then whose envelope is left?

21
00:01:12,080 --> 00:01:14,400
Pushpa, this envelope is for Arya.

22
00:01:14,480 --> 00:01:16,320
Have you forgotten what he told us?

23
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
He said that he had come
not to help us,

24
00:01:18,080 --> 00:01:19,480
but to work with us.

25
00:01:19,840 --> 00:01:20,960
Oh, yes.

26
00:01:21,040 --> 00:01:24,160
Anu, call Arya
and ask him to come home.

27
00:01:24,320 --> 00:01:26,880
We will give him this envelope
and thank him.

28
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
Yes, dad.

29
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Arya, what are you saying?
- Yes, mom.

30
00:01:35,320 --> 00:01:37,480
It is true that Pushpa
cooks very well.

31
00:01:37,560 --> 00:01:39,520
However, she did not
have the experience

32
00:01:39,600 --> 00:01:40,760
of cooking for so many people.

33
00:01:41,360 --> 00:01:43,200
That is why I went there
to help her.

34
00:01:47,280 --> 00:01:49,880
And I checked the menu myself.
It was Indian.

35
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
But I did not give the menu
for Indian food.

36
00:01:53,000 --> 00:01:55,760
This mistake was not yours.
Nor was it Anu's family's fault.

37
00:01:55,840 --> 00:01:57,840
It means, there is a third person
who made this mistake.

38
00:01:59,240 --> 00:02:00,800
I don't care about what happened,

39
00:02:00,920 --> 00:02:03,240
who did it, or how it happened!

40
00:02:03,320 --> 00:02:05,840
My party was not to my taste.

41
00:02:06,040 --> 00:02:08,840
Mansi, according
to your guests' taste…

42
00:02:09,280 --> 00:02:10,720
Mansi!
- Mansi!

43
00:02:10,800 --> 00:02:11,840
Mansi!

44
00:02:14,760 --> 00:02:16,760
I don't know, mom,
how to explain it to Mansi.

45
00:02:16,880 --> 00:02:19,320
Don't worry, Arya. I am an expert
at handling such situations.

46
00:02:19,520 --> 00:02:20,640
I'll handle it.

47
00:02:24,320 --> 00:02:27,120
Arya, do not worry so much.

48
00:02:28,000 --> 00:02:31,080
Yes, mom. You do not worry either.
Please go and rest.

49
00:02:37,120 --> 00:02:39,800
Hello, Anu, have you reached home?
- Yes, sir.

50
00:02:39,920 --> 00:02:43,440
And I have called to thank you
on behalf of everyone.

51
00:02:43,680 --> 00:02:44,720
You're welcome.

52
00:02:44,840 --> 00:02:46,120
Sir, when they said at the party

53
00:02:46,600 --> 00:02:49,120
that the menu had been changed,
I was very scared.

54
00:02:50,440 --> 00:02:51,800
But you...

55
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
As always, you came
and handled everything.

56
00:02:55,240 --> 00:02:57,920
So, thank you very much
for that once again.

57
00:02:58,400 --> 00:02:59,640
Sir, can I say one more thing?

58
00:02:59,760 --> 00:03:02,520
I really enjoyed cooking with you.

59
00:03:02,920 --> 00:03:05,880
I will never forget the moments

60
00:03:06,560 --> 00:03:08,080
I have spent with you.

61
00:03:11,560 --> 00:03:15,720
"It begins and ends with you."

62
00:03:19,320 --> 00:03:24,120
"It begins and ends with you."

63
00:03:26,920 --> 00:03:28,160
'Anu, fire!'

64
00:03:35,160 --> 00:03:37,200
What happened, sir?
Why are you quiet?

65
00:03:37,680 --> 00:03:39,280
Anu, one thought
really frightened me.

66
00:03:40,400 --> 00:03:42,080
If something had happened
to you today, I would have…

67
00:03:42,400 --> 00:03:45,560
Sir, if such thoughts
about someone start to scare you,

68
00:03:46,240 --> 00:03:47,960
do you know what it means?

69
00:03:48,600 --> 00:03:52,200
It means that your heart
wants to tell you something.

70
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
Sir, your heart has already said it.

71
00:04:00,520 --> 00:04:01,920
When are you going to say it?

72
00:04:02,640 --> 00:04:05,480
I know you will remain silent
again, as always.

73
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
But sir, please...

74
00:04:08,920 --> 00:04:11,440
Please share your feelings.

75
00:04:12,000 --> 00:04:14,160
Anu, I...
- What?

76
00:04:16,720 --> 00:04:18,560
I...
- Listen, Anu.

77
00:04:29,200 --> 00:04:31,360
Anu, who are you talking to?
- Dad, I...

78
00:04:31,960 --> 00:04:34,240
To Arya. You told me
to ask him to come home.

79
00:04:35,160 --> 00:04:37,960
Give me the phone.
I'll personally invite him.

80
00:04:39,800 --> 00:04:40,760
Hello, sir.

81
00:04:40,840 --> 00:04:44,040
For all the help
you have given us today,

82
00:04:44,440 --> 00:04:46,480
I thank you
from the bottom of our hearts.

83
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
I haven't done anything.

84
00:04:48,440 --> 00:04:49,680
Whatever has been achieved

85
00:04:49,760 --> 00:04:52,440
is the result
of your hard work and dedication.

86
00:04:53,160 --> 00:04:56,240
So, no one will thank me.
- Okay, sir.

87
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
We will not thank you,
but on one condition.

88
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
You have to come
to our house tomorrow.

89
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
Have you got another catering order?

90
00:05:04,480 --> 00:05:08,200
No, sir. You will only find out
after you come here.

91
00:05:08,320 --> 00:05:10,440
Okay, I'll come.
- Okay, sir.

92
00:05:15,120 --> 00:05:16,560
Why do you keep
dragging every issue?

93
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
Everything has been sorted.

94
00:05:18,040 --> 00:05:20,320
Since the party ended, I have been
getting calls from the delegates.

95
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
Everyone liked the food.

96
00:05:21,720 --> 00:05:23,880
Some Indian delegates have
even asked for Anu's parents' number

97
00:05:24,160 --> 00:05:25,920
so that they can place orders
with them at the next party.

98
00:05:26,000 --> 00:05:28,320
So, give them the number.
But don't give them their number.

99
00:05:28,440 --> 00:05:31,320
Give them your brother's number.
Because he got the food made.

100
00:05:32,280 --> 00:05:34,040
I don't understand one thing, Harsh.

101
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
Your brother is
such a reputed businessman.

102
00:05:36,080 --> 00:05:38,080
He is the Aryavardhan.

103
00:05:38,160 --> 00:05:41,040
That girl lives in Chandni Chowk,
she is such an ordinary girl.

104
00:05:41,120 --> 00:05:42,760
And your brother is
such a big businessman.

105
00:05:42,880 --> 00:05:45,120
And he is helping her at such
a personal level! Like seriously?

106
00:05:45,200 --> 00:05:46,720
Mansi, you know very well

107
00:05:46,920 --> 00:05:49,600
that Arya does not believe
in high or low, big or small.

108
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
And Anu also works at our office.

109
00:05:51,720 --> 00:05:55,440
The same girl who committed fraud
right in front of you at your office

110
00:05:55,520 --> 00:05:57,680
and you didn't even realise it. Wow!

111
00:05:58,160 --> 00:06:00,480
You know what?
Whether you believe me or not,

112
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
after everything that happened,

113
00:06:02,440 --> 00:06:05,760
Arya helping that girl
at such a personal level

114
00:06:06,240 --> 00:06:08,560
is not normal.
He isn't doing it without reason.

115
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
There is something
going on between them.

116
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
Mansi, what is this nonsense?
Arya is not like that.

117
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
Moreover, she is much
younger than Arya.

118
00:06:16,080 --> 00:06:17,600
Which era do you think
you are living in?

119
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
Besides, who cares
about age gaps nowadays?

120
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
Your brother is
richer than the richest.

121
00:06:22,880 --> 00:06:24,200
Any girl would be influenced

122
00:06:24,320 --> 00:06:25,880
in front of his power and money.

123
00:06:25,960 --> 00:06:27,680
This is understandable.
- I don't think so.

124
00:06:27,760 --> 00:06:28,800
I can't believe you.

125
00:06:28,880 --> 00:06:30,280
You never agree with anything I say.

126
00:06:30,400 --> 00:06:31,640
So, what can I do?

127
00:06:32,360 --> 00:06:35,040
But you know what, Harsh?
I'll prove this.

128
00:06:35,160 --> 00:06:38,080
I'll prove that something is
going on between these two.

129
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
'Sir hasn't arrived yet.'

130
00:07:09,720 --> 00:07:10,600
When did you arrive?

131
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
When you were
looking at Arya's cabin.

132
00:07:13,480 --> 00:07:14,840
Did you have some work with sir?

133
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
Nothing like that.

134
00:07:18,680 --> 00:07:21,960
I needed to discuss
something important with sir.

135
00:07:22,200 --> 00:07:24,240
So, I was waiting for him.

136
00:07:24,800 --> 00:07:25,960
Did you want to apologise to him?

137
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
Apologise!

138
00:07:34,160 --> 00:07:35,600
Why would I apologise to him?

139
00:07:35,960 --> 00:07:37,400
For yesterday's confusion.

140
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
What are you trying to say?
I don't quite follow.

141
00:07:47,520 --> 00:07:49,600
Do you not understand,
or do you not want to understand?

142
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
Meera, you can fool everyone,

143
00:07:51,680 --> 00:07:53,320
but you can't fool me.

144
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
I know that you are the one
responsible for yesterday's mess.

145
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
Hang on!

146
00:07:58,960 --> 00:08:01,360
Are you trying to say
that I'm the one

147
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
who changed the menu
at yesterday's party? - Look!

148
00:08:05,480 --> 00:08:08,800
I didn't even mention the menu.
You admitted it yourself.

149
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
Besides, I don't doubt it.

150
00:08:14,120 --> 00:08:17,240
I am completely sure
that you did this.

151
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
What proof do you have for this?

152
00:08:24,680 --> 00:08:26,160
The proof is very simple, ma'am.

153
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
Mansi entrusted you

154
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
with the responsibility
for the party.

155
00:08:31,640 --> 00:08:35,800
She gave you
the menu of continental food,

156
00:08:36,200 --> 00:08:39,360
but Anu received
the menu of Indian dishes.

157
00:08:39,440 --> 00:08:42,560
Now, neither Anu nor
the event organiser is bold enough

158
00:08:42,680 --> 00:08:47,200
to go against Mansi's order
and change the menu themselves,

159
00:08:47,400 --> 00:08:50,120
and they are not foolish enough
to change the menu

160
00:08:50,200 --> 00:08:52,360
and get themselves in trouble.

161
00:08:52,560 --> 00:08:54,760
Therefore, it is clear

162
00:08:54,840 --> 00:08:59,440
that you were the one
who changed the menu.

163
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
Stop it, Jhende!

164
00:09:02,600 --> 00:09:05,440
You cannot just make baseless
accusations against me like this.

165
00:09:06,560 --> 00:09:07,480
Okay.

166
00:09:11,320 --> 00:09:13,520
By the way, you should tell
Aryavardhan about this yourself.

167
00:09:15,240 --> 00:09:18,040
What happened with me
was just a rehearsal.

168
00:09:18,200 --> 00:09:20,800
The real interrogation
will be done by sir.

169
00:09:21,480 --> 00:09:22,760
Be ready.

170
00:09:23,480 --> 00:09:24,440
All the best!

171
00:09:46,720 --> 00:09:48,440
Anu!
- Yes, mom.

172
00:09:48,520 --> 00:09:51,000
Take care of the tea.
I will get the shirt for your dad.

173
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
He is about to come out
of the bathroom.

174
00:10:12,480 --> 00:10:14,120
Sir, please come in.

175
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
Sir...
- Greetings.

176
00:10:19,960 --> 00:10:21,560
Sir, please come in. Be seated.
- Have a seat.

177
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
Sir...

178
00:10:24,520 --> 00:10:26,160
Have some water.
- Thank you.

179
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
Mr Sharma, you had called me.
What's the matter?

180
00:10:32,480 --> 00:10:34,880
I have called you
to give you your share.

181
00:10:36,000 --> 00:10:37,640
Share?
- One moment.

182
00:10:44,720 --> 00:10:45,600
Here you go, sir.

183
00:10:47,120 --> 00:10:48,080
What is this?

184
00:10:48,440 --> 00:10:50,200
Good people have this habit.

185
00:10:50,400 --> 00:10:52,080
They do the work
and then forget about it.

186
00:10:52,160 --> 00:10:54,920
But I have not forgotten
what you told us yesterday.

187
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
You said you had come
not to help us,

188
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
but to work with us.

189
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
And this is your payment
for that work.

190
00:11:03,920 --> 00:11:06,240
This is very little compared
to the effort I put in.

191
00:11:11,080 --> 00:11:15,480
But sir, we have
paid everyone equally.

192
00:11:16,320 --> 00:11:19,640
Okay, just tell me.
How much more money do you want?

193
00:11:19,880 --> 00:11:22,400
If I can afford it,
I'll give it to you.

194
00:11:25,920 --> 00:11:28,080
No, I don't want money.
I want something else.

195
00:11:28,480 --> 00:11:29,640
What?

196
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
Keep the remaining money.

197
00:11:40,040 --> 00:11:43,760
I only need your signature
on a five-hundred-rupee note.

198
00:11:48,960 --> 00:11:50,840
Why, sir?
- Just do it.

199
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
I'll tell you.

200
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
Hang on, dad.

201
00:12:02,040 --> 00:12:03,120
Take this, dear.

202
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Dad...

203
00:12:18,160 --> 00:12:20,040
Until now, the value of this note
was five hundred rupees.

204
00:12:20,240 --> 00:12:21,720
Now, this note is priceless

205
00:12:22,120 --> 00:12:24,360
because it carries
the signatures of those

206
00:12:24,520 --> 00:12:27,440
who gave me the chance
to relive the moments of my life

207
00:12:28,400 --> 00:12:30,880
that had been left far behind
on the journey.

208
00:12:34,640 --> 00:12:37,760
The happiness, the warmth,
and the love you all have given me

209
00:12:37,920 --> 00:12:40,320
are far greater than any wealth.

210
00:12:43,040 --> 00:12:45,760
You know, the joy I felt
while cooking with you all

211
00:12:46,720 --> 00:12:48,760
is something I cannot
express in words.

212
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
And as for this note,
I will keep it safe.

213
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
I will never spend it.

214
00:12:59,200 --> 00:13:01,440
This is your generosity. Thank you.

215
00:13:01,720 --> 00:13:03,080
You promised me

216
00:13:03,400 --> 00:13:06,360
that you wouldn't thank me
when I came here.

217
00:13:06,680 --> 00:13:10,440
So instead, say something
like mention not, welcome,

218
00:13:10,600 --> 00:13:12,800
or how do you do.

219
00:13:14,600 --> 00:13:15,880
Pushpa, one day,

220
00:13:15,960 --> 00:13:18,600
the English language itself
will say 'mention not' to you.

221
00:13:19,120 --> 00:13:22,080
Mr Sharma, you must not
make fun of Mrs Sharma's English.

222
00:13:23,160 --> 00:13:25,200
You saw that at the party,
not only the Indians,

223
00:13:25,320 --> 00:13:28,160
but even the foreigners were amazed
after hearing her English.

224
00:13:29,720 --> 00:13:32,520
Only Arya reports me.

225
00:13:33,680 --> 00:13:36,760
What?
- Mom, you mean he supports you.

226
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
Yes, exactly.

227
00:13:41,200 --> 00:13:42,880
I should leave.
- Come.

228
00:13:48,160 --> 00:13:49,800
'I could not even speak to sir.'

229
00:13:49,880 --> 00:13:52,120
'How do I talk to him?
How do I go outside?'

230
00:13:56,520 --> 00:13:57,680
Mom!
- Yes.

231
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
I was thinking there is quite
a lot of 'shahi tukda' left.

232
00:13:59,480 --> 00:14:00,920
Shall I take some
for Aunt Rajni as well?

233
00:14:01,000 --> 00:14:02,440
Yes, go.

234
00:14:13,920 --> 00:14:15,200
Sir!

235
00:14:20,320 --> 00:14:23,040
What happened?
- Well...

236
00:14:27,000 --> 00:14:28,480
Yes, sir...

237
00:14:28,920 --> 00:14:31,600
Please come aside for a second.

238
00:14:31,680 --> 00:14:33,160
Please, let's go.

239
00:14:36,880 --> 00:14:39,320
Anu, why...

240
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
Sir, I...

241
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
I brought some 'shahi tukda'
for you.

242
00:14:48,000 --> 00:14:50,240
Why didn't you give it
to me at your home?

243
00:14:51,040 --> 00:14:52,680
Actually...

244
00:14:53,280 --> 00:14:56,120
Sir, I forgot. No problem.

245
00:14:56,240 --> 00:14:58,280
I have brought it.
I will serve it to you right away.

246
00:15:04,520 --> 00:15:05,680
What happened, sir?

247
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
Spoon...

248
00:15:12,920 --> 00:15:14,680
Sir, I forgot to bring a spoon.

249
00:15:14,760 --> 00:15:17,440
I know you're not used
to eating with your hands.

250
00:15:17,680 --> 00:15:19,320
Try something different today.

251
00:15:20,200 --> 00:15:21,240
Shall I feed you with my hands?

252
00:15:21,320 --> 00:15:24,160
We eat with our hands every day,
and it never causes any problem.

253
00:15:24,480 --> 00:15:27,080
And I promise there won't
be any issue with hygiene

254
00:15:27,200 --> 00:15:29,800
because my hands are perfectly
clean and properly washed.

255
00:15:30,080 --> 00:15:31,320
Should I feed you?

256
00:15:35,920 --> 00:15:38,280
Sir, come on, don't think so much.

257
00:15:39,120 --> 00:15:41,120
I have seriously washed my hands.
Have it.

258
00:15:42,160 --> 00:15:45,600
"It begins and ends with you."

259
00:15:47,400 --> 00:15:51,800
"It begins and ends with you."

260
00:15:55,120 --> 00:15:59,000
"It begins and ends with you."

261
00:16:02,880 --> 00:16:07,040
"It begins and ends with you."

262
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
'O Goddess.'

263
00:16:12,400 --> 00:16:16,960
'I hope our bond remains as sweet
as this dessert.'

264
00:16:25,200 --> 00:16:26,480
I'm so sorry, sir.

265
00:16:26,920 --> 00:16:30,000
When you didn't say anything in
my support that day at the office,

266
00:16:30,080 --> 00:16:32,320
I honestly felt
that you didn't trust me.

267
00:16:32,800 --> 00:16:36,640
But today, I've realised that trust
is not always expressed in words.

268
00:16:37,040 --> 00:16:39,280
Often, remaining silent

269
00:16:39,360 --> 00:16:42,720
and waiting for the right moment
is another form of trust.

270
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
I did not rely on your trust.

271
00:16:46,720 --> 00:16:48,000
For that, I'm really sorry.

272
00:16:49,720 --> 00:16:52,720
And I am not just
going to say sorry.

273
00:16:52,920 --> 00:16:54,120
Just wait here.

274
00:16:54,360 --> 00:16:57,480
I will do sit-ups
and apologise to you.

275
00:16:57,960 --> 00:17:00,880
Sorry, sir! I am extremely sorry.
- Anu...

276
00:17:00,960 --> 00:17:03,600
Anu, there's no need for this.
- Why not?

277
00:17:03,920 --> 00:17:06,080
You know I said
so many mean things to you.

278
00:17:06,160 --> 00:17:07,680
I deserve this.
- Wait, Anu.

279
00:17:07,800 --> 00:17:09,240
I feel embarrassed
just thinking about it.

280
00:17:09,360 --> 00:17:12,760
Everyone says that I look innocent.
That I am such a simple girl.

281
00:17:12,920 --> 00:17:15,280
But that day, I was so furious.

282
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
And I said so many mean things.

283
00:17:16,760 --> 00:17:18,440
From now on,
I will keep control, sir.

284
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
I will never get so angry
again that I lose control.

285
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
I'm sorry, sir.
It won't happen again.

286
00:17:23,280 --> 00:17:25,960
I am extremely sorry.

287
00:17:26,080 --> 00:17:27,920
It's enough. Statue!
- I'm sorry, sir.

288
00:17:33,120 --> 00:17:34,480
Now, stay like a statue.

289
00:17:34,920 --> 00:17:36,800
You don't listen.
So, stay like this.

290
00:17:37,720 --> 00:17:39,040
I am leaving.

291
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Release!

292
00:17:56,280 --> 00:18:00,160
Anu, the trust you have shown
in me, I will not let it break.

293
00:18:01,360 --> 00:18:02,920
And I will find the person

294
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
who framed you.

295
00:18:11,160 --> 00:18:13,720
'Anu, give some to Bholi as well!'

296
00:18:14,360 --> 00:18:15,480
Yes, mom.

297
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
I should go, sir.

298
00:18:19,040 --> 00:18:20,000
Wait a second.

299
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
I'll take your leave.

300
00:18:24,080 --> 00:18:27,320
"When I found you, I knew I was"

301
00:18:27,400 --> 00:18:31,400
"embarking upon a journey
of a lifetime."

302
00:18:31,680 --> 00:18:38,880
"Our story will be remembered
forever."

303
00:18:38,960 --> 00:18:43,400
"The sky seems
to bow in front of you"

304
00:18:43,480 --> 00:18:47,240
"out of adoration."

305
00:18:47,320 --> 00:18:55,120
"My journey begins
and ends with you."

306
00:18:58,200 --> 00:19:02,640
"It begins and ends with you."

307
00:19:11,840 --> 00:19:12,880
Are you okay?

308
00:19:46,880 --> 00:19:48,720
As Jhende said,

309
00:19:49,120 --> 00:19:51,960
what will I do if Arya questions me?

310
00:19:52,120 --> 00:19:55,000
Everyone already doubts me
about the tender.

311
00:19:55,280 --> 00:19:57,960
If I go even slightly off point,

312
00:19:58,480 --> 00:20:00,440
my truth will be revealed.

313
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
I should practise.

314
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
Practice...

315
00:20:08,600 --> 00:20:10,720
Sir, what happened

316
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
at the party yesterday
should not have happened.

317
00:20:13,600 --> 00:20:16,640
But what happened
was not my fault.

318
00:20:16,840 --> 00:20:18,600
It is the contractor's fault.

319
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
I had passed on
the correct list to him.

320
00:20:21,840 --> 00:20:25,440
He messed everything up
and gave Anu the wrong list.

321
00:20:28,240 --> 00:20:29,600
May I come in, ma'am?

322
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
Yes, come in.

323
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
Ma'am, sir is calling you.

324
00:20:40,280 --> 00:20:41,640
FM...

325
00:20:42,360 --> 00:20:44,120
Is he in a good mood?

326
00:20:44,200 --> 00:20:46,840
I don't know, but he looked worried.

327
00:20:52,880 --> 00:20:54,160
Okay.
- Okay.

328
00:20:56,520 --> 00:20:58,280
Okay, stay calm...

329
00:20:58,360 --> 00:21:00,560
Okay, don't be scared, Meera.

330
00:21:01,200 --> 00:21:05,640
I just need to tell sir
with complete confidence

331
00:21:06,240 --> 00:21:09,800
that the list I passed to
the contractor was the correct one.

332
00:21:10,040 --> 00:21:12,560
And the contractor gave Anu
the wrong list.

333
00:21:12,720 --> 00:21:14,840
Then, everything will be fine.

334
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
I just need to say this.

335
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
May I come in, sir?

