1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Anu, did you have a problem
in the office?

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,320
Did something happen to you?

3
00:00:07,560 --> 00:00:09,360
'We found this money in your home.'

4
00:00:09,440 --> 00:00:12,520
'You were greedy for money.
You sold our company's quotation'

5
00:00:12,600 --> 00:00:14,640
'to our rival company.'

6
00:00:16,320 --> 00:00:18,840
Anu, say something.
I'm feeling very anxious.

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,920
Nothing happened, dad.
Please don't worry.

8
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
They gave me some money
regarding an office order.

9
00:00:24,080 --> 00:00:26,560
I had to submit it in the office.

10
00:00:27,440 --> 00:00:28,960
But I forgot the money at home.

11
00:00:29,080 --> 00:00:31,040
They were here to collect the money.

12
00:00:31,120 --> 00:00:33,760
The people who came here
were furious, dear.

13
00:00:33,840 --> 00:00:35,680
They must have been furious
here in front of you.

14
00:00:35,920 --> 00:00:38,400
I apologised to them.
Everything is fine now.

15
00:00:38,480 --> 00:00:39,800
I did make a mistake after all.

16
00:00:39,880 --> 00:00:41,320
My righteous daughter.

17
00:00:41,400 --> 00:00:44,120
I know that my daughter
would never do anything wrong.

18
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
Even if you ever make a mistake,

19
00:00:46,760 --> 00:00:48,320
you will fix it.

20
00:00:50,680 --> 00:00:53,640
Come on. I will make some
tea for you and your dad.

21
00:00:53,920 --> 00:00:55,080
Come on. Have a seat.

22
00:01:06,440 --> 00:01:09,600
'Pushpa, you believed
what Anu told you.'

23
00:01:09,680 --> 00:01:13,680
'But I don't think that's the case.
She is hiding something from us.'

24
00:01:27,120 --> 00:01:29,400
When there are questions,
answers are necessary, Harsh.

25
00:01:29,520 --> 00:01:31,840
You were attacking her
from all directions.

26
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
She simply gave justifications.
- It was her fault.

27
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
She didn't have the right
to give any justifications.

28
00:01:37,760 --> 00:01:40,200
Who is right and who is wrong?
Who has what right and who doesn't?

29
00:01:40,280 --> 00:01:41,760
I know that better than you, Harsh.

30
00:01:47,320 --> 00:01:48,600
Don't teach me how to...

31
00:01:51,680 --> 00:01:52,960
Arya...
- Mansi.

32
00:01:56,960 --> 00:01:58,120
Arya.

33
00:01:59,000 --> 00:02:01,560
Please don't worry.
Your blood pressure will spike.

34
00:02:01,640 --> 00:02:02,720
I don't know about
my blood pressure.

35
00:02:02,800 --> 00:02:04,240
But my suspicions have spiked.

36
00:02:06,640 --> 00:02:08,080
What do you mean?
- I mean...

37
00:02:08,400 --> 00:02:09,640
What happened with Anu

38
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
was pre-meditated
conspiracy to frame her.

39
00:02:17,400 --> 00:02:18,720
I don't care who did this.

40
00:02:20,080 --> 00:02:21,480
I will find out who they are.

41
00:02:32,200 --> 00:02:33,120
Arya...

42
00:02:37,320 --> 00:02:39,560
I feel bad for Arya.

43
00:02:40,640 --> 00:02:44,800
I feel bad that Anu is the one
who did this to us.

44
00:02:44,880 --> 00:02:46,440
But we are the ones
who are getting yelled at.

45
00:02:46,520 --> 00:02:47,640
Exactly.

46
00:02:47,720 --> 00:02:49,800
I feel bad because

47
00:02:50,520 --> 00:02:53,800
Arya has never raised his voice
in front of Harsh until today.

48
00:02:53,880 --> 00:02:56,240
Harsh has committed a few
mistakes along the way.

49
00:02:56,320 --> 00:02:58,720
But Arya always reasoned
with him in a soft, loving way.

50
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
I don't like the way he talked
to Harsh today.

51
00:03:11,160 --> 00:03:13,800
Anu's version does not convince me.

52
00:03:16,200 --> 00:03:18,160
I will talk to Meera about this.

53
00:03:19,280 --> 00:03:20,600
I will find out what is going on.

54
00:03:27,880 --> 00:03:29,760
Why is Anu's father calling me?

55
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
Hello?
- Hello, ma'am.

56
00:03:34,360 --> 00:03:35,800
This is Anu's father speaking.

57
00:03:35,880 --> 00:03:37,240
I did save your number.

58
00:03:37,880 --> 00:03:38,920
Why did you call me?

59
00:03:40,600 --> 00:03:41,680
Madam,

60
00:03:42,400 --> 00:03:44,800
someone from the office
came to our house today.

61
00:03:44,880 --> 00:03:46,600
They found a stack of money
in our house.

62
00:03:46,680 --> 00:03:49,520
Believe me, I don't know how
the money got to our house.

63
00:03:49,600 --> 00:03:53,840
I want to ask if Anu
has made any mistakes.

64
00:03:54,200 --> 00:03:55,760
Madam, what is going on?

65
00:03:55,840 --> 00:03:57,360
Why are you asking me?

66
00:03:57,440 --> 00:04:00,440
Why don't you ask your daughter
what she did to us?

67
00:04:00,520 --> 00:04:03,320
Madam, please tell me
what is going on?

68
00:04:03,560 --> 00:04:06,440
Your daughter has committed
fraud against our company.

69
00:04:10,960 --> 00:04:12,520
Fraud?
- Yes.

70
00:04:12,600 --> 00:04:15,680
She leaked our tender information
in exchange for money.

71
00:04:18,160 --> 00:04:20,080
We didn't get the tender this year
because of that.

72
00:04:20,200 --> 00:04:21,440
We lost the tender.

73
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
Your daughter took a bribe.

74
00:04:27,560 --> 00:04:30,880
You should be glad that
she was only fired from the company.

75
00:04:30,960 --> 00:04:32,680
We didn't hand her over
to the police.

76
00:04:42,800 --> 00:04:45,040
Anu!
- What happened, dad?

77
00:04:45,280 --> 00:04:47,160
Why are you shouting like that?

78
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
Pushpa.

79
00:04:49,200 --> 00:04:52,360
Our daughter has started
lying to us.

80
00:04:54,480 --> 00:04:57,000
What are you talking about?
What happened?

81
00:04:59,960 --> 00:05:01,800
I just spoke with Meera.

82
00:05:01,920 --> 00:05:05,160
She said that Anu has committed
fraud against the company.

83
00:05:09,440 --> 00:05:11,200
She lost her job because of that.

84
00:05:11,440 --> 00:05:12,400
What?

85
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Anu, why did you lie to me?

86
00:05:17,920 --> 00:05:21,400
Your co-workers don't trust you.

87
00:05:22,680 --> 00:05:24,960
Does Arya think the same way?

88
00:05:28,640 --> 00:05:30,960
Does he think we are dishonest
people who commit fraud?

89
00:05:37,240 --> 00:05:39,760
I don't care what any of them think.

90
00:05:39,880 --> 00:05:41,200
Tell me something.

91
00:05:41,280 --> 00:05:44,120
Do you think your daughter
would do something like that?

92
00:05:46,680 --> 00:05:47,640
Nonsense.

93
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
My daughter would never do
anything as such.

94
00:05:51,280 --> 00:05:52,520
That's it, dad.

95
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
This is what I wanted to hear.

96
00:05:55,520 --> 00:05:57,960
I agree that I lied to you.

97
00:05:58,320 --> 00:05:59,840
You were already worried.

98
00:05:59,960 --> 00:06:01,800
I didn't want to add
to your worries.

99
00:06:01,880 --> 00:06:03,880
So, you decided to endure
everything on your own.

100
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
We always share our happiness.

101
00:06:06,000 --> 00:06:08,080
Why should we endure the pain
all by ourselves, dear?

102
00:06:10,360 --> 00:06:13,040
I don't want you to hide
anything from me.

103
00:06:13,280 --> 00:06:14,680
I promise you, dad.

104
00:06:24,880 --> 00:06:27,800
'This clearly proves,
trouble comes in threes.'

105
00:06:28,040 --> 00:06:30,240
'He lost his store to the fire.'

106
00:06:30,360 --> 00:06:32,440
'Now, Anu lost her job too.'

107
00:06:32,520 --> 00:06:35,320
'I will launch the third attack.'

108
00:06:36,960 --> 00:06:38,200
Did you see that, Jhende?

109
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Sir gave me an earful
in front of everyone.

110
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
Sir will cross
all the limits for Anu.

111
00:06:43,120 --> 00:06:44,200
Anu is innocent.

112
00:06:46,480 --> 00:06:48,920
Sir is not alone.
I feel the same way, too.

113
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
Jhende, the money
was found in her home.

114
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
This is the most significant
piece of evidence.

115
00:06:54,560 --> 00:06:55,840
Evidence.

116
00:06:56,720 --> 00:06:58,680
Evidence can be manipulated, Meera.

117
00:06:58,880 --> 00:07:00,600
Evidence can be planted.

118
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
I have seen it happen all my life.

119
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
I can analyse a situation
very easily.

120
00:07:05,480 --> 00:07:10,360
I can separate real evidence
from fake evidence.

121
00:07:10,440 --> 00:07:12,520
I can identify a real accusation.

122
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
I can identify
a false accusation, too.

123
00:07:19,200 --> 00:07:22,880
Are you saying
that Anu is being falsely accused?

124
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
All I am saying
is that Anu might be poor.

125
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
But she is not dishonest.

126
00:07:36,880 --> 00:07:39,720
This is strange, Meera.
Winter is coming.

127
00:07:40,160 --> 00:07:44,320
You are sweating profusely
in an air-conditioned room.

128
00:07:48,600 --> 00:07:49,880
Drink some water.

129
00:07:54,760 --> 00:07:57,440
I know who he is behind all of this.

130
00:08:06,520 --> 00:08:09,200
Do you know, Meera?
When the truck engine is damaged,

131
00:08:09,280 --> 00:08:11,240
it misfires, just like this.

132
00:08:12,520 --> 00:08:15,920
It sounds as if the truck
has hit something.

133
00:08:17,520 --> 00:08:20,720
I don't know who the mastermind
behind all of this is.

134
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
But I know one thing for sure.

135
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
If Aryavardhan said he would find
the culprit himself,

136
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
he will surely do it.

137
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
Sir always keeps his promises.

138
00:08:34,880 --> 00:08:37,480
No one can stop him now.

139
00:08:38,840 --> 00:08:43,000
When sir ends up
finding the culprit,

140
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
I don't know
what he will do to them.

141
00:08:50,600 --> 00:08:51,720
I will leave now.

142
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
By the way...

143
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
All the best.

144
00:09:01,960 --> 00:09:03,760
Do you see this?

145
00:09:03,840 --> 00:09:07,240
You were feeling bad
for the Sharma family.

146
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
They have no shame at all.

147
00:09:11,920 --> 00:09:14,760
They don't deserve your compassion.

148
00:09:14,920 --> 00:09:18,000
They are a bunch of
corrupt scam artists!

149
00:09:26,280 --> 00:09:27,680
What nonsense are you talking about?

150
00:09:27,800 --> 00:09:31,240
I am not speaking nonsense.
I am simply stating the truth.

151
00:09:31,320 --> 00:09:33,680
Don't you know what Anu did?

152
00:09:33,880 --> 00:09:37,400
Anu committed a fraud
in Aryavardhan's company.

153
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
That's why she has been fired
and kicked out of that office.

154
00:09:52,720 --> 00:09:54,040
Uncle Raghupati!

155
00:10:00,800 --> 00:10:02,000
What nonsense are you talking about?

156
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
The queen has arrived.

157
00:10:04,560 --> 00:10:09,320
The smartest and the most capable
girl in our locality.

158
00:10:10,440 --> 00:10:12,960
The one who made
the whole neighbourhood proud

159
00:10:13,040 --> 00:10:15,280
by securing a job in Arya's company.

160
00:10:15,400 --> 00:10:17,520
Don't you dare speak ill
of my daughter.

161
00:10:17,600 --> 00:10:19,120
Yes, Uncle Raghupati.
You don't know anything.

162
00:10:19,200 --> 00:10:20,960
Why are you making a scene?

163
00:10:21,040 --> 00:10:23,520
I am not making a scene.

164
00:10:23,840 --> 00:10:26,240
Anu's parents are the ones
who made a scene.

165
00:10:26,320 --> 00:10:27,560
Do you know what happened today?

166
00:10:27,640 --> 00:10:30,840
Someone from the office came to
her house to conduct an inquiry.

167
00:10:34,720 --> 00:10:37,880
Do you know what they found
in their house?

168
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
Stacks of money.

169
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
Pushpa, is he telling the truth?

170
00:10:48,720 --> 00:10:49,960
Yes.

171
00:10:54,440 --> 00:10:56,680
We don't know
where the money came from.

172
00:10:59,280 --> 00:11:02,640
Pushpa, stop fabricating stories
to prove your innocence.

173
00:11:03,400 --> 00:11:05,880
Let me tell you the truth.

174
00:11:05,960 --> 00:11:07,680
What truly happened

175
00:11:08,160 --> 00:11:10,760
was that Anu was greedy for money.

176
00:11:11,040 --> 00:11:13,640
She committed fraud
against Arya's company.

177
00:11:13,800 --> 00:11:15,880
She has accepted bribes.

178
00:11:22,560 --> 00:11:24,200
Did you really do that?

179
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
What is Raghupati talking about?

180
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
Say something, Gopal.

181
00:11:32,160 --> 00:11:33,360
Say something.

182
00:11:37,200 --> 00:11:39,240
Why did Gopal lock the door?

183
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
Look, he is closing
the windows, too.

184
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
Is he going to commit suicide?

185
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
Mr Sharma!

186
00:11:57,720 --> 00:11:58,960
Mr Sharma!
- Dad!

187
00:11:59,040 --> 00:12:00,240
Mr Sharma!

188
00:12:01,720 --> 00:12:02,560
Dad!

189
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
Mr Sharma!
- Dad, please open the door.

190
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
Mr Sharma!
- Dad!

191
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
Open the door. I am feeling scared.

192
00:12:13,600 --> 00:12:16,800
Open the door! Rajini, look.
Mr Sharma locked the door.

193
00:12:16,880 --> 00:12:18,680
I'm scared he might
do something extreme.

194
00:12:18,800 --> 00:12:20,720
Mr Sharma! Please come out!

195
00:12:20,880 --> 00:12:23,200
Please come out!
Please open the door!

196
00:12:23,280 --> 00:12:25,840
Mr Sharma, I'm scared!
- Dad, open the door.

197
00:12:25,960 --> 00:12:27,480
Dad, please. What are you doing?
- Please open the door.

198
00:12:27,560 --> 00:12:30,040
The Goddess will
set everything right.

199
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
Dad, open the door.
- Please open the door.

200
00:12:31,880 --> 00:12:34,160
Mr Sharma, I am getting anxious.
- Dad, please open the door.

201
00:12:34,240 --> 00:12:35,840
Dad, please. What are you doing?
- Please open the door.

202
00:12:36,400 --> 00:12:38,760
Everything will be fine.
- Please open the door.

203
00:12:38,840 --> 00:12:40,200
Open the door.
- Please open it.

204
00:12:40,360 --> 00:12:42,040
Mr Sharma! - Dad, please!
Please open the door!

205
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
Bipin, what is happening?

206
00:12:44,640 --> 00:12:46,840
Sir, I am glad you are here.

207
00:12:47,240 --> 00:12:50,160
My dad found out about the fraud
in your company.

208
00:12:50,720 --> 00:12:52,560
He is blaming Anu for this.

209
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Uncle Gopal didn't like the fact
that Anu was getting blamed.

210
00:12:55,120 --> 00:12:56,520
He locked himself in the house.

211
00:12:56,680 --> 00:12:59,120
I am worried he might
harm himself, sir.

212
00:12:59,200 --> 00:13:01,080
Please do something.
- Don't worry. I will take care.

213
00:13:01,840 --> 00:13:04,200
Mr Sharma! - Dad, please!
Please open the door!

214
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
Please come out.
- Dad, please. What are you doing?

215
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
Mr Sharma, I am getting anxious.

216
00:13:17,080 --> 00:13:19,400
Sir, what are you doing here?

217
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
I am here to talk to you, but...
- You should have spoken up

218
00:13:23,000 --> 00:13:25,160
when Meera, Mansi,

219
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
and Harsh were constantly
blaming me.

220
00:13:27,160 --> 00:13:28,440
But you stayed quiet.

221
00:13:28,560 --> 00:13:30,000
Anu, this is not the time
to discuss that.

222
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Your dad...
- Sir, please.

223
00:13:31,440 --> 00:13:34,360
It doesn't look nice when those
who hurt us try to heal us.

224
00:13:36,480 --> 00:13:38,880
This is all happening
because of you.

225
00:13:38,960 --> 00:13:40,560
My dad is hurting right now.

226
00:13:40,680 --> 00:13:43,560
He locked himself in our house
because of you.

227
00:13:44,080 --> 00:13:45,720
You say you trust me.

228
00:13:45,800 --> 00:13:48,840
But you betrayed me the most, sir.

229
00:13:50,520 --> 00:13:53,000
I don't know how this
betrayal will affect me.

230
00:13:53,240 --> 00:13:55,560
But my dad couldn't
endure the betrayal.

231
00:13:56,000 --> 00:13:58,920
Sir, please.
I don't want any assurance from you.

232
00:13:59,000 --> 00:14:01,040
I don't want any advice.
I don't want any blame.

233
00:14:01,120 --> 00:14:02,880
I don't want anything from you, sir.

234
00:14:02,960 --> 00:14:05,040
Please, I beg you.
Go away from here.

235
00:14:05,160 --> 00:14:08,080
Anu, I won't leave
until I talk to Mr Sharma.

236
00:14:09,080 --> 00:14:10,160
Sir.

237
00:14:12,840 --> 00:14:14,960
Mr Sharma!
Mr Sharma, please open the door.

238
00:14:15,160 --> 00:14:16,360
I want to talk to you.

239
00:14:21,320 --> 00:14:24,480
'Why is Mr Sharma not
saying anything?'

240
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
Sir, please go away.

241
00:14:37,160 --> 00:14:38,720
I don't want to talk to you.

242
00:14:38,800 --> 00:14:41,480
Well, at least Gopal
didn't hurt himself.

243
00:14:41,600 --> 00:14:45,480
We were scared he did
something drastic.

244
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
Mr Sharma, I know what happened
was not right.

245
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
But you can't harm yourself.

246
00:14:51,640 --> 00:14:53,200
Don't worry, sir.

247
00:14:53,360 --> 00:14:56,440
I can't harm myself
even if I want to.

248
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
My daughter is my responsibility.

249
00:15:02,720 --> 00:15:04,280
My wife is my responsibility.

250
00:15:06,120 --> 00:15:07,920
For a middle-class man like me,

251
00:15:08,000 --> 00:15:10,760
no problem is bigger
than his responsibility.

252
00:15:13,440 --> 00:15:16,840
For us, our entire life
is a struggle.

253
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
I am not scared of struggle.

254
00:15:22,000 --> 00:15:23,440
I am not a coward.

255
00:15:24,160 --> 00:15:26,480
I am just worried.
I am a broken man.

256
00:15:26,920 --> 00:15:29,640
When a person breaks down like that,

257
00:15:31,320 --> 00:15:33,480
he needs some time

258
00:15:33,920 --> 00:15:35,440
to pick himself back up.

259
00:15:35,520 --> 00:15:38,600
He needs time.

260
00:15:40,120 --> 00:15:42,480
I need some time.

261
00:15:51,560 --> 00:15:52,920
Forgive me, sir.

262
00:15:53,000 --> 00:15:55,760
Please leave.
I don't want to talk to you.

263
00:15:58,360 --> 00:15:59,400
Okay, Mr Sharma.

264
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
If you want me to leave, I will.

265
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
Before I leave,
I would like to say something.

266
00:16:07,560 --> 00:16:09,040
I know that Anu is innocent.

267
00:16:17,480 --> 00:16:19,120
I couldn't say that
in front of everyone.

268
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
If I had supported Anu
when that happened,

269
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
people would only
have suspected her more.

270
00:16:28,600 --> 00:16:29,720
That's why I was quiet.

271
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
I know I am capable
of making a mistake.

272
00:16:38,200 --> 00:16:39,440
But Anu is not.

273
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
I might doubt myself.

274
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
But not Anu.

275
00:16:54,800 --> 00:16:57,960
I can betray myself.
But I wouldn't betray Anu.

276
00:17:03,040 --> 00:17:05,320
I don't have the evidence
to prove anything.

277
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
I promise you.

278
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
I will gather the evidence.

279
00:17:09,880 --> 00:17:11,280
I will prove Anu's innocence.

280
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Everything is peaceful
in this house today.

281
00:18:08,280 --> 00:18:09,360
Hey Goddess!

282
00:18:10,080 --> 00:18:12,400
Please maintain peace in our home.

283
00:18:14,480 --> 00:18:15,920
This is not done, Harsh.

284
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
Arya was wrong.
He shouldn't have yelled at you.

285
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
How could anyone do that?

286
00:18:20,960 --> 00:18:22,400
Mansi, please calm down.

287
00:18:22,920 --> 00:18:24,960
Listen to me. I was worried.
That's why he did that.

288
00:18:25,040 --> 00:18:26,320
What happened?

289
00:18:26,520 --> 00:18:28,000
Why is Mansi angry?

290
00:18:28,080 --> 00:18:29,640
Because of your son.

291
00:18:29,720 --> 00:18:32,880
Arya doesn't let go of even one
chance to show that he's the boss.

292
00:18:33,120 --> 00:18:35,520
Will you tell me what happened?

293
00:18:35,600 --> 00:18:36,840
I...
- I will tell you, mom.

294
00:18:36,960 --> 00:18:38,800
An employee has committed
fraud in our company.

295
00:18:40,080 --> 00:18:41,960
Our company faced a loss
because of that.

296
00:18:42,040 --> 00:18:45,680
Arya is refusing to believe
that she committed the fraud.

297
00:18:45,840 --> 00:18:48,280
Do you know what he did, mom?
Arya yelled at Harsh and Meera

298
00:18:48,360 --> 00:18:50,800
in front of everyone.
He was rude to them.

299
00:18:50,880 --> 00:18:52,240
I felt so bad.

300
00:18:53,360 --> 00:18:55,080
What I don't understand is that

301
00:18:55,160 --> 00:18:58,040
all the problems arise when
my husband goes to the office.

302
00:18:59,560 --> 00:19:03,040
I think Arya has deliberately
created these problems.

303
00:19:03,160 --> 00:19:05,080
He wanted to degrade Harsh.

304
00:19:05,160 --> 00:19:06,320
He wants to make
himself feel superior.

305
00:19:06,400 --> 00:19:08,120
He wants to keep Harsh
away from the office.

306
00:19:08,240 --> 00:19:09,760
Don't speak like that, Mansi.

307
00:19:09,960 --> 00:19:12,040
Arya loves Harsh.

308
00:19:12,400 --> 00:19:15,280
Really?
Mom, when people post stories,

309
00:19:15,360 --> 00:19:17,640
they apply filters
to their pictures.

310
00:19:17,720 --> 00:19:20,560
Similarly, Arya has
applied a filter to his image.

311
00:19:20,640 --> 00:19:22,440
He is not what he portrays
himself to be.

312
00:19:23,360 --> 00:19:25,240
She is an ordinary girl.

313
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
Why would he insult Harsh
in front of everyone for her?

314
00:19:28,480 --> 00:19:30,280
Who are you talking about?

315
00:19:31,160 --> 00:19:32,920
Mom, it was Anu.

316
00:19:38,000 --> 00:19:39,280
Anu committed a fraud!

317
00:19:45,560 --> 00:19:48,080
Mr Sharma, open the door.

318
00:19:48,600 --> 00:19:51,640
I am worried about you.
- Mom.

319
00:19:52,040 --> 00:19:56,520
Open the door, Mr Sharma.
Please open the door.

320
00:20:06,160 --> 00:20:10,400
Mr Sharma, you might be stubborn.
But I am your wife.

321
00:20:10,960 --> 00:20:13,520
If you don't come out, I will leave.

322
00:20:16,040 --> 00:20:17,680
I will kill myself.

323
00:20:17,760 --> 00:20:20,200
I will lie down
on the railway tracks.

324
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
No...

325
00:20:26,000 --> 00:20:28,720
Where are you going, Pushpa?
- Aunt Pushpa, don't leave.

326
00:20:28,800 --> 00:20:30,120
Mom! Wait!

327
00:20:30,400 --> 00:20:32,080
Mom, wait!
- Aunt, what are you going to do?

328
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
Stop!
- Mom, please stop.

329
00:20:57,560 --> 00:20:58,680
Pushpa.

330
00:20:58,760 --> 00:20:59,880
Mr Sharma...

331
00:21:28,720 --> 00:21:32,560
'Mom, dad, I will soon take away
all your sorrow'

332
00:21:32,640 --> 00:21:35,360
'and bring happiness back
into your lives.'

