1
00:00:00,040 --> 00:00:01,720
Raghupati was also supposed
to come with us, right?

2
00:00:01,800 --> 00:00:05,480
They have left. They will meet us
directly at the shop. - Okay.

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,800
Sir, you have a car.

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,200
Why would you travel in a rickshaw
with us?

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,480
You can come to the shop
in your car.

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,080
You are very cunning, Mr Sharma

7
00:00:18,600 --> 00:00:19,680
What do you mean?

8
00:00:19,880 --> 00:00:24,400
You will enjoy the fresh air
with Mrs Sharma in a rickshaw.

9
00:00:25,760 --> 00:00:28,120
And you want me to travel
in my boring air-conditioned car!

10
00:00:28,200 --> 00:00:30,960
No, sir.
- No, I won't listen to you today.

11
00:00:31,040 --> 00:00:34,200
Today, you can't romance
Mrs Sharma in a rickshaw.

12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
This third wheel
will come with you two.

13
00:00:37,080 --> 00:00:39,320
Sir, I never thought

14
00:00:39,400 --> 00:00:42,080
that a rich man could be so simple.

15
00:00:42,240 --> 00:00:43,440
Today, I witnessed it, sir.

16
00:00:44,360 --> 00:00:45,400
There is a rickshaw!
- Driver,

17
00:00:45,480 --> 00:00:47,040
will you take us to Karol Bagh?
- Sure. Come.

18
00:00:48,080 --> 00:00:49,240
Get in. Easy.

19
00:00:51,200 --> 00:00:52,360
Come, sir.

20
00:00:58,400 --> 00:01:00,960
I have an idea.
Let sir sit on your lap.

21
00:01:01,360 --> 00:01:02,920
What are you saying?
How can he sit on my lap?

22
00:01:03,040 --> 00:01:04,640
Oh! So sorry.

23
00:01:05,040 --> 00:01:06,280
He is robust,

24
00:01:06,440 --> 00:01:08,160
and you are thin.
It won't look good.

25
00:01:08,280 --> 00:01:09,240
Make it the other way round.

26
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
You can sit on Arya's lap. Come on.

27
00:01:11,960 --> 00:01:15,120
Hold on. You two carry on.
I'll take another rickshaw.

28
00:01:15,240 --> 00:01:17,640
Sir, why take another rickshaw?
Come and sit here. - There?

29
00:01:17,720 --> 00:01:19,000
Yes. Come on.

30
00:01:19,760 --> 00:01:21,040
Yes.
- Do passengers sit there?

31
00:01:21,120 --> 00:01:22,440
Yes.
- Yes, you can sit, sir.

32
00:01:26,600 --> 00:01:28,560
Sir, rest your hand on the seat
behind me. Yes. - Really?

33
00:01:28,680 --> 00:01:30,840
Will you be able to drive?
- Yes, don't worry.

34
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Stop, sir.

35
00:01:51,320 --> 00:01:54,200
I delivered a long dialogue to you.

36
00:01:54,800 --> 00:01:56,240
Still, you are paying him.

37
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
Sir, you might hold
a senior position.

38
00:01:58,960 --> 00:02:00,480
But I am older than you.

39
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
So I am going to pay him.

40
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
How much should I pay?
- 70 rupees.

41
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
70 rupees.

42
00:02:10,280 --> 00:02:14,040
Sir, I think I have
seen you somewhere.

43
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
There are seven people in the world
who look just like you.

44
00:02:23,640 --> 00:02:26,440
You must have seen his look-alike.
Right?

45
00:02:26,800 --> 00:02:27,880
Yes.
- Come on. Go.

46
00:02:31,080 --> 00:02:33,880
Where is Anu?
She is nowhere to be seen.

47
00:02:34,200 --> 00:02:36,880
Anu told me
that she would come to the shop.

48
00:02:37,800 --> 00:02:39,720
Let me go inside and check.
- Yes.

49
00:02:56,920 --> 00:02:58,600
Where has Anu gone?

50
00:03:03,440 --> 00:03:04,880
Anu isn't there.

51
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
Yes, Jhende. Is Anu at the office?

52
00:03:10,400 --> 00:03:12,040
Yes, sir. Anu is here.

53
00:03:12,600 --> 00:03:14,920
She is on leave today.
What is she doing at the office?

54
00:03:15,040 --> 00:03:18,560
Actually,
Harsh has come to the office.

55
00:03:19,560 --> 00:03:23,520
He has cancelled Anu's leave
and has also given her some work.

56
00:03:24,160 --> 00:03:25,200
Okay.

57
00:03:36,080 --> 00:03:37,920
Goddess! Arya, mom, and dad

58
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
must be waiting for me
at the jewellery shop.

59
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
And I am stuck over here.

60
00:03:44,600 --> 00:03:45,760
Oh Goddess!

61
00:03:46,120 --> 00:03:49,360
Find a way to get me out of here.
Please.

62
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Anu!

63
00:04:01,480 --> 00:04:04,560
It is fine to pray to God
to give a solution to your problem,

64
00:04:04,680 --> 00:04:07,400
but remember my words.
God helps those

65
00:04:07,480 --> 00:04:09,000
who help themselves.

66
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Tell me something.

67
00:04:10,360 --> 00:04:12,960
Last time,
when Harsh fired you from work,

68
00:04:13,040 --> 00:04:14,600
what did you do to convince him?

69
00:04:15,920 --> 00:04:19,680
'Sir, you must have heard the story
of Ganesha's birth. - Which story?'

70
00:04:19,760 --> 00:04:24,200
'Sir, it's the story about how He
got an elephant's face.'

71
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
By narrating him
Lord Ganesha's story.

72
00:04:26,320 --> 00:04:28,360
I have been working here
for many years now.

73
00:04:28,520 --> 00:04:31,560
No one has managed
to change his decision so far.

74
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
Except you.

75
00:04:34,720 --> 00:04:39,160
Is it true that no one has been
able to convince Harsh?

76
00:04:42,360 --> 00:04:43,920
There was someone else besides you.

77
00:04:44,280 --> 00:04:45,400
Who?

78
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
Let it go.

79
00:04:49,720 --> 00:04:53,720
Just know that this power
lies only with you now.

80
00:04:53,880 --> 00:04:56,760
So, please go and talk to Harsh.

81
00:05:04,600 --> 00:05:05,960
'MG Sons Jewels'

82
00:05:15,800 --> 00:05:17,160
Greetings.

83
00:05:17,280 --> 00:05:18,600
Mr Sharma, greetings.
- Anu.

84
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Anu.

85
00:05:23,120 --> 00:05:24,680
Anu? Anu?

86
00:05:29,840 --> 00:05:30,800
Anu?

87
00:05:32,160 --> 00:05:35,120
Dad, I checked there,
but I couldn't find Anu.

88
00:05:35,200 --> 00:05:38,800
You are such a fool!
We're here just waiting for her.

89
00:05:42,800 --> 00:05:43,720
No problem.

90
00:05:43,840 --> 00:05:46,520
Let's check out the jewellery
inside until Anu gets here.

91
00:05:46,640 --> 00:05:48,040
Yes.
- Let's go, Pushpa.

92
00:05:54,560 --> 00:05:56,160
Come in, sir.
- Yes.

93
00:05:59,960 --> 00:06:02,640
Hello, sir. Hello, ma'am.
What would you like to see?

94
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Nuptial chain or the regular chain?
- Nuptial chain.

95
00:06:05,000 --> 00:06:07,160
Okay. Do you want
a long one or a short one?

96
00:06:07,240 --> 00:06:09,360
Should it be fancy or modern?
What would you like to see?

97
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Anu hasn't come yet.

98
00:06:11,200 --> 00:06:13,960
The nuptial chain should
be of her choice, isn't it?

99
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
Let me call Anu now.

100
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
Did someone ask you to do so?

101
00:06:19,680 --> 00:06:20,800
Keep quiet and stand!

102
00:06:23,080 --> 00:06:24,720
Raghupati, he is all grown up now.

103
00:06:24,840 --> 00:06:26,800
Don't scold him
in front of everyone.

104
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
They are all staring at us.

105
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
Pushpa, you knew

106
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
that we had to come
to the jewellery shop, right?

107
00:06:35,360 --> 00:06:37,800
Why did you send Anu to the office?
What was the need to do so?

108
00:06:38,160 --> 00:06:40,640
She got an urgent call
from the office.

109
00:06:40,760 --> 00:06:43,480
She has gone there
to submit her leave application.

110
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
But...
- Don't get stressed out.

111
00:06:46,080 --> 00:06:48,480
Let me find out
why she hasn't come yet.

112
00:06:48,800 --> 00:06:49,840
Hold on.

113
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
Hello, Arya.
I was about to call you.

114
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
I came to the office to meet you
but couldn't find you here.

115
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Where are you?

116
00:07:01,040 --> 00:07:02,440
I am out for important work.

117
00:07:02,520 --> 00:07:04,960
Okay, then. Please finish your work.

118
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
I will take care of the office.

119
00:07:06,640 --> 00:07:07,880
And Arya, don't worry.

120
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
I won't let anyone take
advantage of your absence.

121
00:07:11,240 --> 00:07:14,000
I have already started setting
some people straight. - Meaning?

122
00:07:14,080 --> 00:07:17,120
The girl, Anu Sharma,
who apologised to me,

123
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
and I had rehired her...

124
00:07:18,800 --> 00:07:20,640
She is an absolute slacker.

125
00:07:20,720 --> 00:07:21,640
You know, she was telling me

126
00:07:21,760 --> 00:07:23,480
that her wedding was fixed
and that she wanted to take a leave.

127
00:07:23,560 --> 00:07:25,840
So on and so forth.
But I denied her.

128
00:07:27,960 --> 00:07:29,640
Arya.
I did the right thing, didn't I?

129
00:07:29,840 --> 00:07:31,480
Yes. You did the right thing.

130
00:07:31,600 --> 00:07:33,880
Harsh. I will call you later.

131
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
Okay, Arya. Bye.

132
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
Any idea why Anu
hasn't shown up yet?

133
00:07:45,600 --> 00:07:47,560
No. She must be in the traffic.

134
00:07:47,680 --> 00:07:48,840
She will be here soon.
- Okay.

135
00:07:52,680 --> 00:07:54,880
Anu will take
a little more time to arrive.

136
00:07:54,960 --> 00:07:58,560
Shall we pick
a nuptial chain till then?

137
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
We'll take it, Pushpa,
but will Anu wear it?

138
00:08:01,800 --> 00:08:05,360
You know the kind of fuss
girls make these days.

139
00:08:08,760 --> 00:08:11,760
Yes, Mr Bharadwaj.
I know this is a difficult job.

140
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
But I need this job done.

141
00:08:13,680 --> 00:08:14,720
This is the matter of my future.

142
00:08:14,800 --> 00:08:17,240
I was worried that something
was wrong with my brain.

143
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
But that's not true.
My name is the trouble.

144
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
If I change my name,
it will change everything.

145
00:08:22,520 --> 00:08:24,560
Yes. Thank you.

146
00:08:26,760 --> 00:08:27,920
Harsh.

147
00:08:31,280 --> 00:08:32,920
May I come in, sir?
- Yes, come in.

148
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
You! What are you doing here?

149
00:08:40,400 --> 00:08:42,000
Go and finish the work
Meera gave you.

150
00:08:42,640 --> 00:08:45,000
The work needs to be done.
No excuses.

151
00:08:45,120 --> 00:08:47,360
Sir, I am working on it.

152
00:08:47,480 --> 00:08:48,560
You are still working on it!

153
00:08:49,240 --> 00:08:50,320
What are you doing here?

154
00:08:51,080 --> 00:08:52,280
Go. Get back to work.

155
00:08:52,400 --> 00:08:56,520
Sir, I will get back to it.
Please answer my question.

156
00:08:56,680 --> 00:08:57,920
Please, sir.

157
00:09:03,520 --> 00:09:04,480
Go ahead.

158
00:09:04,560 --> 00:09:05,640
Sir, tell me something.

159
00:09:05,720 --> 00:09:08,240
Are rules more important
than the situations?

160
00:09:08,480 --> 00:09:09,960
Why are you asking me that?

161
00:09:10,080 --> 00:09:13,680
Because I am stuck in a situation.

162
00:09:13,880 --> 00:09:16,840
These office rules are taking
a toll on me.

163
00:09:17,640 --> 00:09:20,720
What situation?
- I can explain it as a story.

164
00:09:20,840 --> 00:09:21,960
Wait.

165
00:09:22,360 --> 00:09:23,680
Is this a storytelling competition?

166
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
You always have a story to tell.

167
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
Sir, stories are never just stories.

168
00:09:27,800 --> 00:09:30,640
It is a way to express our opinions.

169
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
Enlighten someone
without lecturing them.

170
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
Explaining our version

171
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
without forcing our opinion
on someone.

172
00:09:37,960 --> 00:09:40,040
Stories are never just stories, sir.

173
00:09:40,240 --> 00:09:42,760
Stories are our best friends.

174
00:09:42,960 --> 00:09:45,400
Our teacher. Our best guide.

175
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
It teaches us how to live
our lives in a better way.

176
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
What did you just say?

177
00:10:06,600 --> 00:10:08,680
Stories are never just stories.

178
00:10:08,760 --> 00:10:12,040
No. No.
What was your last sentence?

179
00:10:12,160 --> 00:10:14,960
Stories are our best friends.
Our teacher.

180
00:10:15,080 --> 00:10:16,560
Our best guide.

181
00:10:17,960 --> 00:10:21,120
It teaches us how to live
our lives in a better way.

182
00:10:32,680 --> 00:10:35,360
What happened, sir?
Did I say something wrong?

183
00:10:36,840 --> 00:10:37,960
No.

184
00:10:38,400 --> 00:10:41,120
I heard someone say the same thing.

185
00:10:50,440 --> 00:10:52,200
Go ahead.
- Okay, sir.

186
00:10:52,720 --> 00:10:55,320
Back in the day, there was a king.

187
00:10:56,240 --> 00:10:58,840
He was the biggest devotee
of Lord Shiva.

188
00:10:59,720 --> 00:11:01,760
Lord Shiva appeared
in his dreams one day.

189
00:11:01,880 --> 00:11:04,560
He said, 'Fill my temple with milk.'

190
00:11:04,720 --> 00:11:06,160
'Only then will I be impressed.'

191
00:11:06,480 --> 00:11:07,520
What happened next?

192
00:11:07,800 --> 00:11:11,040
The next day, the king ordered
everyone in his kingdom

193
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
to offer all the milk they had
at the Lord Shiva temple.

194
00:11:15,600 --> 00:11:18,720
He didn't want any quantity of the
milk to be used for something else.

195
00:11:18,840 --> 00:11:22,280
People who failed to follow these
orders would be punished severely.

196
00:11:22,480 --> 00:11:24,680
What next?
Did the people bring milk?

197
00:11:24,760 --> 00:11:25,640
Yes.

198
00:11:25,720 --> 00:11:28,000
All the members
of the kingdom offered

199
00:11:28,120 --> 00:11:30,480
all the milk they had to Lord Shiva.

200
00:11:30,760 --> 00:11:34,440
Sir, despite all the efforts,
the temple wasn't filled with milk.

201
00:11:35,480 --> 00:11:38,520
If everyone in the kingdom
had brought some milk,

202
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
the temple should
have been filled to the top.

203
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
Someone must not have done it.

204
00:11:43,760 --> 00:11:45,520
You are right, sir.
- Really?

205
00:11:46,320 --> 00:11:49,320
I knew it. I am so smart.

206
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
People suspect me for no reason.

207
00:11:54,560 --> 00:11:56,320
Who disobeyed the order?

208
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
There was an old woman
in the village.

209
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
She didn't follow the king's order.

210
00:12:02,920 --> 00:12:07,280
She made her hungry calf drink
some milk first.

211
00:12:07,480 --> 00:12:09,160
And then she fed milk
to her children.

212
00:12:09,240 --> 00:12:12,440
After fulfilling her duties as a
mother, she took the remaining milk

213
00:12:12,560 --> 00:12:15,040
in a small bowl
and went to the temple.

214
00:12:15,440 --> 00:12:18,040
The king was waiting outside
the temple to inspect everyone.

215
00:12:18,120 --> 00:12:22,000
When he saw a small bowl of milk
in that old woman's hand,

216
00:12:22,080 --> 00:12:23,520
he got angry.

217
00:12:24,720 --> 00:12:27,320
He said, 'You have two cows
in your house.'

218
00:12:27,440 --> 00:12:29,200
'Why did you bring less milk?'

219
00:12:29,360 --> 00:12:30,760
The old woman explained her story.

220
00:12:31,000 --> 00:12:35,160
'I made the hungry calf drink
some milk first.'

221
00:12:35,800 --> 00:12:38,880
'After that, I fed my hungry kids,
as they needed it the most.'

222
00:12:38,960 --> 00:12:41,920
'Whatever is left after that,
I brought it to the temple.'

223
00:12:42,760 --> 00:12:45,720
The king must have gotten angry.

224
00:12:45,800 --> 00:12:48,840
Angry? No, sir.
He was very furious.

225
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
He said, 'You didn't obey my order.'

226
00:12:52,320 --> 00:12:54,280
'You will be punished severely.'

227
00:12:54,440 --> 00:12:55,680
The old woman said, 'Okay.'

228
00:12:55,800 --> 00:12:58,040
'I am willing to take
any punishment you give me.'

229
00:12:58,200 --> 00:13:03,280
'Before you do that, I want to offer
this bowl of milk to Lord Shiva.'

230
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
The king permitted her to do so.

231
00:13:05,520 --> 00:13:08,560
As soon as she offered
the bowl of milk to Lord Shiva,

232
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
the entire temple was
filled with milk.

233
00:13:12,360 --> 00:13:14,800
Lord Shiva appeared in the temple.

234
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
Really?
- Yes, sir.

235
00:13:18,560 --> 00:13:22,240
With that, all the people
and the king were stunned.

236
00:13:22,960 --> 00:13:26,080
The king folded his hands in front
of Lord Shiva and asked him.

237
00:13:26,160 --> 00:13:28,320
'I made many attempts,'

238
00:13:28,520 --> 00:13:30,960
'but I could neither fill the temple
nor impress You.'

239
00:13:31,520 --> 00:13:33,320
'What was so special
about the old woman's bowl of milk'

240
00:13:33,440 --> 00:13:36,560
'that You appeared in front of us
and the temple is filled with milk?'

241
00:13:36,760 --> 00:13:38,000
That's what I am thinking about.

242
00:13:38,360 --> 00:13:42,200
What was in the old woman's bowl
of milk that it filled the temple?

243
00:13:44,160 --> 00:13:47,200
Lord Shiva answered this Himself.

244
00:13:48,080 --> 00:13:51,280
He said,
'I agree that I ordered you.'

245
00:13:51,400 --> 00:13:54,640
'But at times,
duty must outweigh elders' orders,'

246
00:13:54,720 --> 00:13:58,440
'depending on the circumstances.'

247
00:14:00,200 --> 00:14:02,280
Sometimes,
we should forget everything

248
00:14:02,400 --> 00:14:05,360
and do the things that
the situation demands from us.

249
00:14:05,640 --> 00:14:08,640
As duty is greater than orders, sir.

250
00:14:11,200 --> 00:14:14,000
The story is great.
But why are you telling me about it?

251
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Sir.

252
00:14:15,520 --> 00:14:19,160
My situation is the same
as the old woman's.

253
00:14:19,480 --> 00:14:21,120
I understand you ordered me to work,

254
00:14:21,200 --> 00:14:23,600
but my family is busy
preparing for my wedding at home.

255
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
My family must be waiting for me
at the jewellery shop, sir.

256
00:14:28,040 --> 00:14:30,320
Because I promised them
while coming to the office

257
00:14:30,400 --> 00:14:32,560
that I'd be there on time.

258
00:14:32,920 --> 00:14:36,240
Sir, it is my duty
to be with my family now.

259
00:14:37,480 --> 00:14:39,160
Sir. Please decide now.

260
00:14:39,280 --> 00:14:41,960
Should I follow your orders
or perform my duty?

261
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
Oh no! I am not able to reach Anu.

262
00:14:57,720 --> 00:14:59,000
Where is she?

263
00:15:01,520 --> 00:15:02,600
Mrs Sharma!

264
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
There's a limit to carelessness!

265
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
If your daughter had
no intention of coming here,

266
00:15:09,600 --> 00:15:11,280
then why did she ask us
to come here?

267
00:15:11,560 --> 00:15:12,920
Don't be so stressed out.

268
00:15:13,040 --> 00:15:14,800
Otherwise,
your blood pressure will shoot up.

269
00:15:15,320 --> 00:15:16,720
As far as Anu is concerned,

270
00:15:17,120 --> 00:15:19,440
I am sure that she would come here.

271
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
She is already here, sir.

272
00:15:32,000 --> 00:15:34,520
'It means Anu convinced Harsh.'

273
00:15:35,240 --> 00:15:36,800
'I'll follow the story's lesson.'

274
00:15:36,880 --> 00:15:39,120
'Like Lord Shiva placed
duty above orders,'

275
00:15:39,200 --> 00:15:42,080
'I will also follow Him and
sanction your leave application.'

276
00:15:47,280 --> 00:15:48,760
'Sir, thank you so much.'

277
00:15:48,880 --> 00:15:52,080
'I can't comprehend
how you have solved my problem.'

278
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
'Thank you so much.'

279
00:15:53,920 --> 00:15:58,680
'When people talk to me normally,
I don't get it.'

280
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
'My mind starts to buffer.'

281
00:16:01,920 --> 00:16:05,800
'But I understand it well when
someone says it through a story.'

282
00:16:11,320 --> 00:16:13,280
'Okay, sir. Thank you.'

283
00:16:14,080 --> 00:16:16,480
'Hold on.
- Yes, sir.'

284
00:16:18,680 --> 00:16:20,120
'Please take your phone
as you leave.'

285
00:16:22,280 --> 00:16:25,640
'Congratulations. Wishing you
a happy married life in advance.'

286
00:16:25,840 --> 00:16:27,160
'And join our company soon.'

287
00:16:27,680 --> 00:16:28,520
'Thank you, sir.'

288
00:16:34,920 --> 00:16:37,040
Anu. Do you know what time it is?

289
00:16:37,120 --> 00:16:38,840
We have been waiting for you
for a long time.

290
00:16:39,000 --> 00:16:42,480
So sorry, mom. I had some work
at the office. So I got late.

291
00:16:42,560 --> 00:16:45,880
I couldn't even get through...
- Pushpa, at least let her breathe.

292
00:16:46,760 --> 00:16:48,120
Can I get some water?
- Sure, sir.

293
00:16:49,880 --> 00:16:52,400
Here. - Mr Sharma.
Not just water.

294
00:16:53,760 --> 00:16:56,360
Get some tea,
coffee and snacks as well.

295
00:17:00,880 --> 00:17:03,720
So madam,
how do you want us to serve you?

296
00:17:03,800 --> 00:17:04,760
Please tell us.

297
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
Raghupati, stop it. Please sit.

298
00:17:08,400 --> 00:17:09,520
Careful.

299
00:17:09,600 --> 00:17:11,920
Anu, please come and sit here.

300
00:17:13,320 --> 00:17:15,640
Sit. Please show us
some designs of a nuptial chain.

301
00:17:21,520 --> 00:17:22,560
Have a look, ma'am.

302
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
I don't like any of these designs.

303
00:18:16,640 --> 00:18:19,760
Should I help you?
- Yes, sir. Please help.

304
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
Come on, please sit.

305
00:18:22,080 --> 00:18:23,040
Show that one.

306
00:18:44,680 --> 00:18:45,920
This one looks nice.

307
00:18:47,160 --> 00:18:49,400
Anu, please try this one.

308
00:18:54,000 --> 00:18:56,120
This is an old design.

309
00:19:00,120 --> 00:19:03,320
This is an old design indeed.
But it is antique and unique.

310
00:19:04,800 --> 00:19:06,120
Just like Anu.

311
00:19:21,960 --> 00:19:23,000
Mom.

312
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
I also like
this nuptial chain a lot.

313
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Okay.

314
00:19:32,160 --> 00:19:34,200
How much is this for?
- This costs Rs 300,000 only.

315
00:19:34,280 --> 00:19:35,160
Three...

316
00:19:38,080 --> 00:19:39,280
Rs 300,000!

317
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
This is a bit expensive.

318
00:19:48,600 --> 00:19:50,680
Please show us something...
- Mr Sharma.

319
00:19:51,080 --> 00:19:52,720
It is expensive for you.

320
00:19:53,680 --> 00:19:55,200
But for Mr Raghupati,

321
00:19:56,000 --> 00:19:58,040
Rs 300,000 is not a big deal. Right?

322
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
And if you can remember, he said

323
00:20:05,400 --> 00:20:07,680
he'd spend millions on the wedding.

324
00:20:08,000 --> 00:20:10,600
So, Rs 300,000 is nothing much.
Right, Mr Raghupati?

325
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
Yes, sir.

326
00:20:13,440 --> 00:20:15,160
You are right.

327
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
We can take this if you like it.

328
00:20:28,320 --> 00:20:29,640
I will attend the call
and get back to you.

329
00:20:30,800 --> 00:20:32,840
The nuptial chain
has been finalised.

330
00:20:33,000 --> 00:20:35,880
So, why don't we select a chain
for Bipin?

331
00:20:35,960 --> 00:20:37,560
Yes.
- Right? Come on then.

332
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
Try it on.

333
00:20:43,240 --> 00:20:45,600
Ma'am, please try this one.

334
00:20:48,480 --> 00:20:49,840
Let me help you.

