1
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
Pushpa. Anu.

2
00:00:02,760 --> 00:00:03,720
Go home.

3
00:00:04,440 --> 00:00:06,480
I will jump in front
of a vehicle and die.

4
00:00:06,560 --> 00:00:07,680
Don't you dare, Dad!

5
00:00:07,800 --> 00:00:13,080
Don't you dare say such a thing!

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,760
I will never speak to you.

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,560
Dad, you are my world.

8
00:00:25,920 --> 00:00:28,960
If anything happens to you,
I will die as well.

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
If you say something
like this again...

10
00:00:32,560 --> 00:00:35,960
If I can give you
pocket money like a mother,

11
00:00:36,160 --> 00:00:38,000
I can slap you as well!

12
00:00:38,680 --> 00:00:40,920
I don't care if I become a sinner.

13
00:00:41,240 --> 00:00:43,080
I will deal with God.

14
00:00:48,240 --> 00:00:51,680
Gopal, if anything happens to you,

15
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
I will have no reason to live.

16
00:00:55,360 --> 00:00:57,920
Mom...
- I will die as well.

17
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
To heck with the shop and the job

18
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
that have brought
my husband to this state!

19
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
We don't want money.
We don't want a cylinder.

20
00:01:19,120 --> 00:01:23,920
We just want you.
You are our biggest treasure.

21
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
Dad, we exist because of you.

22
00:01:26,440 --> 00:01:29,160
Without you, we are nothing.
We don't want anything.

23
00:01:29,440 --> 00:01:31,040
Pushpa, I...
- Look.

24
00:01:31,240 --> 00:01:33,320
You make me swear
by your name every time.

25
00:01:33,400 --> 00:01:35,360
Today, you have
to do this for my sake.

26
00:01:36,680 --> 00:01:38,960
Don't talk about dying again

27
00:01:39,040 --> 00:01:42,520
and let's go home now.
Or else, you will see me dead.

28
00:01:45,480 --> 00:01:49,960
Will you come home, or do I have
to pull you by your ear?

29
00:01:53,480 --> 00:01:55,520
Let's go.
- One minute.

30
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
The glasses...

31
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Dad.

32
00:02:52,800 --> 00:02:54,080
'Rahul weds Aditi'

33
00:02:58,240 --> 00:03:00,160
There is a wedding
at Mr Shukla's house.

34
00:03:00,760 --> 00:03:02,360
The entire colony is celebrating.

35
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
By the way,
Mr Shukla has invited us.

36
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
Come on. We will go there. Okay?

37
00:03:09,720 --> 00:03:12,160
We will eat well.
We will try every stall.

38
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
'Pani Puri', 'Chaat'...
You like them, don't you?

39
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
I don't feel like going today.

40
00:03:18,880 --> 00:03:20,480
I will meet Mr Shukla later,

41
00:03:20,560 --> 00:03:24,040
give him a small monetary gift
and apologise to him.

42
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
Let's go, dear.

43
00:03:50,360 --> 00:03:51,840
Oh.

44
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
Sir, what are you doing here?

45
00:03:58,200 --> 00:03:59,680
What do you think of yourself?

46
00:04:02,800 --> 00:04:04,680
Who leaves the office
without informing anyone?

47
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
Do you know how worried I was?

48
00:04:09,400 --> 00:04:11,920
Anu, did you come home
without informing anyone?

49
00:04:13,760 --> 00:04:16,600
Sir, Anu is not at fault here.

50
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
It was my fault.

51
00:04:20,440 --> 00:04:22,480
There was an argument
at the shop today.

52
00:04:22,560 --> 00:04:25,000
So, I left the shop
with no destination in mind.

53
00:04:26,680 --> 00:04:30,040
As Pushpa was worried about me,
she called Anu.

54
00:04:30,560 --> 00:04:34,920
And Anu left the office in haste
without informing anyone.

55
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
Anu, from now on,
no matter what happens,

56
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
don't leave the office
without his permission. Okay?

57
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
Apologise to him.

58
00:04:48,480 --> 00:04:50,600
I am sorry, sir.
- It's okay.

59
00:04:52,320 --> 00:04:54,280
Sir, please come inside.

60
00:04:56,920 --> 00:04:58,160
Welcome, sir. Welcome.

61
00:04:59,400 --> 00:05:00,480
Please come in, sir.

62
00:05:01,560 --> 00:05:03,280
Please sit. I will get tea for you.

63
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
Ma'am.

64
00:05:21,080 --> 00:05:24,120
Make two more cups of tea.
We are here as well.

65
00:05:28,080 --> 00:05:33,080
Oh! We are so fortunate.
We are so blessed.

66
00:05:33,280 --> 00:05:35,600
We were lucky enough
to meet Mr Aryavardhan.

67
00:05:36,760 --> 00:05:38,000
Hello, sir.

68
00:05:45,720 --> 00:05:47,600
By the way, Mr Sharma,

69
00:05:48,080 --> 00:05:51,480
I heard there was a fight
at your shop today.

70
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
What happened?
Is everything all right?

71
00:05:56,640 --> 00:05:59,160
He doesn't even want to talk to me.

72
00:06:01,560 --> 00:06:02,720
Ma'am,

73
00:06:03,120 --> 00:06:07,200
tell me about your decision
regarding Bipin and Anu's wedding.

74
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
Pushpa, why are you looking at Anu?

75
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
My brother is asking you a question.
Answer him.

76
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
This is strange, Rajni.

77
00:06:33,000 --> 00:06:35,680
No matter who I ask this question,
they go quiet.

78
00:06:38,360 --> 00:06:42,400
Today, I will say this.
The man sitting here

79
00:06:45,160 --> 00:06:47,760
is not a human being.
He is akin to God.

80
00:06:48,480 --> 00:06:51,000
And you should never lie
in front of God.

81
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
That's why I will
speak the truth today.

82
00:06:54,040 --> 00:06:58,000
Mr Sharma, you will not find
such an alliance again.

83
00:06:58,600 --> 00:07:02,760
If you refuse today,
you will regret it forever.

84
00:07:05,800 --> 00:07:09,600
Our lives, decisions,
acceptance or rejection,

85
00:07:09,760 --> 00:07:12,280
and regrets are our own.

86
00:07:12,520 --> 00:07:13,480
Please leave.

87
00:07:13,560 --> 00:07:17,080
Sir, what are you saying?
- Let it be, Rajni.

88
00:07:17,920 --> 00:07:21,720
Real ghee and good alliances
are not everyone's cup of tea.

89
00:07:27,880 --> 00:07:29,200
Let's go.

90
00:07:33,320 --> 00:07:36,920
'We have no meeting point, Anu.
You can't have a future with me.'

91
00:07:37,600 --> 00:07:41,520
'Anu, I know it will be difficult
for you, but marry the guy'

92
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
'your mother wants you to marry.'

93
00:07:46,680 --> 00:07:48,080
Wait, sir.

94
00:08:11,000 --> 00:08:12,440
I accept this alliance.

95
00:08:28,680 --> 00:08:30,480
I am ready for this marriage.

96
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Anu?

97
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
Oh, Goddess! Thank you so much.

98
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
Anu, what are you saying?

99
00:09:32,400 --> 00:09:34,920
Anu, is this the truth?

100
00:09:37,640 --> 00:09:39,760
Are you accepting this
alliance wholeheartedly?

101
00:09:46,760 --> 00:09:47,800
Yes, Mom.

102
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
Oh, my child.

103
00:09:58,480 --> 00:10:00,920
You made the best decision,
my child.

104
00:10:03,000 --> 00:10:07,320
Anu, I know you are doing this
at someone's behest.

105
00:10:09,920 --> 00:10:12,880
I won't let you make
such a huge sacrifice.

106
00:10:13,320 --> 00:10:16,640
No, Dad. I am not
influenced by anyone.

107
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
I am doing this willingly
and happily.

108
00:10:19,320 --> 00:10:21,760
Anu, but...
- Dad, you told me

109
00:10:21,960 --> 00:10:25,000
that you would get me married
to the person I wanted.

110
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
Dad, I am willing
to accept this alliance.

111
00:10:36,720 --> 00:10:40,400
I want to marry Bipin willingly.

112
00:10:46,560 --> 00:10:49,400
This is my final decision
and all of you have to accept it.

113
00:11:00,480 --> 00:11:02,560
Wow, Anu. Well done.

114
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
You were raised in front of my eyes.

115
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
I knew you wouldn't make
a wrong decision.

116
00:11:10,040 --> 00:11:13,800
Your decision was a little delayed,
but it's the right one.

117
00:11:14,680 --> 00:11:17,560
And from now on,
I am not just your friend's mother.

118
00:11:18,480 --> 00:11:20,960
I am going to be your aunt-in-law.

119
00:11:22,680 --> 00:11:27,200
Pushpa! Oh, Pushpa, congratulations!

120
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
See, your daughter
is getting married.

121
00:11:29,800 --> 00:11:32,640
Your tension is over now.
All your burdens have vanished.

122
00:11:33,560 --> 00:11:35,840
It's because of Mr Aryavardhan.

123
00:11:42,880 --> 00:11:45,480
If he hadn't made Anu
understand the situation,

124
00:11:45,680 --> 00:11:48,760
she wouldn't have agreed
to this wedding. Right, Anu?

125
00:11:52,280 --> 00:11:55,320
Yes, Mom. You are right.

126
00:11:56,200 --> 00:11:58,240
It's all because of Mr Aryavardhan.

127
00:12:03,360 --> 00:12:06,920
Sir, I have realised
that not only business deals,

128
00:12:07,160 --> 00:12:09,560
but you are an expert in cracking
relationship deals as well.

129
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
I have to commend you.

130
00:12:18,240 --> 00:12:22,160
Ma'am, give everyone sweets
on this auspicious occasion.

131
00:12:22,440 --> 00:12:24,520
There are no sweets at home.

132
00:12:24,800 --> 00:12:27,640
It's okay. There is sugar, right?
Go and give it to everyone.

133
00:12:27,840 --> 00:12:29,040
Go on. Get it.
- Yes, I will.

134
00:12:29,120 --> 00:12:32,040
Give the sugar to Anu first.

135
00:12:50,080 --> 00:12:53,080
Here you go, sir.
You should have it as well.

136
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Please have it, sir.

137
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
I should leave now.
- Oh...

138
00:13:45,440 --> 00:13:48,360
No. Sir, you can't leave now.

139
00:13:48,640 --> 00:13:51,400
It's a happy occasion for us.

140
00:13:51,840 --> 00:13:53,720
Please participate
in celebrating with us.

141
00:13:53,880 --> 00:13:55,560
No, I should leave.

142
00:13:55,760 --> 00:13:59,080
Please stay back, sir. Today is
the happiest day of our lives.

143
00:13:59,320 --> 00:14:00,760
It was possible because of you.

144
00:14:00,960 --> 00:14:03,720
If you stay back,
our happiness will be complete.

145
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
I have a lot of work at the office.

146
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
Please try to understand.

147
00:14:14,560 --> 00:14:17,000
Oh, no, sir. We won't let you go.

148
00:14:17,080 --> 00:14:18,240
Stop it.

149
00:14:19,360 --> 00:14:22,280
Why are you forcing him?
When he wants to leave, let him go.

150
00:14:23,120 --> 00:14:26,280
Mr Vardhan is not jobless like us.
He has many things to do.

151
00:14:27,560 --> 00:14:29,720
Gopal, why are you getting angry?

152
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
Mr Raghupati is right.

153
00:14:31,520 --> 00:14:33,200
Pushpa, can't you understand

154
00:14:33,320 --> 00:14:35,280
what I am trying to say?
- You...

155
00:14:35,360 --> 00:14:38,640
Excuse me, please don't fight.
I will stay back for you.

156
00:14:39,720 --> 00:14:41,960
Wow! Now, that's more like it, sir.

157
00:14:48,160 --> 00:14:51,440
Simran and Pintu are bursting
crackers at Mr Shukla's house.

158
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
Let's do this.
We will go there as well.

159
00:14:53,240 --> 00:14:54,280
Yes.
- Both our families

160
00:14:54,400 --> 00:14:56,360
are celebrating a marriage!
Right, Pushpa?

161
00:14:56,640 --> 00:14:58,200
Sir, please accompany us.

162
00:14:59,600 --> 00:15:01,360
Let's go, Raghupati.
- Yes.

163
00:15:01,680 --> 00:15:02,600
Let's go, Gopal.

164
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
No, I don't want to go.
Please go.

165
00:15:04,320 --> 00:15:06,080
Let's go.
- I don't want to go.

166
00:15:06,200 --> 00:15:08,160
Come on. Let's go.

167
00:15:10,440 --> 00:15:12,480
Dad, please come along.

168
00:15:12,600 --> 00:15:14,240
Anu...
- Please?

169
00:15:18,400 --> 00:15:19,360
Sir.

170
00:15:20,080 --> 00:15:21,280
Please accompany us outside.

171
00:15:37,240 --> 00:15:46,680
"I couldn't have the one
I loved truly."

172
00:15:47,360 --> 00:15:56,680
"Who do I go to with this heart
that's in pain?"

173
00:15:57,480 --> 00:16:02,320
"My heart used to feel at ease"

174
00:16:02,520 --> 00:16:07,280
"every time I saw him."

175
00:16:07,560 --> 00:16:11,520
"How do I tell him..."

176
00:16:11,640 --> 00:16:19,520
"My journey begins
and ends with you."

177
00:16:19,600 --> 00:16:22,320
'It means you are not happy
with whatever is happening, sir.'

178
00:16:22,800 --> 00:16:27,080
'Then why did you
force me to do this? Why?'

179
00:16:30,920 --> 00:16:34,520
Anu, what are you doing?
Come, let's dance. Come on.

180
00:16:55,920 --> 00:16:57,080
Sir.

181
00:16:57,160 --> 00:17:00,040
The way people go to God
with their wishes,

182
00:17:00,120 --> 00:17:01,800
I came to you.

183
00:17:01,920 --> 00:17:04,200
You fulfilled my wish.

184
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
If Anu is going to be married,

185
00:17:09,240 --> 00:17:11,040
it's only because of you.

186
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
Thank you, sir.

187
00:17:19,640 --> 00:17:20,680
It's okay.

188
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Pushpa.
- Yes?

189
00:17:28,880 --> 00:17:31,920
Today, you have to dance
with Mr Sharma. Come on.

190
00:17:32,360 --> 00:17:33,560
Come along.

191
00:18:28,040 --> 00:18:33,120
"You are closer to me
than my breath..."

192
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
'Perhaps, Anu is standing
on the terrace.'

193
00:18:38,160 --> 00:18:47,920
"Nobody will accept our love
that is true."

194
00:18:48,240 --> 00:18:57,480
"How do I tell you how I feel?
I have no right over you."

195
00:18:58,440 --> 00:19:06,120
"But this heart beats
only for you."

196
00:19:34,680 --> 00:19:36,920
Why can't I find anything
in its place in this house?

197
00:19:37,600 --> 00:19:39,440
Dad, what are you looking for?

198
00:19:39,600 --> 00:19:42,800
The keys to the shop. If I do not
reach on time, who will open...

199
00:19:51,560 --> 00:19:52,680
'Get lost!'

200
00:20:02,600 --> 00:20:05,200
Anu! You father! Anu! Gopal!
- Dad! Dad!

201
00:20:10,640 --> 00:20:12,520
Anu.
- Make him sit here.

202
00:20:13,400 --> 00:20:15,160
Go and get him some water.
- Yes.

203
00:20:18,120 --> 00:20:19,320
Gopal.

204
00:20:19,840 --> 00:20:21,280
Dad... Dad, have some water.

205
00:20:37,440 --> 00:20:39,920
Look, Gopal, I understand
your pain.

206
00:20:40,080 --> 00:20:43,840
I know that the shop is your world.

207
00:20:44,880 --> 00:20:47,520
Anu, do you know something?
When we got married,

208
00:20:47,640 --> 00:20:49,760
your father was the shop's owner.

209
00:20:50,200 --> 00:20:51,640
One day, he took me to the shop

210
00:20:51,720 --> 00:20:54,200
and made me sit
on the cashier's seat.

211
00:20:55,680 --> 00:20:57,680
He said, 'Queen,'

212
00:20:58,000 --> 00:21:00,360
'this is your empire
from this day onwards.'

213
00:21:01,520 --> 00:21:03,880
All the salesmen started clapping

214
00:21:04,440 --> 00:21:07,640
and they started addressing
me as the lady of the shop.

215
00:21:07,760 --> 00:21:11,400
That day, I truly felt
that I was a queen.

216
00:21:12,000 --> 00:21:14,360
My eyes were brimming
with tears of happiness.

217
00:21:17,040 --> 00:21:21,560
Then your father came to me,
wiped my tears and the movie...

218
00:21:22,200 --> 00:21:25,600
'Khoon Bhari Maang'.
He sang me a song from that movie.

219
00:21:28,240 --> 00:21:30,080
What was that song, dear?

220
00:21:30,520 --> 00:21:31,880
Tell me, Dad.

221
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
Please sing, Gopal.
- Please, Dad.

222
00:21:43,720 --> 00:21:48,480
"We will complete this journey
with a smile."

223
00:21:49,480 --> 00:21:53,760
"Life will continue like this."

224
00:21:59,400 --> 00:22:01,440
You started crying again.

225
00:22:03,040 --> 00:22:06,520
That day, you sang this song
while wiping my tears.

226
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
Today, I will sing it for you.

227
00:22:10,600 --> 00:22:15,440
"We will complete this journey
with a smile."

228
00:22:15,680 --> 00:22:20,440
"Life will continue like this."

229
00:22:20,760 --> 00:22:23,000
"Be it happiness or sorrows,"

230
00:22:23,240 --> 00:22:25,280
"we will not change."

231
00:22:25,440 --> 00:22:29,760
"It doesn't matter
if the world changes."

232
00:22:36,240 --> 00:22:38,160
Are you making 'Kheer'?
- Yes, ma'am.

233
00:22:42,200 --> 00:22:43,160
What are you doing?

234
00:22:43,320 --> 00:22:44,840
I have told you many times

235
00:22:44,960 --> 00:22:46,880
to add soaked almonds
to the 'Kheer'.

236
00:22:47,080 --> 00:22:49,160
Arya likes soaked almonds.

237
00:22:49,320 --> 00:22:52,440
Now, do this.
Soak those almonds in hot water.

238
00:22:52,760 --> 00:22:54,800
They will be ready soon.
- Yes, ma'am.

239
00:23:21,120 --> 00:23:22,560
'I accept this alliance.'

240
00:23:23,320 --> 00:23:25,080
'I am ready for this marriage.'

