1
00:00:03,840 --> 00:00:05,000
What are you doing?
- Mom, please...

2
00:00:05,080 --> 00:00:06,600
Pushpa, listen to me.
- Please listen to me, mom.

3
00:00:06,680 --> 00:00:07,960
Pushpa.
- Mom!

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,440
Hey, Pushpa...
- Mom.

5
00:00:09,840 --> 00:00:12,720
Please listen to me.
- Mom... Mom, please.

6
00:00:12,840 --> 00:00:15,280
What are you doing, Pushpa?
People are watching. - Keep quiet.

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,560
Pushpa, listen to me. Let's go home.

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
First of all, stop crying.
- What shall I do then?

9
00:00:22,880 --> 00:00:26,280
What else can I do
other than crying over my fate?

10
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
With so much difficulty,
we were blessed by Goddess Lakshmi.

11
00:00:33,280 --> 00:00:36,320
Both of you ruined everything.

12
00:00:39,240 --> 00:00:43,960
If we disrespect Goddess Lakshmi,
She won't bless us again.

13
00:00:44,080 --> 00:00:46,960
She's right.
- Yes, that's true.

14
00:00:47,160 --> 00:00:49,400
Had we earned that money
through our hard work,

15
00:00:49,640 --> 00:00:50,840
then we wouldn't have done so.

16
00:00:50,920 --> 00:00:52,120
Please stop talking.

17
00:00:53,160 --> 00:00:56,000
Don't lecture me now.

18
00:00:58,480 --> 00:01:02,960
I can't see you
toiling like a donkey.

19
00:01:03,040 --> 00:01:05,080
I can't see you

20
00:01:05,200 --> 00:01:08,160
working like a servant
in your own shop.

21
00:01:09,320 --> 00:01:14,160
Nor can I see that useless man
boss over you.

22
00:01:18,320 --> 00:01:23,520
I can't see both of you
sleep at night, covered in sweat.

23
00:01:23,640 --> 00:01:24,880
Mom...

24
00:01:27,000 --> 00:01:30,880
I had not written anything
for myself on that cheque.

25
00:01:31,000 --> 00:01:34,920
Did I commit a sin
if I wrote it for both of you?

26
00:01:35,080 --> 00:01:37,400
Mom...
- I'm not greedy.

27
00:01:40,040 --> 00:01:43,920
All I wanted was some comfort
and amenities for my family.

28
00:01:44,040 --> 00:01:47,640
Just like how other women
wish for their families.

29
00:01:49,280 --> 00:01:51,520
That cheque was not just a cheque.

30
00:01:52,040 --> 00:01:56,280
It was a way to solve
the mistakes that you made.

31
00:01:57,480 --> 00:01:58,600
But, no.

32
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
You did not allow that to happen.

33
00:02:01,920 --> 00:02:06,960
Everything is ruined now. You can
continue to lead this wrong life.

34
00:02:07,280 --> 00:02:09,720
Nothing will improve.

35
00:02:11,280 --> 00:02:14,160
Pushpa, what are you doing?
Everyone is watching you.

36
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
What are you looking at?
What are you all looking at?

37
00:02:19,680 --> 00:02:20,920
What are you looking at?
- What are you doing?

38
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
What are you looking at?
- Mom, please...

39
00:02:22,920 --> 00:02:25,640
Don't you have fights
in your homes? - Mom, please.

40
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
Get going from here.
- Please...

41
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
Go away!
- Okay, Pushpa.

42
00:02:29,600 --> 00:02:31,280
Mom, let's go home. Please!
- Calm down.

43
00:02:31,360 --> 00:02:32,880
I don't want to go home.

44
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
That's not my house.
It's a junkyard.

45
00:02:38,640 --> 00:02:40,840
The fridge is broken down
and the fan does not work.

46
00:02:40,920 --> 00:02:41,960
I don't want to go home.

47
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
Pushpa, let's go home.
Or else... - Or else, what?

48
00:02:45,320 --> 00:02:47,000
You'll give me an oath
in your name, right?

49
00:02:48,040 --> 00:02:52,280
That's the only weapon you have
to make me agree to everything.

50
00:02:54,960 --> 00:02:59,280
Please don't take undue advantage
of my love, Mr Sharma.

51
00:03:00,160 --> 00:03:01,840
Please don't do that.
- You...

52
00:03:03,760 --> 00:03:05,240
You...
- Mom!

53
00:03:05,360 --> 00:03:06,640
Pushpa, please listen to me.

54
00:03:06,960 --> 00:03:09,240
I spent my entire life in poverty.

55
00:03:09,320 --> 00:03:11,960
We had a shortage of everything.
This does not work. That is broken.

56
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
We had such a good opportunity.

57
00:03:14,200 --> 00:03:17,720
Everything could have become okay.
But this father-daughter duo...

58
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
How come the fridge mechanic
is still here?

59
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
Mr Arya.

60
00:03:32,080 --> 00:03:33,200
I knew it.

61
00:03:34,280 --> 00:03:38,800
You said it was free.
But you've come to take money now.

62
00:03:38,880 --> 00:03:41,080
I will not pay you anything. Got it?

63
00:03:43,960 --> 00:03:46,760
Pushpa, please think
before you speak.

64
00:03:46,840 --> 00:03:48,160
Do you even know who he is?

65
00:03:48,240 --> 00:03:50,640
He's the mechanic.
Who else can he be?

66
00:03:52,520 --> 00:03:54,680
Mom, please calm down.
He's not a fridge mechanic.

67
00:03:54,760 --> 00:03:57,400
Do you know who he is? He's Mr Ar...
- I know who he is.

68
00:03:57,480 --> 00:04:01,160
He said it would be a free service.
But now, he's come to take money.

69
00:04:07,200 --> 00:04:09,160
I will not pay you a single rupee.

70
00:04:09,960 --> 00:04:11,320
This is cheating, isn't it?

71
00:04:15,200 --> 00:04:16,480
Is this your car?

72
00:04:17,800 --> 00:04:20,560
Looks like a fridge mechanic
makes a lot of money.

73
00:04:23,720 --> 00:04:25,520
Why don't you learn this job?

74
00:04:25,640 --> 00:04:29,440
You won't take anything that comes
your way. Why not work and earn?

75
00:04:29,800 --> 00:04:32,880
Goddess had given you
a wonderful chance to become rich,

76
00:04:33,000 --> 00:04:35,240
but both father and daughter
lost that chance.

77
00:04:39,240 --> 00:04:42,360
A noble man gave my Anu
a blank cheque.

78
00:04:43,080 --> 00:04:45,040
I even went to the bank
with the cheque.

79
00:04:45,240 --> 00:04:49,320
But this father-daughter duo
stopped me at the right time.

80
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
And the lecture that they gave me
after that...

81
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
Even great men
would feel ashamed before them.

82
00:05:01,960 --> 00:05:05,160
They said,
'This has been given by someone.'

83
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
'We have no right over it.'

84
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
Oh, Anu. I forgot.

85
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
You offered a lift to this
fridge mechanic that day.

86
00:05:21,280 --> 00:05:23,400
He had come to repay 24 rupees.

87
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Here, take it. Go on.

88
00:05:31,880 --> 00:05:34,320
He's still new to his work.

89
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
He even forgot to bring his toolbox.

90
00:05:39,920 --> 00:05:42,040
I helped him out.

91
00:05:42,520 --> 00:05:45,480
After that, he was able to repair
the fridge.

92
00:05:46,480 --> 00:05:49,840
Mom! Please calm down.
He's not a mechanic.

93
00:05:49,920 --> 00:05:52,640
He's Mr Aryavardhan.
- Okay, Arya...

94
00:06:01,200 --> 00:06:03,840
Are you Aryavardhan?

95
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
Aryavardhan who...

96
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
The one who owns companies
and mills?

97
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
Yes, mom. He's the one.

98
00:06:11,080 --> 00:06:12,480
The one who gives speeches?

99
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
The one who gave the blank cheque.

100
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
Oh, God. I made him do so much work.

101
00:06:24,600 --> 00:06:27,080
And I made him remove
the things from beneath the fridge.

102
00:06:27,200 --> 00:06:29,520
I made him remove the vessels
that were stuck below the fridge.

103
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
Oh, God...

104
00:06:32,040 --> 00:06:33,320
Please forgive me.

105
00:06:33,400 --> 00:06:37,280
I couldn't recognise you since
I have not met you before this.

106
00:06:37,960 --> 00:06:39,040
Sorry, Chotu.

107
00:06:41,680 --> 00:06:44,400
Sorry, brother. No... Not brother.
Sorry, sir.

108
00:06:44,480 --> 00:06:45,600
Please forgive me.

109
00:06:45,760 --> 00:06:48,960
It's... It's completely alright.
These things happen. It's fine.

110
00:06:49,560 --> 00:06:50,640
Sir.

111
00:06:54,520 --> 00:06:57,000
Sir, please take this cheque back.

112
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Please, sir.

113
00:07:15,440 --> 00:07:18,400
Oh... Will you stand here
and talk to them?

114
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
Won't you invite him inside?

115
00:07:19,760 --> 00:07:23,440
Sir, please forgive us. You faced
a lot of trouble because of us.

116
00:07:23,640 --> 00:07:24,680
It happened unintentionally.

117
00:07:24,760 --> 00:07:26,600
But please come inside, sir.
- Please come in, sir.

118
00:07:26,680 --> 00:07:27,800
Please come in.

119
00:07:35,520 --> 00:07:36,960
Open the door, quickly.
- Okay.

120
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
Anu's mother.
What have you kept here?

121
00:07:42,800 --> 00:07:45,720
Oh... It's okay.
You can leave it on.

122
00:07:45,880 --> 00:07:48,760
No. Be it a home or an office,
rules are rules.

123
00:08:00,480 --> 00:08:01,800
Please come in.
- Come in.

124
00:08:07,160 --> 00:08:08,280
Please sit down, sir.

125
00:08:08,400 --> 00:08:10,680
No, it's okay.
Please don't be stressed out.

126
00:08:14,920 --> 00:08:17,360
I know it's too hot.

127
00:08:17,480 --> 00:08:19,720
And you know that our fan is broken.

128
00:08:19,800 --> 00:08:22,280
I wanted to buy an AC,
but that cheque... - Mom, please.

129
00:08:28,000 --> 00:08:31,440
Sir, you had to come here
because of our mistake.

130
00:08:32,800 --> 00:08:35,560
But it did not
happen intentionally.

131
00:08:37,600 --> 00:08:42,440
Anu wanted to return the cheque
the day you gave it to her.

132
00:08:43,920 --> 00:08:47,560
But before she could give it to you,
you had left the college.

133
00:08:47,760 --> 00:08:51,280
We thought of coming
to your office to return it.

134
00:08:52,560 --> 00:08:54,800
When Anu left to come
to your office,

135
00:08:55,000 --> 00:08:56,680
I don't know how the cheque

136
00:08:57,960 --> 00:08:59,080
was left behind at home.

137
00:09:02,760 --> 00:09:05,400
That was our only mistake.
Please forgive us.

138
00:09:05,480 --> 00:09:06,920
What are you doing?

139
00:09:09,720 --> 00:09:11,520
Please forgive me, too. Ouch...

140
00:09:13,160 --> 00:09:18,240
I want to lie down
to seek forgiveness from you

141
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
but my back hurts a lot.
And I'm unable to bend.

142
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
Please don't do all this.

143
00:09:24,680 --> 00:09:28,280
You are apologising for a mistake
that you have not committed.

144
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
But there is someone here
who has committed a mistake.

145
00:09:41,720 --> 00:09:44,080
She has to apologise
for her mistake.

146
00:10:25,280 --> 00:10:26,240
I'm sorry.

147
00:10:48,000 --> 00:10:50,640
Ms Meera... - I've never said sorry
to anyone before this.

148
00:10:50,720 --> 00:10:53,000
Because of sir, I had to bow down
before that girl.

149
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
Who the hell is she?
- Don't be angry, Ms Meera.

150
00:10:56,080 --> 00:10:59,280
If the system heats up,
there can be an explosion.

151
00:11:04,440 --> 00:11:05,840
What is this?
- Letter of apology.

152
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
I found out that Meera insulted you
when you came to the office.

153
00:11:13,080 --> 00:11:15,160
In fact, I apologise
for her behaviour.

154
00:11:15,280 --> 00:11:18,080
Sir, please don't apologise.
It was my mistake that

155
00:11:18,200 --> 00:11:19,960
I came to the office
without the cheque.

156
00:11:20,040 --> 00:11:22,720
An unintentional mistake
can be forgiven.

157
00:11:23,000 --> 00:11:25,080
Not for a mistake
done intentionally.

158
00:11:28,960 --> 00:11:30,120
Okay.

159
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
I'll take your leave.

160
00:11:34,680 --> 00:11:37,840
Sir, please wait.
Wait a minute, sir.

161
00:11:43,200 --> 00:11:45,720
Sir, please take this cheque back.

162
00:11:45,800 --> 00:11:48,200
Since you've given me this cheque,

163
00:11:48,280 --> 00:11:50,680
I feel like there is a burden
on my heart.

164
00:11:51,200 --> 00:11:53,000
Anu is right.

165
00:11:53,080 --> 00:11:55,320
Even if we lack resources
in our house,

166
00:11:55,440 --> 00:11:57,520
there was never a lack of values.

167
00:11:59,560 --> 00:12:00,880
We cannot accept this, sir.

168
00:12:01,040 --> 00:12:04,080
Did you all think that
I came here to take the cheque?

169
00:12:05,320 --> 00:12:08,680
See! Did you see that?
He's feeling bad.

170
00:12:09,280 --> 00:12:13,640
This cheque means nothing
to a successful person like him.

171
00:12:14,160 --> 00:12:16,040
It's nothing at all.

172
00:12:17,440 --> 00:12:20,560
You're insulting him
by returning the cheque, right?

173
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
Give me the cheque.
- Mom, please.

174
00:12:23,960 --> 00:12:27,520
Sir, you gave me this cheque,
with a lot of trust in me, right?

175
00:12:27,600 --> 00:12:30,680
I don't want to keep this cheque
and break your trust.

176
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
Please take it back.

177
00:12:34,200 --> 00:12:36,960
And sir, my father
has taught me something.

178
00:12:37,200 --> 00:12:40,960
When a person's trust breaks...
- The person also breaks.

179
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
Yes.
- Okay, I'll take this cheque back.

180
00:12:47,680 --> 00:12:48,920
But on one condition.

181
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
I'll take this cheque
only if you say yes.

182
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
Okay, sir. Please tell me,
what is your condition?

183
00:12:58,920 --> 00:13:02,240
There is a party in our office.
All three of you must be there.

184
00:13:09,040 --> 00:13:13,320
'Please say no. Please say no.'

185
00:13:15,280 --> 00:13:18,760
Sorry, sir. But... Party...

186
00:13:18,840 --> 00:13:20,960
I'll go.
- No, sir. You...

187
00:13:22,040 --> 00:13:24,720
We'll be there.
Please take the cheque.

188
00:13:27,040 --> 00:13:29,520
Are you sure?
- Yes, sure.

189
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Okay.

190
00:13:36,720 --> 00:13:38,960
I'll send the official invitation.

191
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
Okay, see you then. Bye.
- Yes.

192
00:15:03,920 --> 00:15:08,120
Goddess, Your deeds
are incomparable.

193
00:15:09,000 --> 00:15:11,800
You performed Your miracle

194
00:15:11,920 --> 00:15:14,560
by bringing both of them
together again.

195
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
Hail the Goddess.

196
00:15:47,920 --> 00:15:50,920
"How will your anger melt?"

197
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
"How can I pacify you?"

198
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
"If you wish..."

199
00:16:06,400 --> 00:16:07,320
Mom!

200
00:16:19,520 --> 00:16:23,120
"Learn to laugh even while crying."

201
00:16:23,240 --> 00:16:27,520
"Learn to cry while you laugh..."

202
00:16:27,680 --> 00:16:31,880
"However, Rama turns the key..."

203
00:16:32,200 --> 00:16:33,880
Listen. Push...

204
00:16:36,600 --> 00:16:39,200
I told you to calm mom down.

205
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
You are making her angrier.

206
00:16:41,560 --> 00:16:43,400
I'm trying. Sorry...

207
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
Watch me now.
- Show me.

208
00:16:47,320 --> 00:16:51,720
"Are you the full moon?"

209
00:16:51,960 --> 00:16:55,960
Hey... Pushpa, what's this?
Will you hit me?

210
00:16:56,400 --> 00:17:00,080
Listen, what are you doing?
The tea is boiling.

211
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Anu, look.

212
00:17:09,600 --> 00:17:12,120
'House repair, couch, cupboard.'

213
00:17:12,200 --> 00:17:13,760
'Visit Goddess Vaishno Devi's
temple.'

214
00:17:13,840 --> 00:17:16,640
'A scooter for Mr Sharma.
A car for Mr Sharma.'

215
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Mom.

216
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Watch how I fulfil all your dreams.

217
00:17:44,240 --> 00:17:47,400
Please don't spoil your mood
because of me.

218
00:17:48,480 --> 00:17:52,160
I'm bearing the burden of people
who are fond of being great.

219
00:17:53,120 --> 00:17:55,560
We had such a good chance
of becoming rich.

220
00:17:55,800 --> 00:17:58,920
But both father and daughter
kicked that opportunity out.

221
00:18:06,200 --> 00:18:10,400
Mom, will you tell me something
from the bottom of your heart?

222
00:18:10,480 --> 00:18:14,480
Let's assume that we would buy
something with that cheque.

223
00:18:14,600 --> 00:18:18,680
Wouldn't we feel that it
has been given by someone?

224
00:18:21,440 --> 00:18:22,400
Mom,

225
00:18:22,840 --> 00:18:26,880
even you know very well
that the burden of someone's favours

226
00:18:27,560 --> 00:18:28,880
is bigger than the burden
of poverty.

227
00:18:29,040 --> 00:18:30,080
No!

228
00:18:30,480 --> 00:18:33,320
The biggest burden is to see
your dear ones struggle.

229
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
To see them saving
on every small expense.

230
00:18:36,240 --> 00:18:38,480
To see them fight for two rupees.

231
00:18:38,600 --> 00:18:40,680
Even if you'd work all your life,

232
00:18:41,080 --> 00:18:43,440
you wouldn't earn so much,
Mr Sharma.

233
00:18:46,880 --> 00:18:49,040
There is no need for my dad
to earn money.

234
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
I'm his daughter. I will earn money.

235
00:18:53,280 --> 00:18:55,400
Let me find a good job.

236
00:18:55,520 --> 00:18:59,280
Then I will buy whatever you want.

237
00:18:59,720 --> 00:19:02,040
And I will also repay dad's loan.

238
00:19:02,280 --> 00:19:04,680
All these big dialogues
sound good only in movies.

239
00:19:04,760 --> 00:19:06,880
These feel like
a burden in real life.

240
00:19:12,520 --> 00:19:17,040
When Mr Aryavardhan can trust me,
can my mother not trust me?

241
00:19:17,160 --> 00:19:18,360
I trust you.

242
00:19:18,800 --> 00:19:20,320
But...
- No ifs or buts.

243
00:19:20,400 --> 00:19:23,320
I told you, right?
I'll fulfil all your dreams.

244
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
I will buy everything that you want.
I'll set everything right.

245
00:19:27,160 --> 00:19:28,760
Please have some faith in me.

246
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
I promise you.

247
00:19:31,600 --> 00:19:34,280
On that note, give me a smile.

248
00:19:34,400 --> 00:19:36,960
Go away. I have a lot of work.
- Is that so?

249
00:19:39,200 --> 00:19:41,240
Dad... She smiled a little.

250
00:19:42,680 --> 00:19:45,480
Come on. Show your sweet smile
to your husband, too.

251
00:20:04,080 --> 00:20:06,160
Sir, all the arrangements
for the party are done.

252
00:20:06,360 --> 00:20:08,040
Invites?
- Yes, sir.

253
00:20:08,200 --> 00:20:10,160
All VIPs, including clients,
shareholders,

254
00:20:10,280 --> 00:20:12,240
and business partners
have been invited.

255
00:20:12,760 --> 00:20:13,840
Hmm.

256
00:20:15,200 --> 00:20:19,680
There's one VVIP invitation
that has been left behind.

257
00:20:20,520 --> 00:20:24,520
Who?
- Uh... Mr Gopal Sharma and family.

258
00:20:24,800 --> 00:20:27,640
Seriously, are they coming
to this party? - Yes.

259
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
In fact, you will go to their house
and invite them personally.

260
00:20:36,480 --> 00:20:37,640
Is there a problem?

261
00:20:38,880 --> 00:20:39,840
No, sir.

262
00:20:40,280 --> 00:20:41,360
But, Meera, I have a problem.

263
00:20:42,920 --> 00:20:45,560
Don't invite them
with this long face.

264
00:20:47,280 --> 00:20:49,440
Go with a smiling face. Okay?

265
00:21:05,400 --> 00:21:07,840
Hey, Pushpa, can't you see there
is such a long line at the back?

266
00:21:07,960 --> 00:21:09,200
Why are you coming in between?

267
00:21:09,320 --> 00:21:11,760
Will your tanker dry up
if I fill one pot of water?

268
00:21:11,840 --> 00:21:14,920
Never mind. Breaking the line
has become a norm for you.

269
00:21:15,000 --> 00:21:18,680
And that day, you... - Let her fill
the water, Boli. What are you doing?

270
00:21:18,840 --> 00:21:22,160
Can't you see she's burning? Only
water can douse that calm her down.

271
00:21:22,560 --> 00:21:25,320
She had to return
the cheque, you see.

272
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
By the way, Pushpa,
what about your dreams?

273
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
She had such big dreams.

274
00:21:31,440 --> 00:21:34,200
Double door fridge, washing machine,

275
00:21:34,360 --> 00:21:36,520
new fan... And what not.

276
00:21:36,760 --> 00:21:40,000
You asked my son how many zeroes
there are in 100,000.

277
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
But where will you write them?

278
00:21:45,400 --> 00:21:47,840
Look, Rajni.
- You should look.

279
00:21:48,200 --> 00:21:50,320
Look at the truth of your life.

280
00:21:51,240 --> 00:21:53,800
Look, you can take a shortcut
and fill your pot with water.

281
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
But there is no shortcut
to becoming rich.

282
00:21:57,920 --> 00:22:00,240
You will always be where you are.

283
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
Learn to talk within your limits.

284
00:22:06,280 --> 00:22:09,480
Where are you going?
Fill your pot first.

285
00:22:09,640 --> 00:22:11,520
Empty vessels make more noise.

286
00:22:11,640 --> 00:22:13,240
I have a lot of water in my house.

287
00:22:13,360 --> 00:22:16,000
If you need it,
take the tanker home.

288
00:22:18,680 --> 00:22:20,120
She's upset now.

289
00:22:28,760 --> 00:22:30,680
What happened, Pushpa?
What are you doing?

290
00:22:30,760 --> 00:22:32,040
The vessels will break
if you do that.

291
00:22:32,160 --> 00:22:34,320
More than half the things
in this house

292
00:22:34,400 --> 00:22:36,440
are either broken or dysfunctional.

293
00:22:36,520 --> 00:22:37,920
Everything could have been
set right.

294
00:22:38,040 --> 00:22:42,280
But because of both of you,
everything will remain this bad.

295
00:22:42,760 --> 00:22:44,040
Pushpa, what are you doing?

296
00:22:44,120 --> 00:22:46,120
You had stopped
talking about the cheque.

297
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
Why are you going
back on that track?

298
00:22:47,440 --> 00:22:49,880
Not me, the neighbours
are talking about it.

299
00:22:50,240 --> 00:22:52,760
I had told everyone in the
neighbourhood about the cheque.

300
00:22:53,000 --> 00:22:54,760
Everyone is laughing at me.

301
00:22:55,840 --> 00:22:57,320
I've become the laughing stock.

302
00:22:57,400 --> 00:22:59,920
I'm worried about
what Lady Siddhi said.

303
00:23:00,120 --> 00:23:02,160
Her words are bothering me.

304
00:23:02,240 --> 00:23:05,080
She said, 'Once you
turn down money,'

305
00:23:05,200 --> 00:23:07,480
'you don't get that chance again.'

306
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
Greetings. Please come in.

307
00:23:24,960 --> 00:23:26,040
Ms Meera.

308
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Dad!

309
00:23:34,480 --> 00:23:36,360
Ma'am, please come in.
What brings you here?

310
00:23:36,440 --> 00:23:38,520
Please sit. I'll bring some water
for you. - No need.

311
00:23:39,080 --> 00:23:40,360
I haven't come here to sit.

312
00:23:47,440 --> 00:23:49,520
There is a party
in the office today.

313
00:23:49,920 --> 00:23:51,520
All of you are invited.

314
00:23:53,240 --> 00:23:56,120
Yes, sure. We'll surely be there.

315
00:23:58,640 --> 00:24:01,520
The party begins at 7 pm.
Please don't be late.

316
00:24:01,680 --> 00:24:02,920
We won't be late.

317
00:24:03,400 --> 00:24:06,200
Not at all. Bye-bye. Bye!

318
00:24:06,480 --> 00:24:09,320
That... Has she left?
- Yes.

319
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
So, Pushpa...

320
00:24:13,400 --> 00:24:16,040
She's given a bottle of juice.
- Oh, juice.

321
00:24:16,120 --> 00:24:18,480
There's a card.
Read what is written.

322
00:24:21,800 --> 00:24:24,800
'Gopal Sharma and family
invited as special guests.'

323
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
Does that mean we are
special guests for today?

324
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
Yes.
- Yes.

