WEBVTT

00:06.090 --> 00:08.300
Nakukumbinsi na ba
kayo na hindi lang basta

00:08.384 --> 00:11.011
pagpapakamatay 'yong nangyari
kay Sam Ignacio?

00:11.095 --> 00:13.931
Na may mas malalim pang
nangyayari dito sa kaso na 'to?

00:15.474 --> 00:19.895
ANG NAKARAAN SA THE SILENT NOISE

00:19.979 --> 00:23.190
Matt, kailangan kita. Kailangan ka namin.

00:23.274 --> 00:24.692
Di ba sabi mo wala na 'yan?

00:24.775 --> 00:27.319
Mas maaga na masabi n'yo 'to sa kanila,

00:27.403 --> 00:28.904
mas maaga na gagaan ang lahat.

00:28.988 --> 00:31.699
Bale, hindi po ninyo inaalis
ang posibilidad ng foul play?

00:31.782 --> 00:34.660
Wala kaming inaalis
ng kahit anong posibilidad.

00:34.744 --> 00:36.579
Mukhang di nga
pagpapakamatay 'yong kay Sam.

00:36.662 --> 00:38.205
Ibig sabihin, pinatay?

00:38.289 --> 00:39.498
Gabing-gabi na tumatakbo ka pa, a.

00:39.582 --> 00:40.708
Katulad ng tatay mo.

00:40.791 --> 00:42.918
Naghahanap kasi ako ng bagong uupo

00:43.002 --> 00:44.170
sa Able Hearts Foundation.

00:44.253 --> 00:45.629
Ikaw ang naisip ko.

00:45.713 --> 00:49.216
Kung isa kayo sa mga
taong nabago niya ang buhay,

00:49.300 --> 00:52.762
huwag n'yong tatanggapin
na ang huling kuwento ni Sam

00:52.845 --> 00:54.805
ay kuwento ng pagsuko.

00:55.931 --> 00:59.185
Hindi niya 'yan natapos.
O maaaring may kumilos

00:59.268 --> 01:01.145
para hindi niya 'yan matapos.

01:16.076 --> 01:17.453
Anton.

01:17.536 --> 01:18.662
Hon.

01:19.997 --> 01:21.499
Puwede pa ba 'to?

01:22.291 --> 01:24.126
Oo naman. Matibay pa 'to.

01:24.210 --> 01:26.921
Kaunting ayos lang,
kasingtibay na ng bago.

01:27.755 --> 01:31.050
Pero hindi ba parang ang aga naman yata?

01:31.133 --> 01:33.010
Kahapon lang natin nalaman na buntis ako.

01:34.136 --> 01:36.764
Siyempre, excited na tatay.

01:36.847 --> 01:39.266
Excited na akong
maging tatay ng tatlong bata.

01:39.350 --> 01:40.976
Hmm. Ikaw talaga.

01:42.478 --> 01:43.729
Naku.

01:44.563 --> 01:47.900
E di ba, 'yon naman talaga 'yong gusto mo?

01:47.983 --> 01:49.568
Tatlong anak, di ba?

01:52.905 --> 01:55.074
Puwede namang bumili tayo ng bago.

01:55.157 --> 01:56.575
Kaya naman na natin, e.

01:56.659 --> 01:58.118
'Wag na.

01:58.536 --> 02:00.371
Isipin mo na lang, di ba…

02:00.454 --> 02:03.874
'Yong tatlong anak natin,
isang crib lang ang ginamit.

02:03.958 --> 02:06.001
O, di ba, sobrang makabuluhan no'n?

02:06.085 --> 02:07.586
Mm-hmm.

02:07.670 --> 02:09.171
Totoo naman.

02:10.005 --> 02:11.966
Pero alam mo kung ano mas makabuluhan?

02:12.049 --> 02:14.468
-Hmm?
-'Yong mapapalaki natin

02:14.552 --> 02:17.888
'yong tatlong anak natin
na mabubuting bata.

02:18.931 --> 02:21.100
At 'yon naman ang sisiguraduhin natin.

02:35.281 --> 02:36.657
Gusto mo'ng meryenda?

02:36.740 --> 02:38.576
Oo, gutom ako, e.

02:38.659 --> 02:39.743
-Sige.
-Tapusin ko lang 'to.

02:39.827 --> 02:41.203
Gagawan kita.

02:54.550 --> 02:56.260
O. Sa'n ka galing?

02:56.343 --> 02:58.137
Hmm?

02:58.220 --> 02:59.638
Nagpahangin lang.

03:04.602 --> 03:05.811
Um…

03:10.900 --> 03:17.531
Anton, 'yong political adviser
ni Mayor, si Atty. Cuizon…

03:18.574 --> 03:20.200
di ba kaibigan mo siya sa law school?

03:21.577 --> 03:22.870
Oo, bakit?

03:24.038 --> 03:27.458
Meron kaya siyang napapansing
kakaiba tungkol kay Mayor?

03:30.252 --> 03:31.378
Hindi ko alam.

03:31.462 --> 03:33.714
Matagal na kaming huling nagkita no'n, e.

03:34.340 --> 03:35.716
'Tsaka kung meron man,

03:35.799 --> 03:37.968
siguradong hindi niya ikukuwento sa akin.

03:38.886 --> 03:40.304
Bakit mo natanong?

03:41.513 --> 03:42.431
May problema?

03:49.605 --> 03:52.733
Sa tingin mo, may kinalaman
si Mayor sa pagkamatay ni Sam?

03:53.317 --> 03:56.320
At konektado 'yong kapatid niya,
si Ted Ignacio?

03:57.446 --> 04:00.532
Meron silang hindi
napagkakasunduang magkapatid.

04:00.616 --> 04:03.035
Minsan nabanggit sa akin ni Sam na…

04:04.244 --> 04:08.457
hindi niya gusto kung anuman
'yong pinagkakaabalahan ni Ted

04:08.540 --> 04:10.876
magmula no'ng bumalik siya rito.

04:10.960 --> 04:12.670
Ano 'yong pinagkakaabalahan niya?

04:13.420 --> 04:14.755
Hindi ko alam.

04:15.381 --> 04:16.966
Hindi na 'yon nasabi ni Sam.

04:17.049 --> 04:18.425
Ayaw niyang pag-usapan.

04:18.842 --> 04:20.594
Pero sa tingin ko,

04:20.678 --> 04:22.972
kung meron mang tinatakbuhan si Ted,

04:23.055 --> 04:25.391
may kinalaman diyan sa mga files na 'yan.

04:26.433 --> 04:27.935
No'ng isang araw,

04:29.645 --> 04:32.272
nakita ko may kinuha si Ted
sa bahay ni Sam.

04:32.356 --> 04:33.649
Nakalagay sa bag.

04:33.732 --> 04:35.526
Nakatago sa pugon.

04:35.609 --> 04:38.320
Sa tantsa ko, daan-daang libo
ang halaga ng pera na 'yon.

04:38.404 --> 04:41.573
At sa tingin ko, may kinalaman 'yon dito

04:42.157 --> 04:45.703
sa pagkabaril ni Ted
at sa pagkamatay ni Sam.

04:47.329 --> 04:50.708
Ma'am. Kailangan nating mag-ingat.

04:52.876 --> 04:55.587
'Wag na 'wag mong sasabihin ito
kahit kanino.

04:59.675 --> 05:01.719
Hindi naman importante 'yon.

06:25.636 --> 06:26.804
Kuya?

06:52.538 --> 06:55.124
The subscriber cannot be reached…

07:00.671 --> 07:02.089
Kuya talaga, e.

07:34.621 --> 07:35.956
Ang tagal niya naman.

07:41.962 --> 07:43.088
Babe!

07:43.964 --> 07:45.340
-Bakit ang tagal mo?
-Babe!

07:51.972 --> 07:53.557
Akala ko ba pinalaglag mo na?

07:56.894 --> 07:58.604
Hindi ko nga kaya.

07:59.646 --> 08:02.524
Hindi ko kayang saktan ang baby natin.

08:06.278 --> 08:08.864
Pero bakit kailangan mong
magsinungaling sa 'kin?

08:09.615 --> 08:10.782
Jem naman.

08:10.866 --> 08:13.285
Kasi, babe, natakot ako.

08:13.785 --> 08:16.038
Noong sinabi ko sa 'yong delayed ako,

08:16.747 --> 08:19.041
naramdaman ko 'yong takot mo.

08:19.124 --> 08:21.043
Lalo na no'ng mag-positive.

08:21.126 --> 08:23.712
Tapos nagalit ka pa
no'ng malaman ni Teacher Sam.

08:23.795 --> 08:24.671
Shh.

08:25.047 --> 08:26.173
Kita mo na, babe?

08:27.132 --> 08:30.135
Paminsan hindi ko na alam
kung paano kita kakausapin.

08:30.219 --> 08:34.097
Kung hindi mainit ulo mo,
ang lamig mo naman sa 'kin.

08:35.432 --> 08:40.312
Pakiramdam ko nga
papalayo ka na nang papalayo.

08:40.395 --> 08:42.022
Na parang…

08:42.105 --> 08:44.691
Parang mawawala ka na sa 'kin.

08:46.777 --> 08:48.028
Babe.

08:56.119 --> 08:57.162
Puwede ba…

08:58.080 --> 09:00.123
Puwede ba itago na lang muna natin 'to?

09:01.750 --> 09:03.835
Kailangan ko lang ng oras para mag-isip.

09:05.587 --> 09:07.381
Babe! Babe!

09:08.382 --> 09:09.549
Babe.

09:10.884 --> 09:12.594
Sige, kailangan ko nang umuwi.

09:53.343 --> 09:54.511
Hmm.

09:55.554 --> 09:58.098
Buti naman naisipan mo pang umuwi.

09:58.181 --> 09:59.850
Sana nga hindi na.

10:03.812 --> 10:05.564
Kaso wala akong choice.

10:09.985 --> 10:12.654
Ayos lang naman sa akin 'yong uminom.

10:12.738 --> 10:14.823
Pero sana naman magpaalam ka.

10:15.365 --> 10:17.075
Palampasin mo na, Pa.

10:19.494 --> 10:20.954
Birthday naman ni Mama.

10:22.831 --> 10:24.291
Sabi na, e.

10:24.374 --> 10:26.376
Nakalimutan mo.

10:28.712 --> 10:30.756
Kaya kahit noon pa man,

10:31.673 --> 10:35.719
mas importante na 'yong trabaho mo
kaysa sa amin ni Mama.

10:36.720 --> 10:38.555
Hindi totoo 'yang sinasabi mo.

11:33.360 --> 11:34.653
MAKIISA SA AMING MISYON

11:34.736 --> 11:35.737
EDUKASYON SA LABAS NG PAARALAN

11:44.329 --> 11:47.457
Matteo, mag-usap muna tayo.

11:58.301 --> 11:59.719
Sa'n ka na naman galing?

12:00.679 --> 12:04.433
May… May tinapos lang po
akong importanteng…

12:04.516 --> 12:06.143
school work, Pa.

12:07.978 --> 12:09.563
'Yon lang ba talaga?

12:09.646 --> 12:13.358
Nitong nakaraan, napapansin namin,
tahimik ka, aligaga ka.

12:13.442 --> 12:16.361
Parang lagi kang wala sa sarili mo.

12:16.445 --> 12:18.363
Ta's ang ilap-ilap mo pa sa 'min.

12:19.781 --> 12:22.117
Meron ba kaming kailangan
malaman ng mama mo?

12:26.204 --> 12:30.333
Matt, kailangan mong magsabi sa amin,

12:31.084 --> 12:33.128
nang sa gano'n matulungan ka namin.

12:33.211 --> 12:35.255
Ano ba'ng problema?

12:35.922 --> 12:38.300
Wala naman ho, Ma. Acads lang.

12:38.842 --> 12:41.553
O, e, kailangan mo ba ng tulong namin?

12:42.053 --> 12:44.806
Hindi na ho. Kaya ko naman po.

12:44.890 --> 12:47.309
Matteo, nandito lang kami, ha?

12:47.392 --> 12:48.977
Magsabi ka lang.

12:52.647 --> 12:53.940
Kumain ka na ba?

12:54.566 --> 12:56.067
Tapos na po, Ma.

12:56.151 --> 12:57.986
Bihis lang ho ako, Pa.

13:17.172 --> 13:18.757
Ano'ng ginagawa mo rito?

13:23.011 --> 13:25.263
Kuya, nabuntis mo ba si Jem?

13:30.352 --> 13:32.103
Ano?

13:33.355 --> 13:34.689
Hindi, hindi.

13:37.400 --> 13:38.777
Kuya, ano 'to?

13:39.736 --> 13:41.363
Kuya, ano 'to?

13:43.198 --> 13:44.699
Bakit nasa 'yo 'to?

13:44.783 --> 13:46.910
Bakit mo pinapakialaman 'yong gamit ko?

13:46.993 --> 13:48.370
Kuya, totoo?

13:49.204 --> 13:51.122
Kuya, nabuntis mo si Jem?

13:51.831 --> 13:52.707
Kuya!

13:55.835 --> 13:58.922
Ano? Alam na ba nina Mama't Papa?

13:59.798 --> 14:00.882
Hindi.

14:01.967 --> 14:03.260
Pia.

14:06.596 --> 14:08.139
Pia.

14:08.223 --> 14:09.933
May pakiusap ako sa 'yo, okay?

14:11.017 --> 14:13.687
Please, puwede bang 'wag mo munang sabihin
kina Mama at Papa?

14:14.437 --> 14:16.565
Ako na magsasabi,
kailangan ko lang ng oras.

14:19.818 --> 14:21.194
Sige na naman, Pia.

14:30.537 --> 14:32.205
Dito lang ako, Kuya.

14:32.289 --> 14:33.832
Dito lang ako.

15:20.295 --> 15:21.129
Ito na 'yong pansit!

15:21.212 --> 15:22.631
-Surprise!
-Surprise!

15:22.714 --> 15:24.424
Guys, nandito na 'yong pansit!

15:24.507 --> 15:26.092
Pampahaba ng buhay!

15:29.721 --> 15:31.723
Mukhang masayang-masaya
kayong mawawala na 'ko, a!

15:34.476 --> 15:37.062
Isa, dalawa, tatlo.

15:45.278 --> 15:47.530
Boys! Hindi pa puwedeng kumain.

15:47.614 --> 15:49.449
Kailangan nating hintayin si Mayor.
Balik na sa trabaho.

15:50.617 --> 15:51.451
Balik muna sa trabaho.

15:51.534 --> 15:52.869
Sige na. Sige na, sige na.

15:54.663 --> 15:56.539
-Policarpio.
-Yes, sir?

15:56.623 --> 15:59.918
Bakit wala pa sa mesa ko
'yong files no'ng nakawan sa bayan?

16:00.335 --> 16:02.420
Gagawin ko na, sir. Sandali lang po.

16:03.380 --> 16:04.839
A…

16:05.590 --> 16:07.926
Guys, magtrabahong mabuti, a?

16:08.009 --> 16:09.552
Mag-iwan kayo ng magandang
impression pagdating ni Mayor.

16:09.636 --> 16:10.762
'Wag niyo akong ipahiya.

16:10.845 --> 16:12.180
Opo, Chief!

16:31.574 --> 16:33.076
Hmm. O.

16:44.295 --> 16:45.630
A…

16:46.381 --> 16:47.674
Naisip ko lang.

16:47.757 --> 16:51.803
Baka puwede tayong magbakasyon
sa susunod na weekend.

16:59.519 --> 17:00.687
Ano sa tingin mo?

17:05.984 --> 17:08.194
Sige po.

17:15.910 --> 17:17.120
Um…

17:17.829 --> 17:19.706
Puwede naman, Pa.

17:23.710 --> 17:24.919
Matt?

17:27.714 --> 17:29.048
Sige, Pa.

17:31.050 --> 17:32.218
Maikling bakasyon lang, di ba?

17:32.302 --> 17:35.930
Para naman makahinga tayo
pagkatapos ng lahat ng nangyari.

17:38.850 --> 17:40.018
Hon?

17:47.484 --> 17:51.863
Pakiramdam ko naman ayos na gawin 'yon,
na magbakasyon tayo.

17:51.946 --> 17:54.240
Maganda 'yon para sa pamilya natin,

17:54.324 --> 17:56.201
lalo na kay Eli.

17:56.284 --> 17:57.619
Ayos.

17:59.913 --> 18:01.039
Hmm.

18:57.971 --> 18:59.097
Magandang umaga.

19:12.318 --> 19:13.903
-Anton.
-Hmm?

19:15.613 --> 19:16.948
Uy.

19:19.075 --> 19:22.245
Pag may kailangan ka, tawagan mo lang ako.

19:22.328 --> 19:24.497
Okay.

19:27.292 --> 19:29.836
Ma, sisilipin ko na lang si Eli mamaya.

19:31.671 --> 19:33.756
Kita na lang tayo mamaya.

19:33.840 --> 19:35.341
Salamat.

19:40.346 --> 19:42.140
-Sige.
-Sige po, Pa.

19:53.943 --> 19:55.028
Jackie.

19:55.111 --> 19:58.907
Mabuti naman nawala na kay Anton
'yong atensiyon ng mga tao, 'no?

19:58.990 --> 20:02.952
Nakakauga naman talaga 'yong
mga lumalabas tungkol sa kaso.

20:03.036 --> 20:04.621
Ano ba talaga?

20:04.704 --> 20:07.707
'Yong kapatid nga ba
ang posibleng pumatay kay Sam?

20:07.790 --> 20:11.377
O may ibang tuma-target
do'n sa magkapatid?

20:12.712 --> 20:14.088
Ang gulo-gulo!

20:15.214 --> 20:18.676
Ay! Nga pala, si Dean daw,
gusto tayong makita ngayong umaga.

20:18.760 --> 20:20.219
May sasabihin daw siya.

20:20.303 --> 20:22.722
-Susunod ako. Okay.
-Okay. Kitakits.

20:22.805 --> 20:25.725
-Okay.
-Magandang umaga.

20:42.742 --> 20:44.452
-Ma'am Jackie.
-Detective.

20:45.244 --> 20:47.538
Gusto ko lang sanang
itanong kung ano'ng pagkakakilala mo

20:47.622 --> 20:50.792
kay Ted Ignacio, para magamit
natin sa imbestigasyon.

20:53.086 --> 20:56.547
Wala kaming ugnayan
maliban sa kapatid niya si Sam.

20:58.257 --> 21:01.552
Wala rin naman siyang nababanggit
sa akin tungkol kay Ted.

21:01.636 --> 21:03.638
Hindi ba sila malapit sa isa't isa?

21:03.721 --> 21:06.766
Pasulpot-sulpot lang
si Ted sa buhay ni Sam.

21:06.849 --> 21:08.768
Pero sa pagkakaalala ko,

21:08.851 --> 21:10.937
may nabanggit sa akin si Sam

21:11.562 --> 21:15.775
na dumalas ang pagpapakita ni Ted
magmula no'ng naitatag ang Able Hearts.

21:16.943 --> 21:18.861
Pero sa nakalap kong impormasyon,

21:18.945 --> 21:21.489
walang kinalaman si Ted sa NGO.

21:21.572 --> 21:24.993
Pero kay Mayor, posibleng meron.

21:25.743 --> 21:27.620
Kung ano mang ugnayan 'yon,

21:29.205 --> 21:31.082
'yon ang kailangan nating ebidensiya.

21:31.165 --> 21:33.710
Sige, Ma'am Jackie. 'Yon lang. Salamat.

21:53.479 --> 21:55.440
Sinabi ko na sa inyo,
makikipag-usap lang ako

21:55.523 --> 21:57.483
pag may kasama na akong abogado.

21:59.819 --> 22:02.071
Siguro naman, pupuwede akong magtanong

22:02.155 --> 22:03.990
pagkatapos mo 'kong hampasin.

22:04.073 --> 22:07.785
Matapos ang nangyari sa utol ko,
natural, mag-iingat ako.

22:07.869 --> 22:11.039
Hindi kita kilala, ta's bigla
kang pumasok sa bahay namin?

22:11.122 --> 22:15.251
Bahay n'yo na matagal mo
nang hindi inuuwian.

22:15.960 --> 22:18.129
Nando'n ako para mag-imbestiga.

22:18.212 --> 22:20.757
Ikaw? Ano'ng ginagawa mo ro'n?

22:22.800 --> 22:24.552
Namatay 'yong kapatid ko.

22:24.635 --> 22:26.637
May problema ba kung pumunta ako ro'n?

22:31.225 --> 22:32.477
Wala.

22:33.519 --> 22:35.438
Pero nakita kita…

22:36.022 --> 22:37.690
na may kinuhang pera…

22:37.774 --> 22:40.401
na nakatago sa pugon…

22:40.485 --> 22:42.320
na nakalagay sa bag.

22:42.403 --> 22:44.072
Sa 'yo ba 'yon?

22:44.655 --> 22:46.032
O kay Sam?

22:48.534 --> 22:49.994
O higit sa lahat…

22:52.663 --> 22:54.165
Kanino galing 'yon?

22:55.875 --> 22:57.543
'Yong balang tumama sa 'yo?

22:57.627 --> 22:59.629
Hindi galing sa pulis 'yan.

23:00.421 --> 23:01.923
Kaya, Ted…

23:03.382 --> 23:05.593
Kanino ka may atraso?

23:11.265 --> 23:12.600
O, ito na lang.

23:15.436 --> 23:18.981
May koneksiyon ba 'to
sa pagkamatay ni Sam?

23:21.526 --> 23:24.862
Kanina, ang daldal-daldal mo.
Ngayon, tikom-bibig ka.

23:27.657 --> 23:31.285
Ayaw mo bang bigyan ng hustisya
'yong pagkamatay ng kapatid mo?

23:44.048 --> 23:46.300
Baka naman ikaw ang tumulak sa kaniya?

24:02.400 --> 24:05.486
-'Yong kamalayan tungkol sa drug ano…
-Ayon ba 'yong sinabi ni ma'am?

24:05.570 --> 24:08.072
Oo, kasi parang pakiramdam ko,
ayan 'yong lalabas, e.

24:08.156 --> 24:09.407
I-highlight natin.

24:09.490 --> 24:11.325
Uy, Matteo!

24:11.409 --> 24:12.785
Nakapag-aral ka na ba?

24:12.869 --> 24:15.538
Sa'n ka ba galing?
Kanina ka pa namin inaantay, e.

24:15.621 --> 24:17.331
-Tara, sabay ka na sa amin.
-Dito ka na.

24:17.415 --> 24:18.708
Dito ka na sa tabi ko.

24:19.834 --> 24:22.753
-So, 'yon, 'yong tungkol sa…
-Matteo!

24:22.837 --> 24:25.756
Ano, bale, kung paano siya maiiwasan…

24:29.051 --> 24:30.845
P're, p're, una muna ako.

24:33.264 --> 24:35.057
Hala. Iniwan na tayo.

24:35.516 --> 24:37.018
Tara, tayo na lang mag-aral.

24:41.939 --> 24:43.149
Pasok, Mayor.

24:45.860 --> 24:47.528
Salamat talaga, Mayor, sa pagpunta.

24:47.612 --> 24:50.114
Ikinararangal ko talaga na dumating kayo.

24:50.198 --> 24:51.699
Salamat, Reden, ha?

24:51.782 --> 24:53.784
Binabati kita sa pagreretiro mo.

24:54.285 --> 24:55.953
Siya nga pala, unang-una,

24:56.662 --> 24:58.748
gusto kong magpasalamat sa inyong lahat

24:58.831 --> 25:01.334
para sa serbisyo n'yo
sa bayan ng Escondido.

25:02.126 --> 25:03.419
Pero higit sa lahat,

25:04.170 --> 25:06.505
gusto kong magpasalamat kay Chief Reden.

25:07.048 --> 25:10.551
Sa mahabang panahon ng panunungkulan niya
sa bayan ng Escondido

25:10.635 --> 25:12.595
bilang haligi ng kapulisan,

25:13.554 --> 25:16.307
ang Escondido ay isa
sa pinakamapayapang bayan

25:16.390 --> 25:17.934
sa ating probinsya,

25:18.017 --> 25:19.894
pati na rin sa ating rehiyon.

25:19.977 --> 25:22.271
Chief Reden, binabati kita
sa pagreretiro mo.

25:22.355 --> 25:23.397
Maraming salamat, Mayor.

25:27.401 --> 25:28.444
Salamat.

25:29.153 --> 25:30.279
A…

25:30.821 --> 25:32.156
Hiling ko lang, Mayor.

25:32.949 --> 25:34.951
Kung puwede, ikaw na ang mag-anunsyo

25:36.077 --> 25:37.870
ng pangalan ng kapalit ko.

25:38.454 --> 25:39.872
Gagawin ko 'yon para sa 'yo.

25:41.874 --> 25:43.376
Kabababa lang ng memo

25:44.210 --> 25:45.920
galing sa regional office

25:46.545 --> 25:49.340
tungkol sa papalit na hepe ng pulisya
ng bayan ng Escondido.

25:55.304 --> 25:57.515
Lieutenant Colonel Cortez!

26:04.438 --> 26:07.692
Ikaw ang bagong hepe
ng pulisya ng bayan ng Escondido.

26:23.374 --> 26:24.542
Cortez!

26:29.463 --> 26:31.757
Mukhang ikaw na ang bahala dito.

26:33.926 --> 26:36.512
Good luck, Chief Cortez.

26:41.058 --> 26:43.728
Cortez, congratulations.

26:43.811 --> 26:47.565
Alam kong pagbubutihin mo
ang pagseserbisyo sa bayan ng Escondido.

26:49.275 --> 26:51.027
Gagawin ko ang makakaya ko, Mayor.

27:02.913 --> 27:05.416
-Sir, congrats po, sir.
-Mm, sige. Salamat.

27:15.634 --> 27:17.470
- P're.
-Pare.

27:18.220 --> 27:20.306
Kumusta riyan sa regional office?

27:20.389 --> 27:22.183
Busy pa rin.

27:22.266 --> 27:23.351
Teka.

27:23.434 --> 27:25.519
Congrats muna sa 'yo, a, Chief.

27:27.480 --> 27:29.273
'Yon nga sana itatanong ko, e. A…

27:30.483 --> 27:32.568
Pa'no nangyari 'yon? Akala ko ba OIC lang?

27:32.651 --> 27:34.570
Bakit naging full appointment?

27:34.653 --> 27:36.238
Kanina lang namin nalaman.

27:36.322 --> 27:38.115
May basbas daw ng mayor.

27:39.992 --> 27:42.578
-Si Mayor Dominguez?
-Oo.

27:42.661 --> 27:44.538
Malakas ang impluwensya.

27:45.331 --> 27:47.333
Nagpakitang-gilas ka siguro, 'no?

27:47.917 --> 27:49.377
Sige, p're, 'yon lang. Salamat, ha.

27:49.460 --> 27:50.544
Sige.

27:53.923 --> 27:55.091
-Mayor.
-Chief!

27:55.549 --> 27:57.301
Congrats, ulit.

27:57.385 --> 27:59.387
Salamat sa rekomendasyon.

27:59.470 --> 28:01.555
Nakakahanga ang credentials mo.

28:01.639 --> 28:04.850
Alam kong makakatulong ka
sa pag-unlad ng bayan ng Escondido.

28:06.310 --> 28:07.645
Alam mo kasi,

28:09.188 --> 28:14.485
ang pangarap ko para sa bayan ng Escondido
ay gawin 'tong pangunahing destinasyon

28:16.028 --> 28:18.656
para sa pamilya at paglilibang.

28:18.739 --> 28:21.033
'Yong naka-sentro sa pamilya, kumbaga.

28:22.159 --> 28:25.830
Nabalitaan ko 'yon, Mayor,
na may isang kompanya

28:25.913 --> 28:26.956
na gustong magtayo rito.

28:28.374 --> 28:29.500
Casino resort.

28:34.713 --> 28:38.509
Kaya nga importante sa 'kin
ang kapayapaan at kaayusan,

28:39.301 --> 28:40.886
at zero crime rate.

28:40.970 --> 28:43.055
Kaya kailangan ko ng isang katulad mo.

28:43.931 --> 28:45.141
Magaling.

28:45.224 --> 28:46.475
Matinik.

28:46.559 --> 28:48.477
Marunong maglinis ng gulo…

28:49.562 --> 28:51.105
bago pa ito kumalat.

28:52.231 --> 28:55.317
O siya, na hindi kita aabalahin pa.

28:55.901 --> 28:56.944
Party tayo.

28:58.696 --> 29:00.698
A, sir? Sir.

29:00.781 --> 29:02.366
-Bakit?
-May report daw po ng rambol

29:02.450 --> 29:04.326
sa mga estudyante sa plaza.

29:04.410 --> 29:05.744
Away sa basketball.

29:05.828 --> 29:07.037
May rumesponde na?

29:07.121 --> 29:08.747
Opo, sir. Pero, sir…

29:09.331 --> 29:10.749
Kasama raw 'yong anak n'yo sa gulo, e.

29:10.833 --> 29:12.293
Kyle Cortez.

29:17.882 --> 29:18.716
Sige.

29:22.219 --> 29:23.345
Sige po, Mayor.

29:31.729 --> 29:32.730
Ha?

29:41.280 --> 29:42.323
Ano?

29:44.158 --> 29:46.202
Hindi mo na ba talaga ako
bibigyan ng kahihiyan?

29:47.745 --> 29:48.913
Ano ba'ng gusto mong mangyari?

29:49.622 --> 29:50.915
Sinabi ko na sa 'yo, Pa.

29:52.208 --> 29:53.626
Gusto ko nang bumalik sa Maynila.

29:55.294 --> 29:56.128
Kaya mong mag-isa?

29:58.005 --> 29:59.423
Kaya mo nang buhayin 'yong sarili mo?

29:59.507 --> 30:02.051
Para namang mababantayan
mo 'ko kahit nandito ako.

30:02.551 --> 30:04.011
E, lagi ka ngang busy, di ba?

30:04.970 --> 30:06.013
Lagi kang wala.

30:06.096 --> 30:07.515
Lagi kang may kaso.

30:07.598 --> 30:08.933
Lagi kang may hinahabol!

30:09.850 --> 30:10.893
Kahit noon pa!

30:13.479 --> 30:15.439
Kaya mo nga napabayaan si Mama, di ba?

30:23.030 --> 30:25.032
Hindi mo alam 'yong sinasabi mo.

30:29.119 --> 30:32.081
Tama naman 'yong sinabi ko, di ba, Pa?

30:35.793 --> 30:38.337
Nasaan ka nga ulit no'ng namatay si Mama?

30:53.644 --> 30:56.355
Ito 'yong kailangan daw
reviewhin, sabi ni sir, di ba?

30:56.438 --> 30:58.899
Mula page 108 hanggang…

31:00.901 --> 31:04.405
Page… Sandali. 72 hanggang ito, 75.

31:05.322 --> 31:06.657
Ito 'yong kailangan nating reviewhin.

31:08.993 --> 31:10.786
Parang lalabas daw 'yan sa exam, e.

31:11.287 --> 31:12.371
Matteo, ano 'to?

31:13.080 --> 31:14.248
Jem naman, 'yong boses mo.

31:14.331 --> 31:16.417
Ba't kasama mo 'yang babaeng 'yan, ha?

31:16.500 --> 31:18.669
Excuse me. Gumagawa lang kami ng paper.

31:18.752 --> 31:19.753
Hindi mo ba nakikita?

31:19.837 --> 31:22.006
Gumagawa ng paper o naglalandian?

31:22.089 --> 31:24.466
-Jem, manahimik ka naman.
-Aray! Ano ba?

31:24.550 --> 31:26.010
-Matt!
-Ano… Anong "aray"?

31:27.886 --> 31:28.804
Sorry. Pasensiya ka na talaga.

31:28.887 --> 31:30.598
Sorry? Bakit sa kaniya ka nagso-sorry?

31:30.681 --> 31:32.182
Jem naman, nakakahiya ka.

31:32.266 --> 31:33.183
Ba't kailangan mong magtaas ng boses?

31:33.267 --> 31:34.518
-Halika nga rito.
-Aray!

31:35.394 --> 31:36.812
-Nakakairita ka naman, e.
-Ano?

31:36.895 --> 31:38.606
Puwede namang pag-usapan nang mahinahon.

31:39.440 --> 31:40.649
Bakit ako?

31:41.567 --> 31:42.901
Matteo, bitawan mo nga 'ko!

31:42.985 --> 31:44.612
-Nakakahiya ka talaga.
-'Yong babaeng 'yon 'yong malandi.

31:44.695 --> 31:46.655
Dapat nga sinampal ko 'yong babaeng 'yon.

31:46.739 --> 31:47.823
-Nag-eskandalo ka pa.
-Nilalandi ka ba niya?

31:47.906 --> 31:50.159
Sabihin mo sa 'kin! Siya 'yon, di ba?

31:50.242 --> 31:51.118
Siya 'yon!

31:51.201 --> 31:53.120
Siya 'yong dahilan
kung bakit ka nanlamig sa 'kin!

31:53.203 --> 31:54.622
Manahimik ka nga!

31:54.705 --> 31:57.082
-Groupmate ko lang 'yon.
-Sinungaling!

31:57.166 --> 31:58.626
Ako pa ngayon ang sinungaling?

31:59.376 --> 32:00.586
Sino ba sa ating dalawa
ang nagsinungaling?

32:00.669 --> 32:02.254
'Wag mong ibalik sa akin 'yan.

32:02.338 --> 32:04.214
Alam mo kung bakit ko nagawa 'yon!

32:08.761 --> 32:10.346
Okay. Sige.

32:11.388 --> 32:13.265
Sige. Gusto mong malaman
kung bakit ako nanlamig sa 'yo?

32:13.974 --> 32:15.684
Kasi, Jem, nakakapagod kang mahalin!

32:18.270 --> 32:20.147
Napapagod na 'kong mag-sorry sa 'yo.

32:20.230 --> 32:22.858
sa tuwing nagseselos ka kahit
wala namang dapat pagselosan.

32:24.652 --> 32:26.278
Napapagod na 'kong magpaliwanag.

32:27.196 --> 32:28.781
Madalas mo 'kong pagdudahan.

32:28.864 --> 32:30.240
'Tang ina naman, Jem. Ano ba?

32:30.324 --> 32:31.659
Ano ba'ng gusto mong gawin ko, ha?

32:31.742 --> 32:33.243
Lahat na ng galaw ko, sinasabi ko sa 'yo.

32:33.327 --> 32:35.287
Kung nasaan ako, kung ano'ng ginagawa ko.

32:35.871 --> 32:37.247
Ano ba 'yon? Ano bang gusto mo?

32:39.541 --> 32:43.212
Matteo, kaya ko lang naman nagawa 'yon
kasi mahal kita.

32:43.295 --> 32:44.880
-Mahal?
-Babe.

32:44.963 --> 32:46.590
Babe, mahal kita.

32:46.674 --> 32:48.634
Babe, mahal mo rin ako, di ba?

32:48.717 --> 32:49.843
Di ba, babe?

32:49.927 --> 32:51.136
Babe, magbabago ako.

32:51.220 --> 32:53.222
-Magbabago ako.
-Tigilan mo na 'ko.

32:53.305 --> 32:54.556
Babe, teka. Sandali lang.

32:54.640 --> 32:55.849
Magbabago ako, ha?

32:55.933 --> 32:57.309
Hindi na 'ko magseselos.

32:58.227 --> 33:00.562
Hindi na kita pagdududahan. Pangako.

33:00.646 --> 33:02.523
Jem, hindi mo ba talaga maintindihan?

33:03.899 --> 33:06.402
Ang sabi ko, hindi na kita mahal!

33:08.529 --> 33:10.072
Ayoko na!

33:10.155 --> 33:11.865
Hindi! Babe!

33:12.366 --> 33:14.535
Babe, pakiusap!

33:14.618 --> 33:15.744
Babe!

33:16.370 --> 33:18.372
-Jem, tama na.
-Mahal mo 'ko, di ba?

33:18.455 --> 33:19.665
Mahal kita.

33:20.332 --> 33:22.042
-Hindi na nga!
-Babe, kung galit ka

33:22.126 --> 33:23.752
dahil nagsinungaling ako.

33:23.836 --> 33:25.754
Jem, ano ba? Tinitiis lang kita!

33:26.797 --> 33:27.965
Alam mo ba 'yon?

33:32.010 --> 33:34.096
Naririnig ko pa lang 'yong boses mo,
naririndi na 'ko, e.

33:34.179 --> 33:35.931
Puro ka na lang kaartehan.

33:38.934 --> 33:41.895
Puro ka na lang,
"Babe, ganito. Babe, ganiyan."

33:41.979 --> 33:43.939
"Babe, nasaan ka?
Bakit hindi ka nagre-reply?"

33:44.022 --> 33:46.567
'Tang ina, nakakasawa na. Nakakapagod na.

33:46.650 --> 33:48.652
'Yong nanay ko nga
hindi ganiyan sa 'kin, ikaw pa?

33:49.528 --> 33:51.405
Kaya puwede ba? Tapos na tayo.
Tantanan mo na 'ko.

33:51.488 --> 33:52.406
Hindi na kita mahal.

33:52.489 --> 33:54.283
Babe, babe, babe.

33:54.366 --> 33:56.493
Paano naman 'tong baby natin?

33:59.288 --> 34:01.039
-Babe!
-Bitawan mo 'ko. Bitawan mo 'ko.

34:03.625 --> 34:06.545
Babe! 'Yong baby…

34:07.755 --> 34:09.923
Kung itutuloy mo 'yan,
sige, paninindigan ko.

34:10.966 --> 34:12.384
Babe!

34:13.177 --> 34:14.553
Paninindigan ko 'yong bata.

34:17.514 --> 34:18.974
Pero hanggang doon na lang 'yon.

34:20.601 --> 34:22.770
'Wag ka nang umasang may
mapapala ka pa sa akin dahil…

34:23.562 --> 34:24.396
tapos na tayo.

34:42.873 --> 34:45.250
Pasensiya na, hindi sapat
'yong hawak mong files.

34:47.044 --> 34:48.420
Pa'nong hindi sapat?

34:49.004 --> 34:52.007
Hindi matibay para kasuhan
si Mayor o kahit sino.

34:52.674 --> 34:54.134
Detective…

34:54.218 --> 34:58.013
Parehas nating alam na si Mayor
ang nasa likod ng lahat ng ito.

34:58.430 --> 35:01.058
Lahat ng dokumentong hawak natin,
wala 'yong pirma niya.

35:02.351 --> 35:04.520
Sa tingin ko nga, pineke pa ang mga 'to.

35:05.229 --> 35:06.438
Sa videos?

35:07.397 --> 35:09.608
Puwede kong tingnan ulit 'yon.
Susuyurin ko.

35:09.691 --> 35:11.568
Baka mamaya, may nakalusot lang.

35:11.652 --> 35:13.445
Pinanood ko nang maigi

35:13.529 --> 35:14.863
at walang nabanggit.

35:15.739 --> 35:17.282
Mrs. Carpio, matanong nga kita.

35:19.076 --> 35:21.745
Gaano kalalim ba ang pagkakakilala mo
kay Sam Ignacio?

35:24.081 --> 35:26.667
At gaano ka nakakasiguro
na lahat ng sinabi niya sa 'yo

35:26.750 --> 35:28.836
at pinakita niya sa 'yo ay totoo?

35:31.463 --> 35:32.589
Sandali lang.

35:35.509 --> 35:37.469
Bakit parang nagbago na 'yong tono mo…

35:39.513 --> 35:40.639
Chief?

35:42.808 --> 35:44.726
Dahil ba 'to sa promotion mo?

35:48.021 --> 35:50.357
Kaya ngayon,
pinoprotektahan mo na si Mayor?

35:53.485 --> 35:55.654
Nagbabase lang ako ro'n sa hawak natin.

35:56.405 --> 35:59.575
At 'yong laman ng flash drive,
'yon lang ang tinitingnan ko.

36:00.617 --> 36:02.744
Wala akong pinoprotektahan.

38:08.245 --> 38:09.287
Bakit kayo nagkita?

38:10.247 --> 38:11.373
Ano'ng pinag-usapan n'yo?

38:12.874 --> 38:14.292
Ano 'to? Sinusundan mo 'ko?

38:14.376 --> 38:15.669
Hindi 'yon ang punto.

38:19.047 --> 38:20.048
Okay.

38:22.592 --> 38:23.719
Oo, Anton.

38:24.594 --> 38:26.471
Nakipagkita ako kay Detective Cortez.

38:26.555 --> 38:27.639
Nag-usap kami.

38:29.599 --> 38:30.642
Anton.

38:32.352 --> 38:33.979
May nalaman akong ebidensya.

38:35.355 --> 38:37.315
Mga ebidensya na nagsasabi

38:37.816 --> 38:40.444
na baka may kinalaman
si Mayor sa pagkamatay ni Sam.

39:23.695 --> 39:24.905
Gusto ko lang ilabas…

39:26.406 --> 39:28.116
Ilabas lahat ng 'to.

39:32.079 --> 39:34.372
Kasi ang bigat-bigat na.

39:36.833 --> 39:40.212
Lahat kayo, sinasabi n'yo sa akin na,

39:40.295 --> 39:42.130
"Ang suwerte mo kay Matteo!"

39:43.548 --> 39:45.050
Nasa 'yo malapit, p're, ha.

39:45.926 --> 39:48.220
Ayan, nasa tabi mo.
Nasa tabi mo na! Barilin mo!

39:48.804 --> 39:50.806
Mula sa maayos na pamilya.

39:51.223 --> 39:52.891
Anak ng professors,

39:52.974 --> 39:54.893
perpektong boyfriend!

39:54.976 --> 39:57.312
Hindi mo talaga ako sinabihan
na pupunta ka roon?

39:57.395 --> 39:59.523
May nakita akong ebidensya.

39:59.606 --> 40:01.775
Ano'ng gusto mong gawin ko,
manahimik na lang ako?

40:02.317 --> 40:04.236
Bakit hindi mo 'ko kinonsulta?

40:04.319 --> 40:05.570
Kay Cortez talaga?

40:05.654 --> 40:07.030
Nagtitiwala ka sa gagong 'yon?

40:07.114 --> 40:09.950
Siya na lang ang natitirang
may pakialam sa katotohanan.

40:10.033 --> 40:12.786
At hindi siya naniniwalang
nagpakamatay si Sam.

40:13.370 --> 40:14.496
Sino'ng nagsabi?

40:15.372 --> 40:16.414
Naniwala ka?

40:17.499 --> 40:18.667
Pero mali kayo.

40:19.793 --> 40:21.294
Napakasama niya!

40:23.255 --> 40:25.048
Nabuntis niya 'ko!

40:25.757 --> 40:28.468
At ngayon, nakikipaghiwalay
na siya sa 'kin.

40:31.096 --> 40:32.556
P're, bandang kanan mo.

40:32.639 --> 40:34.057
'Yan. Sige, sige. Barilin mo, barilin mo.

40:34.141 --> 40:35.308
Nakaalalay ako, sige.

40:44.609 --> 40:45.652
Jackie.

40:46.236 --> 40:48.155
Tingin mo, mahalaga pa
kung ano 'yong totoo?

40:48.905 --> 40:50.532
Wala na si Sam, Jackie.

40:51.449 --> 40:53.827
At may dahilan kung bakit
nangyari 'yong nangyari.

40:54.536 --> 40:55.829
Ano, Jackie? Ano'ng gusto mo?

40:56.538 --> 40:58.039
Ikaw 'yong sunod na puntiryahin?

40:59.708 --> 41:01.126
Ikaw na rin nagsabi, di ba?

41:01.209 --> 41:03.336
Na lahat ng ebidensya, nakaturo kay Mayor.

41:04.629 --> 41:07.299
Hindi mo ba naiintindihan
kung ano 'yong gulong pinapasok mo?

41:07.799 --> 41:08.800
O, ngayon…

41:10.218 --> 41:11.761
Ngayon na-promote na si Cortez.

41:12.679 --> 41:14.222
Malamang, bata na ni Mayor 'yon.

41:14.973 --> 41:17.267
Lalo mo lang nilapit
'yong pamilya natin sa gulo, e.

41:19.853 --> 41:21.688
Perpektong boyfriend ba 'yon?

41:22.564 --> 41:24.941
'Yong bigla na lang nang-iiwan sa ere?

41:26.193 --> 41:30.697
Pinipilit niya ako
na ipalaglag 'yong baby namin.

41:32.407 --> 41:36.745
Hindi ko kayang
ipalaglag 'yong baby namin.

41:41.124 --> 41:42.167
Kuya!

41:42.918 --> 41:44.920
-'Yon, 'yon, 'yon! Sa may kanto!
-Kuya!

41:45.629 --> 41:47.172
Kuya!

41:47.964 --> 41:49.007
Kuya!

41:49.633 --> 41:51.885
-Teka lang, p're. Tawag ulit ako.
-Kuya! Kuya!

41:54.888 --> 41:56.389
-Ayan na nga, e.
-Kuya!

41:57.098 --> 41:58.934
Kuya!

42:00.852 --> 42:01.811
Kuya!

42:02.854 --> 42:03.855
Kuya!

42:05.482 --> 42:06.399
Kuya!

42:06.483 --> 42:07.609
Pia, ano ba 'yan?

42:07.692 --> 42:09.569
Pia naman, ano'ng nangyayari?

42:09.653 --> 42:11.071
Ma, Pa…

42:17.869 --> 42:21.456
No'ng mga panahon na 'yon,
gulong-gulo ako.

42:25.085 --> 42:26.503
Pakiramdam ko,

42:27.504 --> 42:28.922
mag-isa lang ako.

42:29.673 --> 42:31.383
At…

42:31.466 --> 42:34.719
At isang tao lang
ang makakaintindi sa 'kin.

42:36.846 --> 42:38.515
Si Teacher Sam.

42:39.307 --> 42:41.393
Kaya lumapit ako sa kaniya.

42:42.477 --> 42:44.271
Ang payo niya sa 'min,

42:45.063 --> 42:48.316
kausapin daw namin
'yong mga magulang namin.

42:48.775 --> 42:50.443
Pero hindi pumayag si Matteo.

42:51.695 --> 42:52.862
Nagalit siya sa akin

42:52.946 --> 42:56.032
kasi bakit daw ako
nagsabi kay Teacher Sam?

42:57.826 --> 43:01.579
Kasi raw baka sabihin ni Teacher Sam
sa mga magulang niya.

43:02.414 --> 43:03.540
Kaya…

43:04.791 --> 43:09.462
nakipagkita kami ni Matteo kay Teacher Sam

43:10.588 --> 43:12.132
doon sa lighthouse.

43:13.466 --> 43:15.427
Nakiusap siya na…

43:16.511 --> 43:20.724
kung puwede isekreto muna
'yong tungkol sa pagbubuntis ko.

43:20.807 --> 43:24.060
Tutal desidido na rin naman siya na…

43:25.145 --> 43:27.439
ipalaglag 'yong bata.

43:31.609 --> 43:32.444
Matteo!

43:32.527 --> 43:33.695
Pero…

43:34.237 --> 43:36.531
-di pumayag si Teacher Sam.
-Matteo!

43:36.614 --> 43:39.117
Ang sabi niya,
kung hindi raw namin sasabihin

43:39.200 --> 43:40.618
sa mga magulang namin,

43:40.702 --> 43:42.120
siya ang magsasabi.

43:43.121 --> 43:45.373
Kaya galit na galit si Matteo.

43:45.457 --> 43:47.250
Nagsisisigaw siya.

43:48.293 --> 43:51.546
Nagsisisigaw siya hanggang sa…

43:54.758 --> 43:57.177
Gusto niyang saktan si Teacher Sam.

44:02.849 --> 44:03.850
Sa bangin…

44:04.893 --> 44:05.852
natulak…

44:07.312 --> 44:08.855
ni Matteo…

44:12.734 --> 44:15.403
Natulak niya si Teacher Sam.

44:16.404 --> 44:17.614
Diyos ko!

44:21.993 --> 44:23.286
Hindi--

44:24.996 --> 44:26.539
Matteo!

44:26.623 --> 44:28.375
Matteo!

44:32.629 --> 44:33.713
Buksan mo 'to!

44:54.025 --> 44:54.859
Ma…

44:57.445 --> 44:59.781
-Matt. Matt.
-Ma…

45:00.657 --> 45:02.700
-Matt!
-Ma, sorry.

45:05.245 --> 45:06.746
Ma, patawarin n'yo 'ko.

45:12.293 --> 45:14.796
Pa, sorry.

45:35.442 --> 45:37.861
Kailangan nating malaman lahat
para matulungan natin si Matteo!

45:37.944 --> 45:40.321
Dahil kung hindi,
sa kulungan ang bagsak mo!

45:41.865 --> 45:43.158
Sa akin mo na lang ibintang, Kuya!

45:43.241 --> 45:45.577
Hindi! Walang makukulong! Wala!

45:45.952 --> 45:48.246
Naiintindihan n'yo? Walang makukulong!

45:49.789 --> 45:51.124
Magandang umaga po.

45:51.207 --> 45:54.169
Ako ang lead investigator
sa kaso ni Sam Ignacio.

45:54.252 --> 45:56.129
Magbibigay ng pahayag 'yong anak namin

45:56.212 --> 45:57.964
sa presinto, at may abogado.

45:58.047 --> 46:00.758
Pinanood na namin
ang livestream na pag-amin ni Jem.

46:00.842 --> 46:03.678
Kaya ka nandito, para marinig
naman namin ang panig mo.

46:03.761 --> 46:05.430
Nagsisinungaling po sa inyo si Jem.
namin ang panig mo.
