WEBVTT

00:00.042 --> 00:01.752
Maraming nakabantay sa kaso.

00:01.836 --> 00:04.630
Pero hindi lahat,
gustong malaman ang katotohanan.

00:05.589 --> 00:09.427
ANG NAKARAAN SA THE SILENT NOISE

00:10.094 --> 00:12.680
Maraming nakapansin na kinausap kayo

00:12.763 --> 00:14.807
no'ng detective dito kahapon.

00:14.890 --> 00:16.475
Baka raw may kinalaman si Anton.

00:16.559 --> 00:19.770
Hanggang kailan mo pala planong
itago sa akin na nagkita kayo ni Sam?

00:19.854 --> 00:22.606
' Wag mong sabihin sa 'kin naniniwala ka
sa sinabi ng detective na 'yon.

00:22.690 --> 00:25.401
Hindi ko lang kasi maintindihan
kung bakit mo pa 'ko iniiwasan.

00:25.484 --> 00:26.736
Wala naman na si Teacher Sam.

00:26.819 --> 00:28.154
-Wala nang--
-Shh!

00:28.237 --> 00:30.197
'Wag na 'wag mong babanggitin
'yong pangalan na 'yan, okay?

00:30.281 --> 00:33.784
Jackie, nandito na si Sam.

00:36.579 --> 00:38.956
PARA SA PINAKAMAGALING NA TEACHER

00:41.167 --> 00:42.418
Patugtugin na po.

00:44.003 --> 00:45.212
Galingan mo!

00:56.265 --> 00:59.143
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

01:00.644 --> 01:03.564
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

01:04.482 --> 01:08.402
Kung ikaw ay masaya, buhay mo ay sisigla

01:08.486 --> 01:11.864
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

01:13.032 --> 01:15.951
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

01:17.161 --> 01:20.080
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

01:21.248 --> 01:25.544
Kung ikaw ay masaya, buhay mo ay sisigla

01:25.628 --> 01:28.255
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

01:32.051 --> 01:34.345
Ang galing mo, anak!

01:42.144 --> 01:43.479
Ay!

02:02.540 --> 02:04.667
Magandang umaga sa inyong lahat.

02:05.584 --> 02:07.253
Maraming salamat po

02:07.336 --> 02:10.673
at sinuportahan ninyo
ang aming munting programa.

02:11.632 --> 02:14.844
At palakpakan po natin
ang ating unang grupo!

02:17.263 --> 02:18.681
Um…

02:20.140 --> 02:23.811
Bilang isang anak
na may binging mga magulang,

02:24.895 --> 02:26.689
matagal ko nang pangarap.

02:26.772 --> 02:31.068
na magkaroon ng programa para sa special
education dito sa Escondido.

02:32.111 --> 02:34.530
Kaya't maraming-maraming salamat po,

02:34.613 --> 02:36.156
Mayor Serge Dominguez.

02:37.950 --> 02:41.537
Dahil tinulungan po niyang
magkaroon tayo ng pondo

02:41.620 --> 02:46.417
at ng sponsors para po matuloy
ang aming munting programa.

02:47.042 --> 02:48.210
Salamat, sir.

02:49.420 --> 02:52.798
Naniniwala ho ako sa boses ng kabataan,

02:52.882 --> 02:54.550
kahit anong anyo.

02:55.134 --> 02:57.678
Alam ko na ang boses nila

02:58.304 --> 03:01.891
ay may lugar sa kinabukasan
ng ating bayan.

03:07.062 --> 03:08.355
Salamat.

05:10.102 --> 05:11.562
Anton?

05:13.897 --> 05:15.315
Anton, ikaw ba 'yan?

05:16.942 --> 05:17.860
Anton?

05:17.943 --> 05:20.446
Anton?

05:26.160 --> 05:27.828
Anton, ikaw ba 'yan?

05:35.961 --> 05:37.004
Anton.

05:47.973 --> 05:50.768
Anton.

05:55.022 --> 05:56.690
Ano'ng nangyari sa 'yo?

05:57.983 --> 05:59.026
Okay ka lang?

06:33.060 --> 06:35.479
O! Bakit ka babangon?

06:35.562 --> 06:39.358
Sabi nga ng doktor, e magpahinga ka
at oobserbahan ka pa.

06:39.775 --> 06:42.402
Wala 'to. Malayo sa bituka.

06:52.287 --> 06:55.082
-Asa'n na 'yong…
-Ito ba ang hinahanap mo?

07:06.426 --> 07:09.888
Theodore P. Ignacio.

07:10.806 --> 07:13.934
Kapatid ni Sam 'yan na parang palitaw.

07:14.017 --> 07:16.228
Lulubog, lilitaw 'yan dito sa Escondido.

07:16.645 --> 07:19.273
Kaya naman pala
may access siya roon sa bahay, e.

07:19.356 --> 07:21.733
Mukhang may tinataguan o may tinatago.

07:22.818 --> 07:24.278
Nakita n'yo 'yong…

07:25.320 --> 07:27.739
'yong bag na may initials?

07:27.823 --> 07:29.491
'Yong may lamang pera?

07:29.575 --> 07:30.909
Negative.

07:30.993 --> 07:33.328
E 'yan lang ang nakita namin.

07:33.412 --> 07:34.663
Wala na 'yon.

07:34.746 --> 07:37.666
Nakatakas na 'yon.
Siguradong magtatago na 'yon.

07:37.749 --> 07:40.752
'Yon ay kung kung makakalusot siya
sa mga checkpoint.

07:40.836 --> 07:45.132
E, meron na ring utos para hanapin siya
at hulihin para matanong.

07:45.215 --> 07:46.758
Ano?

07:46.842 --> 07:49.469
Nakukumbinsi na ba kayo
na hindi lang basta pagpapakamatay

07:49.553 --> 07:51.763
'yong nangyari kay Sam Ignacio?

07:53.557 --> 07:56.643
Na may mas malalim pang
nangyayari dito sa kaso na 'to?

08:01.064 --> 08:02.566
Kapag nakita 'to ng mga bata,

08:02.649 --> 08:05.360
magtatanong 'yon
kung ano'ng nangyari sa 'yo.

08:06.069 --> 08:08.280
Ano ba kasi'ng iniisip mo?

08:09.114 --> 08:11.533
Naglabas lang naman ako
ng sama ng loob, e.

08:12.034 --> 08:14.661
Hindi ko kasi maisip bakit ba
ako nadamay sa isyung 'to, e.

08:14.745 --> 08:17.164
Iniisip tuloy ng mga tao
ngayon na para akong…

08:19.583 --> 08:21.084
Na para akong kriminal.

08:23.545 --> 08:25.047
Kaibigan ko rin naman si Sam, e.

08:25.130 --> 08:26.548
Kaibigan natin, di ba?

08:26.632 --> 08:29.843
Bakit iisipin ng mga tao
na may kinalaman ako sa pagkamatay niya?

08:30.802 --> 08:36.433
Anton, hindi natin kontrolado
kung ano'ng paniniwalaan ng mga tao.

08:38.393 --> 08:39.853
Papa'no kung…

08:40.771 --> 08:43.649
Papa'no kung maungkat
'yong nagawa ko dati?

08:43.732 --> 08:45.567
Baka isipin pa nila,

08:45.651 --> 08:47.527
may relasyon din kami ni Sam.

08:48.862 --> 08:50.447
Bakit? Nagkaro'n ba?

08:56.453 --> 08:57.913
Jackie, wala.

08:59.289 --> 09:01.041
Kahit kailan, hindi nagkaroon.

09:02.125 --> 09:03.919
Di ba nangako na 'ko sa 'yo dati?

09:04.419 --> 09:06.880
At hindi ko 'yon sinisira hanggang ngayon.

09:10.801 --> 09:14.513
Ang kinakatakot ko lang,
baka malaman ng mga bata

09:15.180 --> 09:17.015
kung ano 'yong nakaraan ko,

09:17.099 --> 09:18.517
kung ano 'yong nagawa kong
pagkakamali noon.

09:18.600 --> 09:21.353
Dahil lang nadadamay ako
sa pagkamatay ni Sam.

09:21.436 --> 09:24.231
Pag nagtanong sila, wala tayong itatago.

09:24.648 --> 09:27.317
Sasabihin natin kung ano ang totoo.

09:31.863 --> 09:34.199
Halika na, bumalik na tayo roon.

10:55.614 --> 10:57.074
Papunta na riyan.

11:03.747 --> 11:04.748
Tigil!

11:04.831 --> 11:06.083
Taas kamay!

11:11.588 --> 11:13.298
Sige, posasan mo na 'yan.

12:42.179 --> 12:44.306
Ano po'ng problema?

12:44.389 --> 12:46.391
Ayos lang po ba kayo?

12:48.894 --> 12:52.147
Oo, 'wag kang mag-alala.
Medyo pagod lang ako.

12:52.230 --> 12:53.648
Pero kasama na kita ngayon.

12:53.732 --> 12:57.277
Ikaw ang nagbibigay sa 'kin ng lakas.

13:10.415 --> 13:12.626
Parang ang layo ng iniisip mo.

13:13.126 --> 13:14.836
Ayos ka lang?

13:14.920 --> 13:17.506
A… Wala po, Ma.

13:17.589 --> 13:19.591
Si Kuya po kasi naunang umalis, e.

13:19.674 --> 13:21.676
Porke't nakakain na siya.

13:23.261 --> 13:25.889
Ito naman. Parang hindi ka na
nasanay sa kuya mo.

13:26.515 --> 13:28.016
Kumain ka na lang din muna.

13:28.099 --> 13:30.310
Isama mo 'tong kapatid mo.

13:30.393 --> 13:32.687
Kain muna kayo roon.

13:32.771 --> 13:33.647
Opo?

13:33.730 --> 13:34.856
Ako po.

13:36.274 --> 13:38.109
-Si Ted?
-Si Ted?

13:38.527 --> 13:39.861
Nabaril?

13:41.488 --> 13:43.532
-Nasangkot na naman sa gulo.
-Sa'ng ospital po?

13:43.615 --> 13:44.616
Ano ba naman 'yang si Ted?

13:44.699 --> 13:47.410
Opo. Pupunta na po ako ngayon! Opo, opo.
Pupunta na po ako ngayon.

13:47.494 --> 13:48.787
Puntahan na natin. Tara.

13:48.870 --> 13:50.664
Diyos ko! Halika na.

13:50.747 --> 13:51.706
Diyos ko!

13:51.790 --> 13:53.333
Nabaril!

13:54.376 --> 13:57.337
Ano'ng nangyari?

14:06.304 --> 14:07.389
Sige, ma'am.

14:08.473 --> 14:10.183
-Ma'am, patulong na lang.
-Si Sam…

14:10.684 --> 14:12.894
-Si Sam ang dahilan.
-Patulong muna ako, ma'am.

14:12.978 --> 14:15.939
Ted, ano'ng ibig mong sabihin?

14:16.439 --> 14:18.024
May atraso ba kayo ng kapatid mo?

14:18.108 --> 14:20.402
-Ha? Kanino?
-Patulong lang ako. Sir, tama na po 'yan.

14:20.485 --> 14:21.444
-Pasok na po namin ang pasyente.
-Ted!

14:21.528 --> 14:23.321
Pasok na namin 'yong pasyente.

14:26.449 --> 14:29.494
Ted! Ted! Nasa'n po si Ted?

14:29.578 --> 14:31.621
Nurse! Ted Ignacio po.

14:31.705 --> 14:34.916
Ay, Diyos ko! Naku! Ted!

14:44.759 --> 14:46.052
Salamat.

14:47.053 --> 14:48.305
A…

14:56.479 --> 14:58.315
Ewan ko ba riyan kay Ted.

14:59.983 --> 15:02.527
Hindi na nilubayan ng gulo 'yan.

15:03.361 --> 15:06.906
Sumasabay pa sa isyu ng kapatid niya.

15:06.990 --> 15:09.659
Madalas bang napapatrobol si Ted?

15:09.743 --> 15:11.953
Biruan naming magpipinsan,

15:12.037 --> 15:14.122
"Valedictorian talaga 'yang si Ted, 'no?

15:14.205 --> 15:16.541
Valedictorian sa kalokohan."

15:20.503 --> 15:22.672
Sakit sa ulo talaga 'yan ni Sam noon pa.

15:23.757 --> 15:26.760
O, e wala bang ginawa si Sam
para ayusin 'yong kapatid niya?

15:26.843 --> 15:28.553
Lagi namang meron.

15:29.471 --> 15:31.556
Pero lagi ring nauuwi sa away.

15:31.640 --> 15:33.808
'Yong isa sa pinakamatindi nilang away…

15:34.225 --> 15:36.394
galit na galit si Sam no'n.

15:37.062 --> 15:40.023
Pinagbantaan niya 'yan si Ted
na ibubulgar niya sa press

15:40.106 --> 15:41.650
kung ano'ng alam niya.

15:44.694 --> 15:48.323
Malaking isyu 'yon kung magkaroon
ng interes 'yong press.

15:51.534 --> 15:52.994
Ano raw 'yon?

15:59.626 --> 16:01.294
Chief, makakapagbigay ba kayo
nang kaunting salaysay

16:01.378 --> 16:02.295
tungkol sa mga Ignacio?

16:02.379 --> 16:05.507
Wala pa akong masasabi hanggang hindi ko
hawak ang official report.

16:06.341 --> 16:07.467
Kahit saglit lang. Kahit kaunti lang.

16:07.550 --> 16:10.929
Kaysa magkamali tayo sa datos,
mas mabuting maghintay tayo.

16:11.012 --> 16:12.305
-Si Mayor. Si Mayor.
-Si Mayor. Si Mayor.

16:12.389 --> 16:13.973
-Si Mayor.
-Si Mayor.

16:19.145 --> 16:21.981
Mapapagalitan tayo ni Sam nito.

16:22.065 --> 16:24.818
Allergic 'yon sa malungkot, e.

16:29.155 --> 16:31.199
Okay ka pa?

16:32.325 --> 16:34.703
Alam ko may kailangan ka.

16:36.037 --> 16:37.580
Ano ba 'yon?

16:37.664 --> 16:39.833
Sinabi na ba sa 'yo?

16:39.916 --> 16:44.587
Isa ka sa mag-eu-eulogy, kung ayos lang.

16:50.093 --> 16:51.720
Ano'ng meron?

16:53.096 --> 16:55.140
Mayor. Mayor, may suspek na ba kayo

16:55.223 --> 16:56.683
sa bumaril kay Ted Ignacio,

16:56.766 --> 16:58.643
kapatid ng kamamatay lang na teacher?

16:58.727 --> 17:01.938
May kinalaman ba sa kaso ni Sam Ignacio
ang pagkakabaril sa kapatid niya?

17:02.021 --> 17:04.983
Pagpapakamatay pa rin ba
ang anggulo ng pagkamatay ni Sam Ignacio?

17:08.778 --> 17:10.155
Nandiyan si Detective.

17:10.238 --> 17:11.906
Detective Cortez! Detective Cortez!

17:12.323 --> 17:15.118
Kahit na anong impormasyon
sa pamamaril kay Ted Ignacio.

17:23.585 --> 17:28.339
Kumpirmado na kaninang umaga ay nabaril
si Theodore o Ted Ignacio,

17:28.423 --> 17:30.967
ang kapatid ng yumaong si Sam Ignacio.

17:31.050 --> 17:32.969
At kasalukuyan siyang nasa ospital,

17:33.052 --> 17:34.512
at nasa stable na kondisyon.

17:34.596 --> 17:37.098
Iniimbestigahan pa namin ang pangyayari.

17:37.182 --> 17:39.559
May koneksiyon ba ito sa kaso
ng pagkamatay ni Sam Ignacio?

17:39.642 --> 17:40.685
Ibig bang sabihin,

17:40.769 --> 17:42.937
iniimbestigahan niyo ulit
ang pamilya Ignacio?

17:43.021 --> 17:45.648
May person of interest na ba sa pamamaril?

17:47.192 --> 17:49.694
Inaaral namin ang lahat
ng posibleng anggulo.

17:50.236 --> 17:53.531
Pero, sir, malinaw bang
pagpapakamatay pa rin ang ruling

17:53.615 --> 17:55.116
sa pagkamatay ni Sam?

17:55.492 --> 17:58.286
Sa ngayon, wala kaming binabago
sa opisyal na resulta.

17:58.661 --> 18:01.790
Bale, hindi po ninyo inaalis
ang posibilidad ng foul play?

18:07.086 --> 18:10.381
Wala kaming inaalis
na kahit anong posibilidad.

18:10.465 --> 18:13.384
Diyos ko! Mukhang di nga
pagpapakamatay 'yong kay Sam.

18:13.802 --> 18:15.512
Ibig sabihin, pinatay?

18:28.274 --> 18:29.567
Umuwi na muna kayo.

18:29.651 --> 18:31.945
Balitaan na lang kita
tungkol sa eulogy, ha?

18:36.199 --> 18:37.992
Umuwi na muna tayo.

18:38.076 --> 18:40.161
-Uwi na tayo.
-Tara.

18:46.709 --> 18:48.920
Guys, guys, makinig muna kayo, ha?

18:49.629 --> 18:51.381
Sinisiguro namin sa publiko,

18:51.464 --> 18:53.758
na magkakaroon ng patas
na imbestigasyon ang kasong ito.

18:54.175 --> 18:55.677
Pero sa ngayon,

18:55.760 --> 18:58.429
ang pangunahing layunin namin
ay siguraduhing ligtas

18:58.513 --> 19:01.724
ang lahat ng mamamayan
ng bayan ng Escondido.

19:01.808 --> 19:02.976
Maraming salamat.

19:03.059 --> 19:04.686
-Maraming salamat, Mayor.
-Salamat, Mayor.

19:19.576 --> 19:21.411
A, si Ma'am Sam.

19:21.494 --> 19:25.206
Oo. A… madalas ba si Sam diyan?

19:25.290 --> 19:29.085
Alam mo daw, kasi ikaw daw
ang huling umuuwi sa mga janitor.

19:29.878 --> 19:32.171
Ayaw kasi ni Mayor
na magulo ang opisina niya

19:32.255 --> 19:33.715
pagdating niya sa umaga, e.

19:33.798 --> 19:36.926
Dapat maayos at malinis bago ako umuwi.

19:37.594 --> 19:40.722
Puwera na lang kung
dumadalaw si Ma'am Sam.

19:42.557 --> 19:43.933
Bakit naman daw?

19:44.017 --> 19:46.269
Bawal po kasi akong pumasok diyan, e.

19:46.352 --> 19:48.313
Lalo na kung nandiyan si Ma'am Sam.

19:50.857 --> 19:52.734
Sige po, sir. Alis na po ako.

19:52.817 --> 19:54.944
Lilinisin ko pa po kasi 'yong banyo, e.

20:17.383 --> 20:18.718
Ito ba 'yon, sir?

20:19.260 --> 20:21.012
Sige. Pakilakihan.

20:50.083 --> 20:52.377
-Ay, sorry. Sorry. Pasensiya na.
-Sorry. Sorry.

20:52.460 --> 20:53.378
Ma'am.

20:54.504 --> 20:56.464
Pasensiya na,
hindi ko rin kayo napansin, e.

20:56.547 --> 20:58.341
Kasalanan ko, hindi ako nakatingin.

20:58.424 --> 21:00.093
-Pasensiya na.
-Pasensiya na rin ho.

21:02.261 --> 21:03.513
Sige ho.

21:03.596 --> 21:04.889
Detective!

21:05.640 --> 21:06.849
A…

21:06.933 --> 21:09.394
Tatanong ko na lang din ho sana kung…

21:10.103 --> 21:12.063
hindi pa rin ba inaalis
'yong pagpapakamatay?

21:12.772 --> 21:15.692
Nabalitaan ko kasi na mayroon
na kayong bagong lead sa kaso.

21:19.070 --> 21:20.279
A, ma'am…

21:21.322 --> 21:24.075
Isa ka sa pinakamalapit
na kaibigan ng biktima.

21:24.158 --> 21:27.954
Wala ka bang napansin na kakaiba?

21:28.037 --> 21:29.872
Pagod, stress?

21:29.956 --> 21:31.457
Pressure sa trabaho?

21:31.541 --> 21:33.584
Senyales na hina-harass?

21:34.293 --> 21:38.715
O baka naman may
pinapaareglo si Ms. Ignacio?

21:39.298 --> 21:40.967
Pinapaareglo?

21:41.384 --> 21:43.428
Ano hong sinasabi n'yo, sir? Na…

21:43.511 --> 21:45.471
tumatanggap ng suhol si Sam?

21:47.390 --> 21:49.892
Sir, hindi ho gano'ng klase ng tao si Sam.

21:49.976 --> 21:53.062
Kailangan pa ba talagang masira
ang alaala ng kaibigan ko?

21:53.813 --> 21:55.815
Ano ba talaga 'yong hinahanap n'yo?

21:55.898 --> 21:57.316
Kahit ano.

21:58.151 --> 21:59.444
Basta 'yong totoo.

22:00.611 --> 22:03.406
Kahit may masira, kahit may masaktan.

22:05.116 --> 22:06.451
Ikaw, Mrs. Carpio?

22:07.410 --> 22:09.662
Gaano mo ba talaga
kakilala 'yong kaibigan mo?

22:26.137 --> 22:27.555
Hi, ma'am.

22:39.776 --> 22:40.818
Kain tayo.

22:40.902 --> 22:44.322
May tinatapos ako, e.

22:44.906 --> 22:46.991
Hintayin na kita, para sabay na tayo.

22:49.410 --> 22:51.871
Ang totoo… Hindi, sige. A…

22:51.954 --> 22:54.373
Mamaya ko na lang siguro tatapusin 'to.

22:56.959 --> 22:58.002
Tara.

23:40.169 --> 23:41.838
Kanina ka pa riyan.

23:42.338 --> 23:43.589
Hindi ka pa magpapahinga?

23:44.882 --> 23:46.050
Patapos na 'to.

23:46.843 --> 23:49.178
-Puwede ko bang mabasa?
-Hindi na.

23:53.724 --> 23:55.434
Maririnig mo rin naman 'to, e.

23:56.477 --> 23:59.188
Sigurado ako, marami kang
magandang masasabi tungkol kay Sam.

24:05.278 --> 24:07.530
Sige, tapusin mo na 'yan
para makatulog ka na.

24:29.844 --> 24:30.845
Ikaw, Mrs. Carpio?

24:32.096 --> 24:34.307
Gaano mo ba talaga
kakilala 'yong kaibigan mo?

24:59.957 --> 25:04.545
Kaya kayong mga estudyante niya
at mga kapuwa guro niya,

25:04.629 --> 25:07.340
ingatan n'yo po ang kaniyang mga alaala.

25:09.175 --> 25:10.635
Mahal ka namin, Sam!

25:12.929 --> 25:14.430
Salamat po.

25:48.673 --> 25:51.425
Hindi ko kayang ikuwento si Sam bilang…

25:53.469 --> 25:55.096
Bilang isang perpektong tao.

25:58.140 --> 25:59.934
Mas madali siguro kung…

26:02.728 --> 26:03.771
Kung ikukuwento ko siya

26:03.854 --> 26:06.607
bilang isang klase
ng taong mahirap mahalin.

26:15.074 --> 26:18.077
Una, matigas ang ulo ni Sam.

26:18.995 --> 26:20.371
'Wag kang umiwas

26:20.454 --> 26:23.541
at sagutin mo muna ang tanong ko, puwede?

26:23.624 --> 26:25.626
Kapag may nakita siyang mali,

26:26.752 --> 26:28.087
hindi siya marunong tumahimik.

26:28.170 --> 26:29.714
Ms. Jackie, sandali lang po, ha?

26:29.797 --> 26:32.466
Pag-uusapan natin 'yong update mo
pagkatapos nito.

26:32.550 --> 26:33.968
Binasa namin ang application.

26:34.051 --> 26:35.344
Hindi lang talaga siya puwede.

26:36.262 --> 26:39.223
Hindi puwede o hindi kayo kumportable?

26:39.307 --> 26:42.601
Teacher Sam, school guard
ang kailangan natin.

26:42.685 --> 26:45.521
May mga patakaran,
pag-alala sa kaligtasan.

26:45.604 --> 26:47.106
Dahil hirap siyang makadinig?

26:48.316 --> 26:49.525
Ma'am, tingnan ninyo, o!

26:50.318 --> 26:53.696
May training, may experience!

26:53.779 --> 26:55.072
May mga recommendation 'yan!

26:55.156 --> 26:57.283
Ano sa palagay ninyo ang kulang?

26:57.366 --> 27:00.494
Mayroon tayong SPED program
dito sa eskuwelahan na ito, ha?

27:00.578 --> 27:02.580
Araw-araw, tinuturuan natin ang mga bata

27:02.663 --> 27:04.957
na kaya nila, may lugar sila sa mundo.

27:05.041 --> 27:06.250
Ngayon, pagdating
sa sarili nating eskuwelahan,

27:06.334 --> 27:07.835
sasabihin natin sa kanila,

27:07.918 --> 27:10.296
"Sorry, hanggang classroom lang kayo."

27:11.005 --> 27:13.132
Kung hindi ho natin
kayang bigyan ng pagkakataon

27:13.215 --> 27:14.759
ang mga taong may kapansanan,

27:14.842 --> 27:18.971
wala po tayong karapatan na tawagin
ang sarili nating inclusive!

27:19.055 --> 27:20.056
Ayan, o!

27:21.849 --> 27:22.975
Kaya, kung puwede.

27:23.726 --> 27:26.020
Pakibasa naman po, ha? Ulit?

27:26.103 --> 27:28.314
At, pakiusap, hindi bilang pabor.

27:28.689 --> 27:32.234
Gawin n'yo ito dahil may pananagutan tayo
sa mga kabataang tinuturuan natin

27:32.318 --> 27:33.986
sa eskuwelahan natin.

27:35.196 --> 27:36.697
Sige, ma'am.

27:36.781 --> 27:37.823
Salamat.

27:38.616 --> 27:40.326
Puwede na tayong magpatuloy.

27:40.701 --> 27:41.744
Ms. Jackie?

27:44.955 --> 27:48.501
Pangalawa, marami nang nabudol si Sam.

27:50.628 --> 27:52.129
Isa nga ako roon.

27:52.213 --> 27:54.507
Para siyang laging may dalang araw.

28:02.681 --> 28:05.476
Kay Sam, normal ang mundo.

28:06.894 --> 28:07.770
Ligtas.

28:09.563 --> 28:11.690
At ramdam mong may halaga ka.

28:13.984 --> 28:17.613
Sa kaniya, hindi kailangang
maging iba si Eli.

28:18.280 --> 28:19.657
Umuwi na ba?

28:21.200 --> 28:22.076
Naku!

28:25.788 --> 28:26.997
Walang kulang.

28:28.374 --> 28:29.625
Masaya lang.

28:30.876 --> 28:32.253
Malaya.

28:36.590 --> 28:38.050
Parang…

28:39.009 --> 28:41.095
Paruparo?

28:42.888 --> 28:45.433
Oo, Eli, parang paruparo.

28:47.601 --> 28:48.978
Pero ang natutuhan ko…

28:50.855 --> 28:53.566
hindi pala porke't may dala kang liwanag,

28:55.609 --> 28:57.361
hindi ka na puwedeng masilaw.

29:01.991 --> 29:03.868
Alam na ni Jackie.

29:03.951 --> 29:05.202
Sinabi mo?

29:05.744 --> 29:07.746
Sam, hindi mo iniisip
'yong gulong ginawa mo.

29:10.708 --> 29:11.959
Ginawa ko?

29:12.877 --> 29:14.044
Ako?

29:14.962 --> 29:17.673
Anton, wala akong sinasabi kay Jackie.

29:18.299 --> 29:23.471
Hindi mo ba kayang
magpakalalaki at umamin sa kaniya?

29:24.430 --> 29:26.056
Sam, nakikiusap ako sa 'yo.

29:26.640 --> 29:27.975
Hihiwalayan ako ni Jackie!

29:28.058 --> 29:30.186
Ilalayo niya sa akin 'yong mga anak namin!

29:31.729 --> 29:32.771
Sam…

29:33.397 --> 29:34.899
Sam, please!

29:35.274 --> 29:36.650
Please.

29:36.734 --> 29:38.777
Baka nararapat 'yon sa 'yo!

29:41.280 --> 29:43.240
Walang awa si Sam minsan.

29:48.662 --> 29:50.414
Minsan, malupit.

29:51.624 --> 29:53.250
Kung hindi walang awa,

29:55.586 --> 29:57.963
minsan, masyado siyang mabait!

29:58.964 --> 30:00.424
'Yong parang…

30:01.800 --> 30:03.844
Para bang nagiging pakialamera na siya.

30:05.262 --> 30:06.430
Oo nga po, ma'am!

30:08.682 --> 30:10.392
Sasabihin ko naman po kina Mama, e.

30:10.476 --> 30:12.811
Mahirap lang po talagang
tiyumempo sa kanila.

30:12.895 --> 30:16.482
Natatakot naman po kami
na unang magsabi sa papa niya.

30:17.733 --> 30:19.276
Totoo naman, di ba?

30:19.818 --> 30:21.445
Takot ka sa kaniya.

30:21.529 --> 30:23.113
Hindi naman 'yon 'yong punto!

30:23.489 --> 30:24.990
Matteo?

30:25.074 --> 30:26.450
Matteo.

30:27.493 --> 30:29.537
Matteo, hindi ito para sa akin.

30:30.412 --> 30:31.580
Para 'to sa inyo.

30:32.456 --> 30:34.375
Alam ko, naguguluhan ka ngayon.

30:35.292 --> 30:36.877
Natatakot, lalo ka na.

30:36.961 --> 30:40.005
Malaki talagang responsibilidad
ang magkaro'n ng anak,

30:40.756 --> 30:42.424
lalo pa sa edad ninyo.

30:43.050 --> 30:44.176
Kaya…

30:45.344 --> 30:46.887
importante na makuha ninyo

30:46.971 --> 30:50.099
ang gabay at suporta
ng magulang ninyo ngayon.

30:51.100 --> 30:53.519
Mas maaga na masabi n'yo 'to sa kanila,

30:53.602 --> 30:55.980
mas maaga na gagaan ang lahat.

30:56.063 --> 30:57.022
Maniwala kayo.

30:58.691 --> 30:59.525
Ha?

31:00.609 --> 31:01.860
Okay?

31:03.654 --> 31:05.906
At ang hindi maintindihan ng marami…

31:13.080 --> 31:15.749
ay kung saan galing ang tapang ni Sam.

31:18.210 --> 31:21.046
'Yong para bang wala siyang takot sumugal.

31:23.090 --> 31:26.927
A, e, sige. Mauna na 'ko. Ha?

31:27.636 --> 31:28.762
Sam.

31:28.846 --> 31:30.431
-Sige, Ate. Ingat.
-Ingat.

31:30.514 --> 31:32.641
Kahit na alam niyang delikado.

31:33.475 --> 31:34.935
Ate, sige na, pumayag ka na.

31:35.019 --> 31:36.353
Kahit ito lang.

31:36.437 --> 31:39.356
Isang beses lang mangyayari 'to,
nakakompromiso na 'ko.

31:42.109 --> 31:43.902
Mayayari ako niyan kay Mayor, e.

31:50.284 --> 31:51.660
Ayaw ko.

31:51.744 --> 31:53.537
Wala sa usapan 'yan, Ted.

31:53.621 --> 31:55.831
Isipin mo na nga lang,
pasasalamat ni Mayor.

31:55.914 --> 31:57.082
Isauli mo 'yan!

31:57.166 --> 31:59.668
Ayaw mo ba 'to
para sa foundation ng mga bata, Ate?

31:59.752 --> 32:01.629
Ted, 'wag mo silang idadamay.

32:02.379 --> 32:04.673
Alam ko ang kapalit ng perang 'yan.

32:05.257 --> 32:06.884
Hindi kaya ng konsiyensiya ko.

32:07.635 --> 32:10.387
Kaya't isauli mo 'yan.
Kung hindi mo 'yan isasauli,

32:10.471 --> 32:12.014
ako magsasauli sa kaniya.

32:25.027 --> 32:26.612
Oo, Sam!

32:27.905 --> 32:30.366
Pumayag akong magsalita rito…

32:32.159 --> 32:34.787
kasi gusto kitang sumbatan!

32:41.627 --> 32:44.797
Kasi gusto kong sabihin sa 'yo
na galit ako sa 'yo.

33:09.780 --> 33:12.491
Kasi napakatigas ng ulo mo!

33:14.535 --> 33:18.539
Kasi kahit na hindi mo naman problema,
gustong-gusto mong ayusin.

33:40.018 --> 33:41.937
At dahil ganoon si Sam,

33:43.564 --> 33:46.442
wala siyang buhay na tinalikuran.

33:49.111 --> 33:51.739
Kahit na alam niyang may kapalit.

33:53.782 --> 33:57.286
Kahit na alam niyang sa huli,
siya rin ang magbabayad.

34:00.664 --> 34:04.543
Kaya hindi ako naniniwalang sumuko si Sam.

34:08.714 --> 34:11.717
Kaya kung isa man sa inyo
ang natulungan niya,

34:14.344 --> 34:15.888
kahit minsan lang.

34:19.641 --> 34:23.145
Kung isa kayo sa mga taong
nabago niya ang buhay…

34:30.444 --> 34:34.239
Huwag n'yong tatanggapin
na ang huling kuwento ni Sam

34:34.782 --> 34:36.784
ay kuwento ng pagsuko.

35:55.112 --> 35:57.823
Alam ko lang, hindi ito ang pinili ni Sam.

35:59.116 --> 36:01.243
At kung may ibang nangyari
noong gabing 'yon,

36:02.828 --> 36:04.204
aalamin ko.

37:05.599 --> 37:06.725
Ma.

37:21.657 --> 37:23.825
Babalik lang ako ng school, ha?

37:23.909 --> 37:25.410
Tutulong lang.

37:28.205 --> 37:29.414
Ma.

37:30.457 --> 37:33.251
Hindi ba, tapos naman na po 'yong burol?

37:34.920 --> 37:38.173
Madami pa kasing kailangang ayusin doon.

37:38.924 --> 37:42.511
Mayroon ding meeting para sa grief
counseling ng mga bata bukas.

37:43.011 --> 37:44.513
Sandali lang naman ako.

37:47.724 --> 37:48.934
Mahal kita.

37:53.021 --> 37:54.940
-Ikaw na'ng bahala dito, ha?
-Opo, Ma.

37:55.023 --> 37:57.693
Maaga kayong matulog.
Huwag n'yo na 'kong hintayin.

38:21.717 --> 38:22.968
Mr. Carpio!

38:29.391 --> 38:30.892
Anton!

38:32.185 --> 38:33.145
Mayor!

38:33.228 --> 38:35.188
Gabing-gabi na, tumatakbo ka pa, a!

38:35.689 --> 38:37.190
Tulad ng tatay mo.

38:39.276 --> 38:40.777
Kilala n'yo po tatay ko?

38:40.861 --> 38:42.779
Oo, matagal na.

38:42.863 --> 38:44.614
Miyembro ng legal team ni Dad.

38:45.198 --> 38:47.200
Matalas, tahimik.

38:47.701 --> 38:49.745
Matapat hanggang dulo.

38:51.705 --> 38:53.498
Hindi na kita aabalahin pa.

38:53.874 --> 38:55.751
Naghahanap kasi ako ng bagong uupo

38:55.834 --> 38:57.961
sa Able Hearts Foundation.

38:59.212 --> 39:00.464
Able Hearts?

39:01.048 --> 39:02.340
Ikaw ang naiisip ko.

39:06.511 --> 39:08.138
Salamat, Mayor. A…

39:08.221 --> 39:10.640
Pero baka kailangan kong
pag-isipan muna 'to.

39:10.724 --> 39:12.809
Tanungin sa university at sa asawa ko.

39:13.810 --> 39:15.395
Walang problema.

39:15.479 --> 39:17.814
Hindi minamadali ang tamang tao.

39:19.107 --> 39:20.942
Paano, usap tayo ulit?

39:21.026 --> 39:22.402
-Sige, Mayor. Salamat po.
-Salamat.

39:23.612 --> 39:24.988
-Salamat po.
-Salamat.

39:25.072 --> 39:26.239
Ingat, Mayor.

40:12.285 --> 40:13.453
Ikaw?

40:32.305 --> 40:35.016
Nasabi mong dulo
ang katotohanan para sa 'yo.

40:38.520 --> 40:40.021
Trabaho ko po 'yon, ma'am.

40:42.023 --> 40:43.108
Ikaw?

40:43.608 --> 40:44.985
Bakit mo ginagawa 'to?

40:45.527 --> 40:47.279
Mabuting kaibigan si Sam.

40:48.905 --> 40:50.824
Para na siyang nanay ng mga anak ko.

40:52.117 --> 40:53.785
Lalo na ni Eli.

40:54.411 --> 40:55.912
Sinabi ko naman sa 'yo,

40:57.122 --> 41:00.500
ang paghahanap ng katotohanan,
minsan, komplikado.

41:01.918 --> 41:04.546
Dumudumi, nagiging masakit.

41:06.131 --> 41:07.549
Minsan, nakakatakot.

41:12.721 --> 41:15.015
Sa tingin ko, mapagkakatiwalaan kita.

41:15.640 --> 41:19.561
Ayaw kong ilagay sa peligro ang buhay
ng pamilya ko sa paglapit ko sa 'yo.

41:19.644 --> 41:21.313
Pero pakiramdam ko…

41:24.816 --> 41:27.152
Pakiramdam ko, utang ko 'to kay Sam.

41:28.695 --> 41:29.905
Ano'ng alam mo?

41:47.339 --> 41:49.132
Hindi niya 'yan natapos.

41:49.216 --> 41:51.134
O maaaring may kumilos…

41:52.510 --> 41:54.888
para hindi niya 'yan matapos.

42:06.316 --> 42:07.484
Ma'am.

42:09.444 --> 42:10.987
Kailangan nating mag-ingat.

42:13.365 --> 42:16.159
Huwag na huwag mong
sasabihin ito kahit kanino.

42:31.841 --> 42:33.426
Kuya, nabuntis mo ba si Jem?

42:33.510 --> 42:35.637
Please, puwede bang 'wag mo
muna sabihin kina Mama't Papa?

42:35.720 --> 42:37.764
Ako na magsasabi.
Kailangan ko lang ng oras.

42:37.847 --> 42:40.517
'Yong balang tumama sa 'yo,
hindi galing sa pulis 'yan.

42:40.600 --> 42:42.936
May koneksiyon ba 'to
sa pagkamatay ni Sam?

42:43.019 --> 42:44.479
Baka naman ikaw ang tumulak sa kaniya?

42:44.562 --> 42:46.564
Naisip ko lang, baka puwede tayong

42:46.648 --> 42:49.234
magbakasyon ngayong weekend.

42:50.026 --> 42:52.112
Maganda 'yon para sa pamilya natin.

42:52.195 --> 42:54.489
Tingin mo, may kinalaman si Mayor
sa pagkamatay ni Sam?

42:54.572 --> 42:56.700
Pati na rin sa pagkakabaril
no'ng kapatid niya?

42:56.783 --> 42:58.535
Kung mayroon mang tinatakbuhan si Ted,

42:58.618 --> 43:01.079
may kinalaman diyan sa mga files na 'yan.
niya?
