WEBVTT

00:00:00.042 --> 00:00:01.752 align:center
Maraming nakabantay sa kaso.

00:00:01.836 --> 00:00:04.630 align:center
Pero hindi lahat,
gustong malaman ang katotohanan.

00:00:05.589 --> 00:00:09.427 align:center
ANG NAKARAAN SA THE SILENT NOISE

00:00:10.094 --> 00:00:12.680 align:center
Maraming nakapansin na kinausap kayo

00:00:12.763 --> 00:00:14.807 align:center
no'ng detective dito kahapon.

00:00:14.890 --> 00:00:16.475 align:center
Baka raw may kinalaman si Anton.

00:00:16.559 --> 00:00:19.770 align:center
Hanggang kailan mo pala planong
itago sa akin na nagkita kayo ni Sam?

00:00:19.854 --> 00:00:22.606 align:center
' Wag mong sabihin sa 'kin naniniwala ka
sa sinabi ng detective na 'yon.

00:00:22.690 --> 00:00:25.401 align:center
Hindi ko lang kasi maintindihan
kung bakit mo pa 'ko iniiwasan.

00:00:25.484 --> 00:00:26.736 align:center
Wala naman na si Teacher Sam.

00:00:26.819 --> 00:00:28.154 align:center
-Wala nang--
-Shh!

00:00:28.237 --> 00:00:30.197 align:center
'Wag na 'wag mong babanggitin
'yong pangalan na 'yan, okay?

00:00:30.281 --> 00:00:33.784 align:center
Jackie, nandito na si Sam.

00:00:36.579 --> 00:00:38.956 align:center
PARA SA PINAKAMAGALING NA TEACHER

00:00:41.167 --> 00:00:42.418 align:center
Patugtugin na po.

00:00:44.003 --> 00:00:45.212 align:center
Galingan mo!

00:00:56.265 --> 00:00:59.143 align:center
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

00:01:00.644 --> 00:01:03.564 align:center
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

00:01:04.482 --> 00:01:08.402 align:center
Kung ikaw ay masaya, buhay mo ay sisigla

00:01:08.486 --> 00:01:11.864 align:center
Kung ikaw ay masaya, tumawa ka

00:01:13.032 --> 00:01:15.951 align:center
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

00:01:17.161 --> 00:01:20.080 align:center
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

00:01:21.248 --> 00:01:25.544 align:center
Kung ikaw ay masaya, buhay mo ay sisigla

00:01:25.628 --> 00:01:28.255 align:center
Kung ikaw ay masaya, pumalakpak

00:01:32.051 --> 00:01:34.345 align:center
Ang galing mo, anak!

00:01:42.144 --> 00:01:43.479 align:center
Ay!

00:02:02.540 --> 00:02:04.667 align:center
Magandang umaga sa inyong lahat.

00:02:05.584 --> 00:02:07.253 align:center
Maraming salamat po

00:02:07.336 --> 00:02:10.673 align:center
at sinuportahan ninyo
ang aming munting programa.

00:02:11.632 --> 00:02:14.844 align:center
At palakpakan po natin
ang ating unang grupo!

00:02:17.263 --> 00:02:18.681 align:center
Um…

00:02:20.140 --> 00:02:23.811 align:center
Bilang isang anak
na may binging mga magulang,

00:02:24.895 --> 00:02:26.689 align:center
matagal ko nang pangarap.

00:02:26.772 --> 00:02:31.068 align:center
na magkaroon ng programa para sa special
education dito sa Escondido.

00:02:32.111 --> 00:02:34.530 align:center
Kaya't maraming-maraming salamat po,

00:02:34.613 --> 00:02:36.156 align:center
Mayor Serge Dominguez.

00:02:37.950 --> 00:02:41.537 align:center
Dahil tinulungan po niyang
magkaroon tayo ng pondo

00:02:41.620 --> 00:02:46.417 align:center
at ng sponsors para po matuloy
ang aming munting programa.

00:02:47.042 --> 00:02:48.210 align:center
Salamat, sir.

00:02:49.420 --> 00:02:52.798 align:center
Naniniwala ho ako sa boses ng kabataan,

00:02:52.882 --> 00:02:54.550 align:center
kahit anong anyo.

00:02:55.134 --> 00:02:57.678 align:center
Alam ko na ang boses nila

00:02:58.304 --> 00:03:01.891 align:center
ay may lugar sa kinabukasan
ng ating bayan.

00:03:07.062 --> 00:03:08.355 align:center
Salamat.

00:05:10.102 --> 00:05:11.562 align:center
Anton?

00:05:13.897 --> 00:05:15.315 align:center
Anton, ikaw ba 'yan?

00:05:16.942 --> 00:05:17.860 align:center
Anton?

00:05:17.943 --> 00:05:20.446 align:center
Anton?

00:05:26.160 --> 00:05:27.828 align:center
Anton, ikaw ba 'yan?

00:05:35.961 --> 00:05:37.004 align:center
Anton.

00:05:47.973 --> 00:05:50.768 align:center
Anton.

00:05:55.022 --> 00:05:56.690 align:center
Ano'ng nangyari sa 'yo?

00:05:57.983 --> 00:05:59.026 align:center
Okay ka lang?

00:06:33.060 --> 00:06:35.479 align:center
O! Bakit ka babangon?

00:06:35.562 --> 00:06:39.358 align:center
Sabi nga ng doktor, e magpahinga ka
at oobserbahan ka pa.

00:06:39.775 --> 00:06:42.402 align:center
Wala 'to. Malayo sa bituka.

00:06:52.287 --> 00:06:55.082 align:center
-Asa'n na 'yong…
-Ito ba ang hinahanap mo?

00:07:06.426 --> 00:07:09.888 align:center
Theodore P. Ignacio.

00:07:10.806 --> 00:07:13.934 align:center
Kapatid ni Sam 'yan na parang palitaw.

00:07:14.017 --> 00:07:16.228 align:center
Lulubog, lilitaw 'yan dito sa Escondido.

00:07:16.645 --> 00:07:19.273 align:center
Kaya naman pala
may access siya roon sa bahay, e.

00:07:19.356 --> 00:07:21.733 align:center
Mukhang may tinataguan o may tinatago.

00:07:22.818 --> 00:07:24.278 align:center
Nakita n'yo 'yong…

00:07:25.320 --> 00:07:27.739 align:center
'yong bag na may initials?

00:07:27.823 --> 00:07:29.491 align:center
'Yong may lamang pera?

00:07:29.575 --> 00:07:30.909 align:center
Negative.

00:07:30.993 --> 00:07:33.328 align:center
E 'yan lang ang nakita namin.

00:07:33.412 --> 00:07:34.663 align:center
Wala na 'yon.

00:07:34.746 --> 00:07:37.666 align:center
Nakatakas na 'yon.
Siguradong magtatago na 'yon.

00:07:37.749 --> 00:07:40.752 align:center
'Yon ay kung kung makakalusot siya
sa mga checkpoint.

00:07:40.836 --> 00:07:45.132 align:center
E, meron na ring utos para hanapin siya
at hulihin para matanong.

00:07:45.215 --> 00:07:46.758 align:center
Ano?

00:07:46.842 --> 00:07:49.469 align:center
Nakukumbinsi na ba kayo
na hindi lang basta pagpapakamatay

00:07:49.553 --> 00:07:51.763 align:center
'yong nangyari kay Sam Ignacio?

00:07:53.557 --> 00:07:56.643 align:center
Na may mas malalim pang
nangyayari dito sa kaso na 'to?

00:08:01.064 --> 00:08:02.566 align:center
Kapag nakita 'to ng mga bata,

00:08:02.649 --> 00:08:05.360 align:center
magtatanong 'yon
kung ano'ng nangyari sa 'yo.

00:08:06.069 --> 00:08:08.280 align:center
Ano ba kasi'ng iniisip mo?

00:08:09.114 --> 00:08:11.533 align:center
Naglabas lang naman ako
ng sama ng loob, e.

00:08:12.034 --> 00:08:14.661 align:center
Hindi ko kasi maisip bakit ba
ako nadamay sa isyung 'to, e.

00:08:14.745 --> 00:08:17.164 align:center
Iniisip tuloy ng mga tao
ngayon na para akong…

00:08:19.583 --> 00:08:21.084 align:center
Na para akong kriminal.

00:08:23.545 --> 00:08:25.047 align:center
Kaibigan ko rin naman si Sam, e.

00:08:25.130 --> 00:08:26.548 align:center
Kaibigan natin, di ba?

00:08:26.632 --> 00:08:29.843 align:center
Bakit iisipin ng mga tao
na may kinalaman ako sa pagkamatay niya?

00:08:30.802 --> 00:08:36.433 align:center
Anton, hindi natin kontrolado
kung ano'ng paniniwalaan ng mga tao.

00:08:38.393 --> 00:08:39.853 align:center
Papa'no kung…

00:08:40.771 --> 00:08:43.649 align:center
Papa'no kung maungkat
'yong nagawa ko dati?

00:08:43.732 --> 00:08:45.567 align:center
Baka isipin pa nila,

00:08:45.651 --> 00:08:47.527 align:center
may relasyon din kami ni Sam.

00:08:48.862 --> 00:08:50.447 align:center
Bakit? Nagkaro'n ba?

00:08:56.453 --> 00:08:57.913 align:center
Jackie, wala.

00:08:59.289 --> 00:09:01.041 align:center
Kahit kailan, hindi nagkaroon.

00:09:02.125 --> 00:09:03.919 align:center
Di ba nangako na 'ko sa 'yo dati?

00:09:04.419 --> 00:09:06.880 align:center
At hindi ko 'yon sinisira hanggang ngayon.

00:09:10.801 --> 00:09:14.513 align:center
Ang kinakatakot ko lang,
baka malaman ng mga bata

00:09:15.180 --> 00:09:17.015 align:center
kung ano 'yong nakaraan ko,

00:09:17.099 --> 00:09:18.517 align:center
kung ano 'yong nagawa kong
pagkakamali noon.

00:09:18.600 --> 00:09:21.353 align:center
Dahil lang nadadamay ako
sa pagkamatay ni Sam.

00:09:21.436 --> 00:09:24.231 align:center
Pag nagtanong sila, wala tayong itatago.

00:09:24.648 --> 00:09:27.317 align:center
Sasabihin natin kung ano ang totoo.

00:09:31.863 --> 00:09:34.199 align:center
Halika na, bumalik na tayo roon.

00:10:55.614 --> 00:10:57.074 align:center
Papunta na riyan.

00:11:03.747 --> 00:11:04.748 align:center
Tigil!

00:11:04.831 --> 00:11:06.083 align:center
Taas kamay!

00:11:11.588 --> 00:11:13.298 align:center
Sige, posasan mo na 'yan.

00:12:42.179 --> 00:12:44.306 align:center
Ano po'ng problema?

00:12:44.389 --> 00:12:46.391 align:center
Ayos lang po ba kayo?

00:12:48.894 --> 00:12:52.147 align:center
Oo, 'wag kang mag-alala.
Medyo pagod lang ako.

00:12:52.230 --> 00:12:53.648 align:center
Pero kasama na kita ngayon.

00:12:53.732 --> 00:12:57.277 align:center
Ikaw ang nagbibigay sa 'kin ng lakas.

00:13:10.415 --> 00:13:12.626 align:center
Parang ang layo ng iniisip mo.

00:13:13.126 --> 00:13:14.836 align:center
Ayos ka lang?

00:13:14.920 --> 00:13:17.506 align:center
A… Wala po, Ma.

00:13:17.589 --> 00:13:19.591 align:center
Si Kuya po kasi naunang umalis, e.

00:13:19.674 --> 00:13:21.676 align:center
Porke't nakakain na siya.

00:13:23.261 --> 00:13:25.889 align:center
Ito naman. Parang hindi ka na
nasanay sa kuya mo.

00:13:26.515 --> 00:13:28.016 align:center
Kumain ka na lang din muna.

00:13:28.099 --> 00:13:30.310 align:center
Isama mo 'tong kapatid mo.

00:13:30.393 --> 00:13:32.687 align:center
Kain muna kayo roon.

00:13:32.771 --> 00:13:33.647 align:center
Opo?

00:13:33.730 --> 00:13:34.856 align:center
Ako po.

00:13:36.274 --> 00:13:38.109 align:center
-Si Ted?
-Si Ted?

00:13:38.527 --> 00:13:39.861 align:center
Nabaril?

00:13:41.488 --> 00:13:43.532 align:center
-Nasangkot na naman sa gulo.
-Sa'ng ospital po?

00:13:43.615 --> 00:13:44.616 align:center
Ano ba naman 'yang si Ted?

00:13:44.699 --> 00:13:47.410 align:center
Opo. Pupunta na po ako ngayon! Opo, opo.
Pupunta na po ako ngayon.

00:13:47.494 --> 00:13:48.787 align:center
Puntahan na natin. Tara.

00:13:48.870 --> 00:13:50.664 align:center
Diyos ko! Halika na.

00:13:50.747 --> 00:13:51.706 align:center
Diyos ko!

00:13:51.790 --> 00:13:53.333 align:center
Nabaril!

00:13:54.376 --> 00:13:57.337 align:center
Ano'ng nangyari?

00:14:06.304 --> 00:14:07.389 align:center
Sige, ma'am.

00:14:08.473 --> 00:14:10.183 align:center
-Ma'am, patulong na lang.
-Si Sam…

00:14:10.684 --> 00:14:12.894 align:center
-Si Sam ang dahilan.
-Patulong muna ako, ma'am.

00:14:12.978 --> 00:14:15.939 align:center
Ted, ano'ng ibig mong sabihin?

00:14:16.439 --> 00:14:18.024 align:center
May atraso ba kayo ng kapatid mo?

00:14:18.108 --> 00:14:20.402 align:center
-Ha? Kanino?
-Patulong lang ako. Sir, tama na po 'yan.

00:14:20.485 --> 00:14:21.444 align:center
-Pasok na po namin ang pasyente.
-Ted!

00:14:21.528 --> 00:14:23.321 align:center
Pasok na namin 'yong pasyente.

00:14:26.449 --> 00:14:29.494 align:center
Ted! Ted! Nasa'n po si Ted?

00:14:29.578 --> 00:14:31.621 align:center
Nurse! Ted Ignacio po.

00:14:31.705 --> 00:14:34.916 align:center
Ay, Diyos ko! Naku! Ted!

00:14:44.759 --> 00:14:46.052 align:center
Salamat.

00:14:47.053 --> 00:14:48.305 align:center
A…

00:14:56.479 --> 00:14:58.315 align:center
Ewan ko ba riyan kay Ted.

00:14:59.983 --> 00:15:02.527 align:center
Hindi na nilubayan ng gulo 'yan.

00:15:03.361 --> 00:15:06.906 align:center
Sumasabay pa sa isyu ng kapatid niya.

00:15:06.990 --> 00:15:09.659 align:center
Madalas bang napapatrobol si Ted?

00:15:09.743 --> 00:15:11.953 align:center
Biruan naming magpipinsan,

00:15:12.037 --> 00:15:14.122 align:center
"Valedictorian talaga 'yang si Ted, 'no?

00:15:14.205 --> 00:15:16.541 align:center
Valedictorian sa kalokohan."

00:15:20.503 --> 00:15:22.672 align:center
Sakit sa ulo talaga 'yan ni Sam noon pa.

00:15:23.757 --> 00:15:26.760 align:center
O, e wala bang ginawa si Sam
para ayusin 'yong kapatid niya?

00:15:26.843 --> 00:15:28.553 align:center
Lagi namang meron.

00:15:29.471 --> 00:15:31.556 align:center
Pero lagi ring nauuwi sa away.

00:15:31.640 --> 00:15:33.808 align:center
'Yong isa sa pinakamatindi nilang away…

00:15:34.225 --> 00:15:36.394 align:center
galit na galit si Sam no'n.

00:15:37.062 --> 00:15:40.023 align:center
Pinagbantaan niya 'yan si Ted
na ibubulgar niya sa press

00:15:40.106 --> 00:15:41.650 align:center
kung ano'ng alam niya.

00:15:44.694 --> 00:15:48.323 align:center
Malaking isyu 'yon kung magkaroon
ng interes 'yong press.

00:15:51.534 --> 00:15:52.994 align:center
Ano raw 'yon?

00:15:59.626 --> 00:16:01.294 align:center
Chief, makakapagbigay ba kayo
nang kaunting salaysay

00:16:01.378 --> 00:16:02.295 align:center
tungkol sa mga Ignacio?

00:16:02.379 --> 00:16:05.507 align:center
Wala pa akong masasabi hanggang hindi ko
hawak ang official report.

00:16:06.341 --> 00:16:07.467 align:center
Kahit saglit lang. Kahit kaunti lang.

00:16:07.550 --> 00:16:10.929 align:center
Kaysa magkamali tayo sa datos,
mas mabuting maghintay tayo.

00:16:11.012 --> 00:16:12.305 align:center
-Si Mayor. Si Mayor.
-Si Mayor. Si Mayor.

00:16:12.389 --> 00:16:13.973 align:center
-Si Mayor.
-Si Mayor.

00:16:19.145 --> 00:16:21.981 align:center
Mapapagalitan tayo ni Sam nito.

00:16:22.065 --> 00:16:24.818 align:center
Allergic 'yon sa malungkot, e.

00:16:29.155 --> 00:16:31.199 align:center
Okay ka pa?

00:16:32.325 --> 00:16:34.703 align:center
Alam ko may kailangan ka.

00:16:36.037 --> 00:16:37.580 align:center
Ano ba 'yon?

00:16:37.664 --> 00:16:39.833 align:center
Sinabi na ba sa 'yo?

00:16:39.916 --> 00:16:44.587 align:center
Isa ka sa mag-eu-eulogy, kung ayos lang.

00:16:50.093 --> 00:16:51.720 align:center
Ano'ng meron?

00:16:53.096 --> 00:16:55.140 align:center
Mayor. Mayor, may suspek na ba kayo

00:16:55.223 --> 00:16:56.683 align:center
sa bumaril kay Ted Ignacio,

00:16:56.766 --> 00:16:58.643 align:center
kapatid ng kamamatay lang na teacher?

00:16:58.727 --> 00:17:01.938 align:center
May kinalaman ba sa kaso ni Sam Ignacio
ang pagkakabaril sa kapatid niya?

00:17:02.021 --> 00:17:04.983 align:center
Pagpapakamatay pa rin ba
ang anggulo ng pagkamatay ni Sam Ignacio?

00:17:08.778 --> 00:17:10.155 align:center
Nandiyan si Detective.

00:17:10.238 --> 00:17:11.906 align:center
Detective Cortez! Detective Cortez!

00:17:12.323 --> 00:17:15.118 align:center
Kahit na anong impormasyon
sa pamamaril kay Ted Ignacio.

00:17:23.585 --> 00:17:28.339 align:center
Kumpirmado na kaninang umaga ay nabaril
si Theodore o Ted Ignacio,

00:17:28.423 --> 00:17:30.967 align:center
ang kapatid ng yumaong si Sam Ignacio.

00:17:31.050 --> 00:17:32.969 align:center
At kasalukuyan siyang nasa ospital,

00:17:33.052 --> 00:17:34.512 align:center
at nasa stable na kondisyon.

00:17:34.596 --> 00:17:37.098 align:center
Iniimbestigahan pa namin ang pangyayari.

00:17:37.182 --> 00:17:39.559 align:center
May koneksiyon ba ito sa kaso
ng pagkamatay ni Sam Ignacio?

00:17:39.642 --> 00:17:40.685 align:center
Ibig bang sabihin,

00:17:40.769 --> 00:17:42.937 align:center
iniimbestigahan niyo ulit
ang pamilya Ignacio?

00:17:43.021 --> 00:17:45.648 align:center
May person of interest na ba sa pamamaril?

00:17:47.192 --> 00:17:49.694 align:center
Inaaral namin ang lahat
ng posibleng anggulo.

00:17:50.236 --> 00:17:53.531 align:center
Pero, sir, malinaw bang
pagpapakamatay pa rin ang ruling

00:17:53.615 --> 00:17:55.116 align:center
sa pagkamatay ni Sam?

00:17:55.492 --> 00:17:58.286 align:center
Sa ngayon, wala kaming binabago
sa opisyal na resulta.

00:17:58.661 --> 00:18:01.790 align:center
Bale, hindi po ninyo inaalis
ang posibilidad ng foul play?

00:18:07.086 --> 00:18:10.381 align:center
Wala kaming inaalis
na kahit anong posibilidad.

00:18:10.465 --> 00:18:13.384 align:center
Diyos ko! Mukhang di nga
pagpapakamatay 'yong kay Sam.

00:18:13.802 --> 00:18:15.512 align:center
Ibig sabihin, pinatay?

00:18:28.274 --> 00:18:29.567 align:center
Umuwi na muna kayo.

00:18:29.651 --> 00:18:31.945 align:center
Balitaan na lang kita
tungkol sa eulogy, ha?

00:18:36.199 --> 00:18:37.992 align:center
Umuwi na muna tayo.

00:18:38.076 --> 00:18:40.161 align:center
-Uwi na tayo.
-Tara.

00:18:46.709 --> 00:18:48.920 align:center
Guys, guys, makinig muna kayo, ha?

00:18:49.629 --> 00:18:51.381 align:center
Sinisiguro namin sa publiko,

00:18:51.464 --> 00:18:53.758 align:center
na magkakaroon ng patas
na imbestigasyon ang kasong ito.

00:18:54.175 --> 00:18:55.677 align:center
Pero sa ngayon,

00:18:55.760 --> 00:18:58.429 align:center
ang pangunahing layunin namin
ay siguraduhing ligtas

00:18:58.513 --> 00:19:01.724 align:center
ang lahat ng mamamayan
ng bayan ng Escondido.

00:19:01.808 --> 00:19:02.976 align:center
Maraming salamat.

00:19:03.059 --> 00:19:04.686 align:center
-Maraming salamat, Mayor.
-Salamat, Mayor.

00:19:19.576 --> 00:19:21.411 align:center
A, si Ma'am Sam.

00:19:21.494 --> 00:19:25.206 align:center
Oo. A… madalas ba si Sam diyan?

00:19:25.290 --> 00:19:29.085 align:center
Alam mo daw, kasi ikaw daw
ang huling umuuwi sa mga janitor.

00:19:29.878 --> 00:19:32.171 align:center
Ayaw kasi ni Mayor
na magulo ang opisina niya

00:19:32.255 --> 00:19:33.715 align:center
pagdating niya sa umaga, e.

00:19:33.798 --> 00:19:36.926 align:center
Dapat maayos at malinis bago ako umuwi.

00:19:37.594 --> 00:19:40.722 align:center
Puwera na lang kung
dumadalaw si Ma'am Sam.

00:19:42.557 --> 00:19:43.933 align:center
Bakit naman daw?

00:19:44.017 --> 00:19:46.269 align:center
Bawal po kasi akong pumasok diyan, e.

00:19:46.352 --> 00:19:48.313 align:center
Lalo na kung nandiyan si Ma'am Sam.

00:19:50.857 --> 00:19:52.734 align:center
Sige po, sir. Alis na po ako.

00:19:52.817 --> 00:19:54.944 align:center
Lilinisin ko pa po kasi 'yong banyo, e.

00:20:17.383 --> 00:20:18.718 align:center
Ito ba 'yon, sir?

00:20:19.260 --> 00:20:21.012 align:center
Sige. Pakilakihan.

00:20:50.083 --> 00:20:52.377 align:center
-Ay, sorry. Sorry. Pasensiya na.
-Sorry. Sorry.

00:20:52.460 --> 00:20:53.378 align:center
Ma'am.

00:20:54.504 --> 00:20:56.464 align:center
Pasensiya na,
hindi ko rin kayo napansin, e.

00:20:56.547 --> 00:20:58.341 align:center
Kasalanan ko, hindi ako nakatingin.

00:20:58.424 --> 00:21:00.093 align:center
-Pasensiya na.
-Pasensiya na rin ho.

00:21:02.261 --> 00:21:03.513 align:center
Sige ho.

00:21:03.596 --> 00:21:04.889 align:center
Detective!

00:21:05.640 --> 00:21:06.849 align:center
A…

00:21:06.933 --> 00:21:09.394 align:center
Tatanong ko na lang din ho sana kung…

00:21:10.103 --> 00:21:12.063 align:center
hindi pa rin ba inaalis
'yong pagpapakamatay?

00:21:12.772 --> 00:21:15.692 align:center
Nabalitaan ko kasi na mayroon
na kayong bagong lead sa kaso.

00:21:19.070 --> 00:21:20.279 align:center
A, ma'am…

00:21:21.322 --> 00:21:24.075 align:center
Isa ka sa pinakamalapit
na kaibigan ng biktima.

00:21:24.158 --> 00:21:27.954 align:center
Wala ka bang napansin na kakaiba?

00:21:28.037 --> 00:21:29.872 align:center
Pagod, stress?

00:21:29.956 --> 00:21:31.457 align:center
Pressure sa trabaho?

00:21:31.541 --> 00:21:33.584 align:center
Senyales na hina-harass?

00:21:34.293 --> 00:21:38.715 align:center
O baka naman may
pinapaareglo si Ms. Ignacio?

00:21:39.298 --> 00:21:40.967 align:center
Pinapaareglo?

00:21:41.384 --> 00:21:43.428 align:center
Ano hong sinasabi n'yo, sir? Na…

00:21:43.511 --> 00:21:45.471 align:center
tumatanggap ng suhol si Sam?

00:21:47.390 --> 00:21:49.892 align:center
Sir, hindi ho gano'ng klase ng tao si Sam.

00:21:49.976 --> 00:21:53.062 align:center
Kailangan pa ba talagang masira
ang alaala ng kaibigan ko?

00:21:53.813 --> 00:21:55.815 align:center
Ano ba talaga 'yong hinahanap n'yo?

00:21:55.898 --> 00:21:57.316 align:center
Kahit ano.

00:21:58.151 --> 00:21:59.444 align:center
Basta 'yong totoo.

00:22:00.611 --> 00:22:03.406 align:center
Kahit may masira, kahit may masaktan.

00:22:05.116 --> 00:22:06.451 align:center
Ikaw, Mrs. Carpio?

00:22:07.410 --> 00:22:09.662 align:center
Gaano mo ba talaga
kakilala 'yong kaibigan mo?

00:22:26.137 --> 00:22:27.555 align:center
Hi, ma'am.

00:22:39.776 --> 00:22:40.818 align:center
Kain tayo.

00:22:40.902 --> 00:22:44.322 align:center
May tinatapos ako, e.

00:22:44.906 --> 00:22:46.991 align:center
Hintayin na kita, para sabay na tayo.

00:22:49.410 --> 00:22:51.871 align:center
Ang totoo… Hindi, sige. A…

00:22:51.954 --> 00:22:54.373 align:center
Mamaya ko na lang siguro tatapusin 'to.

00:22:56.959 --> 00:22:58.002 align:center
Tara.

00:23:40.169 --> 00:23:41.838 align:center
Kanina ka pa riyan.

00:23:42.338 --> 00:23:43.589 align:center
Hindi ka pa magpapahinga?

00:23:44.882 --> 00:23:46.050 align:center
Patapos na 'to.

00:23:46.843 --> 00:23:49.178 align:center
-Puwede ko bang mabasa?
-Hindi na.

00:23:53.724 --> 00:23:55.434 align:center
Maririnig mo rin naman 'to, e.

00:23:56.477 --> 00:23:59.188 align:center
Sigurado ako, marami kang
magandang masasabi tungkol kay Sam.

00:24:05.278 --> 00:24:07.530 align:center
Sige, tapusin mo na 'yan
para makatulog ka na.

00:24:29.844 --> 00:24:30.845 align:center
Ikaw, Mrs. Carpio?

00:24:32.096 --> 00:24:34.307 align:center
Gaano mo ba talaga
kakilala 'yong kaibigan mo?

00:24:59.957 --> 00:25:04.545 align:center
Kaya kayong mga estudyante niya
at mga kapuwa guro niya,

00:25:04.629 --> 00:25:07.340 align:center
ingatan n'yo po ang kaniyang mga alaala.

00:25:09.175 --> 00:25:10.635 align:center
Mahal ka namin, Sam!

00:25:12.929 --> 00:25:14.430 align:center
Salamat po.

00:25:48.673 --> 00:25:51.425 align:center
Hindi ko kayang ikuwento si Sam bilang…

00:25:53.469 --> 00:25:55.096 align:center
Bilang isang perpektong tao.

00:25:58.140 --> 00:25:59.934 align:center
Mas madali siguro kung…

00:26:02.728 --> 00:26:03.771 align:center
Kung ikukuwento ko siya

00:26:03.854 --> 00:26:06.607 align:center
bilang isang klase
ng taong mahirap mahalin.

00:26:15.074 --> 00:26:18.077 align:center
Una, matigas ang ulo ni Sam.

00:26:18.995 --> 00:26:20.371 align:center
'Wag kang umiwas

00:26:20.454 --> 00:26:23.541 align:center
at sagutin mo muna ang tanong ko, puwede?

00:26:23.624 --> 00:26:25.626 align:center
Kapag may nakita siyang mali,

00:26:26.752 --> 00:26:28.087 align:center
hindi siya marunong tumahimik.

00:26:28.170 --> 00:26:29.714 align:center
Ms. Jackie, sandali lang po, ha?

00:26:29.797 --> 00:26:32.466 align:center
Pag-uusapan natin 'yong update mo
pagkatapos nito.

00:26:32.550 --> 00:26:33.968 align:center
Binasa namin ang application.

00:26:34.051 --> 00:26:35.344 align:center
Hindi lang talaga siya puwede.

00:26:36.262 --> 00:26:39.223 align:center
Hindi puwede o hindi kayo kumportable?

00:26:39.307 --> 00:26:42.601 align:center
Teacher Sam, school guard
ang kailangan natin.

00:26:42.685 --> 00:26:45.521 align:center
May mga patakaran,
pag-alala sa kaligtasan.

00:26:45.604 --> 00:26:47.106 align:center
Dahil hirap siyang makadinig?

00:26:48.316 --> 00:26:49.525 align:center
Ma'am, tingnan ninyo, o!

00:26:50.318 --> 00:26:53.696 align:center
May training, may experience!

00:26:53.779 --> 00:26:55.072 align:center
May mga recommendation 'yan!

00:26:55.156 --> 00:26:57.283 align:center
Ano sa palagay ninyo ang kulang?

00:26:57.366 --> 00:27:00.494 align:center
Mayroon tayong SPED program
dito sa eskuwelahan na ito, ha?

00:27:00.578 --> 00:27:02.580 align:center
Araw-araw, tinuturuan natin ang mga bata

00:27:02.663 --> 00:27:04.957 align:center
na kaya nila, may lugar sila sa mundo.

00:27:05.041 --> 00:27:06.250 align:center
Ngayon, pagdating
sa sarili nating eskuwelahan,

00:27:06.334 --> 00:27:07.835 align:center
sasabihin natin sa kanila,

00:27:07.918 --> 00:27:10.296 align:center
"Sorry, hanggang classroom lang kayo."

00:27:11.005 --> 00:27:13.132 align:center
Kung hindi ho natin
kayang bigyan ng pagkakataon

00:27:13.215 --> 00:27:14.759 align:center
ang mga taong may kapansanan,

00:27:14.842 --> 00:27:18.971 align:center
wala po tayong karapatan na tawagin
ang sarili nating inclusive!

00:27:19.055 --> 00:27:20.056 align:center
Ayan, o!

00:27:21.849 --> 00:27:22.975 align:center
Kaya, kung puwede.

00:27:23.726 --> 00:27:26.020 align:center
Pakibasa naman po, ha? Ulit?

00:27:26.103 --> 00:27:28.314 align:center
At, pakiusap, hindi bilang pabor.

00:27:28.689 --> 00:27:32.234 align:center
Gawin n'yo ito dahil may pananagutan tayo
sa mga kabataang tinuturuan natin

00:27:32.318 --> 00:27:33.986 align:center
sa eskuwelahan natin.

00:27:35.196 --> 00:27:36.697 align:center
Sige, ma'am.

00:27:36.781 --> 00:27:37.823 align:center
Salamat.

00:27:38.616 --> 00:27:40.326 align:center
Puwede na tayong magpatuloy.

00:27:40.701 --> 00:27:41.744 align:center
Ms. Jackie?

00:27:44.955 --> 00:27:48.501 align:center
Pangalawa, marami nang nabudol si Sam.

00:27:50.628 --> 00:27:52.129 align:center
Isa nga ako roon.

00:27:52.213 --> 00:27:54.507 align:center
Para siyang laging may dalang araw.

00:28:02.681 --> 00:28:05.476 align:center
Kay Sam, normal ang mundo.

00:28:06.894 --> 00:28:07.770 align:center
Ligtas.

00:28:09.563 --> 00:28:11.690 align:center
At ramdam mong may halaga ka.

00:28:13.984 --> 00:28:17.613 align:center
Sa kaniya, hindi kailangang
maging iba si Eli.

00:28:18.280 --> 00:28:19.657 align:center
Umuwi na ba?

00:28:21.200 --> 00:28:22.076 align:center
Naku!

00:28:25.788 --> 00:28:26.997 align:center
Walang kulang.

00:28:28.374 --> 00:28:29.625 align:center
Masaya lang.

00:28:30.876 --> 00:28:32.253 align:center
Malaya.

00:28:36.590 --> 00:28:38.050 align:center
Parang…

00:28:39.009 --> 00:28:41.095 align:center
Paruparo?

00:28:42.888 --> 00:28:45.433 align:center
Oo, Eli, parang paruparo.

00:28:47.601 --> 00:28:48.978 align:center
Pero ang natutuhan ko…

00:28:50.855 --> 00:28:53.566 align:center
hindi pala porke't may dala kang liwanag,

00:28:55.609 --> 00:28:57.361 align:center
hindi ka na puwedeng masilaw.

00:29:01.991 --> 00:29:03.868 align:center
Alam na ni Jackie.

00:29:03.951 --> 00:29:05.202 align:center
Sinabi mo?

00:29:05.744 --> 00:29:07.746 align:center
Sam, hindi mo iniisip
'yong gulong ginawa mo.

00:29:10.708 --> 00:29:11.959 align:center
Ginawa ko?

00:29:12.877 --> 00:29:14.044 align:center
Ako?

00:29:14.962 --> 00:29:17.673 align:center
Anton, wala akong sinasabi kay Jackie.

00:29:18.299 --> 00:29:23.471 align:center
Hindi mo ba kayang
magpakalalaki at umamin sa kaniya?

00:29:24.430 --> 00:29:26.056 align:center
Sam, nakikiusap ako sa 'yo.

00:29:26.640 --> 00:29:27.975 align:center
Hihiwalayan ako ni Jackie!

00:29:28.058 --> 00:29:30.186 align:center
Ilalayo niya sa akin 'yong mga anak namin!

00:29:31.729 --> 00:29:32.771 align:center
Sam…

00:29:33.397 --> 00:29:34.899 align:center
Sam, please!

00:29:35.274 --> 00:29:36.650 align:center
Please.

00:29:36.734 --> 00:29:38.777 align:center
Baka nararapat 'yon sa 'yo!

00:29:41.280 --> 00:29:43.240 align:center
Walang awa si Sam minsan.

00:29:48.662 --> 00:29:50.414 align:center
Minsan, malupit.

00:29:51.624 --> 00:29:53.250 align:center
Kung hindi walang awa,

00:29:55.586 --> 00:29:57.963 align:center
minsan, masyado siyang mabait!

00:29:58.964 --> 00:30:00.424 align:center
'Yong parang…

00:30:01.800 --> 00:30:03.844 align:center
Para bang nagiging pakialamera na siya.

00:30:05.262 --> 00:30:06.430 align:center
Oo nga po, ma'am!

00:30:08.682 --> 00:30:10.392 align:center
Sasabihin ko naman po kina Mama, e.

00:30:10.476 --> 00:30:12.811 align:center
Mahirap lang po talagang
tiyumempo sa kanila.

00:30:12.895 --> 00:30:16.482 align:center
Natatakot naman po kami
na unang magsabi sa papa niya.

00:30:17.733 --> 00:30:19.276 align:center
Totoo naman, di ba?

00:30:19.818 --> 00:30:21.445 align:center
Takot ka sa kaniya.

00:30:21.529 --> 00:30:23.113 align:center
Hindi naman 'yon 'yong punto!

00:30:23.489 --> 00:30:24.990 align:center
Matteo?

00:30:25.074 --> 00:30:26.450 align:center
Matteo.

00:30:27.493 --> 00:30:29.537 align:center
Matteo, hindi ito para sa akin.

00:30:30.412 --> 00:30:31.580 align:center
Para 'to sa inyo.

00:30:32.456 --> 00:30:34.375 align:center
Alam ko, naguguluhan ka ngayon.

00:30:35.292 --> 00:30:36.877 align:center
Natatakot, lalo ka na.

00:30:36.961 --> 00:30:40.005 align:center
Malaki talagang responsibilidad
ang magkaro'n ng anak,

00:30:40.756 --> 00:30:42.424 align:center
lalo pa sa edad ninyo.

00:30:43.050 --> 00:30:44.176 align:center
Kaya…

00:30:45.344 --> 00:30:46.887 align:center
importante na makuha ninyo

00:30:46.971 --> 00:30:50.099 align:center
ang gabay at suporta
ng magulang ninyo ngayon.

00:30:51.100 --> 00:30:53.519 align:center
Mas maaga na masabi n'yo 'to sa kanila,

00:30:53.602 --> 00:30:55.980 align:center
mas maaga na gagaan ang lahat.

00:30:56.063 --> 00:30:57.022 align:center
Maniwala kayo.

00:30:58.691 --> 00:30:59.525 align:center
Ha?

00:31:00.609 --> 00:31:01.860 align:center
Okay?

00:31:03.654 --> 00:31:05.906 align:center
At ang hindi maintindihan ng marami…

00:31:13.080 --> 00:31:15.749 align:center
ay kung saan galing ang tapang ni Sam.

00:31:18.210 --> 00:31:21.046 align:center
'Yong para bang wala siyang takot sumugal.

00:31:23.090 --> 00:31:26.927 align:center
A, e, sige. Mauna na 'ko. Ha?

00:31:27.636 --> 00:31:28.762 align:center
Sam.

00:31:28.846 --> 00:31:30.431 align:center
-Sige, Ate. Ingat.
-Ingat.

00:31:30.514 --> 00:31:32.641 align:center
Kahit na alam niyang delikado.

00:31:33.475 --> 00:31:34.935 align:center
Ate, sige na, pumayag ka na.

00:31:35.019 --> 00:31:36.353 align:center
Kahit ito lang.

00:31:36.437 --> 00:31:39.356 align:center
Isang beses lang mangyayari 'to,
nakakompromiso na 'ko.

00:31:42.109 --> 00:31:43.902 align:center
Mayayari ako niyan kay Mayor, e.

00:31:50.284 --> 00:31:51.660 align:center
Ayaw ko.

00:31:51.744 --> 00:31:53.537 align:center
Wala sa usapan 'yan, Ted.

00:31:53.621 --> 00:31:55.831 align:center
Isipin mo na nga lang,
pasasalamat ni Mayor.

00:31:55.914 --> 00:31:57.082 align:center
Isauli mo 'yan!

00:31:57.166 --> 00:31:59.668 align:center
Ayaw mo ba 'to
para sa foundation ng mga bata, Ate?

00:31:59.752 --> 00:32:01.629 align:center
Ted, 'wag mo silang idadamay.

00:32:02.379 --> 00:32:04.673 align:center
Alam ko ang kapalit ng perang 'yan.

00:32:05.257 --> 00:32:06.884 align:center
Hindi kaya ng konsiyensiya ko.

00:32:07.635 --> 00:32:10.387 align:center
Kaya't isauli mo 'yan.
Kung hindi mo 'yan isasauli,

00:32:10.471 --> 00:32:12.014 align:center
ako magsasauli sa kaniya.

00:32:25.027 --> 00:32:26.612 align:center
Oo, Sam!

00:32:27.905 --> 00:32:30.366 align:center
Pumayag akong magsalita rito…

00:32:32.159 --> 00:32:34.787 align:center
kasi gusto kitang sumbatan!

00:32:41.627 --> 00:32:44.797 align:center
Kasi gusto kong sabihin sa 'yo
na galit ako sa 'yo.

00:33:09.780 --> 00:33:12.491 align:center
Kasi napakatigas ng ulo mo!

00:33:14.535 --> 00:33:18.539 align:center
Kasi kahit na hindi mo naman problema,
gustong-gusto mong ayusin.

00:33:40.018 --> 00:33:41.937 align:center
At dahil ganoon si Sam,

00:33:43.564 --> 00:33:46.442 align:center
wala siyang buhay na tinalikuran.

00:33:49.111 --> 00:33:51.739 align:center
Kahit na alam niyang may kapalit.

00:33:53.782 --> 00:33:57.286 align:center
Kahit na alam niyang sa huli,
siya rin ang magbabayad.

00:34:00.664 --> 00:34:04.543 align:center
Kaya hindi ako naniniwalang sumuko si Sam.

00:34:08.714 --> 00:34:11.717 align:center
Kaya kung isa man sa inyo
ang natulungan niya,

00:34:14.344 --> 00:34:15.888 align:center
kahit minsan lang.

00:34:19.641 --> 00:34:23.145 align:center
Kung isa kayo sa mga taong
nabago niya ang buhay…

00:34:30.444 --> 00:34:34.239 align:center
Huwag n'yong tatanggapin
na ang huling kuwento ni Sam

00:34:34.782 --> 00:34:36.784 align:center
ay kuwento ng pagsuko.

00:35:55.112 --> 00:35:57.823 align:center
Alam ko lang, hindi ito ang pinili ni Sam.

00:35:59.116 --> 00:36:01.243 align:center
At kung may ibang nangyari
noong gabing 'yon,

00:36:02.828 --> 00:36:04.204 align:center
aalamin ko.

00:37:05.599 --> 00:37:06.725 align:center
Ma.

00:37:21.657 --> 00:37:23.825 align:center
Babalik lang ako ng school, ha?

00:37:23.909 --> 00:37:25.410 align:center
Tutulong lang.

00:37:28.205 --> 00:37:29.414 align:center
Ma.

00:37:30.457 --> 00:37:33.251 align:center
Hindi ba, tapos naman na po 'yong burol?

00:37:34.920 --> 00:37:38.173 align:center
Madami pa kasing kailangang ayusin doon.

00:37:38.924 --> 00:37:42.511 align:center
Mayroon ding meeting para sa grief
counseling ng mga bata bukas.

00:37:43.011 --> 00:37:44.513 align:center
Sandali lang naman ako.

00:37:47.724 --> 00:37:48.934 align:center
Mahal kita.

00:37:53.021 --> 00:37:54.940 align:center
-Ikaw na'ng bahala dito, ha?
-Opo, Ma.

00:37:55.023 --> 00:37:57.693 align:center
Maaga kayong matulog.
Huwag n'yo na 'kong hintayin.

00:38:21.717 --> 00:38:22.968 align:center
Mr. Carpio!

00:38:29.391 --> 00:38:30.892 align:center
Anton!

00:38:32.185 --> 00:38:33.145 align:center
Mayor!

00:38:33.228 --> 00:38:35.188 align:center
Gabing-gabi na, tumatakbo ka pa, a!

00:38:35.689 --> 00:38:37.190 align:center
Tulad ng tatay mo.

00:38:39.276 --> 00:38:40.777 align:center
Kilala n'yo po tatay ko?

00:38:40.861 --> 00:38:42.779 align:center
Oo, matagal na.

00:38:42.863 --> 00:38:44.614 align:center
Miyembro ng legal team ni Dad.

00:38:45.198 --> 00:38:47.200 align:center
Matalas, tahimik.

00:38:47.701 --> 00:38:49.745 align:center
Matapat hanggang dulo.

00:38:51.705 --> 00:38:53.498 align:center
Hindi na kita aabalahin pa.

00:38:53.874 --> 00:38:55.751 align:center
Naghahanap kasi ako ng bagong uupo

00:38:55.834 --> 00:38:57.961 align:center
sa Able Hearts Foundation.

00:38:59.212 --> 00:39:00.464 align:center
Able Hearts?

00:39:01.048 --> 00:39:02.340 align:center
Ikaw ang naiisip ko.

00:39:06.511 --> 00:39:08.138 align:center
Salamat, Mayor. A…

00:39:08.221 --> 00:39:10.640 align:center
Pero baka kailangan kong
pag-isipan muna 'to.

00:39:10.724 --> 00:39:12.809 align:center
Tanungin sa university at sa asawa ko.

00:39:13.810 --> 00:39:15.395 align:center
Walang problema.

00:39:15.479 --> 00:39:17.814 align:center
Hindi minamadali ang tamang tao.

00:39:19.107 --> 00:39:20.942 align:center
Paano, usap tayo ulit?

00:39:21.026 --> 00:39:22.402 align:center
-Sige, Mayor. Salamat po.
-Salamat.

00:39:23.612 --> 00:39:24.988 align:center
-Salamat po.
-Salamat.

00:39:25.072 --> 00:39:26.239 align:center
Ingat, Mayor.

00:40:12.285 --> 00:40:13.453 align:center
Ikaw?

00:40:32.305 --> 00:40:35.016 align:center
Nasabi mong dulo
ang katotohanan para sa 'yo.

00:40:38.520 --> 00:40:40.021 align:center
Trabaho ko po 'yon, ma'am.

00:40:42.023 --> 00:40:43.108 align:center
Ikaw?

00:40:43.608 --> 00:40:44.985 align:center
Bakit mo ginagawa 'to?

00:40:45.527 --> 00:40:47.279 align:center
Mabuting kaibigan si Sam.

00:40:48.905 --> 00:40:50.824 align:center
Para na siyang nanay ng mga anak ko.

00:40:52.117 --> 00:40:53.785 align:center
Lalo na ni Eli.

00:40:54.411 --> 00:40:55.912 align:center
Sinabi ko naman sa 'yo,

00:40:57.122 --> 00:41:00.500 align:center
ang paghahanap ng katotohanan,
minsan, komplikado.

00:41:01.918 --> 00:41:04.546 align:center
Dumudumi, nagiging masakit.

00:41:06.131 --> 00:41:07.549 align:center
Minsan, nakakatakot.

00:41:12.721 --> 00:41:15.015 align:center
Sa tingin ko, mapagkakatiwalaan kita.

00:41:15.640 --> 00:41:19.561 align:center
Ayaw kong ilagay sa peligro ang buhay
ng pamilya ko sa paglapit ko sa 'yo.

00:41:19.644 --> 00:41:21.313 align:center
Pero pakiramdam ko…

00:41:24.816 --> 00:41:27.152 align:center
Pakiramdam ko, utang ko 'to kay Sam.

00:41:28.695 --> 00:41:29.905 align:center
Ano'ng alam mo?

00:41:47.339 --> 00:41:49.132 align:center
Hindi niya 'yan natapos.

00:41:49.216 --> 00:41:51.134 align:center
O maaaring may kumilos…

00:41:52.510 --> 00:41:54.888 align:center
para hindi niya 'yan matapos.

00:42:06.316 --> 00:42:07.484 align:center
Ma'am.

00:42:09.444 --> 00:42:10.987 align:center
Kailangan nating mag-ingat.

00:42:13.365 --> 00:42:16.159 align:center
Huwag na huwag mong
sasabihin ito kahit kanino.

00:42:31.841 --> 00:42:33.426 align:center
Kuya, nabuntis mo ba si Jem?

00:42:33.510 --> 00:42:35.637 align:center
Please, puwede bang 'wag mo
muna sabihin kina Mama't Papa?

00:42:35.720 --> 00:42:37.764 align:center
Ako na magsasabi.
Kailangan ko lang ng oras.

00:42:37.847 --> 00:42:40.517 align:center
'Yong balang tumama sa 'yo,
hindi galing sa pulis 'yan.

00:42:40.600 --> 00:42:42.936 align:center
May koneksiyon ba 'to
sa pagkamatay ni Sam?

00:42:43.019 --> 00:42:44.479 align:center
Baka naman ikaw ang tumulak sa kaniya?

00:42:44.562 --> 00:42:46.564 align:center
Naisip ko lang, baka puwede tayong

00:42:46.648 --> 00:42:49.234 align:center
magbakasyon ngayong weekend.

00:42:50.026 --> 00:42:52.112 align:center
Maganda 'yon para sa pamilya natin.

00:42:52.195 --> 00:42:54.489 align:center
Tingin mo, may kinalaman si Mayor
sa pagkamatay ni Sam?

00:42:54.572 --> 00:42:56.700 align:center
Pati na rin sa pagkakabaril
no'ng kapatid niya?

00:42:56.783 --> 00:42:58.535 align:center
Kung mayroon mang tinatakbuhan si Ted,

00:42:58.618 --> 00:43:01.079 align:center
may kinalaman diyan sa mga files na 'yan.
niya?

