WEBVTT

00:16.308 --> 00:18.144
Hon, can I have a bite?

00:24.316 --> 00:25.359
Thank you.

00:33.826 --> 00:37.747
We can stop for a while,
so you can eat properly.

00:37.830 --> 00:40.499
-We still have time.
-No need.

00:40.583 --> 00:41.751
You know how your son is.

00:41.834 --> 00:46.130
He's always excited when it's time for him
to go see Teacher Sam.

00:47.047 --> 00:48.883
Come on.
Let me have one last bite, please.

00:56.182 --> 00:59.310
Save the chips for later.
Have a sandwich first.

01:05.983 --> 01:07.985
Hey, what are you doing?
Keep your eyes on the road.

01:08.068 --> 01:10.821
Just goof around with your son later.

01:15.743 --> 01:16.786
I'm sorry!

01:20.998 --> 01:22.541
-Are you okay?
-Are you okay?

01:24.585 --> 01:29.298
I'm fine. Don't worry.

01:36.263 --> 01:37.264
Are you okay?

02:12.800 --> 02:13.676
Sam?

02:16.303 --> 02:17.263
Come in!

02:17.346 --> 02:18.848
-Hello, Teacher Sam.
-No need.

02:21.267 --> 02:23.477
So, you can get started right away.

02:25.896 --> 02:27.022
Hi…

02:31.402 --> 02:33.487
Just have him finish his sandwich, please.

02:33.571 --> 02:36.115
Sure, no problem. Leave it to me.

02:36.198 --> 02:38.492
I'll walk up the stairs with you. Come in.

02:44.832 --> 02:47.001
Matt will pick him up later.

02:50.796 --> 02:51.964
Okay, sure.

03:00.014 --> 03:01.473
Sorry, I forgot.

03:02.308 --> 03:05.436
Eli picked these out himself.
He said these are your favorites.

03:08.939 --> 03:11.150
It's our send-off gift for you.

03:24.788 --> 03:28.542
Eli doesn't know about it yet.
He thought this was just a normal gift.

03:29.084 --> 03:29.960
Okay, sure.

03:32.546 --> 03:33.839
Sam.

03:52.524 --> 03:54.318
Hon, let's go.

04:42.449 --> 04:43.867
Done.

04:49.790 --> 04:51.709
-For me?
-Yes.

05:06.515 --> 05:07.725
Thank you.

05:23.824 --> 05:26.243
For what?

05:33.876 --> 05:35.502
What do you mean?

05:49.099 --> 05:51.351
Why? Did I do something wrong?

05:52.686 --> 05:57.649
I'm not leaving because of you.

05:57.733 --> 06:00.986
-No.
-But I still need you.

06:01.570 --> 06:06.075
Who's going to teach me when Mama is busy?

06:10.370 --> 06:11.789
You can do it alone.

06:11.872 --> 06:18.337
You promised me that you wouldn't leave.

06:24.218 --> 06:25.803
Eli, I'm sorry.

06:44.196 --> 06:47.241
Take this with you,
so you won't forget me.

06:56.083 --> 07:00.295
Out of everyone in Escondido,
you're my absolute favorite.

07:15.644 --> 07:18.355
Just make sure you win!

07:54.892 --> 07:56.518
What are you doing here?

07:58.395 --> 08:01.064
Come on. Let's just wait inside.

08:01.982 --> 08:03.650
I'm going to stay here.

08:03.734 --> 08:07.487
Matteo is late again.

08:09.448 --> 08:11.241
I'll text Matteo, okay?

08:20.834 --> 08:26.423
Where are you? Eli is waiting for you.

11:10.504 --> 11:12.631
What I'm about to do is painful,
but this is the right thing left to do.

13:37.776 --> 13:40.278
No pressure, but you guys
better be champs again today.

13:41.696 --> 13:43.949
-Hurry up! What's the password?
-Give it to me!

13:44.032 --> 13:46.159
-Wait. Okay, hold on.
-Film Papa over there.

13:46.910 --> 13:48.870
There! It's starting!

13:51.206 --> 13:53.250
Go, Papa!

13:53.333 --> 13:55.418
-Go, Pa!
-Go! Go, Ma!

13:55.502 --> 13:57.212
-Go, Mama!
-Go, Jackie!

13:57.295 --> 13:59.589
Go, go, go!

14:00.799 --> 14:03.176
-Go! Go, Eli!
-Go, Eli!

14:03.260 --> 14:04.886
Eli! Hey!

14:05.720 --> 14:08.265
Hey. Eli, what's wrong?

14:10.559 --> 14:11.935
-What happened?
-Anton, he's really hot.

14:12.018 --> 14:14.020
-He has a fever.
-Is he okay?

14:14.563 --> 14:16.147
Anton, Jackie,
there's a nurse at the clinic.

14:16.231 --> 14:17.691
Do you want us to have Eli checked?

14:17.774 --> 14:19.526
Let's stop for now.
Let's go to the clinic.

14:19.609 --> 14:23.655
I'm okay. I just need to rest.

14:23.738 --> 14:25.824
Are you sure, son?

14:25.907 --> 14:29.077
We can excuse ourselves.
They'll understand.

14:30.870 --> 14:33.748
Matteo, get the medicine over there.
Give me the water too.

14:35.917 --> 14:37.210
Take this.

14:39.921 --> 14:41.756
If you don't feel better,

14:41.840 --> 14:43.425
we're going home
whether you like it or not.

14:52.684 --> 14:57.188
I'll be okay. I want to win.

15:00.066 --> 15:02.944
Sir Jeff, please talk to them.

15:05.405 --> 15:06.948
Let's just monitor him for now, okay?

15:08.533 --> 15:10.452
-You good?
-You scared us.

15:26.968 --> 15:28.470
Is that a person?

15:29.179 --> 15:30.680
Holy shit, it is a person! She's dead!

15:31.264 --> 15:32.223
Help!

15:32.307 --> 15:33.850
Help! Help us! Please!

15:33.933 --> 15:34.976
There's a body here!

15:39.147 --> 15:41.107
Should we just go home?

15:41.691 --> 15:44.110
It's better if we're at home.

15:45.236 --> 15:46.696
He just wants some ice cream.

15:47.906 --> 15:49.949
Wow!

15:51.326 --> 15:53.912
Eli, look. It's ice cream.

15:53.995 --> 15:56.247
Isn't this your favorite?
Cookies and cream?

15:57.499 --> 15:58.458
So good!

15:59.626 --> 16:01.294
Come on, eat. Hey…

16:01.878 --> 16:05.382
Where's Teacher Sam?

16:11.179 --> 16:12.972
Come on. Eat this.

16:17.018 --> 16:19.354
-Thank you.
-You're welcome.

16:19.437 --> 16:21.648
-Here, I'll help you open it.
-Come on, eat.

16:24.901 --> 16:26.444
-That was crazy.
-Oh, my god…

16:27.112 --> 16:29.864
Oh, my god!

16:30.407 --> 16:32.033
Hey, Eli…

16:32.784 --> 16:34.452
Oh, god.

16:36.371 --> 16:37.664
Jackie…

16:38.665 --> 16:40.083
It's Teacher…

16:41.167 --> 16:43.586
It's Teacher…

16:58.685 --> 16:59.978
Samantha Ignacio.

17:08.069 --> 17:11.114
Samantha Ignacio, a university teacher.

17:13.867 --> 17:16.911
What do you think?
Did she jump or was it foul play?

17:16.995 --> 17:18.079
Could be an accident.

17:18.163 --> 17:21.666
But in all my years here in Escondido,
this is the first time this happened.

17:21.750 --> 17:24.085
Hey, enough with the gossip over there.

17:24.169 --> 17:27.338
-Focus on the evidence first.
-Yes, ma'am.

17:27.422 --> 17:28.631
Yes, ma'am.

17:30.216 --> 17:33.887
This has to happen
just when I'm about to retire.

17:35.180 --> 17:36.973
The Mayor will make this a priority.

17:41.144 --> 17:42.187
-Reden.
-Mayor.

17:46.441 --> 17:47.734
My team is investigating.

17:49.986 --> 17:52.363
I don't want this
turning into an online circus.

17:52.447 --> 17:54.741
Photos are already spreading.

18:02.290 --> 18:03.833
Everyone, calm down. Calm down, okay?

18:03.917 --> 18:07.420
No one posts anything.
We don't know what happened yet.

18:09.756 --> 18:12.050
We're still not sure what happened.

18:12.133 --> 18:13.301
Calm down.

18:13.885 --> 18:15.136
Please calm down.

18:33.404 --> 18:35.657
-Good afternoon, Mayor.
-Good afternoon.

18:36.491 --> 18:38.993
Our police are already
investigating this incident.

18:39.994 --> 18:41.871
Let's wait for the results,

18:41.955 --> 18:43.915
and give the victim
the respect she deserves.

18:44.833 --> 18:47.085
-Okay. Thanks, Mayor.
-Got it. Thank you.

18:49.671 --> 18:51.089
Do you get it now?

19:05.979 --> 19:07.313
Eli?

19:07.397 --> 19:08.982
Ma, Pa! Eli's missing!

19:12.694 --> 19:15.196
Ms. Ignacio just filed her resignation.

19:15.280 --> 19:18.241
She got a job offer
somewhere outside town.

19:18.324 --> 19:19.701
Was it suicide?

19:20.285 --> 19:21.786
-Could he be there?
-You're right.

19:21.870 --> 19:23.705
-Her face looks messed up.
-Bro, excuse me.

19:23.788 --> 19:28.334
Have you seen a kid?
About this tall, wearing a yellow shirt?

19:28.418 --> 19:31.004
-No, bro.
-No? Okay.

19:31.087 --> 19:32.213
This is insane.

19:33.256 --> 19:35.550
I also read online that maybe…

19:35.633 --> 19:38.887
Maybe Eli saw the video,
got scared, and ran off?

19:39.596 --> 19:42.181
You really shouldn't have left him alone.

19:42.265 --> 19:44.142
Can we stop blaming each other right now?

19:45.935 --> 19:48.146
Pia, Eli's really not inside.

19:48.229 --> 19:50.565
So, what now? Where do we go?

19:50.648 --> 19:52.942
I'll go to Mama and Papa's office.

19:53.026 --> 19:55.361
You check the parking lot
and the main entrance, okay?

19:55.445 --> 19:56.487
-Okay, Matteo?
-Okay.

19:56.571 --> 19:57.864
-Alright.
-Hold on.

20:05.079 --> 20:05.914
Matteo.

20:08.082 --> 20:09.375
Go ahead, you go first.

20:09.459 --> 20:11.294
-Let's go.
-Yeah, I'll follow.

20:13.922 --> 20:17.383
-Matteo, are you coming or not?
-Yeah, I'm coming.

20:19.802 --> 20:21.346
See? Scary, right?

20:21.429 --> 20:23.473
Professor Carpio!

20:23.556 --> 20:25.683
Have you heard about
what happened to Teacher Sam?

20:26.726 --> 20:28.478
Word's spreading that it was a suicide.

20:28.561 --> 20:32.148
Have you noticed anything unusual
about her lately? Weren't you close?

20:34.233 --> 20:36.903
We don't pry
into Ms. Ignacio's personal life.

20:36.986 --> 20:40.490
Sorry, but there's no
ill intent behind my question.

20:41.366 --> 20:42.909
Did you see Eli?

20:42.992 --> 20:44.369
-No.
-No.

20:45.662 --> 20:47.914
Why did you even mention that?

20:47.997 --> 20:49.958
-It's your fault.
-What? No, you said it.

20:50.041 --> 20:51.084
You talk too much.

21:00.009 --> 21:02.637
Chief, the car's confirmed.

21:02.720 --> 21:05.473
The car outside belongs to Ms. Ignacio.

21:05.556 --> 21:07.350
And we also found this.

21:10.353 --> 21:13.898
And there's a letter.
Looks like a suicide, right, Cortez?

21:15.733 --> 21:18.736
He'll be the lead investigator
on this case.

21:28.454 --> 21:31.165
I know he hasn't even been here
a week in Escondido,

21:31.749 --> 21:34.335
but the order came
from the regional office.

21:34.419 --> 21:37.839
He'll also be the acting chief
until I have a replacement.

21:40.133 --> 21:43.469
Just let it go.
Consider this his welcome to the job.

22:42.111 --> 22:43.780
Why the long face?

22:48.826 --> 22:50.745
Drink your milk.

23:01.255 --> 23:03.049
See? You're happy now. Look!

23:10.181 --> 23:13.309
I wish I weren't like this.

23:14.602 --> 23:15.978
No.

23:16.562 --> 23:19.816
Don't think like that.
You? You're special.

23:19.899 --> 23:23.069
I don't feel special.

23:24.028 --> 23:28.074
Remember your superpower?

23:30.201 --> 23:31.410
Family.

23:32.787 --> 23:34.789
-Fa.
-Fa.

23:34.872 --> 23:36.666
-Mi.
-Mi.

23:36.749 --> 23:39.836
Ly. Family.

23:43.631 --> 23:45.883
-Family?
-Yes!

23:47.468 --> 23:49.220
Very good! See?

23:56.018 --> 23:56.978
That's you.

24:00.648 --> 24:03.359
Family.

24:49.655 --> 24:50.823
Eli.

24:51.574 --> 24:52.533
Eli…

25:45.419 --> 25:48.756
My cousin and I just spoke recently.

25:49.382 --> 25:52.134
She was actually supposed
to move in with us

25:52.218 --> 25:55.596
since it's closer to her new job.

25:56.347 --> 25:58.349
Was she okay the last time you saw her?

25:58.432 --> 26:00.476
Did you notice anything off?

26:01.310 --> 26:02.728
Nothing at all, Mayor.

26:03.771 --> 26:05.523
She actually seemed happy.

26:06.232 --> 26:08.818
She even told me, "See you soon."

26:14.573 --> 26:17.451
I know how much this house meant to her.

26:18.244 --> 26:23.082
It's the only thing her parents left her.

26:23.165 --> 26:25.501
That's why I was surprised when she said

26:25.584 --> 26:29.672
she wanted a change of environment.

26:35.177 --> 26:37.013
Ma'am, if you'll excuse me…

26:46.856 --> 26:50.151
Is it possible
she was actually saying goodbye?

26:51.277 --> 26:52.653
You know, sometimes…

26:53.654 --> 26:58.701
you never really know if someone
is going through something heavy.

27:09.587 --> 27:13.507
I've combed through the whole house,
there's nothing else to see.

27:17.636 --> 27:20.431
I'm still not convinced, Officer Soriano.

27:21.390 --> 27:24.852
You don't believe
Ms. Ignacio took her own life?

27:25.561 --> 27:26.562
Not yet.

27:27.313 --> 27:30.149
-Even with the letter?
-That she didn't finish.

27:31.650 --> 27:33.402
It's called a breakup letter.

27:33.486 --> 27:37.073
I've written plenty of those
for my ex-girlfriends.

27:38.908 --> 27:42.161
We found antidepressants.

27:42.244 --> 27:45.247
There's no signs of forced entry
into the house.

27:45.331 --> 27:47.708
No witnesses.

27:47.792 --> 27:52.755
At the lighthouse,
there was a meal prepared for two

27:52.838 --> 27:54.423
that wasn't even touched.

27:56.926 --> 27:59.470
And did you notice the padlock here?

28:00.137 --> 28:03.015
It looks brand new.

28:03.099 --> 28:08.729
Are you telling me she decided
to change the locks before she jumped?

28:08.813 --> 28:11.607
And why not? Maybe she was being careful.

28:11.690 --> 28:16.195
But people who are careful
don't just jump off a cliff.

28:17.822 --> 28:21.075
Her phone is missing.

28:22.326 --> 28:24.662
She had a date with someone we don't know.

28:24.745 --> 28:27.248
Shouldn't we be looking for him?

28:28.332 --> 28:32.461
Ms. Ignacio had
a tutorial session yesterday.

28:32.545 --> 28:34.880
The student's name is Eli.

28:48.477 --> 28:49.603
Where have you been?

28:50.646 --> 28:52.982
I had to finish something at school, Pa.

28:53.065 --> 28:54.817
How's Eli doing?

28:54.900 --> 28:59.405
The doctors didn't find anything,
so they sent us home.

28:59.488 --> 29:02.950
His fever went down,
but he still has no appetite.

29:06.704 --> 29:07.955
Ma.

29:08.581 --> 29:12.209
Why are they saying
Teacher Sam was depressed

29:12.293 --> 29:13.961
that's why she committed suicide?

29:14.920 --> 29:16.922
That's what I heard too.

29:18.090 --> 29:19.884
Don't pay attention to them, okay?

29:19.967 --> 29:23.012
Let's wait until the police
finish their investigation.

29:25.306 --> 29:29.727
Anyway, we might have to find
a new tutor for Eli.

29:32.730 --> 29:35.316
We lost a friend, Anton.

29:37.067 --> 29:40.446
-And that's your concern?
-But…

29:42.323 --> 29:44.700
aren't you going to accept the promotion?

29:44.783 --> 29:46.327
What about Eli?

29:50.164 --> 29:53.125
We'll talk about it when Eli is ready.

29:54.043 --> 29:55.961
Let's make things clear, okay?

29:56.045 --> 29:59.590
No matter how busy I am,
my family is my top priority.

30:05.471 --> 30:06.931
Ma, someone is at the door.

30:13.479 --> 30:14.605
Stay there.

30:26.534 --> 30:29.328
Good evening, Mr. Carpio.

30:29.411 --> 30:31.163
Mrs. Carpio.

30:32.122 --> 30:33.791
I'm Manu Cortez,

30:33.874 --> 30:36.669
the lead investigator
in Ms. Ignacio's case.

30:36.752 --> 30:38.671
How can we help you?

30:38.754 --> 30:41.757
Can I talk to your son, Eli?

30:42.716 --> 30:43.551
What for?

30:44.635 --> 30:48.264
He had a tutorial
with Ms. Ignacio yesterday, right?

30:49.056 --> 30:53.477
I just wanted to ask him a few questions
since he was the last one with her.

30:55.479 --> 30:58.357
Can you do it tomorrow?
You can come back tomorrow.

30:59.733 --> 31:01.151
I just need a few minutes.

31:01.902 --> 31:03.237
Just come back tomorrow.

31:03.320 --> 31:05.656
Sir, Eli has a fever.

31:05.739 --> 31:09.952
Just come back tomorrow.
We'll cooperate with you.

31:22.715 --> 31:24.133
What about you, ma'am?

31:26.885 --> 31:29.597
When was the last time
you saw Ms. Ignacio?

31:57.166 --> 32:00.836
I didn't notice anything
different with Sam.

32:01.670 --> 32:03.172
We were just a little sad

32:03.255 --> 32:05.799
because it was
her last session with Eli, so…

32:06.800 --> 32:09.136
we said goodbye to her.

32:13.557 --> 32:14.642
Why?

32:18.771 --> 32:21.607
Sam was planning to leave Escondido.

32:21.690 --> 32:23.609
She found another job.

32:23.692 --> 32:25.569
You know what?

32:26.111 --> 32:27.821
Eli liked her.

32:27.905 --> 32:31.367
That's why we tried to talk to her

32:31.450 --> 32:34.703
if there's any way she can stay here.

32:35.871 --> 32:38.207
But she's decided.

32:38.874 --> 32:41.835
Did she mention
when she was going to leave?

32:49.301 --> 32:50.719
What about you, son?

32:51.679 --> 32:54.306
You said you were the one
who picked up Eli.

32:56.225 --> 32:59.353
Did you see or notice anything different?

33:12.700 --> 33:14.410
Eli.

33:15.327 --> 33:16.787
Come on. Let's go home.

33:18.205 --> 33:20.332
Come on. Let's go home.

33:30.801 --> 33:32.052
Come on. Hurry.

33:33.220 --> 33:34.054
Matteo!

33:35.806 --> 33:36.932
Is Jem okay now?

33:40.477 --> 33:42.062
I'm just here to pick up Eli.

33:42.146 --> 33:44.690
-Thank you, Teacher Sam.
-I'm serious.

33:44.773 --> 33:48.777
If you don't tell your parents,
I'll talk to them myself.

33:50.070 --> 33:51.113
Understood?

33:56.118 --> 33:57.119
Let's go.

33:59.747 --> 34:01.915
-Okay?
-I'll see you.

34:13.051 --> 34:14.845
I don't think so, sir.

34:23.604 --> 34:27.691
What about Teacher Sam's phone?

34:29.234 --> 34:30.736
Have you checked it?

34:36.116 --> 34:38.243
We still haven't found it.

34:45.459 --> 34:46.960
Why do you ask?

34:54.885 --> 34:56.094
No reason.

34:57.888 --> 35:01.892
It's just that, when you need
information about someone,

35:03.268 --> 35:05.479
you'll find it on their phone.

35:08.774 --> 35:14.530
I saw it in documentaries
and crime series.

35:14.613 --> 35:16.281
Something like that.

35:17.407 --> 35:20.077
Detective, why?

35:20.160 --> 35:23.914
Do you also not believe
that Sam committed suicide?

35:25.040 --> 35:27.501
I can't answer that yet.

35:27.584 --> 35:30.087
This is just a routine interview.

35:30.170 --> 35:32.339
I'm making sure
that all angles are covered,

35:32.422 --> 35:34.091
so we can determine…

35:35.676 --> 35:39.054
if there's a case or not.

35:39.721 --> 35:42.683
People are saying
that she committed suicide.

35:43.183 --> 35:47.229
It can't be. Sam wouldn't do that.

35:52.693 --> 35:53.694
No…

35:57.322 --> 36:00.450
Sam was very close to us because of Eli.

36:00.534 --> 36:03.662
We know her very well

36:04.663 --> 36:07.958
for my wife to say
that Sam would never do that.

36:38.405 --> 36:39.531
Where have you been?

36:39.615 --> 36:42.326
I went to talk to the Carpios.

36:42.910 --> 36:46.163
Next time, don't act alone.

36:46.246 --> 36:49.374
I'll let this one slide.

36:50.375 --> 36:52.920
I did it to make
the investigation faster, sir.

36:53.712 --> 36:55.464
You're probably still adjusting.

36:55.547 --> 37:02.054
If you don't want to have any problems,
I suggest that you do what I say.

37:02.137 --> 37:03.722
You mean, follow the Mayor's narrative?

37:07.309 --> 37:09.144
I know what you're thinking.

37:09.227 --> 37:12.481
The Mayor is a good person.
He's not corrupt.

37:13.065 --> 37:17.569
He just didn't want to make Escondido
look like a dangerous place.

37:17.653 --> 37:19.947
On paper, this is just a crime.

37:20.781 --> 37:23.742
But in reality, the livelihood, trust,

37:23.825 --> 37:26.745
and peace of our place is at stake here.

37:26.828 --> 37:29.206
As well as his ambition
to run in the next election,

37:29.289 --> 37:33.085
and your goal to retire
with a clean record.

37:45.347 --> 37:48.725
Go talk to your son. I think he needs you.

38:23.468 --> 38:24.594
I'm done.

39:00.839 --> 39:06.178
Are you not feeling well?

39:07.095 --> 39:09.014
Are you in pain?

39:09.598 --> 39:12.809
It hurts right here.

39:17.647 --> 39:20.400
Like I can't breathe.

39:23.570 --> 39:28.450
Every time I close my eyes,
I see Teacher Sam.

39:51.431 --> 39:57.604
I'm sorry you have to go through this.

39:58.814 --> 40:05.278
I want to tell you that it will pass soon…

40:07.697 --> 40:13.120
but I know it won't.

40:16.039 --> 40:17.374
But this…

40:18.125 --> 40:21.545
I'm here.

40:22.504 --> 40:24.631
Always.

40:24.714 --> 40:27.843
You have me.

40:27.926 --> 40:31.930
You have your family.

40:32.013 --> 40:34.099
Always.

42:11.238 --> 42:14.574
Sam Ignacio is an Elementary
and Special Education teacher

42:14.658 --> 42:16.701
at the University of Escondido,

42:16.785 --> 42:19.955
and one of the founders
of the Able Hearts Foundation,

42:20.038 --> 42:23.959
a non-government organization
that helps persons with disability.

42:24.709 --> 42:29.256
-I'm so sorry. Sorry.
-Authorities expressed their condolences…

42:29.339 --> 42:30.423
-I'm sorry.
-It's okay.

42:30.507 --> 42:33.760
Authorities are still looking
into all possible angles

42:33.843 --> 42:36.596
in the death of the said teacher,
Sam Ignacio.

42:36.680 --> 42:39.057
Could this be a crime in Escondido?

42:39.140 --> 42:41.393
The police have yet to issue a statement.

42:41.476 --> 42:43.979
-You need a refill?
-The police encourage anyone

42:44.062 --> 42:46.856
-with information on this case
-Can I ask you something?

42:46.940 --> 42:48.566
-to contact them.
-About what, sir?

42:48.650 --> 42:50.902
I saw your reaction to the news.

42:52.862 --> 42:54.990
Do you know the woman who died?

42:55.782 --> 42:59.411
I have a copy of the receipt
of her takeout order from this restaurant.

43:00.203 --> 43:03.456
It's my sister who really works here.

43:03.540 --> 43:06.668
I fill in for her
when she's not available.

43:06.751 --> 43:08.712
So, you don't know the woman?

43:08.795 --> 43:10.922
Are you a cop, sir?

43:11.756 --> 43:15.885
-Do you know anything?
-I don't know if it matters.

43:19.180 --> 43:22.726
-What's your name?
-Hans. Hans Leano.

43:22.809 --> 43:27.063
-When do you fill in for your sister?
-It varies, sir.

43:27.147 --> 43:32.902
but I was working a shift when the teacher
got into an argument with someone.

43:34.279 --> 43:35.447
An argument?

43:36.698 --> 43:37.741
When?

43:42.329 --> 43:44.956
A few days before she was found dead.

43:48.376 --> 43:50.295
Do you know who it was?

43:51.212 --> 43:53.465
I heard the teacher called him…

43:55.050 --> 43:56.301
Anton.

45:02.325 --> 45:03.952
Let's talk outside.

45:04.494 --> 45:06.913
Jackie might come and cause a scene.

45:26.891 --> 45:28.309
Is that what you need?

45:29.018 --> 45:31.521
Is that what you need
to leave my family alone?

47:04.614 --> 47:07.242
My family needs me right now.

47:07.867 --> 47:09.077
Especially Eli.

47:10.286 --> 47:13.039
I'll be Eli's tutor for now.

47:13.831 --> 47:16.960
I want to focus on my son.

47:17.043 --> 47:22.048
And as a mother, I can feel
that my son needs me right now.

47:25.051 --> 47:26.970
A week before Ms. Ignacio died,

47:27.053 --> 47:30.807
a guy grabbed her at the back
of the Los Pollos Restaurant

47:30.890 --> 47:32.809
and forcibly kissed her.

47:33.351 --> 47:38.606
The witness heard her
call the guy "Anton".
los Restaurant
