WEBVTT

00:00:06.416 --> 00:00:08.541 align:center
NETFLIX 剧集

00:00:26.333 --> 00:00:28.750 align:center
（马德里 五天后）

00:00:31.541 --> 00:00:32.916 align:center
艾丽西娅

00:00:33.708 --> 00:00:36.541 align:center
如今唯一的办法就是承担责罚

00:00:37.375 --> 00:00:38.875 align:center
谁来承担？

00:00:39.375 --> 00:00:43.083 align:center
国家情报局的部分 普列托来承担
警方的部分 你来承担

00:00:45.000 --> 00:00:48.333 align:center
教授 包裹已送达 我两分钟后离开

00:00:52.666 --> 00:00:55.250 align:center
反正你肯定是会受到处罚的

00:00:55.750 --> 00:00:58.166 align:center
要坚强 我们支持你

00:00:59.458 --> 00:01:00.416 align:center
里斯本！

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
欢迎来到西班牙银行

00:01:02.625 --> 00:01:04.333 align:center
就是政府下的命令

00:01:04.416 --> 00:01:08.916 align:center
国家情报局、警长和内政部

00:01:09.000 --> 00:01:11.000 align:center
每个人都十分清楚这事

00:01:15.125 --> 00:01:16.833 align:center
直升机去哪了？

00:01:18.333 --> 00:01:23.375 align:center
法庭程序
已对艾丽西娅希尔拉发出出庭令

00:01:27.000 --> 00:01:29.333 align:center
以及逮捕令

00:01:29.416 --> 00:01:31.791 align:center
-太好了！
-好耶！

00:01:31.875 --> 00:01:35.250 align:center
教授 里斯本和我们会合了

00:01:38.208 --> 00:01:39.291 align:center
听我说

00:01:39.375 --> 00:01:40.833 align:center
这场战

00:01:41.416 --> 00:01:42.416 align:center
我们一定会赢的

00:01:43.625 --> 00:01:44.625 align:center
为了内罗毕

00:01:45.208 --> 00:01:46.166 align:center
为了内罗毕

00:01:46.250 --> 00:01:47.541 align:center
为了内罗毕

00:01:48.041 --> 00:01:49.041 align:center
为了内罗毕

00:01:49.125 --> 00:01:50.666 align:center
为了内罗毕！

00:01:51.250 --> 00:01:52.666 align:center
为了内罗毕！

00:01:52.750 --> 00:01:53.958 align:center
为了内罗毕！

00:01:54.833 --> 00:01:56.583 align:center
为了内罗毕！

00:01:57.208 --> 00:01:59.083 align:center
为了内罗毕！

00:01:59.166 --> 00:02:00.916 align:center
为了内罗毕！

00:02:26.375 --> 00:02:28.000 align:center
将你的军 狗杂种

00:02:36.208 --> 00:02:39.416 align:center
别逼我开枪杀了你
毕竟我真的很想干掉你

00:02:43.708 --> 00:02:45.625 align:center
我是个死了丈夫的寡妇

00:02:47.291 --> 00:02:49.208 align:center
也是个染上污名的警察

00:02:50.583 --> 00:02:53.791 align:center
我让爱我的人受尽折磨
这都多亏了你

00:02:53.875 --> 00:02:56.291 align:center
我是不会往你脑袋开枪的

00:02:56.375 --> 00:02:59.833 align:center
因为接下来18年内
有个人需要我的陪伴

00:03:01.375 --> 00:03:02.791 align:center
但我是有底线的

00:03:05.416 --> 00:03:07.500 align:center
如果你逼我跨过了那条底线
我就必须开枪

00:03:07.583 --> 00:03:09.000 align:center
笑着开枪

00:03:10.875 --> 00:03:12.041 align:center
你就住在这里

00:03:12.833 --> 00:03:14.083 align:center
原来这就是你的藏身处

00:03:16.458 --> 00:03:19.333 align:center
马德里最邋遢的洞穴

00:03:19.916 --> 00:03:23.125 align:center
像你这种过街老鼠就应该住在这里

00:03:23.208 --> 00:03:24.958 align:center
你打算怎么处置我？

00:03:28.000 --> 00:03:29.750 align:center
我要弄清楚你的计划

00:03:30.458 --> 00:03:31.625 align:center
然后把你交给警方

00:03:32.541 --> 00:03:35.750 align:center
我要确保你被控恐怖主义行为

00:03:36.458 --> 00:03:38.666 align:center
被判终身监禁

00:03:38.750 --> 00:03:41.833 align:center
永不见天日

00:03:42.875 --> 00:03:44.208 align:center
给我仔细听好

00:03:44.958 --> 00:03:46.083 align:center
你被判刑

00:03:46.750 --> 00:03:48.291 align:center
就是我们的救赎

