WEBVTT

00:00:06.416 --> 00:00:08.541 align:center
A NETFLIX SOROZATA

00:00:26.333 --> 00:00:28.750 align:center
ÖT NAPPAL A D-NAP UTÁN

00:00:31.541 --> 00:00:32.916 align:center
Jaj, Alicia…

00:00:33.708 --> 00:00:36.541 align:center
Az egyetlen kiút,
ha vállaljuk a felelősséget.

00:00:37.375 --> 00:00:38.875 align:center
És ki fogja vállalni?

00:00:39.375 --> 00:00:43.083 align:center
A hírszerzés részéről Prieto.
A rendőrségtől pedig te.

00:00:45.000 --> 00:00:48.333 align:center
A csomag átadva, Professzor.
Két perc múlva kint leszek.

00:00:52.666 --> 00:00:55.250 align:center
Így is, úgy is te viszed el a balhét.

00:00:55.750 --> 00:00:58.166 align:center
Légy erős! Mind veled vagyunk.

00:00:59.458 --> 00:01:00.416 align:center
Lisszabon!

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
Üdv a spanyol jegybankban!

00:01:02.625 --> 00:01:04.333 align:center
A kormány parancsolta.

00:01:04.416 --> 00:01:08.916 align:center
A Nemzeti Hírszerző Központ,
a rendőrség és a Belügyminisztérium.

00:01:09.000 --> 00:01:11.166 align:center
Az égvilágon mindenki tudott róla.

00:01:15.125 --> 00:01:16.833 align:center
Hova a faszba megy a helikopter?

00:01:18.333 --> 00:01:23.375 align:center
A madridi bíróság büntetőeljárást indított
Alicia Sierra ellen…

00:01:27.000 --> 00:01:29.333 align:center
és elfogatóparancsot is kiadott.

00:01:29.416 --> 00:01:31.791 align:center
- Igen!
- Ez az!

00:01:31.875 --> 00:01:35.250 align:center
Professzor! Lisszabon velünk van.

00:01:38.208 --> 00:01:39.291 align:center
Figyeljetek!

00:01:39.375 --> 00:01:42.416 align:center
Ezt a háborút meg fogjuk nyerni.

00:01:43.625 --> 00:01:44.625 align:center
Nairobiért.

00:01:45.208 --> 00:01:46.166 align:center
Nairobiért.

00:01:46.250 --> 00:01:47.541 align:center
Nairobiért.

00:01:48.041 --> 00:01:49.041 align:center
Nairobiért.

00:01:49.125 --> 00:01:50.666 align:center
Nairobiért!

00:01:51.250 --> 00:01:52.666 align:center
Nairobiért!

00:01:52.750 --> 00:01:53.958 align:center
Nairobiért!

00:01:54.833 --> 00:01:56.583 align:center
Nairobiért!

00:01:57.208 --> 00:01:59.083 align:center
Nairobiért!

00:01:59.166 --> 00:02:00.916 align:center
Nairobiért!

00:02:26.375 --> 00:02:28.000 align:center
Sakk-matt, te rohadék.

00:02:36.208 --> 00:02:39.416 align:center
Ne kényszerítsen, hogy lelőjem,
mert az minden vágyam.

00:02:43.666 --> 00:02:45.625 align:center
Egy halott ember felesége vagyok.

00:02:47.291 --> 00:02:48.958 align:center
Egy kegyvesztett rendőr.

00:02:50.583 --> 00:02:53.791 align:center
Kínzom azokat, akik szeretnek. Hála önnek.

00:02:53.875 --> 00:02:56.625 align:center
És ha nem lövöm fejbe, akkor azért nem,

00:02:56.708 --> 00:02:59.833 align:center
mert a következő 18 évben
valakinek szüksége lesz rám.

00:03:01.375 --> 00:03:02.791 align:center
De vékony a határvonal.

00:03:05.416 --> 00:03:07.500 align:center
Ha arra kényszerít, átlépem.

00:03:07.583 --> 00:03:08.791 align:center
Méghozzá mosolyogva.

00:03:10.875 --> 00:03:12.041 align:center
Maga itt lakik.

00:03:12.833 --> 00:03:13.791 align:center
Ez a búvóhelye.

00:03:16.458 --> 00:03:19.333 align:center
Ez Madrid legundorítóbb lyuka. Hát persze.

00:03:19.916 --> 00:03:23.125 align:center
Ott él, ahol egy ilyen patkánynak
élnie kell.

00:03:23.208 --> 00:03:24.958 align:center
Mit fog tenni velem?

00:03:28.000 --> 00:03:29.541 align:center
Kihúzom magából a tervet,

00:03:30.458 --> 00:03:31.625 align:center
majd átadom magát.

00:03:32.541 --> 00:03:35.750 align:center
Gondoskodom róla,
hogy terrorizmussal vádolják,

00:03:36.458 --> 00:03:38.666 align:center
hogy életfogytiglant kapjon,

00:03:38.750 --> 00:03:41.833 align:center
és soha többé ne lássa a napfényt.

00:03:42.875 --> 00:03:43.916 align:center
Jól figyeljen!

00:03:44.958 --> 00:03:46.083 align:center
Ha önt elítélik,

00:03:46.750 --> 00:03:48.125 align:center
az számunkra megváltás.

