WEBVTT

00:06.416 --> 00:08.541
A NETFLIX SOROZATA

00:26.333 --> 00:28.750
ÖT NAPPAL A D-NAP UTÁN

00:31.541 --> 00:32.916
Jaj, Alicia…

00:33.708 --> 00:36.541
Az egyetlen kiút,
ha vállaljuk a felelősséget.

00:37.375 --> 00:38.875
És ki fogja vállalni?

00:39.375 --> 00:43.083
A hírszerzés részéről Prieto.
A rendőrségtől pedig te.

00:45.000 --> 00:48.333
A csomag átadva, Professzor.
Két perc múlva kint leszek.

00:52.666 --> 00:55.250
Így is, úgy is te viszed el a balhét.

00:55.750 --> 00:58.166
Légy erős! Mind veled vagyunk.

00:59.458 --> 01:00.416
Lisszabon!

01:00.500 --> 01:02.041
Üdv a spanyol jegybankban!

01:02.625 --> 01:04.333
A kormány parancsolta.

01:04.416 --> 01:08.916
A Nemzeti Hírszerző Központ,
a rendőrség és a Belügyminisztérium.

01:09.000 --> 01:11.166
Az égvilágon mindenki tudott róla.

01:15.125 --> 01:16.833
Hova a faszba megy a helikopter?

01:18.333 --> 01:23.375
A madridi bíróság büntetőeljárást indított
Alicia Sierra ellen…

01:27.000 --> 01:29.333
és elfogatóparancsot is kiadott.

01:29.416 --> 01:31.791
- Igen!
- Ez az!

01:31.875 --> 01:35.250
Professzor! Lisszabon velünk van.

01:38.208 --> 01:39.291
Figyeljetek!

01:39.375 --> 01:42.416
Ezt a háborút meg fogjuk nyerni.

01:43.625 --> 01:44.625
Nairobiért.

01:45.208 --> 01:46.166
Nairobiért.

01:46.250 --> 01:47.541
Nairobiért.

01:48.041 --> 01:49.041
Nairobiért.

01:49.125 --> 01:50.666
Nairobiért!

01:51.250 --> 01:52.666
Nairobiért!

01:52.750 --> 01:53.958
Nairobiért!

01:54.833 --> 01:56.583
Nairobiért!

01:57.208 --> 01:59.083
Nairobiért!

01:59.166 --> 02:00.916
Nairobiért!

02:26.375 --> 02:28.000
Sakk-matt, te rohadék.

02:36.208 --> 02:39.416
Ne kényszerítsen, hogy lelőjem,
mert az minden vágyam.

02:43.666 --> 02:45.625
Egy halott ember felesége vagyok.

02:47.291 --> 02:48.958
Egy kegyvesztett rendőr.

02:50.583 --> 02:53.791
Kínzom azokat, akik szeretnek. Hála önnek.

02:53.875 --> 02:56.625
És ha nem lövöm fejbe, akkor azért nem,

02:56.708 --> 02:59.833
mert a következő 18 évben
valakinek szüksége lesz rám.

03:01.375 --> 03:02.791
De vékony a határvonal.

03:05.416 --> 03:07.500
Ha arra kényszerít, átlépem.

03:07.583 --> 03:08.791
Méghozzá mosolyogva.

03:10.875 --> 03:12.041
Maga itt lakik.

03:12.833 --> 03:13.791
Ez a búvóhelye.

03:16.458 --> 03:19.333
Ez Madrid legundorítóbb lyuka. Hát persze.

03:19.916 --> 03:23.125
Ott él, ahol egy ilyen patkánynak
élnie kell.

03:23.208 --> 03:24.958
Mit fog tenni velem?

03:28.000 --> 03:29.541
Kihúzom magából a tervet,

03:30.458 --> 03:31.625
majd átadom magát.

03:32.541 --> 03:35.750
Gondoskodom róla,
hogy terrorizmussal vádolják,

03:36.458 --> 03:38.666
hogy életfogytiglant kapjon,

03:38.750 --> 03:41.833
és soha többé ne lássa a napfényt.

03:42.875 --> 03:43.916
Jól figyeljen!

03:44.958 --> 03:46.083
Ha önt elítélik,

03:46.750 --> 03:48.125
az számunkra megváltás.
