WEBVTT

00:06.416 --> 00:08.541
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

00:26.333 --> 00:28.750
‫"(مدريد) - قبل 5 أيام من ساعة الصفر"‬

00:31.541 --> 00:32.916
‫يا "أليثيا"…‬

00:33.708 --> 00:36.541
‫لم يعد هناك مخرج سوى تحمّل اللوم.‬

00:37.416 --> 00:38.666
‫ومن سيفعل ذلك؟‬

00:39.375 --> 00:40.875
‫"برييتو" عن وكالة الاستخبارات.‬

00:41.375 --> 00:43.083
‫وأنت عن الشرطة.‬

00:45.000 --> 00:48.333
‫سُلم الطرد أيها البروفيسور.‬
‫سأبتعد في خلال دقيقتين.‬

00:52.666 --> 00:55.250
‫ستتحملين المسؤولية على أيّ حال.‬

00:55.750 --> 00:58.166
‫تحلّي بالقوة. نحن معك.‬

00:59.458 --> 01:00.416
‫"لشبونة"!‬

01:00.500 --> 01:02.041
‫مرحبًا بك في بنك "إسبانيا"!‬

01:02.625 --> 01:04.333
‫أصدرت الحكومة الأوامر.‬

01:04.416 --> 01:07.291
‫وكالة الاستخبارات الإسبانية وقادة الشرطة‬

01:07.375 --> 01:08.916
‫ووزارة الداخلية.‬

01:09.000 --> 01:11.166
‫بالطبع كان الجميع يعرفون بالأمر.‬

01:15.125 --> 01:16.833
‫إلى أين تذهب المروحية بحق السماء؟‬

01:18.333 --> 01:23.375
‫بدأت إجراءات محاكمة "أليثيا سييرا"،‬

01:27.000 --> 01:29.333
‫وصدر أمر باعتقالها.‬

01:29.416 --> 01:31.791
‫- رائع!‬
‫- هيّا!‬

01:31.875 --> 01:35.250
‫"لشبونة" معنا يا بروفيسور.‬

01:38.208 --> 01:39.291
‫استمعوا إليّ.‬

01:39.375 --> 01:40.833
‫هذه الحرب…‬

01:41.458 --> 01:42.416
‫سنفوز بها.‬

01:43.666 --> 01:44.625
‫من أجل "نيروبي".‬

01:45.333 --> 01:46.166
‫من أجل "نيروبي".‬

01:46.250 --> 01:47.541
‫من أجل "نيروبي".‬

01:48.041 --> 01:49.041
‫من أجل "نيروبي".‬

01:49.125 --> 01:50.666
‫من أجل "نيروبي"!‬

01:51.291 --> 01:52.666
‫من أجل "نيروبي"!‬

01:52.750 --> 01:53.958
‫من أجل "نيروبي"!‬

01:54.833 --> 01:56.583
‫من أجل "نيروبي"!‬

01:57.208 --> 01:59.083
‫من أجل "نيروبي"!‬

01:59.166 --> 02:00.916
‫من أجل "نيروبي"!‬

02:26.500 --> 02:28.000
‫كش ملك أيها الوغد.‬

02:36.208 --> 02:39.416
‫لا تدفعني لإطلاق النار عليك،‬
‫لأنني أتحرّق لقتلك.‬

02:43.708 --> 02:45.625
‫مات زوجي.‬

02:47.291 --> 02:49.208
‫وصرت ضابطة شرطة ذميمة الصيت.‬

02:50.583 --> 02:53.791
‫كلّ من يحبّني يتلوّى بالعذاب. والفضل كلّه لك.‬

02:53.875 --> 02:56.291
‫لن أطلق رصاصة لتستقر في رأسك‬

02:56.375 --> 02:59.833
‫لأن هناك روحًا تحتاج إليّ‬
‫في سنينها الـ18 القادمة.‬

03:01.375 --> 03:02.791
‫لكنني على شفير حفرة.‬

03:05.416 --> 03:07.500
‫وإن أحوجتني على فعلها فلن أتردد،‬

03:07.583 --> 03:09.000
‫لا بل سأقتلك وأنا مبتسمة.‬

03:10.875 --> 03:12.041
‫أراك تعيش هنا.‬

03:12.833 --> 03:14.083
‫هذا مخبأك.‬

03:16.458 --> 03:19.333
‫في أقذر جحر في "مدريد" بالتأكيد.‬

03:19.916 --> 03:23.125
‫تعيش هنا كما يليق بالجرذان أمثالك.‬

03:23.208 --> 03:24.958
‫ماذا ستفعلين بي؟‬

03:28.041 --> 03:29.750
‫سأستنطق منك خطتك‬

03:30.541 --> 03:31.625
‫لأسلّمك إلى الشرطة.‬

03:32.541 --> 03:35.750
‫سأحرص على أن تُوجّه إليك تهم الإرهاب‬

03:36.458 --> 03:38.666
‫وتقضي بقية عمرك في السجن‬

03:38.750 --> 03:41.833
‫لئلّا تبصر نور الحياة مجددًا.‬

03:42.875 --> 03:44.208
‫أصغ إليّ بإمعان.‬

03:44.958 --> 03:46.083
‫إدانتك بالجرم‬

03:46.750 --> 03:48.291
‫أشبه بخلاص لنا.‬
