1
00:01:19,480 --> 00:01:21,120
Soochaya, you?

2
00:01:30,200 --> 00:01:32,520
Soochaya, be scared of God a bit.

3
00:01:32,960 --> 00:01:36,040
We are sons of the same mother.
We are brothers.

4
00:01:37,320 --> 00:01:39,760
Even you have not
behaved like a brother.

5
00:01:39,960 --> 00:01:42,120
I had just asked for land.
You could have given me.

6
00:01:42,280 --> 00:01:44,520
You have a son to take care of you.

7
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
I am totally dependent on land.

8
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
Let's go.

9
00:02:07,120 --> 00:02:12,760
Villagers, this is total disaster.
We are totally finished, villagers.

10
00:02:12,840 --> 00:02:15,680
That lady is the cause
of my brother's death.

11
00:02:16,560 --> 00:02:19,280
For her selfishness
she killed my brother.

12
00:02:19,360 --> 00:02:21,480
Please do justice to me.

13
00:02:22,280 --> 00:02:24,280
We are totally finished, Chhote.

14
00:02:24,560 --> 00:02:27,440
Quiet.
- Tara, the villagers are with you.

15
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
She will surely be punished.

16
00:02:33,160 --> 00:02:34,440
What do you say villagers?

17
00:02:34,520 --> 00:02:37,280
Yes, she will be surely punished.

18
00:02:38,960 --> 00:02:42,160
Inspector,
take this woman away from eyes

19
00:02:42,240 --> 00:02:44,400
otherwise I will kill her.
- Be calm

20
00:02:44,480 --> 00:02:45,760
Take her away.

21
00:02:46,440 --> 00:02:48,920
Uncle, except for
mother we have no one else.

22
00:02:49,000 --> 00:02:50,720
Send me instead of mother.

23
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
No, son. You have a
long way to go in this life.

24
00:02:54,280 --> 00:02:56,160
Mother that is why I am going.

25
00:02:56,400 --> 00:02:59,240
Staying close to
you I can see you crying

26
00:02:59,320 --> 00:03:01,680
but cannot fight for your tears.

27
00:03:01,840 --> 00:03:04,680
No, dear. - I have to become a
defaulter for these defaulters.

28
00:03:06,560 --> 00:03:09,280
That is why I am saying
mother to let me go to jail.

29
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
No, dear.

30
00:03:11,080 --> 00:03:14,640
Inspector, take this
child to the children's jail.

31
00:03:14,720 --> 00:03:16,240
Defaulter?

32
00:04:07,800 --> 00:04:09,320
Put your thumb print, sister-in-law.

33
00:04:11,560 --> 00:04:12,800
No uncle.

34
00:04:41,360 --> 00:04:44,960
'At last the owners of land were
responsible for its destruction.'

35
00:04:46,280 --> 00:04:49,760
'Tara and Soocha crossed
all limits of tyranny.'

36
00:04:50,680 --> 00:04:54,240
'They were responsible
for the destruction of happiness'

37
00:04:54,840 --> 00:04:57,040
'celebrations of the house.'

38
00:04:57,120 --> 00:04:59,960
'And the hope to live was finished.'

39
00:05:01,360 --> 00:05:07,240
'It is said that the one who
prospers has to fall down one day.'

40
00:05:07,840 --> 00:05:12,080
'But for the one who rises after'

41
00:05:12,160 --> 00:05:14,880
'falling down sky is the limit.'

42
00:05:42,560 --> 00:05:44,120
Hey, there is police ahead.

43
00:05:44,600 --> 00:05:46,840
No, problem. Keep going.
We will see.

44
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
Sir, let us go.

45
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
I will let you go.

46
00:07:05,720 --> 00:07:07,760
Sir, don't shoot them

47
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
we will file a case against them.

48
00:07:12,880 --> 00:07:15,640
If we file a case then
money will save them.

49
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
I don't want to give this
right to anyone else.

50
00:07:29,960 --> 00:07:31,000
Case closed.

51
00:08:04,840 --> 00:08:07,120
Happy journey, Gurjand Singh.

52
00:08:07,200 --> 00:08:08,480
Thank you, sir.

53
00:08:08,880 --> 00:08:10,360
Where have you got transferred?

54
00:08:10,680 --> 00:08:11,600
Kaalgarh.

55
00:08:11,680 --> 00:08:13,359
I have heard from senior officers

56
00:08:13,439 --> 00:08:15,360
that Kaalgarh is the
village of defaulters.

57
00:08:16,200 --> 00:08:19,200
Okay. I hope that God
keeps your journey happy.

58
00:08:19,560 --> 00:08:21,080
I will leave, sir.

59
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
The villagers must be
waiting for their new officer.

60
00:08:24,320 --> 00:08:26,200
Okay. Bye.

61
00:08:35,520 --> 00:08:36,680
Kaalgarh.

62
00:08:48,440 --> 00:08:50,960
Simar, Simar...

63
00:08:52,720 --> 00:08:55,000
Yes, aunt, coming.

64
00:08:58,920 --> 00:08:59,960
Simar.
- Yes.

65
00:09:00,040 --> 00:09:01,840
Jora has got released from jail.

66
00:09:03,160 --> 00:09:05,240
Your uncle had called.
He has gone to get him.

67
00:09:05,320 --> 00:09:07,560
Oh God, my brother is returning.
- Yes.

68
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
Mother, Jora is returning.

69
00:09:11,280 --> 00:09:13,160
Uncle has gone to get my brother.

70
00:09:13,560 --> 00:09:16,040
Oh God. Mother, please get up now.

71
00:09:24,640 --> 00:09:26,080
What has happened?

72
00:09:26,360 --> 00:09:28,160
What is wrong with you?

73
00:09:29,440 --> 00:09:30,920
I had got it filled with petrol.

74
00:09:37,440 --> 00:09:38,600
What has happened?

75
00:09:55,240 --> 00:09:58,320
You seem to be in a hurry, old man.

76
00:09:58,520 --> 00:10:01,120
Who will give us money?
Give us whatever you have.

77
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
I have nothing.

78
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
He seems to be very tough.

79
00:10:06,000 --> 00:10:08,040
Come, let us thrash you.

80
00:10:08,360 --> 00:10:09,560
Hey...

81
00:10:20,880 --> 00:10:21,800
No.

82
00:11:20,840 --> 00:11:21,760
Thrash them.

83
00:11:58,920 --> 00:12:00,160
No...

84
00:12:09,160 --> 00:12:10,480
It is better you change.

85
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Jora has come back now.

86
00:12:14,880 --> 00:12:18,520
Hey, get your buddy with you.
Take him.

87
00:12:19,840 --> 00:12:24,200
Get up, stand up. Come on let's go.

88
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
So did you get your dollars?

89
00:12:26,560 --> 00:12:27,800
Let's go.

90
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
Let's go. Very good.

91
00:12:32,680 --> 00:12:35,080
Sorry, Jora. The scooter broke down

92
00:12:35,160 --> 00:12:36,280
so that is why I could
not reach the jail.

93
00:12:36,360 --> 00:12:37,440
No problem, uncle.
- Shall I try once?

94
00:12:37,520 --> 00:12:38,360
Yes.

95
00:12:41,560 --> 00:12:43,720
Even this started on seeing you.

96
00:12:43,800 --> 00:12:44,640
Let's go.

97
00:12:46,240 --> 00:12:48,040
Come on sit. Let's go.

98
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
'Let Sardar Soocha Singh win'

99
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
'and continue a record of 25 years.'

100
00:12:55,960 --> 00:13:02,604
'New thinking of your very dear
Sardar Soocha Singh Bhullar

101
00:13:03,240 --> 00:13:04,960
'approachable for all.'

102
00:13:05,040 --> 00:13:09,560
'Vote for our very dear leader.'

103
00:13:09,640 --> 00:13:13,560
'His success is success
for all of us.'

104
00:13:13,800 --> 00:13:16,920
'Let Soocha Singh Bhullar win.'

105
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Mother.

106
00:13:28,640 --> 00:13:29,680
Jora...

107
00:13:35,280 --> 00:13:36,520
Mother.

108
00:13:50,680 --> 00:13:51,720
Mother.

109
00:14:01,080 --> 00:14:02,240
Mother...

110
00:14:05,360 --> 00:14:06,560
Mother...

111
00:14:08,360 --> 00:14:09,200
Mother...

112
00:14:10,040 --> 00:14:11,240
Mother...

113
00:14:14,680 --> 00:14:15,760
Mother...

114
00:14:17,800 --> 00:14:19,040
Mother...

115
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
Aunt...

116
00:14:21,040 --> 00:14:21,960
Mother...

117
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
Mother, get up.

118
00:14:24,680 --> 00:14:25,560
Mother.

119
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
Greetings, sir.

120
00:15:21,400 --> 00:15:23,360
Greetings, Gurjand Singh.

121
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
How are you?
How is your duty going on?

122
00:15:26,040 --> 00:15:27,360
Very nice, sir.

123
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
Gurjand Singh, you seem to have
forgotten me after going to Kaalgarh.

124
00:15:30,720 --> 00:15:32,080
As it is said that

125
00:15:32,160 --> 00:15:34,760
when you make new friends
you forget old ones.

126
00:15:34,880 --> 00:15:39,640
Sir, how can I forget you?
I miss you in every case.

127
00:15:40,400 --> 00:15:42,080
Naughty, what do you mean?

128
00:15:42,160 --> 00:15:45,920
Sir, I had told you earlier
that this village is of defaulters.

129
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
Here police has to give money.

130
00:15:49,880 --> 00:15:51,840
Then I think I will have
to come to your village.

131
00:15:52,840 --> 00:15:55,920
Because inspector Arjun
Singh gets money out

132
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
from those people who have no money.

133
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Welcome, sir.

134
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
We are busy in voting for Sarpanch

135
00:16:02,440 --> 00:16:05,800
and after that I will recommend
you to MLA Tara Singh.

136
00:16:05,880 --> 00:16:08,440
Okay, I will keep the phone.

137
00:16:08,520 --> 00:16:09,600
Yes, sir.

138
00:16:14,680 --> 00:16:16,280
MLA Tara.

139
00:16:29,280 --> 00:16:30,440
Where is Soocha?

140
00:16:30,760 --> 00:16:32,440
Sir, he has gone to the city.

141
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
Sarpanch elections are nearing
and what has he gone to do in city?

142
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
He has gone to meet someone
in the city regarding votes.

143
00:16:38,440 --> 00:16:39,880
He will come back in the evening.

144
00:16:40,080 --> 00:16:43,680
Look Tamya, there should not be
any lacking at the polling booths.

145
00:16:43,880 --> 00:16:47,080
My name should echo at every booth.

146
00:16:47,560 --> 00:16:49,840
MLA Tara Singh.

147
00:16:53,880 --> 00:16:57,240
Don't worry, sir. The entire
village is talking about Tara.

148
00:16:57,320 --> 00:17:00,080
We will force those people to Vote
for you who are not ready to do so.

149
00:17:00,320 --> 00:17:01,680
Vote for Tara.

150
00:17:01,880 --> 00:17:03,840
They should take my name.

151
00:17:04,160 --> 00:17:07,520
It took me so many
years to make this empire.

152
00:17:09,360 --> 00:17:10,960
Listen.
- Yes.

153
00:17:11,680 --> 00:17:15,800
Those who create problem
should be killed.

154
00:17:15,880 --> 00:17:17,840
Okay, sir. Don't worry.

155
00:17:25,040 --> 00:17:26,000
Brother, take this.

156
00:17:28,640 --> 00:17:29,880
You are making it shine well.

157
00:17:31,080 --> 00:17:32,480
Greetings, brother Jora.
- Greetings.

158
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Greetings.
- Greetings.

159
00:17:34,600 --> 00:17:37,200
How are you all?
- Jora, are we so bad

160
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
that you did not think
it right to meet us.

161
00:17:39,240 --> 00:17:42,840
Jora, we are your friends in
bad times as well as in happiness.

162
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
Don't consider yourself to be alone.

163
00:17:44,880 --> 00:17:46,600
No buddy that is not the case.

164
00:17:47,720 --> 00:17:52,280
The situation and time was
such that I could not meet you.

165
00:17:52,360 --> 00:17:55,640
Welcome us to the house
and let us have tea together.

166
00:17:55,960 --> 00:17:58,080
You all sit and talk.
I shall get tea.

167
00:17:59,480 --> 00:18:01,960
Jora, what have you
thought about future?

168
00:18:03,760 --> 00:18:05,560
I have not thought
about anything yet

169
00:18:05,960 --> 00:18:07,560
but will think of something

170
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
that will help me earn
money and become popular too.

171
00:18:10,480 --> 00:18:13,600
Because money is very important.

172
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
So let's do illegal business.

173
00:18:15,440 --> 00:18:19,040
We will eat,
drink and earn money too.

174
00:18:19,480 --> 00:18:21,320
And will also be thrashed by police.

175
00:18:21,400 --> 00:18:22,280
Really?

176
00:18:24,440 --> 00:18:28,080
Jora, I feel a lot of money
can be earned in cricket.

177
00:18:28,840 --> 00:18:32,280
Mani, cricket has an age limit.

178
00:18:32,680 --> 00:18:35,640
And we all are above
30 years of age.

179
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
Then we are left with just one work,

180
00:18:40,840 --> 00:18:46,320
Jora that will help us earn
money and popularity as well.

181
00:18:46,680 --> 00:18:48,360
And that is politics.

182
00:18:50,040 --> 00:18:51,000
Right.

183
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
A lot of money can be
earned in politics.

184
00:19:00,640 --> 00:19:01,600
Okay

185
00:19:02,720 --> 00:19:06,160
then let's play drum and
slogans in elections of Sarpanch.

186
00:19:08,480 --> 00:19:10,040
Tomorrow the sun

187
00:19:10,680 --> 00:19:12,520
will rise with slogans.

188
00:19:12,600 --> 00:19:15,120
Greetings, villagers. Greetings.

189
00:19:15,280 --> 00:19:19,920
I am Sawant and village
Padath is where I was born.

190
00:19:20,000 --> 00:19:22,240
And Kaalgarh is
where I work.

191
00:19:22,320 --> 00:19:25,600
I work here whole heartedly.

192
00:19:25,680 --> 00:19:29,680
And the one who
is our leader is here.

193
00:19:29,760 --> 00:19:32,560
Let's welcome him
with a round of applause.

194
00:20:10,360 --> 00:20:11,960
Greetings, villagers.

195
00:20:12,680 --> 00:20:16,200
Your contribution is immense
in making my brother Tara Singh MLA.

196
00:20:18,040 --> 00:20:20,560
And I want you to keep
up this contribution.

197
00:20:20,800 --> 00:20:23,680
And for last 25 years you
have been choosing me as Sarpanch.

198
00:20:23,760 --> 00:20:25,400
And this time also elections
are taking place soon

199
00:20:25,480 --> 00:20:29,440
and I want you to vote
for me and make me successful.

200
00:20:29,960 --> 00:20:32,080
My success is your success.

201
00:20:59,120 --> 00:21:02,200
Uncle, this time is
not going to be easy to win.

202
00:21:02,800 --> 00:21:04,360
Won't you welcome me?

203
00:21:04,440 --> 00:21:05,960
When did you come, Jora?

204
00:21:06,120 --> 00:21:08,320
At the time you saw me.

205
00:21:09,000 --> 00:21:12,800
But now Jora is no more
a young boy but is a goon.

206
00:21:13,720 --> 00:21:17,320
I have become a defaulter
for a defaulter like you.

207
00:21:17,400 --> 00:21:19,840
And that too with heroism.

208
00:21:21,120 --> 00:21:22,960
Keep your strength safe.

209
00:21:23,920 --> 00:21:25,800
You have only one sister

210
00:21:25,880 --> 00:21:28,080
and you have to shoulder
her dead body as well.

211
00:21:28,680 --> 00:21:32,920
And you know very that we just
don't speak but execute it as well.

212
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
Best of luck.

213
00:21:49,200 --> 00:21:52,160
Greetings, villagers. Greetings.

214
00:21:52,320 --> 00:21:55,840
I am your daughter, Simar,
daughter of Sardar Satara Singh.

215
00:21:56,560 --> 00:22:00,480
As everyone says that we
should taste everything in life.

216
00:22:00,800 --> 00:22:05,600
But in our village there is
only one Sarpanch for last 25 years.

217
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
Sardar Soocha Singh.

218
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
But this time I want

219
00:22:09,240 --> 00:22:11,240
this opportunity should
be given to someone else also.

220
00:22:11,320 --> 00:22:14,040
That is why I announce the name of

221
00:22:14,120 --> 00:22:17,800
a new candidate in
the voting for Sarpanch.

222
00:22:18,160 --> 00:22:20,800
So that we can join hands
and move ahead on the path

223
00:22:20,880 --> 00:22:23,440
of prosperity of this village.

224
00:22:23,880 --> 00:22:27,800
This can only happen
when you all support me.

225
00:22:27,880 --> 00:22:29,760
When you will support
your daughter, Simar

226
00:22:29,840 --> 00:22:32,120
so that we can move ahead
in the prosperity of the village

227
00:22:32,200 --> 00:22:33,240
and do something good.

228
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
So villagers, will you support me?

229
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
Yes.

230
00:22:37,200 --> 00:22:40,320
Thank you so much.
Thank you so much, villagers.

231
00:23:12,840 --> 00:23:15,800
Jora, Jora...rascal.

232
00:23:15,960 --> 00:23:17,920
He said that he
has become defaulter.

233
00:23:18,440 --> 00:23:20,477
If I do not kill him till tomorrow

234
00:23:20,557 --> 00:23:21,888
then I will not call
myself Soocha Singh.

235
00:23:38,080 --> 00:23:39,720
Stay cool.

236
00:23:40,120 --> 00:23:42,920
He is surely going to die.

237
00:23:43,240 --> 00:23:45,960
But will kill him after having fun.

238
00:23:46,040 --> 00:23:48,880
Our life is colorless

239
00:23:49,400 --> 00:23:52,080
and now with the blood of enemy

240
00:23:52,680 --> 00:23:54,720
we will play colorful Holi.

241
00:23:58,320 --> 00:24:02,320
Let us first go and
mourn his mother's death.

242
00:24:02,800 --> 00:24:04,040
Come on.

243
00:24:05,280 --> 00:24:06,760
Come on. Come.

244
00:24:08,240 --> 00:24:09,680
Come on.

245
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
Do not angry so soon.

246
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
Very good, very good.
- Very good.

247
00:24:14,160 --> 00:24:16,080
One more. Yes!

248
00:24:16,160 --> 00:24:18,520
Very good, Bhola.

249
00:24:18,960 --> 00:24:20,640
Great. Very good.

250
00:24:20,840 --> 00:24:25,120
Very good.
Come on, come on...one more.

251
00:24:48,880 --> 00:24:50,920
First of all welcome Jora.

252
00:24:54,600 --> 00:24:57,840
At last my nephew
has come back home.

253
00:24:59,400 --> 00:25:03,360
I apologize to you, nephew

254
00:25:07,120 --> 00:25:11,760
that I am late in mourning
the death of sister-in-law.

255
00:25:18,240 --> 00:25:19,160
Simar

256
00:25:21,200 --> 00:25:22,560
my dear daughter.

257
00:25:24,080 --> 00:25:26,880
I am very sorry to hear
the death of sister-in-law.

258
00:25:28,640 --> 00:25:30,440
Elders are very
important in our life.

259
00:25:30,880 --> 00:25:32,400
and are the pride of the house.

260
00:25:33,440 --> 00:25:35,160
But what can we do, dear?

261
00:25:36,000 --> 00:25:38,120
No one can do anything
in front of God's wish.

262
00:25:39,560 --> 00:25:42,720
No one can go against destiny,
dear Simar.

263
00:25:45,720 --> 00:25:47,000
You are right, uncle.

264
00:25:47,720 --> 00:25:49,360
No one go against destiny.

265
00:25:50,320 --> 00:25:51,560
But this is Kalyug.

266
00:25:51,840 --> 00:25:56,000
And in Kalyug you have
to choose your own way out.

267
00:25:59,120 --> 00:26:02,200
So now you will tell us how to work.

268
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
This is politics, dear.

269
00:26:06,480 --> 00:26:11,400
Politics and strategy are
the two Chakravyu of Mahabharata.

270
00:26:12,800 --> 00:26:16,240
It is difficult to escape
once you get trapped.

271
00:26:16,960 --> 00:26:19,360
We have already stepped
into the Chakravyu.

272
00:26:19,520 --> 00:26:21,800
Stop us if you can.

273
00:26:24,960 --> 00:26:27,160
Great, great.

274
00:26:29,120 --> 00:26:31,840
My nephew has started
talking very intelligently.

275
00:26:35,760 --> 00:26:37,040
Fine, dear.

276
00:26:38,280 --> 00:26:40,320
You make your arrangements

277
00:26:41,200 --> 00:26:43,080
and we will make ours.

278
00:26:47,600 --> 00:26:52,600
Let me see how you fill
the Sarpanch candidate form.

279
00:26:58,360 --> 00:26:59,440
Let's go.

280
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
Happy journey.

281
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
Hey!

282
00:31:19,240 --> 00:31:20,960
You are late.

283
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
Forms have already been filled.

284
00:31:23,280 --> 00:31:26,320
Congratulations, uncle.
The forms have been filled.

285
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
Look behind.

286
00:31:55,560 --> 00:31:59,320
Uncle, you cannot stop me

287
00:31:59,960 --> 00:32:02,600
From moving ahead.

288
00:32:02,880 --> 00:32:06,320
The storm does not stop
if you close the doors.

289
00:35:35,560 --> 00:35:37,440
Congratulations, dear Simar.

290
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
Many, many congratulations.

291
00:35:39,360 --> 00:35:40,800
God bless you with more prosperity.

292
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
Look, Jora this is politics.

293
00:35:42,480 --> 00:35:44,760
And in politics many
a times you get cheated.

294
00:35:45,040 --> 00:35:46,280
Don't take it to heart.

295
00:35:46,440 --> 00:35:48,160
After all we are family.

296
00:35:48,480 --> 00:35:50,160
Our blood has the same DNA.

297
00:35:50,280 --> 00:35:53,240
How does it matter whether Simar
becomes the Sarpanch or Soocha?

298
00:35:53,640 --> 00:35:55,560
The Sarpanch will
be a family member.

299
00:35:55,640 --> 00:35:58,520
She is our daughter. So enjoy. Okay.

300
00:35:59,240 --> 00:36:02,725
Jora, if two family
members contest for

301
00:36:02,805 --> 00:36:04,160
the same post then one has to lose.

302
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
Forgive me if I have
said something wrong to you.

303
00:36:08,440 --> 00:36:10,000
Shall we go, brother?
- Let's go.

304
00:36:11,480 --> 00:36:12,720
Okay, bye.

305
00:36:23,520 --> 00:36:28,120
Come on Bhola!
Come on Bhola!

306
00:36:31,440 --> 00:36:35,760
[crowd cheering]

307
00:36:48,360 --> 00:36:49,400
My brave son.

308
00:36:49,760 --> 00:36:53,440
Very good, my brave son.
Round of applause for him.

309
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
Hats off to your DNA.

310
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
There is much power in your blood.

311
00:37:09,360 --> 00:37:11,640
Jora at last won the game.

312
00:37:12,240 --> 00:37:15,880
Rascal, are you on
our side or Jora's side?

313
00:37:15,960 --> 00:37:18,360
You are continuously
appreciating him. Make a peg.

314
00:37:18,440 --> 00:37:22,440
Don't worry, sir.
I am not appreciating.

315
00:37:23,440 --> 00:37:28,440
I was just making you remember
that how much have you lost.

316
00:37:28,520 --> 00:37:29,800
No Pamma

317
00:37:31,240 --> 00:37:32,960
this is not a loss.

318
00:37:33,920 --> 00:37:36,280
This has become a canker sore.

319
00:37:37,120 --> 00:37:41,240
Now it will be healed
by their blood.

320
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
Brother

321
00:37:45,880 --> 00:37:47,600
you used to say that

322
00:37:48,280 --> 00:37:52,040
game may be of life or cards

323
00:37:53,000 --> 00:37:55,040
you should show your ace

324
00:37:55,600 --> 00:37:57,880
when you know that
the opponent has a king.

325
00:37:57,960 --> 00:37:59,600
Will you show your power now?

326
00:38:03,160 --> 00:38:07,040
You should attack in such a way

327
00:38:07,920 --> 00:38:09,960
that he should not
be able to survive at all.

328
00:38:10,080 --> 00:38:13,080
Tomorrow morning the sunshine
will not bring light

329
00:38:13,480 --> 00:38:15,240
but darkness in their life.

330
00:38:16,560 --> 00:38:19,080
I will create such a 'chakravyuh'

331
00:38:19,440 --> 00:38:22,120
that they will
remember 'Mahabharata'.

332
00:38:23,400 --> 00:38:24,960
'Mahabharata.'

333
00:38:38,040 --> 00:38:40,400
Oh God, look at him.

334
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Get up now, brother.

335
00:38:46,760 --> 00:38:49,040
You should not sleep so much.
It is already so late.

336
00:38:55,040 --> 00:38:59,200
Sister, those who
dream big sleep more.

337
00:39:00,680 --> 00:39:01,800
Really?

338
00:39:02,000 --> 00:39:04,040
What is your dream? Come on, get up.

339
00:39:08,160 --> 00:39:09,200
My dream?

340
00:39:10,520 --> 00:39:12,920
To completely destroy
Soocha and Tara.

341
00:39:13,840 --> 00:39:15,440
This is my dream.

342
00:39:17,880 --> 00:39:20,280
Jora, swear on me that

343
00:39:21,520 --> 00:39:24,800
you will not do anything
to Soocha and Tara now.

344
00:39:27,440 --> 00:39:28,360
Why?

345
00:39:28,440 --> 00:39:33,360
Jora, Soocha and Tara
are such players

346
00:39:33,640 --> 00:39:36,240
that have the capability

347
00:39:37,400 --> 00:39:39,720
To win any situation.

348
00:39:40,360 --> 00:39:42,280
Control your anger.

349
00:39:42,880 --> 00:39:44,840
We will use it at the right time.

350
00:39:51,200 --> 00:39:53,440
I wanted to tell you something.

351
00:39:55,560 --> 00:39:59,160
After the death of father
and after you went to jail

352
00:40:00,160 --> 00:40:02,320
mother was very sick.

353
00:40:02,840 --> 00:40:07,240
Because of that sometimes
we did not have food to eat.

354
00:40:12,240 --> 00:40:15,560
That is why I started
working in private school.

355
00:40:16,520 --> 00:40:19,240
Since long I had taken
leave and it has got over today.

356
00:40:19,320 --> 00:40:21,560
I am going to school.
I have cooked food for you.

357
00:40:21,840 --> 00:40:23,720
Get fresh and then eat food.

358
00:40:29,840 --> 00:40:32,240
Brother Jora, shall I say something?

359
00:40:34,240 --> 00:40:37,320
You looked better earlier.

360
00:40:38,640 --> 00:40:40,040
Get up now.

361
00:40:46,720 --> 00:40:47,840
Greetings, aunt.

362
00:40:48,080 --> 00:40:49,160
Simar, where are you going?

363
00:40:49,240 --> 00:40:50,480
I am going to school.

364
00:40:50,560 --> 00:40:53,360
You know that because
of mother I had to take off.

365
00:40:53,760 --> 00:40:56,400
Now that mother is not alive
what will I do sitting at home.

366
00:40:56,480 --> 00:40:58,080
And children must be missing me.

367
00:40:59,320 --> 00:41:01,680
You go now and teach
all that is pending.

368
00:41:02,720 --> 00:41:05,080
Okay, you give milk to Jora.
I will see you later.

369
00:41:05,160 --> 00:41:06,520
I am getting late.
- Okay.

370
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
Come.

371
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
Sorry, sister.
Save us from him. I made a mistake.

372
00:44:25,920 --> 00:44:28,480
Come on get up. Let's go.

373
00:44:29,320 --> 00:44:30,360
Run.

374
00:44:53,480 --> 00:44:54,760
Thank you.

375
00:45:04,200 --> 00:45:05,400
'POLICE STATION KAALGARH'

376
00:45:13,120 --> 00:45:14,040
Hey...

377
00:45:23,480 --> 00:45:26,040
Sir. Welcome to Kaalgarh.

378
00:45:28,000 --> 00:45:29,440
Sir, from my side too.

379
00:45:30,520 --> 00:45:31,440
What?

380
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
I love you.

381
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
It's 'Welcome to'.

382
00:45:36,560 --> 00:45:38,000
Don't say I love you.

383
00:45:38,080 --> 00:45:38,960
Sorry sir.

384
00:45:39,040 --> 00:45:42,160
Sorry, sir. I am less intelligent.

385
00:45:42,960 --> 00:45:44,200
Gurjand Singh.

386
00:45:44,600 --> 00:45:49,520
I want file of every criminal, goon

387
00:45:49,600 --> 00:45:52,280
Drug trader,
whether he is big or small.

388
00:45:52,920 --> 00:45:53,840
Yes sir.

389
00:46:07,800 --> 00:46:09,240
Just wait and watch
how he sets them right.

390
00:46:10,280 --> 00:46:12,360
Stop, stop here.

391
00:46:12,920 --> 00:46:14,400
He is sitting there.

392
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
Get the money out from him.

393
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
Do it.

394
00:46:19,680 --> 00:46:20,800
Okay.

395
00:46:25,200 --> 00:46:26,680
How are you boy?

396
00:46:27,680 --> 00:46:30,880
Take this and give
me the money, Bhola.

397
00:46:33,000 --> 00:46:34,160
Enjoy.

398
00:46:34,920 --> 00:46:36,080
Come back soon.

399
00:51:12,240 --> 00:51:14,400
Didn't you wash the turban?
- I did not get time.

400
00:51:18,240 --> 00:51:19,560
I will wash it tomorrow.

401
00:51:22,160 --> 00:51:24,120
Gurjand, here she comes.

402
00:51:24,640 --> 00:51:26,840
Come on get in.
- Come.

403
00:51:34,640 --> 00:51:37,640
What is the matter inspector?
How come you are here today?

404
00:51:38,360 --> 00:51:40,080
I had to arrest a criminal.

405
00:51:40,360 --> 00:51:41,640
He has stolen something.

406
00:51:41,800 --> 00:51:43,080
Really?

407
00:51:43,280 --> 00:51:45,640
What has got stolen?
- Heart, peace of mind

408
00:51:47,080 --> 00:51:48,680
and sleep.

409
00:51:50,360 --> 00:51:54,160
Maybe he wants to
get all this stolen.

410
00:51:55,040 --> 00:51:57,840
I have given you my heart.

411
00:51:58,240 --> 00:52:00,640
It is a very delicate
thing so keep it safe.

412
00:52:02,760 --> 00:52:03,920
Stupid.

413
00:52:07,040 --> 00:52:10,440
I don't know whether
I should keep it safe or...

414
00:52:11,000 --> 00:52:11,920
Or...

415
00:52:12,840 --> 00:52:13,840
Stupid.
- Or...

416
00:52:16,280 --> 00:52:20,600
Sir, go with her.

417
00:52:51,080 --> 00:52:52,320
Oh no...

418
00:52:53,760 --> 00:52:55,040
Bhola.

419
00:52:56,560 --> 00:52:59,160
Hey, boy what has happened to you?

420
00:53:00,240 --> 00:53:01,360
Syringe?

421
00:53:16,520 --> 00:53:17,360
Bhola.

422
00:53:18,760 --> 00:53:21,280
Brother Jora,
what happened to Bhola?

423
00:53:22,000 --> 00:53:23,600
He took an overdose of drugs.

424
00:53:23,920 --> 00:53:25,280
What?
- Yes.

425
00:53:25,920 --> 00:53:28,640
God knows how many more
sons of mothers will die?

426
00:53:28,720 --> 00:53:31,920
No. he was the first
and the last one.

427
00:53:32,320 --> 00:53:33,560
Oh God!

428
00:53:35,680 --> 00:53:38,120
Simar, you get the
last rites of Bhola done.

429
00:53:38,560 --> 00:53:39,520
And you.
- Yes.

430
00:53:39,600 --> 00:53:41,000
Find out every nook
and corner of the village.

431
00:53:41,080 --> 00:53:43,160
The trader of drugs
should not escape.

432
00:53:44,240 --> 00:53:45,720
But Jora, this is police case.

433
00:53:46,360 --> 00:53:50,520
We will do away with the
case till the police investigates.

434
00:53:53,040 --> 00:53:53,960
Let's go.

435
00:54:04,440 --> 00:54:05,480
Brother.

436
00:54:06,600 --> 00:54:08,040
Brother Gaurang.
- Yes.

437
00:54:11,000 --> 00:54:13,360
Where are the rest?

438
00:54:13,440 --> 00:54:15,920
They killed and I
just managed to escape.

439
00:54:19,360 --> 00:54:20,360
All of you run away.

440
00:54:20,440 --> 00:54:21,840
Where are you going?

441
00:55:52,120 --> 00:55:54,560
MLA sir,
they caught us selling drugs.

442
00:55:54,760 --> 00:55:57,480
With great difficulty I escaped.
Save me.

443
00:56:03,600 --> 00:56:06,320
Why did you escape?

444
00:56:06,960 --> 00:56:08,160
Why didn't you die?

445
00:56:08,800 --> 00:56:10,000
Rascal.

446
00:56:14,080 --> 00:56:15,480
Cool brother, cool.

447
00:56:16,360 --> 00:56:19,120
If he was that capable
then why would he come here?

448
00:56:21,400 --> 00:56:25,800
Keep these men safe to attack.

449
00:56:25,960 --> 00:56:28,960
What kind of a man he is?
He will attack only if he can.

450
00:56:29,040 --> 00:56:29,880
Where are the others?

451
00:56:30,600 --> 00:56:31,480
They all are dead.

452
00:56:31,920 --> 00:56:35,640
Why did you escape, rascal?
Why didn't you die with them?

453
00:56:35,720 --> 00:56:38,080
Why did you come here? Rascal.

454
00:56:49,320 --> 00:56:52,200
Villagers,
these are traders of drugs

455
00:56:52,280 --> 00:56:55,320
That have killed the
Young boys of the village.

456
00:56:55,680 --> 00:56:58,440
But henceforth these
traders of drugs

457
00:56:58,600 --> 00:57:01,680
will not go to jail but will die.

458
00:57:01,880 --> 00:57:05,120
Give them such a punishment
that they are chopped into pieces.

459
00:57:05,440 --> 00:57:09,120
And their last rites
could not be performed.

460
00:57:09,280 --> 00:57:12,760
Other than this I will
handle whatever that happens.

461
00:57:13,320 --> 00:57:14,600
Long live, Simar.

462
00:57:14,680 --> 00:57:15,880
Long live, Simar.

463
00:57:15,960 --> 00:57:17,160
Long live, Simar.

464
00:57:17,240 --> 00:57:18,840
Long live, Simar.

465
00:58:10,240 --> 00:58:11,480
You?

466
00:58:11,560 --> 00:58:14,640
Yes. You solve everyone's matter

467
00:58:15,720 --> 00:58:18,520
but does not solve the
problem of my heart, Sarpanch.

468
00:58:20,280 --> 00:58:24,440
It is not easy to solve those
problems which are very complicated.

469
00:58:25,520 --> 00:58:29,200
To solve this matter you
need the advice of the family.

470
00:58:30,400 --> 00:58:34,680
Look Sarpanch,
I don't have a family.

471
00:58:35,520 --> 00:58:37,960
I am all alone.
And takes decision on my own..

472
00:58:39,120 --> 00:58:40,960
I say everything frankly.

473
00:58:41,840 --> 00:58:44,960
I liked you when I
saw you for the first time.

474
00:58:46,200 --> 00:58:49,440
And from that time my
heart has accepted you as my wife.

475
00:58:52,320 --> 00:58:55,160
Sometimes the decision of
heart can prove to be problematic.

476
00:58:55,600 --> 00:58:58,880
If love is God then
how can it be problematic?

477
01:01:59,960 --> 01:02:01,240
Hello.

478
01:02:26,120 --> 01:02:27,160
Bhooro,

479
01:02:28,680 --> 01:02:32,040
why do you keep crying seeing
the place where Bhola was kept?

480
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
Has anyone returned after death?

481
01:02:36,160 --> 01:02:39,360
By crying too much don't
make your life difficult.

482
01:02:39,880 --> 01:02:41,160
What can I do?

483
01:02:41,960 --> 01:02:44,760
I keep hearing the voice of Bhola.

484
01:02:44,840 --> 01:02:48,280
The voice asks me to forgive him

485
01:02:48,880 --> 01:02:50,160
for getting into the habit of drugs.

486
01:02:50,760 --> 01:02:54,120
I wish these traders
of drugs were destroyed.

487
01:02:54,560 --> 01:02:58,520
Don't worry. They will be punished
for whatever they have done.

488
01:02:59,440 --> 01:03:01,280
Get up and make food.

489
01:03:02,200 --> 01:03:03,880
Don't cry so much, Bhooro.

490
01:03:04,680 --> 01:03:08,800
Get up and make food.
Jora must be waiting.

491
01:03:09,040 --> 01:03:11,200
Get up. Very good.

492
01:03:15,040 --> 01:03:16,000
Come.

493
01:03:32,000 --> 01:03:34,280
Uncle is not to be seen anywhere.

494
01:03:34,640 --> 01:03:37,160
I am feeling very hungry.

495
01:03:37,240 --> 01:03:39,240
Sit down. It takes time.

496
01:03:39,560 --> 01:03:41,560
15-20 chapattis would
be less for you. Sit down.

497
01:03:41,640 --> 01:03:44,440
Peter, he has nothing else
to do than to have chapattis.

498
01:03:44,920 --> 01:03:47,920
Don't make noise.
I am already very worried.

499
01:03:48,400 --> 01:03:49,840
Why hasn't aunt come yet?

500
01:03:50,760 --> 01:03:52,200
One should have one's own family.

501
01:03:52,520 --> 01:03:55,760
If Simar was here then
we wouldn't be hungry till now.

502
01:03:55,840 --> 01:03:57,920
It is good that you
can control hunger

503
01:03:58,000 --> 01:03:59,400
but I just cannot control anymore.

504
01:03:59,720 --> 01:04:01,440
You are so impatient.

505
01:04:02,720 --> 01:04:04,760
Forget Simar otherwise

506
01:04:04,840 --> 01:04:06,560
she would be sneezing all the time..

507
01:04:06,720 --> 01:04:11,080
I thank God that she has got
a good family and a good husband.

508
01:04:11,360 --> 01:04:12,920
I wish God bless him
with loads of happiness.

509
01:04:13,840 --> 01:04:15,440
And bless her with
a son in the coming year.

510
01:04:16,240 --> 01:04:17,920
And gives some intelligence
to you as well.

511
01:04:18,000 --> 01:04:20,320
If aunt hasn't come then
you cook something for us.

512
01:04:20,400 --> 01:04:22,200
You eat sweet dish made by me.

513
01:04:23,560 --> 01:04:25,080
Keep quiet.

514
01:04:39,600 --> 01:04:41,400
How can you sleep so much?

515
01:04:41,480 --> 01:04:43,440
So you've come.
I shall get water for you.

516
01:04:43,520 --> 01:04:45,960
Water? Do you know
how to respect someone?

517
01:04:46,320 --> 01:04:48,280
When a person comes
home you should greet him.

518
01:04:48,760 --> 01:04:50,280
Do I need to tell you that?

519
01:04:51,960 --> 01:04:53,600
I am sorry.
- Go and get water.

520
01:05:31,720 --> 01:05:34,040
Idiot How could she
becoame a Sarpanch.

521
01:06:08,920 --> 01:06:10,560
Simar.
- Yes.

522
01:06:11,040 --> 01:06:11,960
Simar.

523
01:06:12,640 --> 01:06:13,640
Yes.

524
01:06:13,920 --> 01:06:14,880
Why have you made it so spicy?

525
01:06:14,960 --> 01:06:16,240
I think you have
put many chilies today.

526
01:06:16,960 --> 01:06:18,240
I must have put them by mistake.

527
01:06:18,320 --> 01:06:22,800
Mistake? Control your mind
and consider this house as yours.

528
01:06:23,480 --> 01:06:25,360
I will cook it again.
- I do not have that much time.

529
01:06:26,600 --> 01:06:28,080
You eat according
to you what you want.

530
01:06:29,040 --> 01:06:30,400
One thing more.

531
01:06:31,360 --> 01:06:33,920
I have to deliver some
material to your village.

532
01:06:35,400 --> 01:06:39,320
Explain it to your brother
that I do not like interference.

533
01:06:39,720 --> 01:06:40,720
Okay.

534
01:06:40,880 --> 01:06:42,040
Speak respectfully.

535
01:06:42,480 --> 01:06:43,440
Okay fine.

536
01:07:35,800 --> 01:07:37,920
No one can escape when they attack.

537
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Brother, if we do not
do anything about them

538
01:07:40,080 --> 01:07:41,360
then they will get problematic.

539
01:07:42,640 --> 01:07:46,920
No problem. We cannot
do anything but villagers can.

540
01:07:47,280 --> 01:07:51,120
Mani, you ask the numberdaar to
file a report in the police station.

541
01:07:51,320 --> 01:07:52,240
Okay, Jora.

542
01:08:27,480 --> 01:08:28,680
Greetings, sir.

543
01:08:28,880 --> 01:08:29,840
Greetings.

544
01:08:29,920 --> 01:08:31,800
I am Jagdish Singh,
numberdaar of this village.

545
01:08:31,960 --> 01:08:33,280
I have to file a report.

546
01:08:33,480 --> 01:08:35,000
Come on Munshi, write his report.

547
01:08:35,080 --> 01:08:36,520
Against whom do you
wish to file a report?

548
01:08:36,600 --> 01:08:38,840
Against Tara Singh and
his brother Soocha Singh.

549
01:08:40,800 --> 01:08:45,240
Sir, even today the traders of drugs
are walking freely in the village.

550
01:08:46,000 --> 01:08:47,760
If they are not caught

551
01:08:47,840 --> 01:08:50,280
then there will no young
boys left in the village.

552
01:08:50,560 --> 01:08:52,360
Everyday a young boy is dying.

553
01:08:52,440 --> 01:08:54,320
Brother,
even we are sorry of the death

554
01:08:54,400 --> 01:08:56,120
that are taking place
because of drugs.

555
01:08:56,200 --> 01:09:00,440
But we need proof of the allegations

556
01:09:00,720 --> 01:09:02,880
That you are putting on
MLA and his brother Soocha Singh.

557
01:09:02,960 --> 01:09:04,560
You get witness against them

558
01:09:04,640 --> 01:09:06,360
and we will arrest them
and put them behind bars.

559
01:09:06,440 --> 01:09:08,520
I myself is a witness.

560
01:09:09,120 --> 01:09:11,320
Brother, get some more witness.

561
01:09:11,640 --> 01:09:15,000
You are going to go against
MLA and not with an ordinary person.

562
01:09:15,560 --> 01:09:18,760
Okay sir, I will get one
or two more people from the village.

563
01:09:18,840 --> 01:09:19,880
Sure. Get them.

564
01:09:20,880 --> 01:09:23,720
Sir, we will have to do
something about this numerdaar.

565
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
He will not settle down this way.

566
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
It will be a problem
if he gets 2-3 more people.

567
01:09:28,000 --> 01:09:29,880
No problem, we will talk to sir.

568
01:10:04,240 --> 01:10:08,040
"In the middle of the road
he caught my hand and dragged me."

569
01:10:08,520 --> 01:10:12,040
"I got scared and my
heart started beating fast."

570
01:10:12,120 --> 01:10:17,160
"Run away,
buddy as soon as possible."

571
01:10:17,400 --> 01:10:19,000
Numberdaar sir.

572
01:10:21,520 --> 01:10:24,360
You couldn't control yourself and at
last you went to the police station.

573
01:10:24,600 --> 01:10:28,680
You cannot stop me, Soocha.
You cannot hide the truth.

574
01:10:28,760 --> 01:10:29,960
Keep quiet, Numberdaar.

575
01:10:30,720 --> 01:10:34,080
Many homes have got destroyed
because of you selling drugs.

576
01:10:34,240 --> 01:10:36,400
Keep quiet, Numberdaar.
Don't irritate me.

577
01:10:36,680 --> 01:10:39,520
What do you brothers
know what relationships are?

578
01:10:39,600 --> 01:10:41,320
Keep quiet, Numberdaar.

579
01:10:41,480 --> 01:10:43,280
I will speak, I will speak...

580
01:11:00,640 --> 01:11:01,960
I had asked you to escape.

581
01:11:02,760 --> 01:11:06,280
You unnecessarily
invited death on the way.

582
01:11:37,040 --> 01:11:39,680
Sir, how did this happen?

583
01:11:40,280 --> 01:11:42,040
He was fine some time back.

584
01:11:46,400 --> 01:11:48,360
When people think out of the box

585
01:11:49,560 --> 01:11:53,600
then this thing is sure
to happen with people like these.

586
01:11:56,440 --> 01:11:58,960
Stay away.
- Sir, Jora has come.

587
01:12:00,760 --> 01:12:04,320
Gurjand Singh, get the post
mortem of the dead body done.

588
01:12:04,400 --> 01:12:06,200
Okay.
- I will handle them.

589
01:12:26,320 --> 01:12:29,000
Jora, go home. This is police case.

590
01:12:29,960 --> 01:12:33,120
We received a pistol
from the numberdaar and drugs.

591
01:12:34,960 --> 01:12:37,160
But he is...
- We have come to know

592
01:12:37,240 --> 01:12:39,800
that both groups
fought because of drugs.

593
01:12:40,360 --> 01:12:42,440
And Numberdaar got shot at.

594
01:12:43,920 --> 01:12:45,480
We are finding the other group.

595
01:12:46,040 --> 01:12:48,280
Very soon we will
investigate the case in depth.

596
01:12:48,840 --> 01:12:52,040
Jora, you go home and
let the police do its job.

597
01:13:11,240 --> 01:13:13,480
What? Numberdaar was killed?

598
01:13:14,480 --> 01:13:15,680
Hey...
- Yes.

599
01:13:15,760 --> 01:13:16,800
Numberdaar was killed.

600
01:13:17,080 --> 01:13:18,960
What?
- Numberdaar was killed.

601
01:13:27,000 --> 01:13:28,480
We...

602
01:13:29,640 --> 01:13:31,800
How dare you? Let's follow him.

603
01:14:50,160 --> 01:14:51,200
Welcome to my house.

604
01:14:57,280 --> 01:15:00,560
Waheguru, let not my patience

605
01:15:01,400 --> 01:15:02,840
and perseverance break.

606
01:15:03,800 --> 01:15:08,080
God, you have given me
everything without asking you.

607
01:15:09,240 --> 01:15:12,200
Now please get us out
of this whirlpool, God

608
01:15:12,760 --> 01:15:16,200
in which we both brother
and sister are caught.

609
01:15:18,000 --> 01:15:19,280
Bless us, Waheguru.

610
01:15:23,760 --> 01:15:25,880
What are you wishing
for from these photographs?

611
01:15:26,280 --> 01:15:28,400
These photographs are
not going to give you anything.

612
01:15:29,240 --> 01:15:32,560
Husband is like God.
Come on remove my shoes.

613
01:15:40,520 --> 01:15:42,840
Arjun, you were very
different before marriage.

614
01:15:43,920 --> 01:15:45,480
But now you have changed completely.

615
01:15:46,480 --> 01:15:48,120
Are you testing me?

616
01:15:48,400 --> 01:15:49,760
Love, testing...

617
01:15:51,000 --> 01:15:52,760
I love money

618
01:15:54,000 --> 01:15:56,520
and through you I can earn money.

619
01:15:57,280 --> 01:16:01,240
Whatever your uncle says I get
it done from your brother and you.

620
01:16:06,840 --> 01:16:07,720
Hello.

621
01:17:00,360 --> 01:17:04,440
Mussa ran away from death
and death stood in front of him.

622
01:17:05,720 --> 01:17:09,520
So dear,
have you enjoyed the night?

623
01:17:12,320 --> 01:17:13,640
Yes, father-in-law?

624
01:17:17,920 --> 01:17:20,960
Everything here is about politics.
There is no value for relationships.

625
01:17:21,560 --> 01:17:23,840
Only popularity, money is important.

626
01:17:25,360 --> 01:17:26,280
Take it.

627
01:17:28,080 --> 01:17:29,560
Tell me what I have to do.

628
01:17:30,760 --> 01:17:35,080
You are like a pawn to us.

629
01:17:35,760 --> 01:17:37,360
you put a legal stamp on

630
01:17:37,440 --> 01:17:39,440
Whatever illegal thing we do.

631
01:17:39,640 --> 01:17:40,480
That's it.

632
01:17:42,040 --> 01:17:44,200
I shall adhere to what you say,
MLA sir.

633
01:17:45,080 --> 01:17:46,520
The plan will be yours

634
01:17:46,600 --> 01:17:48,240
but proceedings will
be done according to me.

635
01:17:48,400 --> 01:17:49,320
Okay.

636
01:17:49,720 --> 01:17:52,480
Do whatever you wish to
but do not leave any proof behind.

637
01:17:53,400 --> 01:17:57,360
I do my work intelligently
and do not leave behind any proof.

638
01:17:59,080 --> 01:18:00,600
Okay, go.

639
01:18:07,920 --> 01:18:09,920
I get money. Money.

640
01:18:46,000 --> 01:18:47,240
Soocha,

641
01:18:48,960 --> 01:18:53,000
Even today sunshine will
bring brightness for us.

642
01:18:53,080 --> 01:18:54,000
Brightness.

643
01:18:54,440 --> 01:18:57,040
No, brother.
Even now two people are alive

644
01:18:57,520 --> 01:18:59,400
who can go against us anytime.

645
01:19:04,120 --> 01:19:06,640
We shall kill them as well.

646
01:19:08,000 --> 01:19:11,480
We will not do that but
inspector will kill them.

647
01:19:11,760 --> 01:19:15,800
We will just enjoy live telecast.

648
01:19:18,320 --> 01:19:21,640
That means the fight
will begin again.

649
01:19:25,480 --> 01:19:27,800
Send him a message on phone that...

650
01:19:29,440 --> 01:19:30,400
Okay, brother.

651
01:20:05,840 --> 01:20:08,840
Simar, my dear. One last work.

652
01:20:09,960 --> 01:20:11,920
After that we will not trouble you.

653
01:20:13,200 --> 01:20:15,160
Call up Jora and tell him that

654
01:20:15,320 --> 01:20:17,280
1kg Heroin has to
be delivered in Haryana.

655
01:20:18,280 --> 01:20:19,880
It is a deal of 20 million.

656
01:20:20,120 --> 01:20:22,400
We will give some
commission to him as well.

657
01:20:23,280 --> 01:20:25,200
There is a limit to every work.

658
01:20:25,800 --> 01:20:30,400
But when limits are crossed
then fight is bound to take place.

659
01:20:54,600 --> 01:20:55,560
Jora.

660
01:20:58,200 --> 01:20:59,240
Brother.

661
01:21:05,080 --> 01:21:07,000
What has happened, brother?
- What happened?

662
01:21:07,080 --> 01:21:08,840
Why are you crying?

663
01:21:09,280 --> 01:21:10,960
Tell us.
- What happened, brother?

664
01:21:11,040 --> 01:21:13,840
Please, tell me.
Tell me, brother.

665
01:21:13,920 --> 01:21:16,680
Tell us what has happened?
- Please tell me what has happened?

666
01:21:16,840 --> 01:21:18,440
Please tell me, Jora.

667
01:21:24,560 --> 01:21:25,760
What has happened?

668
01:21:54,800 --> 01:21:56,040
Sister.

669
01:22:03,400 --> 01:22:04,520
Sister.

670
01:23:57,520 --> 01:23:59,400
Greetings, brother-in-law.
- Greetings, brother-in-law.

671
01:24:00,120 --> 01:24:02,960
Brother-in-law, we are doing this
for brother Jora and sister Simar.

672
01:24:03,440 --> 01:24:05,200
Swear on us that
you will not harm them.

673
01:24:05,720 --> 01:24:07,880
Promise us, brother-in-law.

674
01:24:08,720 --> 01:24:12,520
I promise that nothing
will happen to Jora and Simar.

675
01:24:38,120 --> 01:24:40,040
Yes, Gurjand Singh.

676
01:24:41,360 --> 01:24:43,080
Those people have left.

677
01:24:43,200 --> 01:24:44,280
Okay.

678
01:24:46,560 --> 01:24:48,120
we will trap them.

679
01:24:48,360 --> 01:24:51,720
We have to increase the earnings
so something has to be done.

680
01:24:52,760 --> 01:24:53,880
Okay, sir.

681
01:27:09,920 --> 01:27:11,200
Are you okay now, sister?

682
01:27:11,920 --> 01:27:13,040
Lie down.

683
01:27:18,320 --> 01:27:19,720
Greetings, uncle.
- Greetings.

684
01:27:19,800 --> 01:27:20,640
Greetings.

685
01:27:20,720 --> 01:27:22,280
Simar?
- Yes.

686
01:27:22,360 --> 01:27:23,760
Are you fine, Simar?

687
01:27:24,000 --> 01:27:25,160
Yes.
- Uncle

688
01:27:25,240 --> 01:27:27,160
You have come after so many days.
Where had you gone?

689
01:27:27,240 --> 01:27:30,400
Jora, actually after Bhola's death

690
01:27:30,480 --> 01:27:32,160
we did not feel like
staying in that village.

691
01:27:32,240 --> 01:27:35,240
So that is why we have started
staying in Bhoora's parents' house.

692
01:27:35,480 --> 01:27:37,400
I don't know what God wants from us

693
01:27:37,480 --> 01:27:39,440
as he is continuously
giving us problems.

694
01:27:39,640 --> 01:27:41,440
One more thing, Simar.

695
01:27:42,040 --> 01:27:45,400
Peter and Mani has been killed
by police in fake encounter.

696
01:27:52,520 --> 01:27:53,600
Very sad.

697
01:27:56,440 --> 01:27:57,760
Brother, Jora

698
01:27:59,440 --> 01:28:00,840
enough now.

699
01:28:02,800 --> 01:28:06,480
Time has come to take revenge.

700
01:28:06,840 --> 01:28:09,560
All are of the same type.

701
01:28:10,360 --> 01:28:12,480
Make them restless.

702
01:28:14,840 --> 01:28:17,040
No one should survive.

703
01:28:17,960 --> 01:28:19,120
Even if

704
01:28:20,720 --> 01:28:23,520
he is my husband.

705
01:28:43,720 --> 01:28:45,200
Simar.

706
01:28:49,000 --> 01:28:50,280
Simar.

707
01:32:40,920 --> 01:32:42,320
Greetings, sir.

708
01:32:42,520 --> 01:32:45,160
Congratulate me,
I have got promoted.

709
01:32:45,240 --> 01:32:47,080
And transfer too.

710
01:32:47,240 --> 01:32:51,680
I am sorry that I am leaving
in emergency. Could not meet you.

711
01:34:38,160 --> 01:34:39,120
Jora, listen to me.

712
01:34:39,200 --> 01:34:40,640
Why should I listen
to a cheater like you?

713
01:35:31,000 --> 01:35:33,880
Hey, come here.

714
01:35:34,200 --> 01:35:35,320
Be alert.

715
01:35:40,400 --> 01:35:41,640
Tell me, MLA sir.

716
01:35:41,720 --> 01:35:43,800
Explain them properly.
- Yes.

717
01:35:43,880 --> 01:35:45,600
There should not be any mistake.
Go now.

718
01:37:39,680 --> 01:37:40,600
Get a side.

719
01:37:47,160 --> 01:37:48,800
Thrash him hard. Thrash him.

720
01:38:11,840 --> 01:38:12,880
Thrash him.

721
01:39:51,520 --> 01:39:55,200
Uncle, politics kills people.

722
01:39:55,280 --> 01:39:57,760
It should not be played
amongst relations.

723
01:40:34,920 --> 01:40:36,080
Nephew

724
01:40:38,040 --> 01:40:43,320
answer is that politics
should be played among relations.

725
01:41:16,640 --> 01:41:20,440
Look Jora, I agree that I was wrong.

726
01:41:22,320 --> 01:41:25,280
I am culprit of you and Simar.

727
01:41:26,560 --> 01:41:31,000
After Simar left I realized
the importance of relations.

728
01:41:33,320 --> 01:41:36,040
Give me one chance
to improvise my mistake.

729
01:41:37,080 --> 01:41:39,040
After this I will accept

730
01:41:39,200 --> 01:41:42,680
whatever punishment
you and Simar give me.

731
01:43:28,760 --> 01:43:30,840
Arjun, what are you doing?

732
01:43:31,400 --> 01:43:34,440
You were surviving on our money
and now you are going against us.

733
01:43:34,920 --> 01:43:37,280
Don't forget that you are our slave.
Keep it away.

734
01:43:37,360 --> 01:43:38,440
Can't you hear?

735
01:43:40,880 --> 01:43:45,200
Arjun, keep it aside otherwise
the bullet will be shot.

736
01:43:45,280 --> 01:43:46,360
Shut up!

737
01:43:55,520 --> 01:43:56,440
Arjun.

738
01:44:01,760 --> 01:44:02,720
Arjun.

739
01:44:34,760 --> 01:44:35,960
Soocha.

740
01:44:37,560 --> 01:44:38,600
Soocha.

741
01:44:43,360 --> 01:44:44,480
Soocha.

742
01:44:45,040 --> 01:44:49,120
Soocha, open your eyes.

743
01:44:49,200 --> 01:44:51,880
You cannot leave me and go, Soocha.

744
01:44:52,120 --> 01:44:53,920
Soocha, Soocha...

745
01:45:53,800 --> 01:45:54,960
Arjun.

746
01:45:55,320 --> 01:45:56,960
I love you, Arjun.

747
01:45:58,640 --> 01:45:59,880
I love you.

