WEBVTT

00:26.861 --> 00:29.654
Bon, alors, on commence.

00:29.655 --> 00:31.030
Euh, on va dire...

00:31.031 --> 00:32.741
Qu'est-ce qu'on prévoit?
Une petite introduction

00:32.742 --> 00:35.161
quand on monte sur scène,
ou on attaque directement?

00:35.703 --> 00:36.995
Moi, ce que j'imaginais,

00:36.996 --> 00:38.955
c'était la scène
complètement dans le noir.

00:38.956 --> 00:40.623
- Oui.
- Mais un éclairage en arrière.

00:40.624 --> 00:42.709
Ils... ils voient seulement
une silhouette, d'accord?

00:42.710 --> 00:44.002
Ma silhouette à moi.

00:44.003 --> 00:46.004
- J'aime ça. Ouais.
- J'ai la tête baissée.

00:46.005 --> 00:47.422
- Ouais.
- Toi, t'es au piano

00:47.423 --> 00:49.883
et tu commences... Vas-y.

00:49.884 --> 00:51.301
Euh, comme quoi?

00:51.302 --> 00:52.844
Non, non, non, non.

00:52.845 --> 00:54.637
Un peu plus ouverture.
L'ouverture de quelque chose.

00:54.638 --> 00:56.556
Je pointe du doigt,
une lumière rouge s'allume...

00:56.557 --> 00:59.559
Et des lumières rouges
s'allument tout autour.

00:59.560 --> 01:01.227
Comme ça.

01:01.228 --> 01:03.104
Et là, tout à coup, boum!
Sur mon visage.

01:03.105 --> 01:05.149
Je regarde la salle, comme ça.

01:06.150 --> 01:07.984
Bonsoir, tout le monde.

01:07.985 --> 01:09.360
Vous êtes
sur le point d'assister

01:09.361 --> 01:11.279
à quelque chose que vous n'avez
encore jamais vu.

01:11.280 --> 01:13.156
Nous sommes Nirvanna, le Band.

01:13.157 --> 01:16.993
Et vous, vous allez bientôt
être catapultés sur la Lune!

01:16.994 --> 01:18.620
Et là, je fais
mon pas de two-step.

01:18.621 --> 01:20.538
Et j'ai pas besoin
de dire un mot.

01:20.539 --> 01:22.916
Eux, ils me regardent
juste bouger.

01:22.917 --> 01:25.210
Ah!

01:25.211 --> 01:26.836
Et les femmes dans la foule
sont comme:

01:26.837 --> 01:29.672
« C'est quoi, ce bordel?
C'est qui, ce gars-là? »

01:29.673 --> 01:31.549
Ah! Ah!

01:31.550 --> 01:34.177
Vous auriez dû savoir
que c'était pour bientôt!

01:34.178 --> 01:36.221
Ah! Et là, à ce moment-là,
tout s'arrête.

01:36.222 --> 01:37.680
Boum.
- D'un coup.

01:37.681 --> 01:39.390
Et là, tu commences
la première chanson

01:39.391 --> 01:41.017
qui sera à l'image
de ce qu'on ressentira.

01:41.018 --> 01:42.644
Si la foule est en délire,
s'ils crient:

01:42.645 --> 01:44.103
« Encore, encore! »
Alors, on va--

01:44.104 --> 01:46.189
Alors, on allonge l'ouverture
et on joue avec le public.

01:46.190 --> 01:47.774
J'ai le pressentiment
que dès le début,

01:47.775 --> 01:49.442
ils vont vouloir un rappel.
- D'accord.

01:49.443 --> 01:52.070
Je crois qu'ils crieront:
« Rejouez l'ouverture, encore! »

01:52.071 --> 01:54.864
Bon. Alors, voilà le plan.

01:54.865 --> 01:57.450
Pourquoi est-ce qu'un club
engage un band?

01:57.451 --> 01:59.118
Parce qu'ils font
de la bonne musique?

01:59.119 --> 02:00.787
- Non.
- Ils attirent du monde?

02:00.788 --> 02:03.374
- Non.
- D'accord.

02:03.916 --> 02:05.124
Des dépliants!

02:05.125 --> 02:06.793
Ah ouais.

02:06.794 --> 02:08.253
Des dépliants qui disent quoi?

02:08.254 --> 02:09.379
Nirvanna, le Band.

02:09.380 --> 02:11.005
Bon, des dépliants
qui annoncent le band,

02:11.006 --> 02:12.590
mais qu'est-ce qu'ils
disent au public?

02:12.591 --> 02:14.509
De venir les voir où?
On n'a pas de show.

02:14.510 --> 02:16.261
- Bien, dans ce cas-là, on...
- On quoi?

02:16.262 --> 02:18.054
Ce qu'on veut, c'est
que le Rivoli nous engage.

02:18.055 --> 02:19.806
C'est ça le but, pas vrai?
Alors...

02:19.807 --> 02:21.724
D'accord, alors, on met
une photo de nous dessus.

02:21.725 --> 02:22.934
Ouais, allons faire
ces dépliants.

02:22.935 --> 02:24.895
Si tout se déroule parfaitement,
on joue au Rivoli ce soir.

02:36.907 --> 02:38.241
Jay, j'ai comme l'impression

02:38.242 --> 02:39.951
que ça va bien se passer
pour nous.

02:39.952 --> 02:42.370
17 ANS PLUS TARD

03:00.848 --> 03:02.974
Jay! J'ai trouvé la solution!

03:02.975 --> 03:04.601
Whoo!

03:06.228 --> 03:07.812
Bon, alors...

03:07.813 --> 03:09.981
ce plan s'appelle
Le Saut en parachute

03:09.982 --> 03:11.859
de la septième...

03:12.484 --> 03:13.943
manche...

03:13.944 --> 03:15.236
La pause.

03:15.237 --> 03:17.322
De la Septième Manche, voilà.

03:17.323 --> 03:18.948
Quoi?

03:18.949 --> 03:22.118
Étape un:
nous sautons en parachute...

03:22.119 --> 03:26.998
dans le SkyDome.

03:26.999 --> 03:28.666
Attends, attends une minute.

03:28.667 --> 03:30.293
Alors, pendant un match,
tous les deux,

03:30.294 --> 03:32.504
on monte dans la Tour du CN...

03:36.550 --> 03:38.593
Je crois pas qu'on puisse
monter tout en haut--

03:38.594 --> 03:40.428
On saute...

03:40.429 --> 03:41.679
...dans le dôme ouvert.

03:41.680 --> 03:43.139
Toute la foule
va devenir dingue, genre:

03:43.140 --> 03:45.099
« C'est quoi, ça?
Une attaque terroriste? »

03:45.100 --> 03:46.310
Mais en fait...

03:46.936 --> 03:48.978
on aura des parachutes.
On fera des signes de paix.

03:48.979 --> 03:50.647
Euh, ouais...
attends une minute.

03:50.648 --> 03:52.941
Pour finir, on atterrit--
- Là, j'attrape le micro.

03:52.942 --> 03:55.151
Comme si c'est bouteille
d'Orbitz.

03:55.152 --> 03:56.654
Tu sais ce que c'est, un Orbitz?

03:57.571 --> 03:59.489
Je fais
comme si c'était un micro.

03:59.490 --> 04:00.740
C'est nouveau.

04:00.741 --> 04:02.659
Tu sais quoi?
C'est la dernière bouteille.

04:02.660 --> 04:03.993
Je...

04:03.994 --> 04:05.495
- Tu connais cette boisson?
- Oui!

04:05.496 --> 04:07.747
Donc, je prends un microphone.
On a atterri.

04:07.748 --> 04:10.416
Mesdames et messieurs,
vous vous demandez sûrement

04:10.417 --> 04:12.752
pourquoi on s'est
parachutés ici. Non...

04:12.753 --> 04:14.128
Vous vous demandez pourquoi

04:14.129 --> 04:15.880
on se parachutâmes ici.
- Parachutimes.

04:15.881 --> 04:17.632
Non, ça, je crois pas.
Parachutés, plutôt?

04:17.633 --> 04:19.384
- Ouais...
- C'est parachutés, je pense.

04:19.385 --> 04:20.385
Vous vous demandez sûrement

04:20.386 --> 04:21.678
pourquoi
on s'est parachutés ici.

04:21.679 --> 04:24.263
- Parachutés.
- Oui, oui, oui, je l'ai modifié.

04:24.264 --> 04:26.933
Mesdames et messieurs, vous vous demandez
sûrement pourquoi nous sommes là.

04:26.934 --> 04:28.685
Pas la peine de mentionner
le saut en parachute.

04:28.686 --> 04:31.521
Ils nous ont vus le faire.
- Qu'est-ce que tu dis à tout le monde?

04:31.522 --> 04:33.564
Enfin, à part les aveugles,
bien sûr.

04:33.565 --> 04:35.775
Pour ceux d'entre vous
qui n'auraient pas vu

04:35.776 --> 04:37.735
ce qui vient de se passer,
nous nous parachutâmes.

04:37.736 --> 04:39.821
Merde, je tombe dans le même piège.
- Raconte-moi le plan.

04:39.822 --> 04:42.657
Le... C'est écrit « un éclair
dans chaque bouteille ».

04:42.658 --> 04:44.826
Ce truc me manque. C'est peut-être
la dernière bouteille en circulation.

04:44.827 --> 04:47.203
Bon, alors dis-moi ce qui
arrive avec ton plan du SkyDome!

04:47.204 --> 04:49.163
Bien, faisons-le, vas-y.

04:49.164 --> 04:51.040
Mesdames et messieurs,

04:51.041 --> 04:52.875
vous vous demandez sûrement
qui nous sommes.

04:52.876 --> 04:55.503
Nous sommes Nirvanna, le Band.

04:55.504 --> 04:58.798
Et ce soir, nous nous produisons
pour une seule,

04:58.799 --> 05:00.633
une seule et unique
représentation

05:00.634 --> 05:02.760
au Rivoli, au coin
de Queen et Spadina.

05:02.761 --> 05:05.054
On vous y attend après le match.

05:05.055 --> 05:07.223
Et là, j'en mettrai un peu,

05:07.224 --> 05:09.934
et je parlerai de...
enfin, un peu de nous.

05:09.935 --> 05:11.227
Toi, là, dans les gradins.

05:11.228 --> 05:12.730
Tu vas donner un show
au Rivoli?

05:13.313 --> 05:15.189
Je me pose la question
à moi-même, en fait.

05:15.190 --> 05:17.358
On n'a pas de show au Rivoli.
Je connais la réponse.

05:17.359 --> 05:19.402
Je sais, mais tu vois,
si on le construit--

05:19.403 --> 05:22.280
On dit à tout le monde de venir voir
un show qui existe pas.

05:22.281 --> 05:25.450
Si on le construit,
ils viendront. C'est ça. D'accord?

05:25.451 --> 05:27.118
Et t'es sûr que ça va marcher?

05:27.119 --> 05:29.747
C'est le dernier plan qu'on
devra tenter tous les deux.

05:30.622 --> 05:32.248
En tout cas,
en ce qui me concerne,

05:32.249 --> 05:33.834
on joue au Rivoli ce soir.

05:39.131 --> 05:42.008
♪ Well, I thought
about the army ♪

05:42.009 --> 05:44.719
♪ Dad said
Son, you're fucking high ♪

05:44.720 --> 05:48.639
♪ And I thought Yeah, there's
a first for everything ♪

05:48.640 --> 05:51.225
♪ So I took
my old man's advice ♪

05:51.226 --> 05:53.227
♪ Three sad semesters ♪

05:53.228 --> 05:56.731
♪ It was only
15 grand spent in bed ♪

05:56.732 --> 05:59.317
♪ I thought about the army ♪

05:59.318 --> 06:03.864
♪ I dropped out
and joined a band instead ♪

06:12.081 --> 06:15.208
♪ Grew a moustache
and a mullet ♪

06:15.209 --> 06:17.877
NIRVANNA LE BAND LA SÉRIE LE FILM

06:17.878 --> 06:21.380
♪ Citing
artistic differences ♪

06:21.381 --> 06:23.466
♪ The band broke up in May ♪

06:23.467 --> 06:26.427
♪ And in June
reformed without me ♪

06:26.428 --> 06:28.846
♪ And they got
a different name ♪

06:28.847 --> 06:32.183
♪ I nuked another
Grandma's apple pie ♪

06:32.184 --> 06:35.896
♪ And hung my head
in shame no ♪

06:38.982 --> 06:42.361
♪ Been thinking
a lot today ♪

06:44.822 --> 06:48.200
♪ Been thinking a lot
today ♪

06:51.787 --> 06:56.041
♪ Oh think
I'll write a screenplay ♪

06:57.126 --> 07:01.046
♪ Oh think
I'll take you to L.A ♪

07:02.422 --> 07:06.468
♪ Oh, think I'll get it done
yesterday ♪

07:08.428 --> 07:10.763
♪ Aw, shit ♪

07:10.764 --> 07:12.849
Regarde bien ça, Jay.
C'est la dernière fois

07:12.850 --> 07:14.934
que tu vois le Rivoli
comme le commun des mortels.

07:14.935 --> 07:16.144
Qu'est-ce que tu veux dire?

07:16.145 --> 07:17.937
Parce que ce soir,
on fait le show.

07:17.938 --> 07:20.231
On fait le show. On va entrer
notre équipement par là.

07:20.232 --> 07:22.150
Toi, t'auras
ton clavier sous le bras.

07:22.151 --> 07:23.943
- Ah!
- Les filles te prendront en photo.

07:23.944 --> 07:26.237
Ce sera fou, tu vas voir.
- Non, y a aucune fille

07:26.238 --> 07:28.656
qui va me prendre en photo.
- Oh oui, tu vas voir!

07:28.657 --> 07:30.658
On parie combien?
- Non, je suis sûr que non!

07:30.659 --> 07:32.785
On parie combien qu'elles vont
te prendre en photo?

07:46.300 --> 07:48.176
- Salut.
- Vous avez quoi dans le dos?

07:48.177 --> 07:50.011
- Salut. C'est un parachute.
- C'est un parachute.

07:50.012 --> 07:51.971
Euh, en fait,
c'est pour ça qu'on est venus.

07:51.972 --> 07:55.224
On veut trouver quelque chose
qui... qui peut couper...

07:55.225 --> 07:57.852
On sera quand même...
quand même haut.

07:57.853 --> 07:59.937
Et je crois qu'on aura
des harnais de sécurité sur nous

07:59.938 --> 08:01.105
ou un truc du genre.

08:01.106 --> 08:02.857
Est-ce que
des pinces comme ça...

08:02.858 --> 08:04.775
Ces pinces-là, est-ce
qu'elles seraient capables

08:04.776 --> 08:06.445
de couper un genre de harnais?

08:07.029 --> 08:09.447
Non. Vous...
Qu'est-ce que vous voulez faire?

08:09.448 --> 08:11.032
C'est ma question.
- En fait, on...

08:11.033 --> 08:13.743
On s'apprête à monter sur...

08:13.744 --> 08:15.494
sur la Tour du CN,
sur un des...

08:15.495 --> 08:16.913
sur le Edge Walk.
- Hum-hum.

08:16.914 --> 08:19.874
Mais on portera un harnais. Je crois
qu'ils vous mettent une veste de sécurité.

08:19.875 --> 08:21.417
Et on veut quelque chose
qui puisse...

08:21.418 --> 08:23.628
qui puisse couper la corde
ou le câble qui est dessus.

08:23.629 --> 08:25.046
Vous voyez ce que je veux dire?

08:25.047 --> 08:28.341
Euh, vous pouvez, mais ce qu'il y a,
c'est que vous recevrez un choc

08:28.342 --> 08:30.218
parce que si vous coupez
un fil sous tension,

08:30.219 --> 08:31.135
vous vous électrocuterez.

08:31.136 --> 08:33.095
Mais le... Non, je coupe pas
un fil électrique.

08:33.096 --> 08:35.014
Je coupe du tissu,
pas un câble avec du courant.

08:35.015 --> 08:37.642
Il se passe quoi si on peut
pas passer la sécurité avec ça?

08:37.643 --> 08:39.393
Vous vous ferez arrêter.
Eh bien, je dirai

08:39.394 --> 08:41.145
que j'en ai besoin pour--
- Oui, monsieur?

08:41.146 --> 08:42.521
Vous avez un composé
pour cloisons?

08:42.522 --> 08:43.981
- Pardon?
- Un composé pour cloisons?

08:43.982 --> 08:45.566
Composé pour cloisons, 2-43.

08:45.567 --> 08:47.568
- C'est où? 2-43, merci.
- De rien.

08:47.569 --> 08:49.987
- OK, mais je crois que...
- Vous savez quoi, les gars?

08:49.988 --> 08:52.448
Écoutez, je sais pas, mais...
Soyez prudents.

08:52.449 --> 08:54.492
Franchement, je crois pas
que ça en vaille la peine.

08:54.493 --> 08:55.952
- D'accord.
- D'accord?

08:55.953 --> 08:58.287
- Mais?
- Je veux dire...

08:58.288 --> 09:00.790
Vous êtes libre de le faire.
Je suis pour la liberté.

09:00.791 --> 09:02.917
Vous êtes libre de faire
tout ce que vous voulez.

09:02.918 --> 09:05.461
- Oui? Oui?
- Mais moi, je pense que...

09:05.462 --> 09:08.589
en tant que personne
saine d'esprit, je dois...

09:08.590 --> 09:10.716
vous empêcher de faire
ce genre de connerie.

09:10.717 --> 09:14.303
Mais ce truc, ça peut couper
du câble, en principe?

09:14.304 --> 09:16.181
Si vous voulez vraiment
le faire, oui.

09:16.807 --> 09:18.557
- Ah.
- Je peux pas vous dire ça.

09:18.558 --> 09:20.393
Je me sens mal.
Sérieusement, je veux pas.

09:26.358 --> 09:27.775
Regarde Spiderman.

09:34.324 --> 09:37.286
Alors, comment on entre ici?

09:37.869 --> 09:39.412
C'est peut-être
un peu trop haut.

09:39.413 --> 09:40.788
Excusez-moi.
Est-ce que c'est la file

09:40.789 --> 09:42.665
pour entrer
dans la Tour du CN?

09:42.666 --> 09:44.458
- Euh, je crois, oui.
- Merci beaucoup.

09:44.459 --> 09:46.252
En fait,
je dois sauter de la tour.

09:46.253 --> 09:48.379
D'où vient votre accent?
- Euh, du Brésil.

09:48.380 --> 09:50.339
Oh, ravi de vous rencontrer.
Matt. Comment allez-vous?

09:50.340 --> 09:51.590
- Salut.
- Bienvenue à Toronto.

09:51.591 --> 09:53.050
- Merci.
- Bon séjour.

09:53.051 --> 09:54.760
Amusez-vous bien. OK.

09:54.761 --> 09:56.388
Alors, on va rejoindre la file.
Au revoir.

09:57.514 --> 09:58.889
Matt, j'ai le vertige.

09:58.890 --> 10:00.474
La ferme. Salut, ça va?

10:00.475 --> 10:02.977
On veut monter en haut de...
en haut de la tour.

10:02.978 --> 10:05.354
Je dis juste que si ça risque
d'affecter le plan...

10:05.355 --> 10:07.648
- Ferme-la.
- ...il faut que tu saches que j'ai le vertige.

10:07.649 --> 10:09.443
Euh...

10:09.860 --> 10:11.610
On doit déposer nos clés ici?
Monsieur.

10:11.611 --> 10:12.820
Dans celui-là?

10:12.821 --> 10:14.447
Ouais, je crois
que j'ai rien d'autre.

10:14.448 --> 10:16.282
Excusez-moi, c'est correct
si j'entre avec ça?

10:16.283 --> 10:19.076
C'est une caméra, mais...
- Non. Il est interdit de filmer ici, les gars.

10:19.077 --> 10:20.661
D'accord.

10:20.662 --> 10:22.539
Euh...

10:23.498 --> 10:25.791
Vous n'auriez pas un téléphone
cellulaire sur vous, par hasard?

10:25.792 --> 10:28.045
J'ai un micro sans fil. Tenez.

10:30.964 --> 10:34.092
Parfait.
Vous pouvez y aller.

10:37.346 --> 10:39.014
Revenez, s'il vous plaît.

10:40.307 --> 10:42.892
Vous avez autre chose?

10:42.893 --> 10:45.144
Oui. Oh, oui,
j'ai ma paire de pinces.

10:45.145 --> 10:47.646
Ma paire de pinces, aussi.
J'ai des... ces pinces.

10:47.647 --> 10:49.065
Pourquoi vous avez des pinces?

10:49.066 --> 10:51.359
Euh... je les ai, c'est tout.

10:51.360 --> 10:52.777
J'en ai pas besoin.

10:52.778 --> 10:54.820
Par curiosité, qu'est-ce que
vous faites avec ça?

10:54.821 --> 10:57.031
Oh, c'est juste pour couper
des trucs sur mes pantalons,

10:57.032 --> 10:57.990
ce genre de choses.

10:57.991 --> 10:59.825
- Attendez une seconde.
- Bien sûr, bien sûr.

10:59.826 --> 11:01.202
Une petite seconde, je vais...

11:01.203 --> 11:02.871
J'écoute.

11:03.997 --> 11:05.790
J'ai un visiteur dans ma file
qui a...

11:05.791 --> 11:07.416
une paire de pinces.

11:07.417 --> 11:09.877
Euh, je me demandais
si c'était permis.

11:11.546 --> 11:12.964
Pourquoi il a ça?

11:14.383 --> 11:16.718
Euh, apparemment,
pour couper son pantalon.

11:18.637 --> 11:20.429
Je suis obligé de demander,
vous comprenez?

11:20.430 --> 11:22.431
Oh, oui bien sûr. Merci.
Pas de problème.

11:22.432 --> 11:24.142
Ouais. C'est OK.

11:24.935 --> 11:28.063
C'est bon, allez-y.
Vous pouvez y aller aussi.

11:29.606 --> 11:30.689
Merci.

11:33.777 --> 11:35.236
Êtes-vous prêt à monter

11:35.237 --> 11:37.405
au 116ème étage
au-dessus de Toronto,

11:37.406 --> 11:39.615
retenu par un simple
harnais de sécurité?

11:39.616 --> 11:41.409
Regarde, c'est le Edgewalk.

11:41.410 --> 11:43.120
On va être aussi haut que ça?

11:44.121 --> 11:45.871
Me dis pas qu'on sera
aussi haut que ça.

11:45.872 --> 11:47.456
La ferme. La ferme.

11:47.457 --> 11:49.083
...d'expérience
aussi gratifiante

11:49.084 --> 11:50.960
que d'être au sommet du monde.

11:50.961 --> 11:55.214
Êtes-vous prêt à relever
le défi et à toucher le ciel?

11:55.215 --> 11:58.634
Celui-ci va à l'arrière
et celui-là, à l'avant.

11:58.635 --> 12:00.469
Celui-ci sert
de ceinture de sécurité,

12:00.470 --> 12:02.179
alors quand vous bougez,
il bouge avec vous.

12:02.180 --> 12:04.557
Au moindre mouvement brusque,
il se verrouille...

12:04.558 --> 12:06.308
Nous passons du rez-de-chaussée
au niveau

12:06.309 --> 12:08.561
d'observation principal
en 58 secondes,

12:08.562 --> 12:10.312
soit à une vitesse
de 22 km/heure.

12:16.945 --> 12:18.696
Ouais, et nous avons eu

12:18.697 --> 12:20.364
une cérémonie de citoyenneté
là-haut,

12:20.365 --> 12:22.450
avec un juge
qui portait un Tuxedo.

12:22.451 --> 12:23.951
Ouais.

12:23.952 --> 12:26.162
On a même eu des demandes
en mariage là-haut!

12:26.163 --> 12:27.913
Génial!
C'est original!

12:29.833 --> 12:31.500
Le ciel devient menaçant

12:31.501 --> 12:34.628
et vous allez pouvoir assister
à la fermeture du SkyDome,

12:34.629 --> 12:37.298
alors que nous sommes
sur le point de dire au revoir

12:37.299 --> 12:39.843
à la Tour du CN,
tout au moins, visuellement...

12:42.220 --> 12:44.138
Mon Dieu, tout le monde,

12:44.139 --> 12:47.892
regardez cette vue magnifique
qui s'offre à nous en ce moment!

12:47.893 --> 12:49.393
Merveilleux, non?

12:49.394 --> 12:51.437
Oh Seigneur, les amis!

12:51.438 --> 12:54.023
C'est vertigineux,
nous sommes au-dessus du vide!

12:54.024 --> 12:56.192
Venez voir, tout le monde.
Viens ici, Jenny.

12:56.193 --> 13:00.197
Viens. Voilà. Viens par ici.
Voilà, exactement.

13:03.074 --> 13:05.493
Vous êtes en train
de battre un record Guinness,

13:05.494 --> 13:07.828
l'EdgeWalk est la plus haute
promenade extérieure

13:07.829 --> 13:10.248
à mains libres au monde.
Allez, détendez-vous.

13:11.124 --> 13:12.708
Jacob, parfait.

13:12.709 --> 13:15.294
Les amis,
jetez un oeil tout en bas.

13:15.295 --> 13:17.129
Oh, c'est normal
que ça fasse ça?

13:17.130 --> 13:18.589
- Absolument.
- D'accord.

13:18.590 --> 13:20.258
Je vais
me déplacer vers l'avant.

13:22.219 --> 13:23.761
Et maintenant, les amis...

13:23.762 --> 13:26.722
bienvenue sur le EdgeWalk!

13:26.723 --> 13:28.599
C'est génial, non?

13:28.600 --> 13:32.686
Vous êtes à 356 mètres
au-dessus sol.

13:32.687 --> 13:34.271
Ils ferment le toit.

13:34.272 --> 13:36.440
Vous verrez pas ça
tous les jours.

13:36.441 --> 13:37.942
Le toit se ferme!

13:42.531 --> 13:44.990
OK, il faut y aller!
Maintenant! Il faut y aller!

13:44.991 --> 13:47.117
...la plus haute
de l'hémisphère occidental.

13:47.118 --> 13:49.411
Allez, souriez, les amis.
Vous êtes filmés.

13:49.412 --> 13:51.748
- OK...
- Je suis pas prêt.

14:01.216 --> 14:02.591
Maintenant, les amis,

14:02.592 --> 14:04.593
nous allons commencer
quelques activités.

14:04.594 --> 14:07.221
Bleu, bleu,
il faut y aller!

14:07.222 --> 14:08.639
Maintenant!
Alors, pour celle-là,

14:08.640 --> 14:10.224
vous allez tenir la corde.

14:10.225 --> 14:11.767
Décompte! Décompte.

14:11.768 --> 14:13.936
Trois, deux...
Non, je veux pas.

14:13.937 --> 14:15.354
- ...un!
- Non, non, non!

14:37.711 --> 14:39.963
On y est presque!

14:40.797 --> 14:43.675
Le dôme est en train de fermer!
On a le temps!

14:45.093 --> 14:47.012
Allez, dépêche-toi, dépêche-toi!
- Pas par là!

14:51.641 --> 14:53.559
Ah! Merde! Ah!

14:53.560 --> 14:55.352
Pousse-toi!

14:58.565 --> 15:00.608
Ça va? Ça va?

15:00.609 --> 15:02.985
- Va ! Tu m'as poussé!
- Wow! Non, je t'ai aidé.

15:02.986 --> 15:04.737
Tu m'as poussé
en bas de la tour!

15:04.738 --> 15:06.322
- Quoi?
- T'es cinglé ou quoi?

15:06.323 --> 15:08.490
J'ai cru que j'allais mourir!
- Mais t'es pas mort!

15:08.491 --> 15:10.034
Presque! Oh, mon dieu!

15:10.035 --> 15:11.452
C'est fermé!
- Ouais.

15:11.453 --> 15:13.120
On n'est même pas
arrivés à temps.

15:13.121 --> 15:14.538
Y a peut-être
un moyen d'ouvrir.

15:14.539 --> 15:16.957
On a failli mourir
et je serai même pas célèbre?

15:16.958 --> 15:18.500
Oh, mon dieu!
Le plan est foutu!

15:18.501 --> 15:20.336
On va trouver
un autre moyen d'entrer.

15:20.337 --> 15:21.837
Ça a pas marché. Encore.

15:29.471 --> 15:30.929
♪ Well, did you know ♪

15:30.930 --> 15:33.807
♪ That I was one of those
you left behind ♪

15:33.808 --> 15:35.684
♪ You were up and gone ♪

15:35.685 --> 15:38.312
♪ Without a goodbye ♪

15:38.313 --> 15:39.647
♪ They all said ♪

15:39.648 --> 15:42.066
♪ That you were not
the kind to stick around ♪

15:42.067 --> 15:43.651
♪ I only wish I'd known ♪

15:43.652 --> 15:46.153
♪ That it was time ♪

15:46.154 --> 15:48.614
♪ The evenings
on the highway ♪

15:48.615 --> 15:50.699
♪ Coming down
to be with you ♪

15:50.700 --> 15:54.036
♪ I couldn't wait to eat
Your home-cooked meal ♪

15:54.037 --> 15:57.122
♪ At nighttime
in the moonlight ♪

15:57.123 --> 15:58.415
C'est quand même ironique.

15:58.416 --> 16:00.125
Tu te rappelles
ce que je t'ai dit?

16:00.126 --> 16:01.960
La prochaine fois qu'on verra
le Rivoli, on sera...

16:01.961 --> 16:04.214
Seigneur! Ah...

16:05.131 --> 16:06.423
Tu sais quoi?

16:06.424 --> 16:08.550
Peut-être qu'on a encore
le temps de faire un nouveau plan.

16:08.551 --> 16:09.885
Excusez-moi,
vous avez l'heure?

16:09.886 --> 16:11.762
Oui. 21 h 03.

16:11.763 --> 16:14.973
Merci beaucoup. 21 h 03.

16:14.974 --> 16:16.433
On n'a pas beaucoup...

16:16.434 --> 16:18.727
Non, on a encore du temps,
la nuit est encore jeune.

16:18.728 --> 16:20.480
Hein? Bleu?

16:21.398 --> 16:23.191
C'est le...
Oui, oui, c'est le Rivoli.

16:23.817 --> 16:24.942
Bleu?

16:24.943 --> 16:26.193
Attends, j'y arrive pas.

16:26.194 --> 16:27.778
Tu m'aides? Oh, Seigneur.

16:27.779 --> 16:30.364
Est-ce que vous donnez
un spectacle ici ce soir?

16:30.365 --> 16:31.366
Ouais.

16:32.283 --> 16:34.035
Chanceux!

16:35.412 --> 16:37.454
Qu'est-ce que vous avez fait
pour avoir ça?

16:40.125 --> 16:41.543
T'as vu ça?

16:43.211 --> 16:45.588
La foudre vient de frapper
la Tour du CN!

16:46.214 --> 16:47.840
Jay, c'est pas
un mauvais présage,

16:47.841 --> 16:49.091
on y était tout récemment.

16:54.139 --> 16:55.472
Jay.

16:55.473 --> 16:57.933
Si on y pense bien,
on était en retard de quoi?

16:57.934 --> 17:00.269
Trois minutes? Deux minutes?

17:00.270 --> 17:02.020
Un classique pour toi.

17:02.021 --> 17:03.063
Ouh!

17:03.064 --> 17:04.982
Si on pouvait voyager
dans le temps, on aurait pu

17:04.983 --> 17:07.401
corriger ça tout de suite,
tu vois ce que je veux dire?

17:07.402 --> 17:09.570
Oh! Bleu, j'ai une idée!

17:13.533 --> 17:15.869
C'est pas juste une idée,
j'ai trouvé la solution.

17:17.579 --> 17:20.706
Écoute ça...
une machine à remonter le temps.

17:20.707 --> 17:22.040
Bleu.

17:22.041 --> 17:25.753
On fait comme si on venait
directement du futur.

17:25.754 --> 17:28.338
On construit une, euh...

17:28.339 --> 17:30.549
Oh, mon dieu, on prend
le VR dans la cour arrière.

17:30.550 --> 17:32.509
On le trafique
comme la DeLorean dans...

17:32.510 --> 17:34.261
dans... oui,
dans Retour vers le Futur.

17:34.262 --> 17:37.556
On pourrait... bricoler
un faux dispositif avec...

17:37.557 --> 17:39.099
Ils ont quoi, déjà?

17:39.100 --> 17:41.226
Ah oui, le convecteur temporel,

17:41.227 --> 17:43.645
un genre
de tableau de bord, euh,

17:43.646 --> 17:45.105
des dates et des heures,
comme...

17:45.106 --> 17:46.649
AVIS FINAL RETARD DE PAIEMENT

17:47.525 --> 17:49.067
des chiffres analogues.

17:49.068 --> 17:51.904
Et on engage un acteur

17:51.905 --> 17:54.072
qui fera semblant
d'être un employé de la poste

17:54.073 --> 17:56.408
...pour... pour livrer...

17:56.409 --> 17:58.786
...pour livrer une vidéo,

17:58.787 --> 17:59.995
en indiquant
qu'elle vient du passé.

17:59.996 --> 18:01.747
Alors, c'est le passé
et le futur qui convergent

18:01.748 --> 18:03.665
l'un vers l'autre.
Et là, on se pointe en toussant,

18:03.666 --> 18:05.918
à cause de la glace sèche
qui vient de la machine.

18:07.003 --> 18:08.129
Bleu?

18:09.839 --> 18:11.257
Bleu?

18:12.425 --> 18:14.134
Oh, tu es... tu es...
Ah, je vois.

18:14.135 --> 18:16.011
Tu te dis: « Assez travaillé
pour aujourd'hui.

18:16.012 --> 18:18.847
On en a fait suffisamment,
c'est le moment s'amuser. »

18:18.848 --> 18:21.308
Pas de problème.
C'est quoi, ça?

18:21.309 --> 18:22.977
Le jeu préféré de Bleu?

18:23.728 --> 18:25.939
T'es prêt? Bleu?

18:28.733 --> 18:30.234
Tu es Batman.

18:31.694 --> 18:33.112
Bonne nuit.

18:44.415 --> 18:45.583
Euh...

18:46.125 --> 18:47.502
euh...

18:49.838 --> 18:51.381
Bleu, je vais commencer!

18:52.382 --> 18:53.841
UN FILM DE ROBERT ZEMECKIS

18:55.802 --> 18:58.263
RETOUR VERS LE FUTUR

18:59.639 --> 19:01.223
PLAN DE VOYAGE DANS LE TEMPS

19:15.613 --> 19:17.156
CONVECTEUR TEMPOREL

19:47.353 --> 19:49.396
Lafayette,
comment puis-je vous aider?

19:49.397 --> 19:50.899
Bonjour, euh...

19:51.733 --> 19:55.319
Je me demandais
si je pouvais venir jouer

19:55.320 --> 19:57.195
à la soirée micro ouvert.

19:57.196 --> 19:59.991
Jared! Jared!

20:01.284 --> 20:02.618
Hé!

20:02.619 --> 20:05.203
Tu sais où sont rangées
les caméras du passé?

20:05.204 --> 20:08.373
Il faut que je trouve
les anciennes caméras du passé.

20:08.374 --> 20:09.751
Dans le bac.

20:13.129 --> 20:15.173
Oh, ouais. Super.

20:15.757 --> 20:17.174
Je m'appelle Matt Johnson,

20:17.175 --> 20:19.092
si vous regardez ça,
j'ai besoin de votre aide.

20:19.093 --> 20:21.887
J'ai, par erreur, inventé
une machine à remonter le temps,

20:21.888 --> 20:23.931
et je me suis amusé avec
comme un abruti.

20:23.932 --> 20:25.807
Je suis retourné à l'année 2008

20:25.808 --> 20:27.809
et j'ai fait quelque chose
qui a déclenché

20:27.810 --> 20:30.646
une série d'évènements
qui ont détruit le futur.

20:30.647 --> 20:32.773
Ouais, d'accord! Vous
devez vous présenter avant 8 h

20:32.774 --> 20:35.484
et demander à parler à John.
- Oh, mon Dieu. D'accord.

20:35.485 --> 20:37.611
Et... et vous êtes à Ottawa,
c'est ça? Donc...

20:37.612 --> 20:39.488
Une minute.
Ouais. Désolée.

20:39.489 --> 20:40.781
Euh, excusez-moi, monsieur?

20:40.782 --> 20:41.823
Est-ce que...

20:41.824 --> 20:43.909
Est-ce que c'est loin, Ottawa?
Je suis à Toronto.

20:43.910 --> 20:45.327
Euh, ça dépend

20:45.328 --> 20:46.954
de la vitesse
à laquelle vous roulez.

20:46.955 --> 20:49.873
Je dirais que ça prend entre...
entre quatre et cinq heures.

20:49.874 --> 20:51.708
Rivoli, je suis sur le point

20:51.709 --> 20:55.003
d'apparaître en l'année 2025,
à votre époque!

20:55.004 --> 20:56.338
Et c'est d'une importance vitale

20:56.339 --> 20:58.131
que vous nous laissiez,
mon band et moi,

20:58.132 --> 20:59.800
Nirvanna le Band,

20:59.801 --> 21:02.511
présenter un show
au Rivoli ce soir, afin de...

21:02.512 --> 21:04.388
de corriger ce que j'ai fait!

21:04.389 --> 21:07.975
Alors, est-ce qu'il faut
à tout prix être un band,

21:07.976 --> 21:12.688
ou un duo, ou alors
est-ce qu'on peut être en solo?

21:12.689 --> 21:15.816
Regardez! C'est une machine
à remonter le temps!

21:15.817 --> 21:17.442
J'ai le convecteur temporel,

21:17.443 --> 21:18.902
j'ai, euh, les batteries...

21:18.903 --> 21:21.446
Oh, merde, j'ai laissé mon
Orbitz dans ce stupide truc.

21:21.447 --> 21:23.532
On va la refaire à partir de...
Oh, merde!

21:23.533 --> 21:25.283
Oh, merde!
Oh, il faut la refaire.

21:25.284 --> 21:27.411
Non! Non! Oh, merde!
Oh, non!

21:27.412 --> 21:29.705
Oh, merde! Oh, Seigneur!

21:31.249 --> 21:33.375
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!

21:33.376 --> 21:35.377
Euh... oh, mon Dieu!

21:35.378 --> 21:37.838
Euh...

21:37.839 --> 21:39.464
Est-ce que ça va faire
quelque chose?

21:39.465 --> 21:41.508
- Éteins-le!
- Je fais ce que je peux!

21:41.509 --> 21:45.262
Donc, j'ai un show prévu.
C'est ça, en gros?

21:45.263 --> 21:46.972
Euh, je vous demande pardon?

21:46.973 --> 21:49.182
Vous avez un show
prévu à Ottawa?

21:49.183 --> 21:52.060
J'ai dit que j'avais un show
prévu demain, c'est ça?

21:52.061 --> 21:54.146
Oui, c'est ça, oui.
OK. Oui.

21:55.732 --> 21:57.315
Donc, je vous dis
à demain soir.

21:57.316 --> 21:59.234
Oui, à demain soir.
D'accord. Merci.

21:59.235 --> 22:01.446
- Au revoir.
- Au revoir. Super.

22:11.247 --> 22:13.624
Merde!

22:15.585 --> 22:17.627
C'était justement les lumières
qui le rendaient cool,

22:17.628 --> 22:18.963
à la base.

22:20.006 --> 22:22.425
Maintenant, on dirait
un tas de ferraille. Oh!

22:23.217 --> 22:24.552
Merde.

24:27.383 --> 24:28.425
Merde!

24:28.426 --> 24:29.759
Matt?

24:29.760 --> 24:31.386
Euh...

24:31.387 --> 24:33.597
- Oh!
- Bordel, qu'est-ce que tu fous?

24:33.598 --> 24:34.973
Qu'est-ce que tu fous?

24:34.974 --> 24:36.516
Salut, Matt.

24:36.517 --> 24:38.059
Où est-ce que tu vas?

24:38.060 --> 24:39.811
- Euh...
- Je me fais kidnapper?

24:39.812 --> 24:41.771
Euh... j'avais besoin
de prendre le VR.

24:41.772 --> 24:44.232
OK. Attends. Est-ce que
tu peux me dire ce que tu fais?

24:44.233 --> 24:45.692
Oui, je vais te le dire.

24:45.693 --> 24:47.819
- J'ai pas envie de me fâcher.
- Tu sais comment...

24:47.820 --> 24:49.196
Comment quoi?
Tu sais comment quoi?

24:49.197 --> 24:51.323
- Tu sais comment, quand tu--
- Comment quand quoi?

24:51.324 --> 24:52.782
Si... si t'allais euh...
quand... comment...

24:52.783 --> 24:54.326
Si tu allais
quand comment quoi?!

24:54.327 --> 24:55.911
- C'est...
- Je suis en train

24:55.912 --> 24:57.871
de me faire avoir, c'est ça?
- Non, non, non.

24:57.872 --> 24:59.665
J'étais juste, euh, euh...

25:02.418 --> 25:03.753
26 SEPTEMBRE 2008
11 JUILLET 2025

25:05.296 --> 25:07.088
OK, écoute ça.

25:07.089 --> 25:09.341
Une machine à remonter le temps.

25:09.342 --> 25:10.842
Qu'est-ce que tu fais?

25:10.843 --> 25:13.637
Je fais le plan de la machine
à remonter le temps.

25:13.638 --> 25:15.555
Le plan de la machine
à remonter le temps?

25:15.556 --> 25:17.683
Tu fais le plan de la machine
à remonter le temps?

25:18.351 --> 25:19.768
Ouais!

25:19.769 --> 25:22.062
Oh, on va au Rivoli
en ce moment même?

25:22.063 --> 25:24.648
- Ouais.
- Oh!

25:24.649 --> 25:26.274
C'est pour ça
que tu roules si vite?

25:26.275 --> 25:29.361
Ouais. Euh, et...
en ce qui me concerne,

25:29.362 --> 25:32.155
on joue au Rivoli ce soir.

25:32.156 --> 25:33.531
Jay, attention!

25:33.532 --> 25:35.033
Oh!

25:36.410 --> 25:37.536
Bordel!

25:38.704 --> 25:40.205
Oh, mon dieu.

25:40.206 --> 25:42.207
Oh, j'ai vu une lumière blanche.

25:42.208 --> 25:43.917
Et ensuite, j'ai... et là...

25:43.918 --> 25:45.752
Il venait d'où, ce tramway?

25:45.753 --> 25:46.962
Oh!

25:46.963 --> 25:48.713
Merde, je me suis
fait mal aux fesses.

25:48.714 --> 25:50.383
Oh, mon dieu.

25:51.008 --> 25:54.219
Comment ça va? Désolé pour ça.

25:54.220 --> 25:56.263
Ça aurait pu être bien pire.

25:56.264 --> 25:58.181
Hein?

25:58.182 --> 26:01.142
C'est vrai,
ça aurait pu être bien pire.

26:01.143 --> 26:03.104
- Merde...
- Bleu.

26:03.980 --> 26:06.481
Tu manques
le parfait gag visuel.

26:06.482 --> 26:08.776
Oh. Je vais y aller.

26:09.610 --> 26:11.027
Bien sûr, on y va.

26:11.028 --> 26:13.113
Euh, non, non, non.
Euh, il faut ramasser tout ça.

26:13.114 --> 26:14.739
Ouais, on va ramasser tout ça.

26:14.740 --> 26:16.574
Ow! Woh.

26:19.287 --> 26:21.539
Oh, mon Dieu. Regarde ça.

26:22.581 --> 26:24.874
Oh, mon Dieu.
C'est quoi, ce brodel?

26:24.875 --> 26:27.210
BILL COSBY LE PAPA FAVORI DE L'AMÉRIQUE
NOUS FAIT "LA LEÇON"

26:27.211 --> 26:28.962
Oh, quelqu'un d'autre donne
un show au Rivoli.

26:28.963 --> 26:30.213
ADÈLE JOUE AU RIVOLI

26:30.214 --> 26:31.381
Merde, fait chier.

26:31.382 --> 26:32.924
En fait, je dois y aller.

26:32.925 --> 26:35.051
Quoi? Oh, c'est parce que
ça te met en colère?

26:36.846 --> 26:38.888
On va le décrocher, ce show.
Je te le promets.

26:38.889 --> 26:41.266
Eh, regarde, des touristes.
Des touristes, Bleu.

26:41.267 --> 26:43.144
Salut. Bienvenue à Toronto.

26:43.853 --> 26:45.812
Venez nous voir plus tard,
au Rivoli!

26:45.813 --> 26:47.480
Mais on n'en a pas, de show.

26:47.481 --> 26:49.566
Mais on va certainement
y jouer d'un jour à l'autre.

26:49.567 --> 26:52.277
Euh...
je sais que ça commence mal.

26:52.278 --> 26:53.653
On vient de foncer
dans ce distributeur

26:53.654 --> 26:56.364
du magazine Now
avec notre VR, par accident.

26:56.365 --> 26:58.450
Ça reflète pas
comment est Toronto, en général.

26:58.451 --> 26:59.826
Profitez bien!

26:59.827 --> 27:01.953
On va nettoyer ça
et partir d'ici.

27:01.954 --> 27:04.622
Ouais, euh, tu sais quoi?

27:04.623 --> 27:06.708
- Quoi?
- Toi, tu nettoies.

27:06.709 --> 27:07.917
Moi j'emmène le VR au garage

27:07.918 --> 27:09.377
pour m'assurer
qu'y a pas de dommages.

27:09.378 --> 27:11.671
Allez, on va tout replacer
en deux minutes si tu m'aides.

27:11.672 --> 27:13.006
Aide-moi à soulever ça.

27:13.007 --> 27:15.134
Ouais, d'accord.

27:17.595 --> 27:19.637
Oh, allons voir un film.

27:19.638 --> 27:21.556
- Voir un film?
- Allons voir un film ensemble

27:21.557 --> 27:22.724
pendant qu'on est là.

27:22.725 --> 27:24.059
C'était quand,
la dernière fois

27:24.060 --> 27:25.977
qu'on est allés voir
un film tous les deux?

27:25.978 --> 27:28.064
Tu veux
qu'on aille voir un film?

27:29.106 --> 27:30.440
Ça te dirait?

27:30.441 --> 27:31.649
Ouais!

27:31.650 --> 27:32.902
Maintenant?

27:34.236 --> 27:36.071
Allez!

27:36.072 --> 27:38.198
On doit attendre que le Rivoli
ouvre, de toute façon.

27:38.199 --> 27:40.033
Et c'est sombre,
à l'intérieur.

27:40.034 --> 27:43.454
Qu'est-ce que t'as dit? Jay?

27:54.757 --> 27:56.342
Je vais aller aux toilettes.

27:57.134 --> 27:58.760
Quoi? T'es sérieux?
Mais enfin,

27:58.761 --> 28:00.429
le film vient de commencer.
Chut.

28:01.597 --> 28:03.098
Au revoir, Matt.

28:06.018 --> 28:08.019
Qu'est-ce que tu fais?

28:08.020 --> 28:09.354
Reste pas debout! Avance.

28:09.355 --> 28:10.814
Euh, désolé. Ouais.

28:10.815 --> 28:12.690
Excusez-moi.
- Allez va-t'en.

28:12.691 --> 28:14.067
Désolé.

28:17.405 --> 28:19.280
Au revoir, Matt.
- Ouais, d'accord.

28:20.825 --> 28:22.534
C'est pas vrai.

28:36.882 --> 28:38.591
Paging Dr Fagot!

28:41.762 --> 28:43.555
Dr Fagot!

28:52.648 --> 28:53.732
Oh, oh.

28:58.946 --> 29:00.739
Oh, je suis désolé! Désolé.

29:06.287 --> 29:07.745
Jay.

29:07.746 --> 29:10.623
Jay! Jay, Jay!

29:10.624 --> 29:14.586
Merde. Oh, merde!
Euh... Euh... Euh...

29:14.587 --> 29:15.962
Jay!

29:15.963 --> 29:17.881
J'étais, euh...

29:17.882 --> 29:19.591
Oh, mon Dieu!

29:19.592 --> 29:21.217
Euh...

29:23.304 --> 29:24.804
Oh, non.

29:24.805 --> 29:27.766
Je... je vais tout
t'expliquer, OK?

29:32.897 --> 29:34.398
En fait, Matt...

29:36.859 --> 29:38.819
Il faut que je te dise--
- On est en 2008.

29:39.945 --> 29:41.488
Quoi?

29:41.489 --> 29:44.115
La machine à remonter le temps
a fonctionné,

29:44.116 --> 29:46.619
je sais pas comment,
et là, on est en 2008.

29:50.080 --> 29:51.332
Tu comprends?

29:51.916 --> 29:54.417
- Je sais pas...
- On est des voyageurs du temps.

29:54.418 --> 29:56.711
- Attends, non.
- Euh, ouais.

29:56.712 --> 29:58.254
Écoute, je vais te le prouver.

29:58.255 --> 30:00.298
Regarde, la machine temporelle
fonctionne. Regarde.

30:00.299 --> 30:03.134
Tu vois? Euh, bon,
regarde, on va aller en...

30:06.013 --> 30:07.514
Voilà, regarde ça.

30:07.515 --> 30:09.974
Accroche-toi, c'est parti!

30:12.436 --> 30:14.270
J'accélère jusqu'à 88 km!

30:14.271 --> 30:15.730
Ou est-ce qu'on dit « miles »?

30:15.731 --> 30:17.607
- Woh, woh, woh, woh!
- Regarde, regarde.

30:17.608 --> 30:19.192
Tu vas rire dans une seconde.

30:19.193 --> 30:21.445
Allez. Allez!

30:22.988 --> 30:26.282
80. 85.
- Tu peux...

30:26.283 --> 30:27.784
Tu peux ralentir?
- 88!

30:27.785 --> 30:29.828
Accroche-toi à quelque chose!

30:30.788 --> 30:33.957
Quoi?! Oh, non!

30:33.958 --> 30:36.501
OK, y a quelque chose
qui cloche. Attends.

30:36.502 --> 30:39.045
Je vais arranger ça.
Oh et merde.

30:39.046 --> 30:40.713
- D'accord.
- Attends. Attends.

30:40.714 --> 30:43.049
- D'accord.
- Alors ça... 2008.

30:43.050 --> 30:45.760
Ça, c'est quoi?
C'est le convecteur temporel?

30:45.761 --> 30:46.970
Ça, c'est quoi, ce truc?

30:46.971 --> 30:49.305
Euh, d'accord,
je vais trouver la solution.

30:49.306 --> 30:51.140
Je vais trouver la solution.
- Au revoir, Matt.

30:51.141 --> 30:53.476
Où est-ce que tu vas? Jay!

30:53.477 --> 30:55.436
Tu peux pas t'en aller.
C'est trop... trop...

30:55.437 --> 30:56.771
Qu'est-ce qu'il fait?

30:56.772 --> 30:59.607
Bleu, non, non, non, non, non!

30:59.608 --> 31:00.818
Jay!

31:01.902 --> 31:04.862
Bleu!

31:04.863 --> 31:06.698
Non, tu peux pas t'en aller!

31:26.135 --> 31:29.096
- On est en quelle année?
- En 2008, monsieur.

31:32.766 --> 31:35.352
Oh, !
Oh, !

31:37.146 --> 31:38.563
2008 EST ARRIVÉ.

31:38.564 --> 31:39.689
Matt?
- Ouais?

31:39.690 --> 31:42.525
- On est en 2008.
- C'est ce que je me tue à te dire!

31:44.653 --> 31:47.196
Je vais trouver un endroit
où cacher le VR.

31:55.539 --> 31:57.832
OK, je crois
qu'on est en sécurité ici.

31:57.833 --> 31:59.627
Euh...
- On n'est pas en sécurité.

32:00.169 --> 32:02.128
Bien, je veux dire que
personne va nous remarquer.

32:02.129 --> 32:04.297
Tu nous mets dans la merde.
Tu le sais, ça?

32:04.298 --> 32:06.049
- Woh, woh.
- C'est un putain de bordel.

32:06.050 --> 32:07.884
C'est toi qui conduisais.
Moi, j'ai rien fait.

32:07.885 --> 32:10.178
- Hein?
- C'est toi qui conduisais le véhicule!

32:10.179 --> 32:11.429
Et tout à coup...

32:11.430 --> 32:13.306
...je me retrouve
dans un accident de la route.

32:13.307 --> 32:15.767
J'ai rien vu, ce tramway
est sorti de nulle part.

32:15.768 --> 32:18.561
Il est pas sorti de nulle part.
Il était là en 2008,

32:18.562 --> 32:20.647
et nous, quand on a traversé
l'éclair de lumière...

32:20.648 --> 32:21.856
On est apparus.

32:21.857 --> 32:23.566
C'est comme
dans Retour vers le Futur 1.

32:23.567 --> 32:25.109
Non, plutôt
Retour vers le Futur 2.

32:25.110 --> 32:26.903
Il se passe la même chose
dans le trois.

32:26.904 --> 32:28.946
Oh putain. Faut qu'on trouve
le moyen d'y retourner.

32:28.947 --> 32:30.740
- Oui.
- Comment on fait pour ça?

32:30.741 --> 32:33.701
On doit être passés dans une sorte
de trou de ver, un truc comme ça.

32:33.702 --> 32:35.745
- On est piégés en 2008.
- Ouais.

32:35.746 --> 32:39.040
La question, c'est:
« Comment se servir de ça

32:39.041 --> 32:40.458
pour se faire engager
au Rivoli? »

32:40.459 --> 32:42.210
Non, attends. Ça, c'est...

32:42.211 --> 32:44.837
Ça, c'est secondaire,
pour le moment, d'accord?

32:44.838 --> 32:46.172
Commençons par le début.

32:46.173 --> 32:48.216
D'accord, donc on a voyagé...

32:48.217 --> 32:52.136
dans le temps, jusqu'en 2008.

32:52.137 --> 32:54.430
On est là, maintenant.
- Oh, bon sang.

32:54.431 --> 32:56.099
Alors, on va repartir
dans le futur

32:56.100 --> 32:58.726
pour retourner en 2025,

32:58.727 --> 33:02.063
mais ce sera un nouveau 2025

33:02.064 --> 33:04.023
si on change quelque chose ici.

33:04.024 --> 33:05.858
Il faut qu'on...
Attends, attends, woh, woh.

33:05.859 --> 33:07.528
Ashton Kutcher
jouait dans ce film.

33:08.737 --> 33:10.697
L'Effet papillon.

33:10.698 --> 33:12.407
Tout ce à quoi on touche

33:12.408 --> 33:14.701
pourrait avoir des conséquences
complètement folles.

33:14.702 --> 33:17.245
Alors, notre présent
pourrait être modifié?

33:17.246 --> 33:19.080
On pourrait revenir
dans un futur

33:19.081 --> 33:21.124
où il n'existe pas de Rivoli.

33:21.125 --> 33:22.333
Ou peut-être une autre salle

33:22.334 --> 33:24.043
qui pourrait se trouver
quelque part à Ottawa.

33:24.044 --> 33:25.461
Oublie ça!
Imagine qu'on revienne

33:25.462 --> 33:26.546
et que soudain, tu...

33:26.547 --> 33:28.131
tu ne joues plus
de piano, terminé.

33:28.132 --> 33:29.882
Et moi, je suis peut-être
un batteur, et...

33:29.883 --> 33:31.384
et on est un band de ska.

33:31.385 --> 33:34.345
No Doubt avant Gwen Stefani.
T'as entendu leur musique?

33:34.346 --> 33:36.013
Cherche sur le web.
T'as déjà entendu ça?

33:36.014 --> 33:38.766
- Allez, allez, continuons à réfléchir à ça...
- Concentrons-nous sur le plan.

33:38.767 --> 33:40.601
T'as construit une réplique
de machine temporelle.

33:40.602 --> 33:41.978
- Hum-hum.
- Et ça a...

33:41.979 --> 33:43.521
Ça a fonctionné...
- Ouais, bizarrement.

33:43.522 --> 33:45.023
Mais maintenant,
elle est brisée.

33:46.608 --> 33:49.026
Peut-être qu'il faut juste
que tu regardes sous le capot.

33:49.027 --> 33:50.820
Peut-être qu'y a...
- Mais attends.

33:50.821 --> 33:53.114
- ...un boulon dévissé.
- Elle est brisée.

33:53.115 --> 33:55.116
- Euh...
- Je l'ai brisée hier soir.

33:55.117 --> 33:56.910
J'ai renversé l'Orbitz dessus.

33:57.870 --> 33:59.203
Et !

33:59.204 --> 34:01.122
Mais elle s'est rallumée.

34:01.123 --> 34:02.708
Oh, mon dieu.

34:03.500 --> 34:04.668
Oh!

34:05.627 --> 34:06.962
- Quoi?
- Ça.

34:09.590 --> 34:11.299
Oh, non! Je l'ai bousillée!

34:11.300 --> 34:13.801
Oh, j'ai tout gâché, merde!

34:13.802 --> 34:15.762
C'est vraiment stupide, non?

34:15.763 --> 34:17.764
Quoi? Vas-y,
dis-moi ce qui se passe.

34:17.765 --> 34:19.515
Oh, mon dieu. Oh, mon dieu.

34:19.516 --> 34:22.226
Bleu, je sais que tu vas
me prendre pour un fou.

34:22.227 --> 34:24.061
- Quoi? Qu'est-ce que ça a fait?
- L'Orbitz!

34:24.062 --> 34:25.938
J'ai renversé
une bouteille d'Orbitz.

34:25.939 --> 34:28.274
- Il n'en reste plus?
- Non. Il n'y en a plus.

34:28.275 --> 34:29.859
Mais il faut juste
qu'on trouve un moyen

34:29.860 --> 34:32.278
de se procurer une autre
bouteille, ou un truc du genre.

34:32.279 --> 34:33.738
Mais c'était
ta dernière bouteille.

34:33.739 --> 34:35.364
Ouais, il en restait plus
une seule.

34:35.365 --> 34:37.784
Là, on est en 2008, ils ont
arrêté d'en produire en 99.

34:37.785 --> 34:40.620
Je sais, c'était la fête quand
on a mis la main sur toute une...

34:41.663 --> 34:42.830
Ouais, exact.

34:42.831 --> 34:44.874
C'est ma dernière bouteille
en 2025,

34:44.875 --> 34:47.418
mais en 2008,
on en a encore toute une caisse!

34:47.419 --> 34:50.004
À l'appartement.
C'est là qu'il faut qu'on aille.

34:50.005 --> 34:52.089
Et ça veut dire
que vous, les gars,

34:52.090 --> 34:54.258
vous pouvez pas traîner ici
à agiter vos caméras comme ça.

34:54.259 --> 34:56.844
Parce que regarde ça,
ils ont des caméras futuristes.

34:56.845 --> 34:58.095
On dirait...
- Exactement.

34:58.096 --> 34:59.764
Regarde Luca. Il a l'air de...

34:59.765 --> 35:02.016
Il a l'air de sortir
de La Matrice.

35:02.017 --> 35:03.935
Alors toute cette séquence
de 2008,

35:03.936 --> 35:05.436
qui serait impossible
à truquer

35:05.437 --> 35:07.313
si on était pas
réellement en 2008,

35:07.314 --> 35:09.232
cette séquence
sera pas filmée.

35:09.233 --> 35:11.275
Et si on utilisait
les vieilles caméras?

35:11.276 --> 35:12.610
Oh, utiliser
les vieilles caméras?

35:12.611 --> 35:13.986
Ouais, d'accord,
dans ce cas, on peut.

35:13.987 --> 35:16.322
Ouais, d'accord.
Tu vas prendre celle-là.

35:44.309 --> 35:45.811
Oh, mon dieu.

35:48.397 --> 35:50.815
Ah! Oh, wow.

35:50.816 --> 35:52.525
Des gothiques.

35:52.526 --> 35:54.402
Wow.

35:54.403 --> 35:55.779
Des vrais gothiques.

35:57.197 --> 35:59.407
Regarde ce niveau de gothitude.

35:59.408 --> 36:01.993
Des vrais gothiques!

36:01.994 --> 36:03.119
Wow.

36:03.120 --> 36:04.996
Les hommes ont oublié
que c'est un moyen

36:04.997 --> 36:06.914
d'avoir du succès
avec des filles d'accessibles.

36:06.915 --> 36:09.625
- Matt.
- Quoi?

36:09.626 --> 36:11.586
Ce gars me ressemble.

36:11.587 --> 36:13.088
Tu vois le gars là-bas?

36:14.548 --> 36:16.592
Celui-là?
C'est à moi qu'il ressemble.

36:17.593 --> 36:20.137
- Il a ton chapeau.
- Merde! C'est nous!

36:20.888 --> 36:22.805
Oh, putain de merde.

36:22.806 --> 36:24.474
Oh, mon dieu.

36:25.100 --> 36:27.269
Regarde. Ils ont même
un petit Jared.

36:28.228 --> 36:30.439
Jared, c'est toi
en train de nous filmer.

36:31.315 --> 36:33.232
Oh, bon sang.
Regarde comme il a l'air jeune!

36:33.233 --> 36:35.484
En fait, non, ici, Jay.
Mets... mets-en une ici.

36:35.485 --> 36:36.694
- Où ça?
- Mets-la ici.

36:36.695 --> 36:38.779
Non, du même côté que moi.
Du même côté que moi.

36:38.780 --> 36:40.072
Viens de ce côté!
- D'accord.

36:40.073 --> 36:42.033
Non, non, non, mets-en une
sur ce truc.

36:42.034 --> 36:45.036
- D'accord.
- J'ai dit de ce côté-là!

36:45.037 --> 36:46.829
- Mais qu'est-ce qu'on fait?
- C'est... on est...

36:46.830 --> 36:48.080
c'est... c'est un plan.

36:48.081 --> 36:49.749
C'est l'un de mes fameux plans.
Regarde.

36:49.750 --> 36:51.792
Le plan des dépliants.

36:51.793 --> 36:54.670
Oh, mon Dieu,
c'était un bon plan!

36:54.671 --> 36:56.839
Comment ça a pu ne pas marcher?

36:56.840 --> 36:59.217
Il faut qu'on le refasse,
ce plan.

37:04.014 --> 37:05.640
Jay, j'ai comme l'impression

37:05.641 --> 37:07.225
que ça va bien
se passer pour nous.

37:10.354 --> 37:11.646
Est-ce que c'est un flic?

37:11.647 --> 37:13.105
Est-ce que ces policiers
nous regardent?

37:13.106 --> 37:14.649
Viens, allons par là.

37:14.650 --> 37:16.234
Allons de ce côté.
- OK.

37:16.902 --> 37:18.445
Oh, merde!
Cache-toi, cache-toi!

37:19.988 --> 37:21.531
Hein?

37:22.240 --> 37:24.117
Tu trouves pas
que ce gars-là me ressemble?

37:24.785 --> 37:26.161
Celui-là?

37:27.037 --> 37:28.455
C'est à moi qu'il ressemble.

37:29.373 --> 37:30.999
C'est parce qu'il a
un chapeau.

37:32.000 --> 37:34.293
Malade.

37:34.294 --> 37:36.088
Le gars te ressemble.

37:36.964 --> 37:39.507
OK, OK, c'est notre chance.

37:39.508 --> 37:41.467
Oui, oui. Allez, allez.
C'est accroché à mon...

37:41.468 --> 37:43.594
C'est mon veston.
Tu l'as mis à l'envers.

37:43.595 --> 37:45.471
- Allez, allez, allez.
- Ton chapeau!

37:52.479 --> 37:54.021
Désolé, désolé.

37:55.899 --> 37:58.234
- Euh, OK.
- Ouais, allons-y, allons-y.

37:58.235 --> 38:00.194
Ouais, d'accord.
Oh ouais, c'est ouvert.

38:00.195 --> 38:01.822
Tu te rappelles
notre ancien appartement?

38:02.948 --> 38:05.408
Allez, on y va.

38:05.409 --> 38:07.702
On entre et on sort vite.

38:07.703 --> 38:09.578
Oui, je crois
qu'on avait laissé les Orbitz

38:09.579 --> 38:10.871
sur la cuisinière, c'est ça?

38:10.872 --> 38:12.748
Oui, mais on peut
toucher à rien d'autre.

38:12.749 --> 38:14.417
Oh, oui, c'est vrai.
L'Effet papillon.

38:14.418 --> 38:15.960
C'est comme dans Aladin.

38:15.961 --> 38:18.087
Tu touches à rien
d'autre que les Orbitz.

38:18.088 --> 38:19.631
Vas-y.
- J'y vais.

38:20.716 --> 38:22.091
Allez. Il faut faire
comme si--

38:22.092 --> 38:23.884
- Ils sont juste là.
- Ouais, ouais, ouais.

38:23.885 --> 38:26.387
Je prends les Orbitz et
on se tire de là tout de suite.

38:26.388 --> 38:27.889
Allez, allez, allez.

38:31.226 --> 38:32.476
La caisse est vide.

38:32.477 --> 38:34.603
Regarde partout.
Il faut les trouver.

38:34.604 --> 38:36.440
Ouais. Il faut les trouver!

38:37.941 --> 38:40.609
C'est quoi, ce délire?
Allez.

38:40.610 --> 38:42.112
Merde, où est-ce qu'ils sont?

38:43.947 --> 38:45.823
Il faut qu'on...

38:45.824 --> 38:47.742
Retourne tout l'appartement!
- Chut!

38:47.743 --> 38:49.243
On a bien travaillé,

38:49.244 --> 38:50.786
on en a mis
absolument partout!

38:50.787 --> 38:53.290
- Oh, merde!
- Oh, mon Dieu.

38:54.583 --> 38:55.667
Ouais.

38:56.918 --> 38:58.919
Non, pas Jared, pas Jared.

38:58.920 --> 39:00.880
Pourquoi pas Jared? Pourquoi?

39:00.881 --> 39:02.173
Merde.

39:02.174 --> 39:04.467
Bon, il faut qu'on
répète, il faut qu'on répète.

39:04.468 --> 39:05.593
Allez, allez, allez!

39:05.594 --> 39:07.303
Tu crois que ça va marcher?

39:07.304 --> 39:09.221
En tout cas,
en ce qui me concerne,

39:09.222 --> 39:10.931
on joue au Rivoli ce soir.

39:10.932 --> 39:12.725
Quoi? Alors, on faisait quoi
avant de partir?

39:12.726 --> 39:14.727
Est-ce que j'ai un chauffeur?
Non, c'est moi qui conduis.

39:14.728 --> 39:15.936
Où est-ce qu'on reprend?

39:15.937 --> 39:17.688
À
« Il va bientôt arriver ».

39:17.689 --> 39:19.440
- Ah, d'accord.
- En fait, tu sais quoi?

39:19.441 --> 39:22.026
Passons directement là où ça chauffe.
- D'accord.

39:22.027 --> 39:25.279
T'es à bout de force!

39:25.280 --> 39:26.655
Crème de Maïs.

39:26.656 --> 39:28.657
T'aurais dû
y réfléchir à deux fois

39:28.658 --> 39:30.618
avant de t'en prendre
à un ouvre-boîte!

39:30.619 --> 39:32.244
Pour l'amour du ciel!

39:32.245 --> 39:34.206
Mon nom représente
ton pire ennemi!

39:35.999 --> 39:39.335
T'aurais dû y penser
avant de m'affronter!

39:39.336 --> 39:41.003
Tu vas nous faire
jeter en prison.

39:41.004 --> 39:42.588
« Jeter en prison »?

39:42.589 --> 39:44.173
T'as dit « jeter en prison »?

39:44.174 --> 39:46.550
- On pourrait aller en prison.
- Oh, ouais, pour voyage illégal

39:46.551 --> 39:48.219
dans le temps.

39:48.220 --> 39:50.346
Je vous condamne à la prison...
- C'est vrai?

39:50.347 --> 39:52.640
C'est ce qu'il a dit,
la prison pour ça.

39:52.641 --> 39:54.309
- La prison?
- La prison.

39:55.352 --> 39:56.852
C'est ridicule.

39:56.853 --> 39:59.897
Je te tiens,
maintenant, Crème de Maïs!

39:59.898 --> 40:01.775
Qu'il vienne me trouver,
cet abruti.

40:02.275 --> 40:03.818
Tu sais ce que je vais faire?

40:03.819 --> 40:06.278
Lui mettre mon poing
dans la gueule, à mon jeune moi.

40:08.073 --> 40:11.242
♪ Castelvania, Fatale Furie,
Tortue Ninja, Comète Monroe ♪

40:11.243 --> 40:13.911
♪ Rasoir Laser, Buts Ramollis
Mega Tempête, Cyber Nature ♪

40:15.372 --> 40:17.081
♪ Dynastiros,
Bulles de Savon von von ♪

40:17.082 --> 40:19.041
♪ Des bulles des bulles
double dribble ♪

40:19.042 --> 40:20.334
♪ Double dragon, Dragon zero ♪

40:20.335 --> 40:22.086
Ouais.
Crème de Maïs!

40:22.087 --> 40:24.255
Espèce de fils de pute! Quoi?

40:24.256 --> 40:26.090
Tu ne pensais pas
qu'un malfaiteur

40:26.091 --> 40:27.716
nommé Ouvre-Boîte serait si...

40:31.429 --> 40:33.807
Je crois qu'ils sont partis.

40:34.474 --> 40:37.017
Hé. Hé.

40:37.018 --> 40:38.894
- Quoi?
- Chut, chut, chut.

40:38.895 --> 40:41.313
Je crois qu'ils sont partis.
- On y va. On y va.

40:41.314 --> 40:42.858
- D'accord.
- Allez.

40:45.152 --> 40:47.153
Je crois qu'il n'y a
plus personne, on s'en va.

40:52.534 --> 40:54.452
Oh, merde!

40:55.203 --> 40:57.455
Jay, je croyais que t'étais...
que tu voulais dormir.

40:58.373 --> 41:00.584
Allons-y, faisons
une répétition rapide.

41:01.585 --> 41:03.795
Bien sûr, je vais jouer
un morceau au piano.

41:08.425 --> 41:10.759
- T'es au piano?
- Ouais.

41:10.760 --> 41:12.846
Je vais jeter un oeil là-haut.

41:31.114 --> 41:32.990
J'ai l'impression
qu'on a déjà joué ce morceau.

41:32.991 --> 41:34.658
J'ai l'impression
qu'on l'a déjà joué.

41:34.659 --> 41:36.243
Joue, euh...

41:36.244 --> 41:38.288
Joue un nouveau truc.
Un nouveau truc.

42:05.857 --> 42:08.651
- Oh...
- Matt?

42:08.652 --> 42:10.987
Euh, salut.

42:13.031 --> 42:14.658
Mais qu'est-ce que tu fais?

42:15.325 --> 42:17.284
Oh, c'est que...

42:17.285 --> 42:19.828
En fait, je te rends visite
dans ton rêve.

42:19.829 --> 42:22.539
Je t'apporte une idée
pour une chanson

42:22.540 --> 42:24.167
qu'on pourrait jouer
avec le band.

42:25.794 --> 42:27.503
Et je suis... un fantôme

42:27.504 --> 42:30.005
un fantôme comme ceux qu'y a
dans les romans de Dickens -

42:30.006 --> 42:32.299
qui t'apporte
la mélodie de cette chanson.

42:36.346 --> 42:38.389
Oh, toi!

42:38.390 --> 42:39.766
Bonne nuit.

42:40.934 --> 42:42.310
Au revoir.

42:53.863 --> 42:55.031
Je l'ai.

43:06.084 --> 43:10.213
- Hé.
- Hé, Bleu.

43:12.090 --> 43:14.341
J'ai fait un rêve
complètement débile.

43:14.342 --> 43:17.928
J'entendais cette chanson.

43:20.307 --> 43:23.267
Et t'étais là,
t'étais un fantôme.

43:23.268 --> 43:26.271
Un... un fantôme
qui m'est apparu brusquement.

43:28.940 --> 43:30.150
Ouais.

43:31.026 --> 43:33.068
Hé, regardons un peu la télé.

43:33.069 --> 43:35.321
Le virus H1N1
peut entraîner...

43:35.322 --> 43:38.032
Ah, le H1N1.

43:38.033 --> 43:41.076
Oh, ouais.
C'est, euh, la grippe porcine.

43:41.077 --> 43:42.494
Peut-être qu'ils vont euh...

43:43.913 --> 43:45.289
...développer un vaccin

43:45.290 --> 43:47.333
qu'ils vont nous forcer
à prendre pour ça.

43:49.044 --> 43:51.462
Oh, j'ai oublié de te dire,
pour ma grand-mère.

43:51.463 --> 43:54.131
Ma... ma mère est en route
pour Montréal en ce moment,

43:54.132 --> 43:55.466
elle va la voir.

43:55.467 --> 43:57.427
Elle va peut-être devoir
la placer en résidence.

43:58.136 --> 43:59.803
Ouais, c'est...

43:59.804 --> 44:02.514
C'est pas facile, la réalité en
pleine face. Vieillir, c'est...

44:02.515 --> 44:04.266
J'ai vraiment pas hâte.

44:09.189 --> 44:10.899
Tu sais, euh...

44:12.609 --> 44:14.986
la vérité, c'est que si tu as...

44:15.737 --> 44:17.363
un meilleur ami,

44:17.364 --> 44:19.865
tu remarqueras même pas
que... tu vieillis.

44:26.790 --> 44:28.207
Est-ce que t'aimes
Russell Peters?

44:28.208 --> 44:30.627
Ça, c'est une bonne question.

44:31.544 --> 44:35.297
Il faisait des blagues
racistes au bon moment...

44:35.298 --> 44:37.549
Mais je veux dire, c'est si...

44:37.550 --> 44:39.802
Russell...
Oh, quoi, on est en 2008?

44:39.803 --> 44:41.428
Je l'aime pas.

44:41.429 --> 44:43.639
Ouais, non,
je pense la même chose.

44:43.640 --> 44:46.433
Bon, bien moi,
il faut que j'y aille.

44:46.434 --> 44:48.852
Parfait. Moi, je vais aller
prendre une douche et après...

44:48.853 --> 44:50.813
- Super.
- Je serai prêt

44:50.814 --> 44:52.857
dans une demi-heure
et on pourra passer en revue...

44:53.691 --> 44:55.692
On pourra passer en revue...
- Passer en revue quoi?

44:55.693 --> 44:57.486
- C'est ça. Aucune idée.
- Débarrasse-toi de lui.

44:57.487 --> 44:58.904
Oui, oui, oui!
Parfait, oui, oui.

44:58.905 --> 45:00.697
Tu veux que j'allume
quelques feux d'artifice?

45:00.698 --> 45:02.449
Merveilleux.
Des feux. Parfait.

45:02.450 --> 45:04.410
Ouais, super.
- Ouais, ouais.

45:04.411 --> 45:06.454
Génial.
- C'était stupide.

45:08.081 --> 45:09.456
Au revoir, Jay.

45:16.631 --> 45:18.507
J'étais...
j'étais sur le point de faire...

45:18.508 --> 45:20.259
- Allons-y, allons-y.
- J'étais sur le point

45:20.260 --> 45:21.969
de faire une grosse bêtise
aujourd'hui.

45:21.970 --> 45:24.012
- Attends. Quoi?
- J'étais sur le point

45:24.013 --> 45:26.266
de faire une très grosse bêtise
aujourd'hui.

45:27.809 --> 45:29.518
Ce matin...
- Ouais?

45:29.519 --> 45:31.562
J'ai essayé de m'échapper.

45:33.606 --> 45:35.607
J'ai essayé de m'échapper.

45:35.608 --> 45:38.861
De te fuir, toi.
Le band. Enfin, tout.

45:41.072 --> 45:43.949
J'ai cru que je pouvais partir
et devenir célèbre.

45:43.950 --> 45:45.409
Seul. Sans toi.

45:45.410 --> 45:47.411
J'avais compris, ouais.

45:49.998 --> 45:51.707
- T'es fâché?
- Non.

45:51.708 --> 45:53.417
Fâché? Mais non.

45:53.418 --> 45:54.711
Fâché?

45:55.712 --> 45:58.006
Non, mais c'est
un peu embarrassant.

45:59.841 --> 46:01.425
Pourquoi je serais fâché?

46:01.426 --> 46:03.927
- Parfait.
- C'est une bonne idée.

46:03.928 --> 46:05.387
Pourquoi...
pourquoi on ferait pas--

46:05.388 --> 46:07.806
Attends, attends, attends.
Pourquoi tu l'as pas dit?

46:07.807 --> 46:09.809
Pourquoi t'as rien dit?

46:11.519 --> 46:12.811
Attends.

46:12.812 --> 46:14.856
Je plaisante.

46:16.441 --> 46:17.692
Bon.

46:18.485 --> 46:20.736
OK. OK.
Mais l'essentiel, l'important,

46:20.737 --> 46:22.070
le plus... le plus important...

46:22.071 --> 46:23.280
Matt, attends, attends,
attends une minute.

46:23.281 --> 46:25.365
Hé, où est-ce que tu vas?
Où tu vas? Matt, Matt.

46:25.366 --> 46:27.701
Arrête, arrête, arrête, arrête.

46:27.702 --> 46:28.870
Matt, qu'est-ce que tu fais?

46:30.663 --> 46:32.289
Matt, on peut rien changer.

46:32.290 --> 46:34.750
Hé. Tu penses
que tu t'en sortiras mieux?

46:34.751 --> 46:37.002
On va voir lequel de nous deux
va mieux s'en sortir.

46:37.003 --> 46:40.422
Arrête. Non, fais pas ça.

46:46.387 --> 46:48.723
« Ne pas jouer au Rivoli. »

47:14.165 --> 47:15.832
Bon.

47:15.833 --> 47:17.793
Alors, le 10.
- Euh...

47:17.794 --> 47:20.087
Je programme
la machine à remonter le temps!

47:20.088 --> 47:22.798
Sur le 10 juillet 2000...

47:22.799 --> 47:24.341
On est partis le 12.

47:24.342 --> 47:25.551
Le 12.

47:25.552 --> 47:27.386
On repart deux jours avant.

47:27.387 --> 47:30.348
Pour que je saute en parachute
au SkyDome tout seul.

47:33.268 --> 47:34.560
Parfait.

48:11.347 --> 48:12.723
Allez!

48:33.036 --> 48:35.246
! Pas encore? Oh!

48:41.377 --> 48:43.421
Génial!

48:45.423 --> 48:47.299
Oh, mon Dieu.

48:47.300 --> 48:49.426
Formidable!

48:49.427 --> 48:51.094
Je me suis fait mal
aux fesses.

48:51.095 --> 48:53.306
Oh, mon dieu!

48:54.140 --> 48:56.559
Oh, mon Dieu.
Je me suis fait mal aux fesses.

48:57.977 --> 49:00.187
Je me suis fait mal aux fesses.

49:01.939 --> 49:03.190
Bleu?

49:03.191 --> 49:05.108
Vous écoutez Kiss...

49:07.153 --> 49:08.737
Merci d'être avec nous.

49:08.738 --> 49:09.905
Je m'appelle Ross...

49:09.906 --> 49:11.448
Jay?

49:11.449 --> 49:13.034
...pendant deux heures
au micro de Kiss.

49:16.913 --> 49:18.205
Jay!

49:18.206 --> 49:20.248
Oh, désolé.

49:20.249 --> 49:21.626
Pas de problème.

49:45.858 --> 49:46.943
Jay?

49:53.908 --> 49:55.451
Je suis rentré à la maison!

50:02.875 --> 50:04.127
D'accord.

50:07.839 --> 50:09.298
Tout est pareil.

50:11.509 --> 50:12.927
C'est quoi, ça?

50:18.683 --> 50:20.183
Très amusant.

50:21.227 --> 50:23.478
Très amusant.

50:23.479 --> 50:25.480
Elle est bonne, Jay!

50:28.609 --> 50:30.485
Il faut quand même
lui accorder ça.

50:30.486 --> 50:32.028
C'est bien pensé.

50:33.239 --> 50:34.781
Alors, maintenant,
c'est moi, le...

50:34.782 --> 50:36.826
C'est moi, le batteur.

50:40.037 --> 50:42.372
Matt?
- Jay?

50:42.373 --> 50:43.957
On a trouvé
la solution, mon ami!

50:43.958 --> 50:45.876
- Wouh!
- On l'a!

50:45.877 --> 50:47.377
On l'a. On l'a. On l'a.

50:47.378 --> 50:50.756
On a trouvé. On a un plan, OK?

50:50.757 --> 50:52.550
Alors... écoute.

50:53.384 --> 50:55.010
Tu te souviens le mal qu'on a eu

50:55.011 --> 50:57.220
à avoir des billets
pour le show, pas vrai?

50:57.221 --> 50:59.347
Eh bien,
il se trouve qu'il y a

50:59.348 --> 51:02.517
une nouvelle série de billets
réservée exclusivement

51:02.518 --> 51:05.228
aux détenteurs de Visa Avion
Infinite Privilege

51:05.229 --> 51:06.772
de banques privées, tu me suis?

51:06.773 --> 51:08.565
Le summum, le top du top.

51:08.566 --> 51:10.942
Maintenant, il y a une
personne que nous connaissons

51:10.943 --> 51:13.945
qui a justement une carte
Visa Avion Infinite Privilège,

51:13.946 --> 51:15.238
d'une banque privée

51:15.239 --> 51:17.866
et cette personne est...
- Ma tante.

51:17.867 --> 51:19.659
La tante d'Ethan.

51:19.660 --> 51:22.454
Alors, Michael et moi,
on arrive à sa porte,

51:22.455 --> 51:25.999
et on lui apprend
que nous aussi, on est Chinois.

51:26.000 --> 51:27.751
- Quoi?
- On l'a été toute notre vie.

51:27.752 --> 51:29.377
Toute notre vie,
parce qu'on est nés...

51:29.378 --> 51:30.796
Parce qu'ils sont
nés en Chine.

51:30.797 --> 51:32.589
Son père est blanc
et parle le chinois.

51:32.590 --> 51:35.342
- Sa mère s'est mariée avec un Chinois.
- Mes parents sont Chinois.

51:35.343 --> 51:36.426
OK, OK. Laissez-moi...

51:36.427 --> 51:38.595
laissez-moi du temps pour euh...
bien comprendre.

51:38.596 --> 51:39.889
D'accord.

51:41.974 --> 51:43.809
Jay MacCarrol vous a engagé,
vous êtes comédiens,

51:43.810 --> 51:45.560
et vous êtes là
pour me donner une leçon.

51:45.561 --> 51:46.978
Là, t'es complètement
dans le champ.

51:46.979 --> 51:48.688
Tous les trois,
on est des colporteurs.

51:48.689 --> 51:50.524
Non, non, non.
Ce que je veux dire,

51:50.525 --> 51:52.400
c'est que la fête
est terminée, les gars.

51:52.401 --> 51:55.779
Jay vous a engagés
pour me donner une leçon,

51:55.780 --> 51:58.615
pour me faire comprendre
ce qu'on peut ressentir

51:58.616 --> 52:00.617
quand on est soumis
à des plans débiles.

52:00.618 --> 52:02.202
Jay, je comprends!

52:02.203 --> 52:04.412
Je suis désolé que mes plans
soient si ridicules.

52:04.413 --> 52:06.373
J'en suis conscient, maintenant,

52:06.374 --> 52:09.918
et peut-être que je pourrais
être un peu plus, euh...

52:09.919 --> 52:11.044
C'est quoi, le mot, déjà?

52:11.045 --> 52:12.838
Et pourquoi
je vous dis tout ça à vous?

52:12.839 --> 52:15.465
OK, oui.
Toutes mes félicitations!

52:15.466 --> 52:18.802
Euh, excellent. C'était
vraiment très bien exécuté.

52:18.803 --> 52:21.596
La troïka de Matt Johnson
divisée en trois.

52:21.597 --> 52:24.266
J'aime l'idée d'être
en partie Asiatique,

52:24.267 --> 52:26.977
ça me plaît bien, ça.
Ça va avec ma sensibilité.

52:26.978 --> 52:29.104
Euh, alors...

52:29.105 --> 52:30.772
Euh... je crois

52:30.773 --> 52:32.649
que tout ce qu'il me reste
à faire maintenant,

52:32.650 --> 52:34.192
c'est vous foutre une raclée.
- Quoi?

52:34.193 --> 52:35.777
- Non.
- Qu'est-ce qui te prend, Matt?

52:35.778 --> 52:36.862
Qu'est-ce qui se passe?

52:36.863 --> 52:38.697
- Je commence par qui?
- Woh, woh, woh.

52:38.698 --> 52:40.115
Pourquoi j'ai ça?

52:40.116 --> 52:41.658
Pourquoi t'as quoi?

52:43.578 --> 52:45.078
Pourquoi est-ce que j'ai ça?

52:45.079 --> 52:46.705
- On a tous ça.
- Ouais ouais.

52:46.706 --> 52:49.208
- Regarde.
- Comment ça se fait que...

52:56.132 --> 52:57.466
Oh, mon Dieu.

53:02.096 --> 53:03.764
Oh, mon Dieu.

53:06.350 --> 53:08.977
Mais... pour...

53:08.978 --> 53:11.022
Mais ce plan, c'est pour quoi?

53:11.647 --> 53:14.358
Le concert de Jay McCarrol.
On veut y assister.

53:16.402 --> 53:19.237
Vous voulez assister
à un concert de Jay McCarrol?

53:19.238 --> 53:21.824
Parce que Jay MacCarrol
est un célèbre musicien?

53:23.576 --> 53:24.785
Oui.

53:25.703 --> 53:29.582
Et... et... et moi...

53:32.293 --> 53:34.836
T'es dans un band
de reprises de Jay McCarrol.

53:43.387 --> 53:45.889
Woh! Désolé.

54:02.323 --> 54:04.157
Monsieur Hollywood.

54:04.158 --> 54:05.617
Hollywood.
- Quoi?

54:05.618 --> 54:06.826
Monsieur Hollywood.

54:06.827 --> 54:09.663
Monsieur Arnold, Monsieur Rocky.

54:09.664 --> 54:11.539
Monsieur Jennifer Lopez.

54:11.540 --> 54:13.291
Il y a aussi Jay.

54:13.292 --> 54:14.834
Euh, ouais.

54:14.835 --> 54:18.505
Google, Facebook, Yahoo,
Twitter, toutes ces compagnies.

54:18.506 --> 54:20.757
- Il apparaît partout.
- Ouais.

54:20.758 --> 54:22.176
Hollywood.

54:22.718 --> 54:24.804
Magnifique, magnifique.

54:25.471 --> 54:27.931
- Ravi de vous avoir rencontré.
- Très belle réussite.

54:27.932 --> 54:29.391
Magnifique.

54:29.392 --> 54:32.352
Partout. Il est partout.

54:37.191 --> 54:39.442
Tu crois pouvoir
être célèbre sans moi?

54:39.443 --> 54:42.320
- Eh bien...
- Tu peux être célèbre tout de suite, si tu veux.

54:42.321 --> 54:44.823
Tu peux être célèbre
tout de suite.

54:44.824 --> 54:47.075
Qu'est-ce que t'attends?
Si j'étais pas là...

54:47.076 --> 54:50.245
Prochain arrêt,
Chestnut Street.

54:50.246 --> 54:52.288
Ta vie aurait été meilleure
sans moi?

54:52.289 --> 54:53.832
J'en sais rien.
J'en sais rien.

54:53.833 --> 54:56.710
Y a un moyen de le savoir.
Y a un moyen de le savoir.

54:56.711 --> 54:58.586
- Attends, on doit rien changer.
- Non, non.

54:58.587 --> 55:01.047
Ouais, enfin, y a une chose
qu'on peut changer.

55:01.048 --> 55:02.340
Bon sang!

55:02.341 --> 55:05.135
Chut, tais-toi,
tu vas le réveiller.

55:05.136 --> 55:07.013
Tu vas le réveiller!

55:13.185 --> 55:14.769
Oh j'ai trop hâte!

55:14.770 --> 55:18.106
Ouais!

55:18.107 --> 55:20.984
- Ça a marché, champion!
- Allez, il faut qu'on y aille!

55:20.985 --> 55:22.777
Il faut qu'on y aille!
- Ça a marché!

55:22.778 --> 55:25.113
C'était encore plus amusant
que je l'aurais cru.

55:25.114 --> 55:26.948
JAY MCCARROL - TOURNÉE MONDIALE
ACCÈS COULISSES

55:26.949 --> 55:28.408
Oui, oui. Allons-y, allons-y.

55:28.409 --> 55:30.244
Mesdames et Messieurs,

55:31.037 --> 55:33.205
votre attention s'il vous plait.

55:34.540 --> 55:37.710
C'est l'heure du décompte final.

55:41.964 --> 55:45.175
Le spectacle commence dans...

55:45.176 --> 55:54.309
Dix, neuf, huit, sept, six,
cinq, quatre, trois, deux, un.

56:01.776 --> 56:04.320
Bonsoir, Toronto!

56:09.742 --> 56:11.951
EMMÈNE-MOI DANS TA TOURNÉE MONDIALE

56:11.952 --> 56:13.495
ON T'AIME JAY

56:13.496 --> 56:15.497
♪ So sorry ♪

56:15.498 --> 56:17.499
♪ There's a mystery ♪

56:17.500 --> 56:20.210
♪ It's with me now ♪

56:20.211 --> 56:22.504
♪ So high up ♪

56:22.505 --> 56:24.297
♪ Got my chin up ♪

56:24.298 --> 56:26.966
♪ I don't care
if I ever come down ♪

56:28.928 --> 56:30.804
- Ouais.
- Il transpire même pas.

56:30.805 --> 56:32.972
Ouais. Il est incroyable.

56:32.973 --> 56:35.100
- Ouais.
- Tu crois que si je lui dis

56:35.101 --> 56:36.935
mon nom d'utilisateur,
il se souviendra de moi?

56:36.936 --> 56:38.353
- Ton quoi? Pardon?
- D'où?

56:38.354 --> 56:39.979
- Oh, du forum de discussion.
- Ouais.

56:39.980 --> 56:41.189
Peut-être.

56:43.150 --> 56:44.567
On va peut-être
pouvoir lui parler.

56:44.568 --> 56:46.111
- Merci.
- Allons-y.

56:46.112 --> 56:47.613
OK. Je...
je reviens tout de suite.

56:52.409 --> 56:53.910
Jay! Hé, hé, hé.

56:53.911 --> 56:55.495
Non, non, non, non.
C'est mon ami. C'est...

56:55.496 --> 56:57.038
Dites-lui.
C'est mon meilleur ami.

56:57.039 --> 56:58.039
C'est mon meilleur ami.

56:58.040 --> 56:59.791
- Ouais, non. C'est bon.
- Jay, c'est moi!

56:59.792 --> 57:01.084
C'est fou, je t'ai trouvé.

57:01.085 --> 57:02.502
Bordel, qu'est-ce qui se passe?

57:02.503 --> 57:04.212
Regarde ça.

57:04.213 --> 57:06.923
OK, je crois qu'il faut qu'on retournedans
la machine à remonter le temps

57:06.924 --> 57:08.591
et qu'on trouve comment
refaire ça, ou, genre,

57:08.592 --> 57:10.343
une autre version de ça,
parce qu'il doit bien

57:10.344 --> 57:11.970
y avoir un moyen
de le faire ensemble,

57:11.971 --> 57:14.681
euh, pour que ce soit Nirvanna,
le band qui ait tout ça.

57:14.682 --> 57:16.683
Les gars,

57:16.684 --> 57:19.394
il faut que je vous présente
mon vieil ami, Matt.

57:19.395 --> 57:21.312
Quoi?

57:21.313 --> 57:22.689
Seigneur!

57:22.690 --> 57:24.816
T'as l'air en forme.
Ça fait, quoi?

57:24.817 --> 57:26.776
Ça fait au moins 17 ans.

57:26.777 --> 57:28.736
Incroyable.

57:28.737 --> 57:31.239
En fait, on avait un band,
tous les deux.

57:31.240 --> 57:33.241
- Pour vous donner une idée...
- Non, non, non!

57:33.242 --> 57:35.160
- ...Nirvanna, le band.
- Non, attends.

57:36.745 --> 57:38.621
Bleu, il faut
que tu te rappelles. Attends.

57:38.622 --> 57:40.373
Je me rappelle.
Je me rappelle très bien.

57:40.374 --> 57:42.208
Non, non, non!
Je veux dire... mais il...

57:42.209 --> 57:43.918
il faut que tu te rappelles.
- Monsieur...

57:43.919 --> 57:45.920
- D'accord.
- Oui, oui, tout va bien.

57:45.921 --> 57:47.422
Regarde-moi, regarde-moi.
Bleu, c'est moi.

57:47.423 --> 57:49.215
- Ouais. D'accord.
- C'est moi, Jay. C'est moi!

57:49.216 --> 57:51.134
- J'espère que tu vas bien.
- Jay, non, non.

57:51.135 --> 57:53.761
Attends, Jay, il faut... Non, Jay!
Jay! Jay! Il faut que tu te rappelles!

57:53.762 --> 57:55.555
- Lâche-moi.
- Bleu, Bleu, tu dois te rappeler!

57:55.556 --> 57:57.307
C'est moi! C'est moi!
- Hé! Hé!

57:57.308 --> 57:59.058
il y a quelque chose qui cloche!

57:59.059 --> 58:01.311
On n'est pas
dans la bonne réalité! Bleu!

58:01.312 --> 58:03.771
Jay!
- Vous voulez une photo?

58:03.772 --> 58:05.315
Mon autographe?
- Jay!

58:09.862 --> 58:11.614
Excusez-moi. Désolé!

58:31.050 --> 58:32.593
Ah, non.

58:34.220 --> 58:39.140
Bleu!

58:53.614 --> 58:55.407
« Est-ce que Jay McCarrol...

58:56.367 --> 58:58.117
a écrit Never Come Down? »

58:58.118 --> 59:00.036
Je traversais
un moment difficile

59:00.037 --> 59:01.788
et je faisais
énormément de cauchemars.

59:01.789 --> 59:03.289
Cette chanson
m'est venue dans un rêve

59:03.290 --> 59:06.459
et c'est devenu un énorme
succès mondial.

59:06.460 --> 59:08.419
CRITIQUE DE NEVER COME DOWN

59:08.420 --> 59:11.256
Comme vous le savez déjà tous, bien sûr,
cette chanson est un vrai classique.

59:11.257 --> 59:13.466
Et elle a entretenu
la magnifique carrière de Jay

59:13.467 --> 59:15.802
pendant bien plus d'une dizaine
d'années, maintenant.

59:15.803 --> 59:18.012
J'ai entendu dire
que vous aviez peur des clowns.

59:18.013 --> 59:20.723
- Non, j'ai pas peur des clowns.
- Mais je croyais qu'ils vous terrorisaient.

59:20.724 --> 59:22.934
Vous me voyez ici...

59:22.935 --> 59:24.727
Oh oh. Richard.

59:27.940 --> 59:29.857
Jay McCarrol
est dans la place!

59:29.858 --> 59:31.693
Ouais. Salut à tous.

59:31.694 --> 59:34.112
- Jay, bon retour parmi nous.
- Comment ça va?

59:34.113 --> 59:35.905
Ça fait vraiment plaisir
de t'avoir ici aujourd'hui.

59:35.906 --> 59:38.449
- Ouais.
- T'es là, mais t'es pas là pour longtemps,

59:38.450 --> 59:41.244
parce que tu t'apprêtes
à aller conquérir le monde.

59:41.245 --> 59:42.704
Et d'ailleurs,
qu'est-ce qui peut se passer

59:42.705 --> 59:44.497
dans ta tête en ce moment?
Tu t'es préparé?

59:44.498 --> 59:46.458
Est-ce qu'on peut vraiment
se préparer à ça?

59:47.793 --> 59:49.795
Ouais.

59:50.671 --> 59:52.588
Quand on vit ces moments-là,

59:52.589 --> 59:54.299
que ce soit
avec une chanson, une tournée,

59:54.300 --> 59:56.301
un spectacle ou un prix,
peu importe ce que c'est,

59:56.302 --> 59:58.636
on a tous au moins
une personne dans notre vie

59:58.637 --> 01:00:00.805
qu'on veut rendre fière.
Tu vois ce que je veux dire?

01:00:00.806 --> 01:00:02.807
Peu importe le niveau
de succès qu'on atteint,

01:00:02.808 --> 01:00:04.559
on a tous une personne
qu'on veut rendre fière.

01:00:04.560 --> 01:00:06.519
Toi, c'est pour qui,
le premier appel que tu passes

01:00:06.520 --> 01:00:08.438
quand tu sors de scène
et que tu te dis:

01:00:08.439 --> 01:00:10.732
« Mon Dieu,
il faut que je partage ça. »

01:00:10.733 --> 01:00:12.109
Qui est cette personne?

01:00:16.238 --> 01:00:18.699
Je...

01:00:22.578 --> 01:00:24.829
Genre... genre un ami.

01:00:24.830 --> 01:00:26.290
Qui est ton meilleur ami?

01:00:31.211 --> 01:00:33.504
Pas encore!

01:00:42.514 --> 01:00:43.640
Ça va?

01:00:45.351 --> 01:00:47.060
Matt?

01:00:47.061 --> 01:00:48.811
Alors, vous venez
d'entendre Never Come Down

01:00:48.812 --> 01:00:50.355
de Jay McCarrol.

01:00:50.356 --> 01:00:52.815
Et oui, vous écoutez bien
l'émission de Roz et Mocha.

01:00:52.816 --> 01:00:54.567
Et devinez quoi.
Nous allons offrir

01:00:54.568 --> 01:00:56.611
une paire de billets
pour le spectacle de ce soir,

01:00:56.612 --> 01:00:59.197
qui fait partie de la tournée
mondiale de Jay McCarrol.

01:00:59.198 --> 01:01:01.532
Tout ce que vous avez à faire,
c'est nous appeler maintenant

01:01:01.533 --> 01:01:05.119
et nous dire sur quelle rue
habite Jay à Toronto.

01:01:05.120 --> 01:01:08.539
Le premier qui appelle
le 46-870-8888 sera le gagnant.

01:01:12.378 --> 01:01:14.921
Oh, mon Dieu,
je me suis fait mal aux fesses.

01:01:17.966 --> 01:01:19.718
Euh, bonjour?

01:01:21.053 --> 01:01:22.638
Je crois que j'habite ici.

01:01:25.391 --> 01:01:27.308
Il est ici,
je l'ai devant moi.

01:01:27.309 --> 01:01:29.852
Il est ici. Il est juste
devant la porte d'entrée.

01:01:29.853 --> 01:01:31.479
Qu'est-ce que tu fous?
Merde, où t'étais?

01:01:31.480 --> 01:01:33.147
Oh, oui. Oui, il est là.
Détendez-vous tous.

01:01:33.148 --> 01:01:35.274
Détendez-vous. C'est pour ça que
je dis qu'il faut se détendre.

01:01:35.275 --> 01:01:37.193
Parce que bien sûr
qu'il sera là. Il est là...

01:01:37.194 --> 01:01:38.945
Non, il va bien.
Il va parfaitement bien.

01:01:48.288 --> 01:01:49.956
Alors qui, en premier?
Qui en premier?

01:01:49.957 --> 01:01:52.291
D'accord.

01:01:52.292 --> 01:01:54.585
- On peut prendre une photo?
- Oui, bien sûr.

01:01:54.586 --> 01:01:56.504
- Je tremble. Je suis très nerveuse.
- Oh, wow.

01:01:56.505 --> 01:01:58.965
- C'est trop cool de te rencontrer.
- C'est vraiment fou. C'est amusant.

01:02:04.888 --> 01:02:07.598
Voilà, merci. Merci beaucoup.

01:02:07.599 --> 01:02:08.934
Merci beaucoup.

01:02:17.901 --> 01:02:19.652
Jay, il faut
que tu te rappelles! Bleu!

01:02:19.653 --> 01:02:21.320
Tu vas déchirer ma chemise.
Lâche-moi!

01:02:21.321 --> 01:02:24.365
Il faut que tu te souviennes de moi!
Y a un truc qui cloche, Jay!

01:02:24.366 --> 01:02:25.825
- OK. C'est fait.
- Merci, Jay.

01:02:25.826 --> 01:02:28.327
- Euh, je dois aller rapidement aux toilettes.
- OK. Oui.

01:02:28.328 --> 01:02:29.996
Bleu, c'est pas normal!

01:03:03.614 --> 01:03:05.656
Qui est ton meilleur ami?

01:03:12.998 --> 01:03:14.916
Hé, ça va, pas de souci.
Pas de souci.

01:03:14.917 --> 01:03:16.292
Aucun souci. Aucun souci.

01:03:16.293 --> 01:03:18.419
Jay McCarrol. Euh, on est
fiers de toi, mon gars.

01:03:18.420 --> 01:03:20.463
On a suivi ton parcours
depuis le tout début.

01:03:20.464 --> 01:03:22.298
Roz et Mocha,
on est des fans aussi.

01:03:22.299 --> 01:03:23.549
Bonne chance avec la tournée.

01:03:23.550 --> 01:03:25.134
Never Come Down
est une ré-édition,

01:03:25.135 --> 01:03:26.844
et tout le monde
est super excité.

01:03:26.845 --> 01:03:28.638
Ce chapeau,
tu le portes toujours?

01:03:28.639 --> 01:03:30.390
Quoi?

01:03:31.517 --> 01:03:32.892
Il a pris du poids.

01:03:34.394 --> 01:03:36.896
On t'apprécie.
On est fiers de toi. On t'aime.

01:03:36.897 --> 01:03:38.606
Merci beaucoup
d'être venu nous voir.

01:03:38.607 --> 01:03:40.274
Vous allez devoir
excuser mon ami.

01:03:40.275 --> 01:03:41.693
Il a des petits problèmes...

01:03:42.486 --> 01:03:44.195
de santé mentale.

01:03:44.196 --> 01:03:45.947
Merci beaucoup
de ta visite, encore une fois,

01:03:45.948 --> 01:03:47.907
et de nous avoir donné
un peu de ton temps,

01:03:47.908 --> 01:03:49.492
malgré ton horaire chargé.

01:03:49.493 --> 01:03:51.577
Il a pris du poids.
Il s'est un peu empâté.

01:03:51.578 --> 01:03:53.538
Mais c'est mon vieil ami Matt.
Et nous sommes...

01:03:53.539 --> 01:03:55.164
...nous sommes très heureux de le voir.

01:03:56.583 --> 01:03:59.377
J'espère vraiment que ta vie
a pris la direction que tu voulais.

01:03:59.378 --> 01:04:01.754
On peut parler en privé
juste deux minutes?

01:04:01.755 --> 01:04:03.506
Euh, non.

01:04:03.507 --> 01:04:05.258
Merci de toujours
prendre du temps pour nous,

01:04:05.259 --> 01:04:07.385
à l'émission de Roz et Mocha.
Sur le point de débuter

01:04:07.386 --> 01:04:09.929
la plus grande tournée de sa vie,
Jay McCarrol, tout le monde.

01:04:09.930 --> 01:04:11.430
- Monsieur McCarrol.
- Ouais?

01:04:11.431 --> 01:04:13.307
- J'ai votre numéro trois ici.
- D'accord.

01:04:13.308 --> 01:04:15.768
On vous a tout mis:
satellite mobile,

01:04:15.769 --> 01:04:18.020
intérieur tout en cuir,

01:04:18.021 --> 01:04:20.022
eau chaude à volonté,

01:04:20.023 --> 01:04:22.067
matelas en mousse mémoire...

01:04:22.818 --> 01:04:24.860
trois télés rien que pour vous,

01:04:24.861 --> 01:04:26.529
sol en carreaux de céramique,

01:04:26.530 --> 01:04:29.365
et en prime, vos propres
code d'entrée et sonnette.

01:04:29.366 --> 01:04:30.950
Comme il y a un bon moment.

01:04:30.951 --> 01:04:32.743
On faisait la première partie
de Bjorn et John...

01:04:32.744 --> 01:04:33.953
Hé. Comment ça va?

01:04:33.954 --> 01:04:35.580
- Wow.
- ...Drew Barrymore...

01:04:35.581 --> 01:04:36.831
- Salut.
- Salut.

01:04:36.832 --> 01:04:38.749
Drew Barrymore
était là avec...

01:04:38.750 --> 01:04:39.959
Avec Fab Moretti.

01:04:39.960 --> 01:04:41.919
Oh, mon Dieu.
C'était complètement fou.

01:04:41.920 --> 01:04:43.588
Ah oui? C'était pas
plutôt Justin Long?

01:04:43.589 --> 01:04:45.214
Non, non, non, non.
C'était Fab.

01:04:45.215 --> 01:04:46.924
Je me souviens
de les avoir vus ensemble.

01:04:46.925 --> 01:04:48.175
C'était assez évident. Ouais.

01:04:48.176 --> 01:04:50.011
Et ensuite, Luke Lalonde
et Mitch Desrosiers.

01:04:50.012 --> 01:04:51.304
Non, pas eux.

01:04:51.305 --> 01:04:53.557
- Ah bon? Ils étaient là?
- Oh! Je veux cette chambre.

01:04:55.767 --> 01:04:57.435
Ouais.

01:04:57.436 --> 01:04:59.061
Je veux dire,
j'ai vraiment aimé.

01:04:59.062 --> 01:05:00.896
- Ouais.
- Il l'a produit.

01:05:00.897 --> 01:05:02.815
Ah, c'est vrai.
Il l'a produit.

01:05:02.816 --> 01:05:04.692
Il paraît
qu'il a beaucoup vieilli.

01:05:04.693 --> 01:05:07.945
Ouais, ils le dépeignent
comme si... comme s'il avait...

01:05:07.946 --> 01:05:09.905
...vraiment essayé de...

01:05:09.906 --> 01:05:11.907
de s'imposer dans The Rapture,

01:05:11.908 --> 01:05:15.328
et eux, ils étaient là:
« Oui, mais non, non, non. »

01:05:15.329 --> 01:05:17.580
Un peu comme un...
- Hum-hum. J'ai entendu ça.

01:05:17.581 --> 01:05:19.832
Une situation similaire
à celle de Jay,

01:05:19.833 --> 01:05:21.917
où ils sont comme...

01:05:21.918 --> 01:05:24.128
Mais ensuite,
il est parti de son côté

01:05:24.129 --> 01:05:26.590
et il a fait son propre truc.
Et voilà où il en est.

01:05:27.716 --> 01:05:29.383
- Ouais.
- Ouais, ouais.

01:05:29.384 --> 01:05:31.302
Et en fait, là non plus,
j'ai jamais...

01:05:31.303 --> 01:05:33.346
Je n'ai plus jamais repensé
à ce qu'elle avait dit.

01:05:33.347 --> 01:05:34.513
Quoi de neuf?

01:05:34.514 --> 01:05:35.931
Quoi de neuf!?

01:05:35.932 --> 01:05:37.767
On part en tournée!

01:05:37.768 --> 01:05:39.977
Les gars,
vous voulez brancher la N-64?

01:05:39.978 --> 01:05:41.604
L'écran géant?
- Pourquoi pas?

01:05:41.605 --> 01:05:43.105
Euh...

01:05:43.106 --> 01:05:45.816
- Je sais pas s'il y a la...
- Ouais.

01:05:45.817 --> 01:05:47.693
Je sais pas s'il y a
les branchements.

01:05:47.694 --> 01:05:48.736
Pas sûr.

01:05:48.737 --> 01:05:50.488
Est-ce qu'on a la 64?

01:05:50.489 --> 01:05:52.032
Je suis à peu près sûr...

01:05:52.616 --> 01:05:53.908
qu'on peut brancher une 64.

01:05:53.909 --> 01:05:55.618
En tout cas,
si t'en apportais une,

01:05:55.619 --> 01:05:57.079
j'aimerais y jouer aussi.

01:06:06.129 --> 01:06:07.964
OK, je vous embête, les gars.

01:06:09.091 --> 01:06:10.466
Non.

01:06:10.467 --> 01:06:13.011
Je m'apprêtais
à dire que, euh...

01:06:13.512 --> 01:06:15.846
vers la... vers
la dernière partie du livre,

01:06:15.847 --> 01:06:18.015
James Murphy, ouais.

01:06:18.016 --> 01:06:19.600
C'est comme quand on écoute...

01:06:19.601 --> 01:06:21.143
Il te donne
l'impression que...

01:06:21.144 --> 01:06:23.396
tu le connais personnellement
et que tu l'as vu récemment.

01:06:23.397 --> 01:06:25.356
On a un sentiment d'intimité.

01:06:25.357 --> 01:06:26.858
Ouais c'est vrai.

01:06:28.068 --> 01:06:30.069
C'est tout à fait ça,
t'as raison.

01:06:30.070 --> 01:06:32.238
Oui, on dirait
qu'il a deux personnalités,

01:06:32.239 --> 01:06:34.199
une qui a envie de faire la fête
et pas l'autre.

01:06:35.200 --> 01:06:37.618
Pas de problème.
C'est quoi, ça?

01:06:37.619 --> 01:06:39.579
Je pense que c'est
son jeu préféré.

01:06:40.455 --> 01:06:42.582
On va s'amuser un peu.

01:06:44.126 --> 01:06:45.919
Oh!

01:06:47.587 --> 01:06:48.672
D'accord.

01:06:49.798 --> 01:06:52.508
Comme tant d'histoires
qui commencent par, vous savez,

01:06:52.509 --> 01:06:54.093
ce qu'on raconte
sur les pensionnats à Paris.

01:06:54.094 --> 01:06:56.220
Les gars, vous m'aviez pas dit
qu'on avait une arme.

01:06:56.221 --> 01:06:57.638
- Ah!
- Non!

01:06:57.639 --> 01:07:00.808
Oh, mon Dieu!
- Merde!

01:07:00.809 --> 01:07:02.893
Au secours!

01:07:04.229 --> 01:07:07.690
DERNIÈRE HEURE

01:07:07.691 --> 01:07:09.483
Nouvelle de dernière heure
à Toronto.

01:07:09.484 --> 01:07:11.861
Une fusillade a eu lieu
devant le domicile

01:07:11.862 --> 01:07:14.238
de la vedette canadienne de rock
Jay McCarrol.

01:07:14.239 --> 01:07:16.907
L'incident s'est produit à la
veille de sa tournée mondiale.

01:07:16.908 --> 01:07:18.284
Courtney Heels est sur place.

01:07:18.285 --> 01:07:19.744
Que pouvez-vous
nous dire de plus?

01:07:19.745 --> 01:07:21.495
Oui, bonjour, Marcie.
Je peux vous dire

01:07:21.496 --> 01:07:23.247
qu'il y a une présence policière
importante

01:07:23.248 --> 01:07:26.083
tout autour de Park Lane Circle,
la rue où Jay habite.

01:07:26.084 --> 01:07:28.210
Nous nous trouvons le plus
près possible de la scène.

01:07:28.211 --> 01:07:31.005
Et comme vous l'avez signalé,
une source confirme qu'un homme,

01:07:31.006 --> 01:07:33.924
un adulte, a été transporté
d'urgence à l'hôpital

01:07:33.925 --> 01:07:36.093
avec de graves blessures
et qu'un suspect aperçu

01:07:36.094 --> 01:07:37.679
quittant les lieux
est toujours recherché.

01:07:38.305 --> 01:07:40.639
Nous vous emmenons maintenant
en direct

01:07:40.640 --> 01:07:43.476
dans le quartier de Bridal Path,
où un policier fait le point

01:07:43.477 --> 01:07:46.145
sur l'enquête,
juste devant la maison de Jay.

01:07:46.146 --> 01:07:48.106
Écoutons ce qu'il a à dire.
- ...notre présence ici.

01:07:48.815 --> 01:07:52.318
Je sais que cet incident
suscite un très grand intérêt.

01:07:52.319 --> 01:07:54.945
Vous pouvez vous attendre
à une présence policière accrue

01:07:54.946 --> 01:07:57.239
dans le quartier
pendant un certain temps,

01:07:57.240 --> 01:07:59.408
mais ça ne diffère en rien
des autres cas de fusillade

01:07:59.409 --> 01:08:01.410
ou de tir d'arme à feu.

01:08:01.411 --> 01:08:04.079
Des agents seront présents pour
recueillir des témoignages

01:08:04.080 --> 01:08:06.081
et effectuer une recherche
de vidéosurveillance.

01:08:06.082 --> 01:08:07.333
La police a été appelée-

01:08:22.098 --> 01:08:24.767
Il faut juste que je retourne
au moment où on a écrit

01:08:24.768 --> 01:08:27.354
sur le tableau blanc
pour la première fois et...

01:08:28.063 --> 01:08:29.606
là, je pourrai tout réparer.

01:08:30.357 --> 01:08:32.317
Alors, comment...

01:08:33.985 --> 01:08:35.653
Comment j'y retourne?

01:08:37.155 --> 01:08:38.656
Je suis comme piégé en enfer.

01:08:38.657 --> 01:08:39.990
C'est peut-être un rêve.

01:08:39.991 --> 01:08:41.492
C'est possible, non?

01:08:41.493 --> 01:08:43.077
Quel Jared est-ce que tu es?
Qui es-tu?

01:08:43.078 --> 01:08:45.412
T'es arrivé avec moi, non?
Toi, je peux te faire confiance.

01:08:45.413 --> 01:08:48.165
Mais alors toi, qui es-tu? Hein?
- Je suis Nikolay.

01:08:48.166 --> 01:08:49.875
Ouais, mais
t'es pas venu avec moi

01:08:49.876 --> 01:08:51.252
dans la machine
à remonter le temps.

01:08:51.253 --> 01:08:54.255
Alors peut-être que tu travailles pour eux,
l'autre band, pour ces gars-là.

01:08:54.256 --> 01:08:56.757
Si Jay était là, il serait
assis là-bas à jouer du piano

01:08:56.758 --> 01:08:59.176
et on trouverait la solution!
On saurait exactement quoi faire.

01:08:59.177 --> 01:09:00.595
Ah!

01:09:03.473 --> 01:09:04.724
Je vais ouvrir.

01:09:11.815 --> 01:09:14.108
Salut. Matt.

01:09:14.109 --> 01:09:17.111
Je, euh... je voulais juste
venir m'excuser.

01:09:17.112 --> 01:09:19.405
Euh, en fait, mon gars
de la sécurité a exagéré.

01:09:19.406 --> 01:09:21.031
Je me suis senti mal

01:09:21.032 --> 01:09:23.409
avec l'ambiance
qui régnait dans la pièce.

01:09:23.410 --> 01:09:25.579
- Hum-hum.
- Bref, je voulais juste m'excuser.

01:09:26.204 --> 01:09:27.454
D'accord.

01:09:28.957 --> 01:09:30.292
Merci.

01:09:31.459 --> 01:09:34.628
Oh! J'oubliais, euh...

01:09:34.629 --> 01:09:36.547
Tu as dit quelque chose,
ce soir-là

01:09:36.548 --> 01:09:38.966
à propos
d'une machine temporelle?

01:09:43.263 --> 01:09:46.141
Oh, c'est génial! Alors...

01:09:47.475 --> 01:09:49.602
Jay?

01:09:49.603 --> 01:09:51.103
- Hein?
- Oh, tu regardes les...

01:09:51.104 --> 01:09:52.397
Ouais, c'est la maison.

01:09:53.356 --> 01:09:54.982
C'est peut-être
un peu plus modeste

01:09:54.983 --> 01:09:56.400
que ce à quoi t'es habitué.

01:09:56.401 --> 01:09:58.528
Est-ce que
tu peux m'expliquer?

01:09:59.195 --> 01:10:01.780
Euh, oui. Alors,
ma machine temporelle

01:10:01.781 --> 01:10:04.074
fonctionne avec
un carburant très spécial.

01:10:04.075 --> 01:10:05.284
- Ouais.
- Tu connais l'Orbitz?

01:10:05.285 --> 01:10:07.411
C'est un...
- Ouais. Je sais ce que c'est.

01:10:07.412 --> 01:10:09.330
D'accord. Bon, j'ai tellement
de choses à te dire...

01:10:09.331 --> 01:10:10.372
Hum-hum.

01:10:10.373 --> 01:10:12.708
Bon, alors j'ai construit
une machine à remonter le temps!

01:10:12.709 --> 01:10:14.627
Et je me suis dit que
ça pourrait être amusant...

01:10:14.628 --> 01:10:16.211
- Ouais?
- Juste pour s'amuser un peu...

01:10:16.212 --> 01:10:17.296
Pour s'amuser, ouais.

01:10:17.297 --> 01:10:19.048
On embarque
et on remonte le temps.

01:10:19.049 --> 01:10:20.799
On peut... on peut
choisir une date...

01:10:22.636 --> 01:10:24.262
Oh, tiens, 2008?

01:10:25.221 --> 01:10:28.098
D'accord. Et si on le voulait,
on pourrait...

01:10:28.099 --> 01:10:29.892
on pourrait revenir à--
- N'importe où.

01:10:29.893 --> 01:10:32.394
- Il y a deux jours.
- Quoi? Il y a deux jours?

01:10:32.395 --> 01:10:34.355
Qu'est-ce que tu veux dire?
Pourquoi tu veux retourner à...

01:10:34.356 --> 01:10:35.940
J'ai renversé du vin
sur mon pantalon.

01:10:35.941 --> 01:10:37.691
- Tu veux dire hypothétiquement?
- Hypothétiquement.

01:10:37.692 --> 01:10:40.069
Y a deux jours, aucun problème.
Pourquoi tu veux retourner là?

01:10:40.070 --> 01:10:41.946
Je comprends pas.
On parle d'une machine temporelle.

01:10:41.947 --> 01:10:44.114
On peut visiter 2008. Obama.

01:10:44.115 --> 01:10:46.200
Obama!
- Ouais.

01:10:46.201 --> 01:10:48.202
Le seul problème, c'est
que j'ai pas de carburant.

01:10:48.203 --> 01:10:50.245
Il n'y a pas de carburant.

01:10:50.246 --> 01:10:52.498
Eh bien... Et pourquoi...
pourquoi l'Orbizt?

01:10:52.499 --> 01:10:53.833
Donne-moi un peu de rythme.

01:10:55.460 --> 01:10:57.670
Pourquoi est-ce que l'Orbitz
est si puissant?

01:10:57.671 --> 01:10:59.338
Quelle est la magie
d'un Orbitz?

01:10:59.339 --> 01:11:01.507
Quelle est... quelle est...
quelle est la propriété unique,

01:11:01.508 --> 01:11:03.717
l'essence d'un Orbitz?
- Euh...

01:11:03.718 --> 01:11:05.719
- Les ingrédients.
- Oh!

01:11:05.720 --> 01:11:08.097
Il y a peut-être
un ingrédient dans un Orbitz

01:11:08.098 --> 01:11:10.140
qu'on pourrait utiliser? Si--
- Sucre?

01:11:10.141 --> 01:11:12.811
Canne à sucre?
- Gélatine.

01:11:13.561 --> 01:11:15.354
Ça sonne un peu comme...

01:11:15.355 --> 01:11:18.315
comme un rap inoffensif,

01:11:18.316 --> 01:11:20.943
où il y a aucun blasphème,
des années 80.

01:11:20.944 --> 01:11:22.319
Je suis sur scène avec un micro,

01:11:22.320 --> 01:11:24.196
j'enseigne à tout le monde
l'alphabet.

01:11:25.323 --> 01:11:28.033
♪ Vous avez le A le B ♪

01:11:28.034 --> 01:11:29.243
♪ Le C ♪

01:11:29.244 --> 01:11:31.787
♪ Le D le E ♪

01:11:31.788 --> 01:11:35.457
♪ Le F
et n'oubliez pas le G ♪

01:11:35.458 --> 01:11:37.418
♪ Le G Le G
Ce gros bon G ♪

01:11:37.419 --> 01:11:39.294
Bill Cosby arrive.

01:11:39.295 --> 01:11:42.715
♪ Si tu veux
connaître l'alphabet ♪

01:11:42.716 --> 01:11:44.466
♪ Écoute ce couplet ♪

01:11:44.467 --> 01:11:48.262
♪ Tu as le A le B le C ♪

01:11:48.263 --> 01:11:50.097
Et... et le message secret

01:11:50.098 --> 01:11:52.182
dans beaucoup de choses
de ce genre, c'était--

01:11:52.183 --> 01:11:54.059
D'accord, alors, qu'est-ce
qu'il y a dans l'Orbitz?

01:11:54.060 --> 01:11:57.229
On sait qu'il y a
un ingrédient spécial dans l'Orbitz,

01:11:57.230 --> 01:11:59.189
et cet ingrédient,
il est pas ordinaire.

01:11:59.190 --> 01:12:00.816
La bouteille est brisée.

01:12:00.817 --> 01:12:02.484
Il y a une liste
des ingrédients dessus.

01:12:02.485 --> 01:12:05.195
Oh, ouais. La bouteille est brisée.
Attends, attends, j'essaie de me souvenir.

01:12:05.196 --> 01:12:06.697
Je me souviens que j'étais là

01:12:06.698 --> 01:12:08.782
et que j'avais la bouteille,
je l'ai prise,

01:12:08.783 --> 01:12:10.827
et puis
j'ai regardé derrière.

01:12:11.369 --> 01:12:13.537
Je vois quelque chose d'écrit.
Tu sais quel est le slogan?

01:12:13.538 --> 01:12:14.997
- Quoi?
- Y a marqué

01:12:14.998 --> 01:12:16.249
« Un éclair
dans chaque bouteille ».

01:12:17.375 --> 01:12:19.960
Ou plutôt un tas de
dans chaque bouteille.

01:12:19.961 --> 01:12:22.004
Ces boissons sont nulles!

01:12:22.005 --> 01:12:23.255
Donc, y a marqué un éclair...

01:12:23.256 --> 01:12:24.798
Non, qu'est-ce qui est écrit?
- Quoi?

01:12:24.799 --> 01:12:27.718
C'est le slogan écrit dessus qui dit,
« un éclair dans chaque bouteille ».

01:12:27.719 --> 01:12:29.636
- Un éclair dans chaque bouteille, mais...
- Non, non,

01:12:29.637 --> 01:12:32.431
c'est juste un truc de marketing.
- Mais si c'est pas le cas?

01:12:32.432 --> 01:12:35.225
Mais ça peut pas être
dans une bouteille avec plein de liquide.

01:12:35.226 --> 01:12:37.061
Comment le savoir?
Il y a deux jours,

01:12:37.062 --> 01:12:38.771
on n'imaginait pas
voyager dans le temps.

01:12:38.772 --> 01:12:41.231
Et je verse du jus dessus
et ça fonctionne.

01:12:41.232 --> 01:12:43.025
Il faut au moins essayer.

01:12:43.026 --> 01:12:44.526
Il faut trouver le moyen

01:12:44.527 --> 01:12:46.779
que la foudre frappe
la machine temporelle.

01:12:46.780 --> 01:12:49.157
Si on pouvait savoir
quand la foudre s'abattra sur...

01:12:49.824 --> 01:12:51.950
Excusez-moi, vous avez l'heure?
- Oui, il est 21 h 03.

01:12:53.495 --> 01:12:55.621
Je sais quand la foudre
va toucher la Tour du CN!

01:12:55.622 --> 01:12:57.039
Oh, c'est vrai!

01:12:57.040 --> 01:12:58.999
Comment ça,
« oh, c'est vrai »?

01:12:59.000 --> 01:13:00.584
Pourquoi tu dis
« oh, c'est vrai »?

01:13:00.585 --> 01:13:01.585
Comment tu le sais?

01:13:01.586 --> 01:13:03.504
C'était une autre version
de toi.

01:13:03.505 --> 01:13:06.256
C'est même pas encore arrivé.
- Je veux dire, « Oh, génial! »

01:13:06.257 --> 01:13:09.259
T'as dit « Oh, génial », ou--
- J'ai dit: « Oh, génial! »

01:13:09.260 --> 01:13:11.720
Ou t'as dit: « Nom de Zeus! »
C'est ça qu't'as dit?

01:13:11.721 --> 01:13:13.013
- Ouais.
- Nom de Zeus!

01:13:13.014 --> 01:13:15.474
Tout ça devient beaucoup plus clair.
- Ouais. Ouais.

01:13:15.475 --> 01:13:17.309
C'est comme Retour
vers le futur. C'est fou.

01:13:17.310 --> 01:13:19.728
Y aurait tout ce...

01:13:19.729 --> 01:13:22.523
Non, tu peux pas faire ça.
Y a des droits d'auteur. C'est protégé.

01:13:22.524 --> 01:13:26.903
Ou ça pourrait être...

01:13:29.906 --> 01:13:31.240
Ça va être cauchemardesque

01:13:31.241 --> 01:13:32.866
pour les droits d'auteur,
les amis.

01:13:32.867 --> 01:13:35.327
Genre, si vous êtes au cinéma
et que vous voyez ça,

01:13:35.328 --> 01:13:37.204
vous êtes très chanceux,
parce que ce sera

01:13:37.205 --> 01:13:39.164
la dernière projection
de ce film à vie.

01:13:39.165 --> 01:13:41.458
2,21 gigawatts!

01:13:41.459 --> 01:13:43.460
Dr Emmett Brown!

01:13:43.461 --> 01:13:45.796
Allez, viens!

01:13:55.932 --> 01:13:57.724
Oh, regarde Spiderman.

01:14:03.648 --> 01:14:05.732
Wow, ça me rend
complètement dingue.

01:14:05.733 --> 01:14:07.985
OK, alors je vais...

01:14:07.986 --> 01:14:09.862
je vais aller par là.

01:14:09.863 --> 01:14:12.990
Toi, t'attends. Et je vais te
balancer la... la corde en bas.

01:14:12.991 --> 01:14:15.075
Merde, on est complètement fous.

01:14:15.076 --> 01:14:16.744
Hé, je me souviens de toi.

01:14:17.537 --> 01:14:18.954
Ah oui?

01:14:18.955 --> 01:14:20.873
Ah non, c'est vrai, on s'est
pas encore rencontrés.

01:14:20.874 --> 01:14:23.333
Non, c'est ça, désolé.

01:14:23.334 --> 01:14:24.877
Ouais, ouais,
non, c'est vrai, oublie ça.

01:14:24.878 --> 01:14:27.171
OK, OK. À tout à l'heure.

01:14:32.844 --> 01:14:34.095
Comment ça va?

01:14:39.017 --> 01:14:40.976
Êtes-vous Jay McCarrol?

01:14:40.977 --> 01:14:42.895
Salut, non. Désolé.

01:14:42.896 --> 01:14:44.980
Je... Non, c'est pas moi.
Je lui ressemble, c'est tout.

01:14:44.981 --> 01:14:46.523
Oh, d'accord.

01:14:50.862 --> 01:14:52.613
Jared, est-ce que
t'es en train de crever?

01:14:52.614 --> 01:14:53.823
Ouais, ouais.

01:14:56.576 --> 01:14:58.243
T'es en haut?

01:14:58.244 --> 01:15:00.579
Non, je grimpe toujours, Bleu.

01:15:00.580 --> 01:15:01.956
Tu grimpes toujours?

01:15:02.707 --> 01:15:05.125
- Oui.
- Encore?

01:15:20.683 --> 01:15:22.143
Oh, mon Dieu.

01:15:29.192 --> 01:15:30.401
Woh.

01:15:33.238 --> 01:15:37.074
Jay, on est arrivés au sommet!

01:15:37.075 --> 01:15:38.784
Il faut
que tu dégages un espace!

01:15:38.785 --> 01:15:40.619
Sinon, la corde
va blesser les gens

01:15:40.620 --> 01:15:43.330
qui seront là où elle tombera!
- Ah, comment ça va?

01:15:43.331 --> 01:15:44.790
- Bien et vous?
- Bien.

01:15:44.791 --> 01:15:46.583
Vous essayez
de rejoindre quelqu'un?

01:15:46.584 --> 01:15:48.585
Euh, ouais, mon ami
est juste... juste là-bas.

01:15:48.586 --> 01:15:50.504
Il fait partie
de l'équipe qui est en haut?

01:15:50.505 --> 01:15:52.130
- Ouais.
- Avec les chefs?

01:15:52.131 --> 01:15:54.174
- Ouais.
- D'accord.

01:15:55.468 --> 01:15:56.844
Allez, monte.

01:16:13.653 --> 01:16:16.446
Désolé. Vous feriez mieux
de dégager un peu la voie.

01:16:16.447 --> 01:16:18.448
Laisse-la tomber
quand t'es prêt.

01:16:22.412 --> 01:16:23.620
Woh.

01:16:32.672 --> 01:16:33.923
Oh...

01:16:35.383 --> 01:16:37.050
C'est bon, je l'ai.

01:16:40.305 --> 01:16:42.139
Où est le noeud?

01:16:42.140 --> 01:16:44.350
Ah, le voilà.

01:16:47.228 --> 01:16:50.315
OK, tout est branché.
Tu peux la remonter maintenant.

01:16:55.862 --> 01:16:58.322
Parfait, elle arrive.

01:17:02.035 --> 01:17:04.119
Ça passe pas vraiment inaperçu.

01:17:27.310 --> 01:17:29.102
Qu'est-ce qui se passe ici?

01:17:29.103 --> 01:17:30.771
Euh, c'est... c'est juste...

01:17:30.772 --> 01:17:32.190
C'est, euh...

01:17:33.191 --> 01:17:36.818
Eh bien... En fait,
c'est pas facile à expliquer.

01:17:38.237 --> 01:17:39.404
Euh...

01:17:39.405 --> 01:17:41.782
En fait, mon ami
est impliqué dans...

01:17:41.783 --> 01:17:43.450
dans un genre de délire de chef.

01:17:59.342 --> 01:18:01.593
OK. OK, on redescend!

01:19:16.252 --> 01:19:17.461
Tiens.

01:19:17.462 --> 01:19:19.171
OK, attends, je vais...

01:19:19.172 --> 01:19:20.797
Faut juste l'ouvrir!

01:19:22.216 --> 01:19:23.593
Euh...

01:19:26.053 --> 01:19:28.013
Oh, ouais! Génial.

01:19:28.014 --> 01:19:29.514
C'est comme faire voler
un cerf-volant.

01:19:29.515 --> 01:19:30.892
OK, branche ça là-dedans.

01:19:32.268 --> 01:19:34.186
Wouh! Est-ce qu'on doit
dénuder les fils, avant?

01:19:34.187 --> 01:19:35.812
Non, non, faut juste
le brancher là-dedans.

01:19:35.813 --> 01:19:37.230
Branche-le dans le truc.

01:19:37.231 --> 01:19:39.566
Fixe-le bien.

01:19:42.111 --> 01:19:43.528
Allez!

01:19:43.529 --> 01:19:47.407
Ouais!

01:19:47.408 --> 01:19:48.992
Oh, oh, attention.

01:19:48.993 --> 01:19:50.786
- Il faut juste...
- Maintenant, on ferme ça.

01:19:55.958 --> 01:19:57.167
Ouais, je crois que c'est bon.

01:19:57.168 --> 01:19:58.460
Non?
- Ouais.

01:19:58.461 --> 01:20:00.086
Excusez-moi, vous comptez
rester ici un moment?

01:20:00.087 --> 01:20:01.379
- Pardon?
- Pouvez-vous me rendre

01:20:01.380 --> 01:20:03.673
un service et vous assurer
que personne s'approche de ça

01:20:03.674 --> 01:20:06.259
pendant qu'on est partis pour le
débrancher ou je ne sais quoi?

01:20:06.260 --> 01:20:07.969
Pendant à peu près
combien de temps?

01:20:07.970 --> 01:20:10.472
Environ, euh...
La foudre va frapper à 21 h 03.

01:20:10.473 --> 01:20:11.973
Je sais pas,
peut-être 30 minutes.

01:20:11.974 --> 01:20:13.850
- D'accord. Ouais.
- Merci.

01:20:13.851 --> 01:20:16.520
- Merci. Allez. OK, allons-y.
- Génial. On y va.

01:20:31.327 --> 01:20:32.912
13 minutes.

01:20:33.621 --> 01:20:35.038
Comment ça fonctionne?

01:20:35.039 --> 01:20:36.998
Comment on le programme?
- Tu tapes la date.

01:20:36.999 --> 01:20:38.625
Pourquoi? Tu veux voir
comment ça fonctionne?

01:20:38.626 --> 01:20:40.752
- Oui, montre-moi.
- Tu entres le mois,

01:20:40.753 --> 01:20:43.004
le jour, l'année, l'heure.
- D'accord. OK, OK.

01:20:43.005 --> 01:20:44.214
Alors, le mois c'est...

01:20:44.215 --> 01:20:46.258
Ouais, on va dire... septembre.

01:20:46.259 --> 01:20:49.844
Donc, 9, et le jour à, disons,
le 26, si tu veux.

01:20:49.845 --> 01:20:52.222
Et au hasard,
pourquoi pas 2008?

01:20:52.223 --> 01:20:55.350
Et là, on va choisir 10 h du matin,
pour qu'on ait tout notre temps.

01:20:55.351 --> 01:20:57.435
Voilà. Tu vois? 2008.

01:20:57.436 --> 01:20:59.396
Ce sera comme la fin
de Retour vers le futur,

01:20:59.397 --> 01:21:00.647
mais sans le côté dramatique.

01:21:02.525 --> 01:21:04.150
OK, c'est l'heure!

01:21:04.151 --> 01:21:05.403
Allez!

01:21:10.366 --> 01:21:12.284
Woh.

01:21:25.089 --> 01:21:26.591
Salut, comment ça va?

01:21:27.258 --> 01:21:30.719
C'est... c'est pour capturer
l'électricité des tramways.

01:21:30.720 --> 01:21:32.721
Vous avez le droit
de faire ça?

01:21:32.722 --> 01:21:34.848
Oh, bien, c'est seulement
pour ce soir.

01:21:36.267 --> 01:21:37.893
Oh, voilà!

01:21:52.199 --> 01:21:56.329
RALENTISSEZ

01:22:02.043 --> 01:22:04.085
Vous savez
ce que je m'apprête à faire.

01:22:05.880 --> 01:22:07.298
C'est quoi ça?

01:22:08.049 --> 01:22:11.426
Je suis comme Teen Wolf,
un petit peu, non?

01:22:11.427 --> 01:22:13.303
Matt!

01:22:13.304 --> 01:22:15.430
On a un problème.

01:22:15.431 --> 01:22:17.141
Quoi?

01:22:18.434 --> 01:22:20.602
Quoi, quoi?
Qu'est-ce qu'y a?

01:22:20.603 --> 01:22:23.606
Regarde! Il s'est déconnecté
du haut de la tour!

01:22:25.232 --> 01:22:27.525
Matt, tu l'as pas
branché correctement!

01:22:31.822 --> 01:22:33.239
OK, je reviens tout de suite.

01:22:33.240 --> 01:22:35.033
Hé, où tu vas?

01:22:35.034 --> 01:22:37.077
Matt, où tu vas?

01:22:37.078 --> 01:22:38.329
Matt!

01:22:40.122 --> 01:22:41.874
Matt! Matt!

01:22:53.052 --> 01:22:55.095
Yo, tu passes à la télé,
mon gars!

01:22:55.096 --> 01:22:56.513
- Quoi?
- Yo, pour vrai!

01:22:56.514 --> 01:22:58.264
- Non!
- Tu passes à la foutue télé.

01:22:58.265 --> 01:23:00.016
Non, non, non.
Non, c'est bon.

01:23:03.938 --> 01:23:05.939
Ce soir, nous
plongeons dans l'histoire

01:23:05.940 --> 01:23:07.315
qui a captivé
la ville de Toronto

01:23:07.316 --> 01:23:09.567
au cours des dernières 24 h.
- Merde.

01:23:09.568 --> 01:23:12.070
Une fusillade a eu lieu
dans un autobus de tournée

01:23:12.071 --> 01:23:13.822
stationné devant la maison

01:23:13.823 --> 01:23:15.907
de la star du rock canadien,
Jay McCarrol.

01:23:15.908 --> 01:23:18.410
Et dans la première mise à jour
majeure de cette affaire,

01:23:18.411 --> 01:23:20.370
la police rapporte
que le tireur est nul autre

01:23:20.371 --> 01:23:22.288
que Jay McCarrol lui-même.

01:23:22.289 --> 01:23:23.540
C'est exact, Marcie.

01:23:23.541 --> 01:23:25.667
Il a été aperçu pour la dernière
fois quittant les lieux,

01:23:25.668 --> 01:23:26.918
juste à l'extérieur
de son manoir.

01:23:26.919 --> 01:23:28.962
Sa localisation actuelle
reste inconnue,

01:23:28.963 --> 01:23:31.172
mais la police pense qu'il
se trouve toujours en ville.

01:23:31.173 --> 01:23:33.216
Les autorités demandent au
public de signaler

01:23:33.217 --> 01:23:34.926
toute apparition du chanteur,

01:23:34.927 --> 01:23:36.761
tout en conseillant fortement
aux gens

01:23:36.762 --> 01:23:38.263
de garder leurs distances,

01:23:38.264 --> 01:23:40.598
car il est considéré
comme armé et dangereux.

01:23:40.599 --> 01:23:43.810
Le mobile de la fusillade reste incertain,
mais des rapports évoquent

01:23:43.811 --> 01:23:45.645
un comportement étrange
de Jay McCarrol

01:23:45.646 --> 01:23:48.565
lorsqu'il est monté dans
son bus de tournée ce jour-là.

01:23:52.695 --> 01:23:54.612
Nous avons
une nouvelle de dernière heure

01:23:54.613 --> 01:23:56.740
en provenance
du centre-ville de Toronto.

01:23:56.741 --> 01:23:59.701
Un homme a été aperçu
au sommet de la tour du CN.

01:23:59.702 --> 01:24:02.787
L'hélicoptère de nouvelles
de CP 24h est sur place

01:24:02.788 --> 01:24:04.581
pour nous offrir
des images en direct.

01:24:04.582 --> 01:24:05.999
Brad, dites-nous
ce que vous voyez.

01:24:06.000 --> 01:24:07.500
Que fait exactement cet homme?

01:24:07.501 --> 01:24:09.627
Eh bien,
ce n'est pas clair.

01:24:21.932 --> 01:24:24.185
Oh!

01:24:25.019 --> 01:24:26.936
Je l'ai!

01:24:26.937 --> 01:24:29.314
On dirait
qu'une rallonge électrique

01:24:29.315 --> 01:24:32.610
s'étend du haut de la tour
jusqu'au niveau de la rue.

01:24:41.702 --> 01:24:43.620
Yo, quoi?

01:24:43.621 --> 01:24:45.498
Attends,
qu'est-ce qui se passe?

01:24:46.123 --> 01:24:49.959
Yo! Qu'est-ce qui se passe?
Qu'est-ce...

01:24:49.960 --> 01:24:52.338
Merde, qu'est-ce qui se passe?

01:24:53.756 --> 01:24:55.507
Parfait!

01:25:10.523 --> 01:25:12.941
Matt, t'as réussi!

01:25:12.942 --> 01:25:14.526
Tout est vert!

01:25:14.527 --> 01:25:16.361
Super, je redescends.

01:25:18.906 --> 01:25:20.782
Woh, woh, woh, attends.
Qu'est-ce que t'as fait?

01:25:20.783 --> 01:25:22.826
Quoi? Je l'ai rebranché.
Qu'est-ce que tu veux dire?

01:25:22.827 --> 01:25:25.203
Non, ça a viré au rouge.
C'est rouge sur la rue.

01:25:25.204 --> 01:25:26.747
Sur la rue?

01:25:32.378 --> 01:25:34.921
Abruti, t'as arraché le câble,
il est sorti.

01:25:34.922 --> 01:25:36.673
Oh, non!

01:25:44.348 --> 01:25:46.891
- Matt, on est !
- Je suis désolé!

01:25:46.892 --> 01:25:48.518
Je suis désolé, Jay!

01:25:48.519 --> 01:25:50.228
J'avais trouvé une solution!

01:25:50.229 --> 01:25:52.272
Mais je me suis encore
laissé embarquer

01:25:52.273 --> 01:25:53.983
dans un de tes plans à la con!

01:25:58.529 --> 01:26:00.071
Non!

01:26:02.533 --> 01:26:04.243
Non, Matt!

01:26:05.536 --> 01:26:07.371
Oh, mon Dieu!

01:26:09.623 --> 01:26:10.916
Oh!

01:26:12.167 --> 01:26:13.751
Ouais!

01:26:15.921 --> 01:26:17.965
Oh, mon Dieu!

01:26:19.091 --> 01:26:23.136
Ouais!

01:26:57.755 --> 01:27:00.757
Prochain arrêt,
King Street ouest.

01:27:09.934 --> 01:27:11.726
Et merde.

01:27:17.316 --> 01:27:18.983
Excusez-moi! Désolé!

01:27:23.572 --> 01:27:24.615
OK.

01:27:36.251 --> 01:27:37.877
Oh, !

01:27:39.088 --> 01:27:40.630
Oh, !

01:27:53.852 --> 01:27:55.646
Merde!

01:27:58.065 --> 01:27:59.273
Oh!

01:27:59.274 --> 01:28:01.485
Désolé. Désolé. Désolé.

01:28:05.698 --> 01:28:08.117
Oh! Merde!

01:28:13.497 --> 01:28:14.957
Oh!

01:28:17.334 --> 01:28:19.086
Oh, mon Dieu!

01:28:20.045 --> 01:28:21.921
Comment je vais faire?
C'est trop court!

01:28:32.933 --> 01:28:34.101
Oh!

01:28:35.060 --> 01:28:37.478
Matt, qu'est-ce qui se passe?

01:28:42.735 --> 01:28:44.277
Ah!

01:28:44.278 --> 01:28:46.070
Vous...
vous voulez bien m'aider?

01:28:46.071 --> 01:28:47.613
- Pardon?
- J'ai dit...

01:28:47.614 --> 01:28:48.865
Oh, vous n'êtes pas de Toronto?

01:28:48.866 --> 01:28:50.324
Non.
- Vous venez d'où?

01:28:50.325 --> 01:28:52.660
- On est Françaises!
- Oh, de France ou du Québec?

01:28:52.661 --> 01:28:54.328
- De France.
- Oh, de France.

01:28:54.329 --> 01:28:56.372
Bienvenue à Toronto.
Comment allez-vous?

01:28:56.373 --> 01:28:58.041
C'est la Tour du CN
en haut, là-bas.

01:28:58.042 --> 01:28:59.292
Ouais.

01:28:59.293 --> 01:29:01.044
Alors, j'essaie
de brancher mon câble ici,

01:29:01.045 --> 01:29:02.503
mais j'y arrive pas.

01:29:02.504 --> 01:29:03.963
Vous pourriez tenir
mon talkie-walkie

01:29:03.964 --> 01:29:05.465
une petite seconde?
- Ouais! Bien sûr!

01:29:05.466 --> 01:29:07.216
Allez, viens,
espèce de fils de pute!

01:29:07.217 --> 01:29:09.218
Matt, qu'est-ce
qui se passe avec le câble?

01:29:09.219 --> 01:29:11.137
Vous pouvez appuyer
sur la touche Retour?

01:29:11.138 --> 01:29:13.056
- Où ça? D'accord.
- Juste là. Appuyez ici.

01:29:13.057 --> 01:29:15.224
Bleu, on a un petit problème,

01:29:15.225 --> 01:29:17.060
mais je m'en occupe,
ça va aller.

01:29:17.061 --> 01:29:19.520
Ça vous fait rire?

01:29:19.521 --> 01:29:22.815
Vous savez que c'est tout
mon avenir qui est en jeu?

01:29:31.450 --> 01:29:33.035
Arrêtez-vous!

01:29:34.411 --> 01:29:36.996
- Euh, pardon.
- Arrêtez-vous maintenant!

01:29:36.997 --> 01:29:38.790
Arrêtez votre véhicule
tout de suite!

01:29:38.791 --> 01:29:40.208
Non! Non!

01:29:56.391 --> 01:29:58.893
Meurtrier?
« Jay McCarrol assassine

01:29:58.894 --> 01:30:00.604
un membre de son groupe
et s'enfuit. »

01:30:03.398 --> 01:30:05.274
- Hypothétiquement...
- Ouais?

01:30:05.275 --> 01:30:07.360
...si je voulais retourner
dans le passé...

01:30:08.862 --> 01:30:10.238
...il y a deux jours.

01:30:10.239 --> 01:30:11.823
- Il y a deux jours?
- Ouais.

01:30:11.824 --> 01:30:13.950
Pourquoi tu veux retourner là?
Je comprends pas.

01:30:13.951 --> 01:30:15.827
J'ai renversé
du vin sur mon pantalon.

01:30:15.828 --> 01:30:16.745
Ou peut-être que j'ai...

01:30:18.372 --> 01:30:19.873
que j'ai tué quelqu'un.

01:30:24.878 --> 01:30:26.337
Hé, Matt.

01:30:26.338 --> 01:30:28.965
Euh, tout va bien ici,
t'as rien manqué.

01:30:30.509 --> 01:30:32.802
Je suis toujours
au même endroit, je t'attends.

01:30:32.803 --> 01:30:36.389
Euh, je me demandais simplement

01:30:36.390 --> 01:30:39.058
si le câble allait être
raccordé bientôt.

01:30:39.059 --> 01:30:42.019
Euh, branche-le et reviens ici.

01:30:42.020 --> 01:30:43.604
Je serai là, je bouge pas.

01:30:43.605 --> 01:30:45.106
Je t'attends.

01:30:45.107 --> 01:30:47.567
Mais ce qu'il y a, c'est
que vous vous électrocuterez.

01:30:47.568 --> 01:30:49.777
Oh, ce serait un peu
comme dans les films, là,

01:30:49.778 --> 01:30:51.904
où l'électricité vous traverse
des pieds à la tête.

01:30:51.905 --> 01:30:54.198
- Ouais.
- Je vais me transformer en squelette.

01:31:12.926 --> 01:31:15.803
Oh! Oh, ouais!

01:33:14.423 --> 01:33:16.633
Jay! J'ai trouvé la solution!

01:33:18.760 --> 01:33:21.178
Whoo! Bon, alors...

01:33:22.472 --> 01:33:27.643
Ce plan s'appelle
Le Saut en parachute de la...

01:33:27.644 --> 01:33:30.022
Septième Manche.

01:33:30.814 --> 01:33:33.149
Alors, étape un, nous...

01:33:33.150 --> 01:33:35.026
sautons en parachute

01:33:35.027 --> 01:33:38.487
dans le SkyDome.

01:33:38.488 --> 01:33:40.906
Donc, pendant un match,

01:33:40.907 --> 01:33:44.035
tous les deux, on monte
dans la Tour du CN...

01:33:45.871 --> 01:33:47.164
Matt?

01:33:50.542 --> 01:33:52.669
Tu sais, peut-être
qu'on devrait y aller tôt?

01:33:53.337 --> 01:33:54.795
Au cas où la météo
serait mauvaise

01:33:54.796 --> 01:33:56.214
et qu'ils fermeraient
le Dôme?

01:33:57.966 --> 01:34:01.302
La météo... Oh, oui, oui.
T'as raison, c'est un bon point.

01:34:01.303 --> 01:34:03.888
Ouais, comme ça, on sera pas
coincés sur le toit du...

01:34:03.889 --> 01:34:05.848
Ouais, ouais, c'est sûr,
il faut y aller tôt.

01:34:05.849 --> 01:34:08.226
Euh, d'accord, y aller tôt.

01:34:08.935 --> 01:34:10.479
Parfait, donc...

01:34:11.521 --> 01:34:13.230
voilà le plan.

01:34:15.942 --> 01:34:17.902
♪ A stick, a stone ♪

01:34:17.903 --> 01:34:19.820
♪ It's the end of the road ♪

01:34:19.821 --> 01:34:21.655
♪ It's feeling alone ♪

01:34:21.656 --> 01:34:23.616
♪ It's the weight
of your load ♪

01:34:23.617 --> 01:34:25.576
♪ It's a sliver of glass ♪

01:34:25.577 --> 01:34:27.578
♪ It's life it's the sun ♪

01:34:27.579 --> 01:34:29.580
♪ It is night it is death ♪

01:34:29.581 --> 01:34:31.290
♪ It's a knife it's a gun ♪

01:34:31.291 --> 01:34:33.376
♪ A flower that blooms ♪

01:34:33.377 --> 01:34:34.960
♪ A fox in the brush ♪

01:34:34.961 --> 01:34:36.921
♪ A knot in the wood ♪

01:34:36.922 --> 01:34:38.798
♪ The song of a thrush ♪

01:34:38.799 --> 01:34:40.925
♪ The mystery of life ♪

01:34:40.926 --> 01:34:42.760
♪ The steps in the hall ♪

01:34:42.761 --> 01:34:44.387
♪ The sound of the wind ♪

01:34:44.388 --> 01:34:46.347
♪ And the waterfall ♪

01:34:46.348 --> 01:34:48.265
♪ It's the moon floating free ♪

01:34:48.266 --> 01:34:49.934
♪ It's the curve of the slope ♪

01:34:49.935 --> 01:34:51.936
♪ It's an ant it's a bee ♪

01:34:51.937 --> 01:34:53.604
♪ It's a reason for hope ♪

01:34:53.605 --> 01:34:55.898
♪ And the riverbank sings ♪

01:34:55.899 --> 01:34:57.566
♪ Of the waters of march ♪

01:34:57.567 --> 01:34:59.443
♪ It's the promise of spring ♪

01:34:59.444 --> 01:35:01.821
♪ It's the joy in your heart ♪

01:35:03.698 --> 01:35:08.536
JOUER AU RIVOLI

01:35:31.393 --> 01:35:33.102
♪ A spear a spike ♪

01:35:33.103 --> 01:35:35.062
♪ A stake a nail ♪

01:35:35.063 --> 01:35:36.689
♪ It's a drip
it's a drop ♪

01:35:36.690 --> 01:35:38.691
♪ It's the end of the tale ♪

01:35:38.692 --> 01:35:42.319
♪ A dew on the leaf
In the morning light ♪

01:35:42.320 --> 01:35:46.073
♪ The shot of a gun
In the dead of the night ♪

01:35:46.074 --> 01:35:48.242
♪ A mile a must ♪

01:35:48.243 --> 01:35:49.994
♪ A thrust a bump ♪

01:35:49.995 --> 01:35:51.579
♪ It's the will to survive ♪

01:35:51.580 --> 01:35:53.539
♪ It's a jolt
it's a jump ♪

01:35:53.540 --> 01:35:55.416
♪ A blueprint of a house ♪

01:35:55.417 --> 01:35:57.168
♪ A body in bed ♪

01:35:57.169 --> 01:35:59.086
♪ The car stuck in the mud ♪

01:35:59.087 --> 01:36:01.130
♪ It's the mud
it's the mud ♪

01:36:01.131 --> 01:36:02.923
♪ A fish a flash ♪

01:36:02.924 --> 01:36:04.758
♪ A wish a wink ♪

01:36:04.759 --> 01:36:06.469
♪ It's a hawk
it's a dove ♪

01:36:06.470 --> 01:36:08.304
♪ It's the promise of spring ♪

01:36:08.305 --> 01:36:11.891
♪ And the riverbank sings
Of the waters of March ♪

01:36:11.892 --> 01:36:13.726
♪ It's the end of despair ♪

01:36:13.727 --> 01:36:16.228
♪ It's the joy in your heart ♪

01:37:08.823 --> 01:37:10.616
♪ A stick a stone ♪

01:37:10.617 --> 01:37:12.451
♪ It's the end of the road ♪

01:37:12.452 --> 01:37:14.286
♪ The stump of a tree ♪

01:37:14.287 --> 01:37:16.247
♪ It's a frog
it's a toad ♪

01:37:16.248 --> 01:37:18.082
♪ A sight of breath ♪

01:37:18.083 --> 01:37:19.917
♪ A walk a run ♪

01:37:19.918 --> 01:37:21.752
♪ A life a death ♪

01:37:21.753 --> 01:37:25.422
♪ A ray in the sun
And the riverbank sings ♪

01:37:25.423 --> 01:37:27.091
♪ Of the waters of March ♪

01:37:27.092 --> 01:37:28.801
♪ It's the promise of life ♪

01:37:28.802 --> 01:37:30.761
♪ It's the joy in your heart ♪

01:37:34.182 --> 01:37:39.187
Sous-titrage: difuze

01:39:29.798 --> 01:39:32.091
FIN

01:39:41.559 --> 01:39:44.436
NE PAS JOUER AU RIVOLI

01:39:44.437 --> 01:39:48.483
JOUER AU RIVOLI
