WEBVTT

00:00:55.666 --> 00:00:59.333 align:center
कृपया इस महत्वपूर्ण घोषणा पर ध्यान दें।

00:01:02.375 --> 00:01:05.958 align:center
मर्सी

00:01:37.458 --> 00:01:40.583 align:center
लाखों लोग अपराध से प्रभावित हुए हैं।

00:01:43.375 --> 00:01:46.333 align:center
नागरिक अशांति अपने चरम पर थी…

00:01:46.458 --> 00:01:48.583 align:center
और लोगों के बड़ी संख्या बेरोज़गार और बेघर होने से

00:01:48.708 --> 00:01:50.791 align:center
लॉस एंजेलिस में अपराध महामारी की तरह फैल रहे थे।

00:01:50.916 --> 00:01:51.958 align:center
दंगाई पुलिस से भिड़े

00:01:52.083 --> 00:01:53.125 align:center
जेलों में कैदी भरे हुए थे…

00:01:53.250 --> 00:01:54.208 align:center
तीन साल से एलए की जेलें पूरी भरी

00:01:55.208 --> 00:01:57.125 align:center
…शहर भर में रेड ज़ोन तय किए गए…

00:01:57.250 --> 00:02:00.833 align:center
ताकि हिंसक गतिविधियों में शामिल आरोपियों को सीमित रखा जा सके…

00:02:02.000 --> 00:02:03.208 align:center
हॉलीवुड के बेहिसाब दंगे

00:02:03.333 --> 00:02:05.666 align:center
…और फिर भी, नीली वर्दी में हमारे सैकड़ों नायक…

00:02:05.791 --> 00:02:07.333 align:center
कर्तव्य की भेंट चढ़ गए।

00:02:07.458 --> 00:02:10.250 align:center
अब, इन चरम परिस्थितियों में चरम सुधार की ज़रूरत है।

00:02:10.375 --> 00:02:12.333 align:center
हमें मर्सी न्यायालय की ज़रूरत है…

00:02:12.458 --> 00:02:15.375 align:center
और संसद में बैठे पक्ष
और विपक्ष के मेरे साथियों से गुज़ारिश है…

00:02:15.500 --> 00:02:16.541 align:center
कि वे इसका समर्थन करें।

00:02:16.666 --> 00:02:17.791 align:center
मर्सी लॉस एंजेलिस न्याय विभाग
सबके लिए तुरंत न्याय

00:02:17.916 --> 00:02:19.791 align:center
इस प्रोग्राम के…

00:02:19.916 --> 00:02:23.250 align:center
दो सालों से चलते रहने के कारण ही
आप रातों को चैन की नींद सो पा रहे हैं।

00:02:24.166 --> 00:02:28.166 align:center
मौत की सज़ा पाने लायक हिंसक अपराधियों के लिए
अब आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस जज का काम करता है…

00:02:28.291 --> 00:02:30.375 align:center
जिससे लंबे मुकदमों की ज़रूरत कम हो गई…

00:02:30.500 --> 00:02:32.458 align:center
क्योंकि अब यही जज…

00:02:32.583 --> 00:02:33.625 align:center
जूरी…

00:02:33.750 --> 00:02:35.041 align:center
और जल्लाद का काम करता है।

00:02:35.166 --> 00:02:37.083 align:center
इस पूरे स्वायत्त अदालत में…

00:02:37.208 --> 00:02:39.625 align:center
संदिग्धों को तब तक कसूरवार माना जाता है…

00:02:39.750 --> 00:02:41.500 align:center
जब तक कि वे बेकसूर नहीं साबित हो जाते।

00:02:42.750 --> 00:02:45.791 align:center
मर्सी हर चीज़ का सटीकता के साथ विश्लेषण करता है…

00:02:45.916 --> 00:02:48.041 align:center
कई तरह के डेटा हासिल करता है…

00:02:48.166 --> 00:02:51.041 align:center
जिसमें एलएपीडी और उसके क्वाडकॉप्टर टीम के…

00:02:51.166 --> 00:02:52.750 align:center
मुहैया कराए सबूत भी शामिल होते हैं।

00:02:52.875 --> 00:02:54.458 align:center
इस प्रोग्राम की शुरुआत के बाद से…

00:02:54.583 --> 00:02:57.125 align:center
मर्सी निष्पक्ष तरीके से सुनवाई करके…

00:02:57.250 --> 00:03:00.416 align:center
अठारह लोगों मौत की सज़ा सुनाते हुए मौत के घाट उतार दिया…

00:03:01.916 --> 00:03:04.708 align:center
जिससे अपराध का स्तर 68 प्रतिशत कम हो गया…

00:03:04.833 --> 00:03:06.666 align:center
और इस प्रोग्राम की…

00:03:06.791 --> 00:03:10.125 align:center
सटीकता और कुशलता से टैक्स के करोड़ों डॉलर बच गए।

00:03:10.250 --> 00:03:12.833 align:center
मर्सी ठोस तथ्यों और बेहिसाब सबूतों का इस्तेमाल करता है…

00:03:12.958 --> 00:03:15.458 align:center
ताकि कत्ल होने के…

00:03:15.583 --> 00:03:18.416 align:center
कुछ घंटों के अंदर ही इंसाफ़ हो सके।

00:03:18.541 --> 00:03:20.458 align:center
यह अपराध रोकने का ज़बरदस्त हथियार है।

00:03:20.583 --> 00:03:23.000 align:center
ऐसी आज़ादी जो सारे अमरीकियों को अच्छी लगती है…

00:03:23.125 --> 00:03:26.375 align:center
और अब वे ऐसे तंत्र के ज़रिए सुरक्षित हैं,
जिसे खतरों को जल्दी और कुशलता से…

00:03:26.500 --> 00:03:28.333 align:center
खत्म करने के लिए बनाया गया है।

00:03:28.458 --> 00:03:31.458 align:center
कानून लागू करने का भविष्य मर्सी है…

00:03:32.125 --> 00:03:34.541 align:center
और आप उसके अगले केस हैं।

00:03:35.791 --> 00:03:37.291 align:center
निष्पक्ष मुकदमा चलाने के लिए…

00:03:37.416 --> 00:03:40.750 align:center
आरोपी यानि आप वारदात की जगह के
सारे सबूतों और आपके डिजिटल निशानों को…

00:03:40.875 --> 00:03:42.958 align:center
पूरा देख सकते हैं।

00:03:43.083 --> 00:03:44.208 align:center
बाप रे।

00:03:44.333 --> 00:03:45.958 align:center
-ए।
-आपको बचाव का मौका मिलेगा…

00:03:46.083 --> 00:03:48.000 align:center
-मैं यहाँ कैसे पहुँचा?
-…पर यह समझ लें…

00:03:48.125 --> 00:03:50.666 align:center
कि मर्सी गलतियाँ नहीं करता।

00:03:52.041 --> 00:03:54.916 align:center
मर्सी प्रोग्राम में शामिल होने के लिए शहर आपका शुक्रगुज़ार है।

00:03:55.041 --> 00:03:59.166 align:center
आपका योगदान हमारे समुदाय में शांति और स्थिरता लाएगा।

00:03:59.291 --> 00:04:03.125 align:center
-बेहतर भविष्य के लिए मर्सी इंसाफ़ है।
-मुझे इस कुर्सी से निकालो।

00:04:03.250 --> 00:04:05.916 align:center
-आपका केस नंबर 19 है।
-कोई है?

00:04:06.041 --> 00:04:09.708 align:center
सुनो!

00:04:13.666 --> 00:04:16.458 align:center
यह मर्सी न्यायालय है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

00:04:16.583 --> 00:04:18.250 align:center
मैं आज अध्यक्षता करूँगी आपके मुकदमे की।

00:04:18.375 --> 00:04:20.875 align:center
रुकिए। नहीं। आप क्या कह रही हैं?

00:04:21.000 --> 00:04:22.416 align:center
ऐसा कोई मुकदमा नहीं है।

00:04:23.041 --> 00:04:24.208 align:center
मैं डिटेक्टिव रेवेन हूँ।

00:04:24.333 --> 00:04:26.708 align:center
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

00:04:26.833 --> 00:04:29.125 align:center
रुकिए। बस थोड़ी देर… थोड़ी देर रुकिए।

00:04:29.250 --> 00:04:30.708 align:center
-पहचान की पुष्टि हुई।
-ठीक है…

00:04:30.833 --> 00:04:32.500 align:center
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

00:04:32.625 --> 00:04:34.458 align:center
मैंने आठ लोगों को इस कुर्सी में बैठाया है।

00:04:34.583 --> 00:04:37.250 align:center
मैं लूट और हत्या विभाग का
क्रिस रेवेन हूँ। यह जगह मेरे लिए नहीं है।

00:04:37.375 --> 00:04:40.083 align:center
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए, मिस्टर रेवेन।

00:04:41.875 --> 00:04:42.916 align:center
शुक्रिया।

00:04:43.041 --> 00:04:46.166 align:center
मुकदमे के लिए आपके खून में
एल्कोहल सही स्तर तक गिर गया है।

00:04:46.291 --> 00:04:47.625 align:center
रुकिए। मैं कितनी देर बेहोश था?

00:04:47.750 --> 00:04:50.333 align:center
-पाँच घंटे, 26 मिनट।
-हद है।

00:04:50.458 --> 00:04:54.041 align:center
इससे पहले कि आगे बढ़ें,
आपको कसम खानी होगी कि इस अदालत में आप जो भी गवाही देंगे…

00:04:54.166 --> 00:04:56.500 align:center
वे ईमानदारी भरी और सच्ची होंगी।

00:04:57.958 --> 00:04:58.958 align:center
रुकिए।

00:05:00.708 --> 00:05:02.916 align:center
ठहरिए। रुकिए। यह सच नहीं हो सकता।

00:05:03.041 --> 00:05:05.208 align:center
मैं यकीन दिलाती हूँ, यह बिल्कुल सच है।

00:05:05.333 --> 00:05:08.250 align:center
-आपको कसम खानी होगी।
-देखिए, अगर आपको लगता है कि यह सच है…

00:05:08.375 --> 00:05:10.208 align:center
तो आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं।

00:05:10.333 --> 00:05:13.083 align:center
और अगर कोई गलती है, तो मैं उसका खुलासा करूँगी…

00:05:13.208 --> 00:05:15.916 align:center
पर इससे पहले आपको नियमों का पालन करना होगा।

00:05:16.041 --> 00:05:18.041 align:center
अच्छा, ठीक है। मैं कसम खाता हूँ।

00:05:18.166 --> 00:05:19.375 align:center
आप क्या कसम खा रहे हैं?

00:05:20.625 --> 00:05:23.333 align:center
यही कि मैं सच बोलूँगा, ठीक है?

00:05:24.208 --> 00:05:26.375 align:center
शायद मुझे बताना चाहिए कि किस बारे में सच बोलना है…

00:05:26.500 --> 00:05:27.583 align:center
क्योंकि जो भी बात है…

00:05:27.708 --> 00:05:29.583 align:center
क्रिस्टोफर रेवेन, आज अदालत में इसलिए हैं…

00:05:29.708 --> 00:05:32.208 align:center
क्योंकि आप पर अपनी पत्नी के कत्ल का आरोप लगाया है।

00:05:32.333 --> 00:05:33.500 align:center
निकोल रेवेन।

00:05:35.708 --> 00:05:36.708 align:center
खुल रहे हैं - रेवेन के सबूत

00:05:43.583 --> 00:05:45.166 align:center
-पीड़िता कहाँ है?
-रसोई में।

00:05:45.291 --> 00:05:46.125 align:center
यहाँ पर!

00:05:47.583 --> 00:05:49.083 align:center
-हमें चिकित्सा कर्मी चाहिए!
-क्या?

00:05:49.208 --> 00:05:52.291 align:center
-अंदर कोई और है?
-नहीं। और कोई नहीं है। बस मैं हूँ।

00:05:52.416 --> 00:05:54.583 align:center
-हाँ, जल्द पहुँच रहे हैं।
-और कोई नहीं है। मेरी माँ हैं!

00:05:54.708 --> 00:05:56.041 align:center
-हाँ, तुम ठीक हो न?
-हाँ…

00:05:56.166 --> 00:05:57.708 align:center
चिकित्सा कर्मी पहुँच गए हैं।

00:05:57.833 --> 00:05:59.416 align:center
मुझे नहीं पता कि इन्हें क्या हुआ!

00:05:59.541 --> 00:06:01.541 align:center
महिला, छुरी घोंपी गई है, संदिग्ध अज्ञात।

00:06:01.666 --> 00:06:02.833 align:center
मैडम, आप ठीक हो जाएँगी।

00:06:02.958 --> 00:06:05.208 align:center
कोशिश कीजिए कि कम से कम हिलें। ठीक है?

00:06:06.000 --> 00:06:08.583 align:center
हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़ इनकी मदद कीजिए!

00:06:08.708 --> 00:06:09.875 align:center
यह किसने किया है?

00:06:10.666 --> 00:06:11.791 align:center
प्लीज़ मेरी माँ की मदद करें।

00:06:11.916 --> 00:06:13.416 align:center
किसने?

00:06:13.541 --> 00:06:14.708 align:center
क्रिस ने।

00:06:14.833 --> 00:06:16.291 align:center
यह नामुमकिन है।

00:06:16.833 --> 00:06:18.458 align:center
-हे भगवान।
-यह अदालत अब…

00:06:18.583 --> 00:06:22.125 align:center
एक शुरुआती बयान पेश करेगी,
जो पीड़िता से आपके पूरी तरह से जुड़े होने का सबूत है।

00:06:22.250 --> 00:06:24.750 align:center
-हे भगवान! अरे, बाप रे!
-इससे आज तय हो जाएगा…

00:06:24.875 --> 00:06:27.333 align:center
कि जब निकोल के छुरी घोंपी गई, तब उस समय…

00:06:27.458 --> 00:06:29.875 align:center
सिर्फ़ आप ही उसके साथ घर में मौजूद थे।

00:06:30.666 --> 00:06:32.750 align:center
-आप झूठ बोल रही हैं।
-ऐसा है तो आप खुद देख लें।

00:06:32.875 --> 00:06:33.916 align:center
खुल रहा है - सर्च इंजन

00:06:34.041 --> 00:06:37.541 align:center
वॉइस कमांड और टच कंट्रोल आपके पास उपलब्ध हैं।

00:06:40.625 --> 00:06:41.625 align:center
ठीक है।

00:06:44.166 --> 00:06:45.208 align:center
मिस्टर रेवेन…

00:06:45.333 --> 00:06:46.375 align:center
गंभीर गलती
ठीक है

00:06:46.500 --> 00:06:48.250 align:center
…वॉइस कमांड और टच कंट्रोल उपलब्ध हैं।

00:06:48.375 --> 00:06:51.125 align:center
बस खोजिए… क्या आप निकोल रेवेन के बारे में खोज सकते हैं?

00:06:51.250 --> 00:06:52.916 align:center
निकोल रेवेन

00:06:57.666 --> 00:06:59.000 align:center
मर्सी न्यायालय में
एलएपीडी डिटेक्टिव

00:07:04.208 --> 00:07:05.875 align:center
एलएपीडी ऑफ़िसर क्रिस रेवेन को…

00:07:06.000 --> 00:07:08.750 align:center
आज अपनी पत्नी की हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया।

00:07:08.875 --> 00:07:10.833 align:center
रेवेन और उनके साथी, जैक डायलो…

00:07:10.958 --> 00:07:13.125 align:center
मर्सी प्रोग्राम के शुरुआती समर्थक थे…

00:07:13.250 --> 00:07:15.958 align:center
और डेविड वेब को गिरफ़्तार करने और हत्यारे पर…

00:07:16.083 --> 00:07:17.791 align:center
मुकदमा चलाने के लिए ज़िम्मेदार थे…

00:07:17.916 --> 00:07:20.375 align:center
जो दो साल पहले ही मर्सी न्यायालय में शामिल होने वाला…

00:07:20.500 --> 00:07:21.916 align:center
पहला इंसान था।

00:07:22.041 --> 00:07:25.333 align:center
मुझे गर्व महसूस हो रहा है कि मैंने
पहले संदिग्ध को मुकदमे के लिए यहाँ भेजा है…

00:07:25.458 --> 00:07:27.750 align:center
और मैं तब तक ऐसे लोगों को भेजता रहूँगा…

00:07:27.875 --> 00:07:30.916 align:center
-जब तक कि लोग हिंसा बंद नहीं करते।
-इस बात पर वाकई यकीन नहीं होता।

00:07:31.041 --> 00:07:33.666 align:center
एक दिन पहले तक
वह लोगों को मर्सी न्यायालय में भेज रहे थे…

00:07:33.791 --> 00:07:35.708 align:center
और आज, वह खुद वहाँ पहुँच गए।

00:07:36.833 --> 00:07:38.250 align:center
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

00:07:40.916 --> 00:07:42.958 align:center
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

00:07:45.083 --> 00:07:46.541 align:center
बेकसूर हूँ।

00:07:46.666 --> 00:07:48.500 align:center
मैं बेकसूर हूँ।

00:07:48.625 --> 00:07:50.541 align:center
ऐसा नहीं कर सकता। उसे कभी चोट नहीं पहुँचा सकता।

00:07:50.666 --> 00:07:51.833 align:center
मौजूद सबूतों के आधार पर…

00:07:51.958 --> 00:07:54.583 align:center
मैंने पहले ही तय कर लिया है कि आपके कसूरवार होने की…

00:07:54.708 --> 00:07:56.750 align:center
संभावना 97.5 प्रतिशत है।

00:07:56.875 --> 00:07:59.041 align:center
यह मर्सी मुकदमे को चालू करने की…

00:07:59.166 --> 00:08:02.583 align:center
तय 80 प्रतिशत सीमा से 17.5 प्रतिशत ज़्यादा है।

00:08:04.375 --> 00:08:05.916 align:center
खुल रहा है - नगरपालिका क्लाउड

00:08:06.666 --> 00:08:09.333 align:center
यह लॉस एंजेलिस नगरपालिका क्लाउड है।

00:08:09.458 --> 00:08:12.750 align:center
कानून के मुताबिक हर नागरिक और संस्था को…

00:08:12.875 --> 00:08:15.000 align:center
अपने डिवाइस इस क्लाउड से जोड़ना ज़रूरी है।

00:08:17.208 --> 00:08:19.625 align:center
मुकदमे के दौरान मेरे पास इन सर्वर तक पूरी पहुँच है।

00:08:20.708 --> 00:08:24.625 align:center
फ़ैसले करने की मेरी क्षमता के लिए यही आधार बनता है।

00:08:26.541 --> 00:08:29.458 align:center
इस अदालत के लिए उपलब्ध
किसी या सारे संसाधनों का इस्तेमाल करके…

00:08:29.583 --> 00:08:32.041 align:center
आप अपनी बेगुनाही का सबूत मुझे दे सकते हैं।

00:08:32.166 --> 00:08:33.625 align:center
अगर आपको कसूरवार पाया जाता है…

00:08:33.750 --> 00:08:36.166 align:center
तो आपको ठीक 90 मिनट में…

00:08:36.291 --> 00:08:37.750 align:center
-मौत के घाट उतार दिया जाएगा।
-नहीं।

00:08:37.875 --> 00:08:41.250 align:center
-अब आपका मुकदमा शुरू होता है।
-नहीं।

00:08:42.416 --> 00:08:44.583 align:center
यह गलत है। सब कुछ गलत हो रहा है!

00:08:44.708 --> 00:08:46.625 align:center
-आपको इसे बंद करना होगा!
-ऐसा नहीं कर सकती।

00:08:46.750 --> 00:08:48.791 align:center
इंसानी जान लेने में सीधे तौर पर…

00:08:48.916 --> 00:08:51.875 align:center
शामिल होने के लिए
एआई सिस्टम को कानूनन प्रतिबंधित किया गया है।

00:08:52.000 --> 00:08:54.791 align:center
वह कुर्सी सुरक्षित प्रणाली पर है
और मेरा उसमें कोई दखल नहीं है…

00:08:54.916 --> 00:08:56.958 align:center
पर अगर समयसीमा खत्म होने से पहले…

00:08:57.083 --> 00:09:00.166 align:center
अगर मैं मुकदमा खत्म कर देती हूँ
तो यह जानलेवा सॉनिक तरंगें नहीं छोड़ेगा…

00:09:00.291 --> 00:09:02.541 align:center
पर ऐसा होने के लिए, आपके कसूरवार होने की…

00:09:02.666 --> 00:09:05.791 align:center
संभावना तय 92 प्रतिशत की सीमा से कम होनी चाहिए…

00:09:05.916 --> 00:09:07.166 align:center
ताकि शक की गुंजाइश बने।

00:09:07.291 --> 00:09:09.875 align:center
मैं कातिल नहीं हूँ, मैं आपकी तरफ़ हूँ।

00:09:10.000 --> 00:09:12.500 align:center
मैं आपकी तरफ़ हूँ! आपको डेविड वेब याद है?

00:09:12.625 --> 00:09:14.500 align:center
आपको डेविड वेब याद है?

00:09:14.625 --> 00:09:15.875 align:center
इसे किसने शुरू किया? मैंने!

00:09:16.000 --> 00:09:17.916 align:center
मुझे अच्छी तरह पता है कि आप कौन हैं।

00:09:18.041 --> 00:09:20.833 align:center
मुझे पता है इस अदालत की सेवा में
आपने क्या किया है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ।

00:09:21.458 --> 00:09:23.166 align:center
-ठीक है। क्या?
-पर आपने अतीत में जो भी किया है…

00:09:23.291 --> 00:09:24.708 align:center
अब उसकी कोई अहमियत नहीं रही।

00:09:24.833 --> 00:09:28.541 align:center
यहाँ पर केवल सच्चाई ही आपको ज़िम्मेदार ठहराएगी…

00:09:28.666 --> 00:09:31.125 align:center
या शायद, आपको बचाएगी।

00:09:31.250 --> 00:09:34.875 align:center
शुरू हो रहा है - सबूत का प्रेज़ेंटेशन

00:09:35.000 --> 00:09:38.625 align:center
आप आज सुबह 8:51 बजे काम पर पहुँचे…

00:09:38.750 --> 00:09:41.041 align:center
पर आप अपनी गाड़ी से उतरे ही नहीं।

00:09:42.125 --> 00:09:45.416 align:center
इसके बजाय, आप घर लौट गए।

00:09:48.125 --> 00:09:49.250 align:center
14-8-29 सुबह 9:22 बजे
कैम आईडी, सामने का दरवाज़ा

00:09:53.708 --> 00:09:56.625 align:center
तुम इस घर से चले जाओ। मैंने बहुत झेल लिया।

00:09:56.750 --> 00:09:57.916 align:center
दरवाज़ा खोलो।

00:09:58.708 --> 00:10:00.333 align:center
मैं दरवाज़ा नहीं खोलूँगी।

00:10:00.458 --> 00:10:02.250 align:center
अब वकील के ज़रिए ही हमारी बातचीत होगी।

00:10:02.833 --> 00:10:04.708 align:center
कार में चाबियाँ पड़ी हैं।

00:10:04.833 --> 00:10:07.791 align:center
मैं अपनी चाबियाँ लगाकर दरवाज़ा खोल लूँगा। क्यों न तुम बस…

00:10:07.916 --> 00:10:09.916 align:center
-समझदारी दिखाओ?
-क्रिस, ऐसा मत करो।

00:10:19.666 --> 00:10:22.000 align:center
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

00:10:22.125 --> 00:10:23.291 align:center
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ!

00:10:24.250 --> 00:10:27.500 align:center
आपने घर के अंदर निकोल के साथ 26 मिनट बिताए।

00:10:30.541 --> 00:10:32.958 align:center
आपकी बेटी किसी दोस्त के घर रात भर रुककर लौटी।

00:10:33.083 --> 00:10:34.083 align:center
माँ?

00:10:45.333 --> 00:10:48.250 align:center
वारदात की जगह के डेटा से पुष्टि होती है कि उसी दौरान…

00:10:48.375 --> 00:10:50.916 align:center
किसी ने दाहिने हाथ से निकोल के छुरी घोंपी थी…

00:10:51.041 --> 00:10:52.916 align:center
और इकलौता वार इतना आक्रामक था…

00:10:53.041 --> 00:10:56.500 align:center
कि लिवर को भेदने के साथ-साथ
उसकी रीढ़ की हड्डी पर भी खरोंच लगी…

00:10:56.625 --> 00:10:59.708 align:center
-नहीं।
-…और उसकी आँत की नस भी कट गई।

00:10:59.833 --> 00:11:01.916 align:center
-वह मैं नहीं हूँ।
-आप दाहिने हाथ से काम करते हैं।

00:11:02.041 --> 00:11:05.458 align:center
आज आपने जो कपड़े पहने थे,
उस पर आपकी पत्नी के खून के छीटें मिलीं…

00:11:05.583 --> 00:11:06.708 align:center
और छीटें ताज़ी थीं।

00:11:06.833 --> 00:11:09.583 align:center
घर से निकलने के बाद
आप गाड़ी चलाकर हार्बर मास्टर बार गए…

00:11:09.708 --> 00:11:11.041 align:center
और बेतहाशा शराब पीने लगे।

00:11:11.166 --> 00:11:12.166 align:center
नहीं!

00:11:12.791 --> 00:11:13.791 align:center
क्या आपको प्यास लगी है?

00:11:16.083 --> 00:11:18.166 align:center
-हाँ।
-क्या सिर में दर्द हो रहा है?

00:11:18.291 --> 00:11:20.250 align:center
-हाँ।
-खैर, आप में पानी की कमी और सिरदर्द…

00:11:20.375 --> 00:11:23.916 align:center
गिरफ़्तारी के समय आपके खून में
एल्कोहल का स्तर 0.16 होने की वजह से है।

00:11:24.041 --> 00:11:26.791 align:center
नहीं, हो ही नहीं सकता। नहीं, मैं बार ही नहीं जाता!

00:11:26.916 --> 00:11:28.666 align:center
-मैं बार नहीं जाता। नामुमकिन है!
-आपको…

00:11:28.791 --> 00:11:30.291 align:center
हार्बर मास्टर बार से गिरफ़्तार…

00:11:30.416 --> 00:11:32.666 align:center
आप झूठ बोल रही हैं।

00:11:32.791 --> 00:11:34.583 align:center
मैं झूठ नहीं बोलती…

00:11:34.708 --> 00:11:36.666 align:center
न ही तथ्य झूठ बोलते हैं।

00:11:36.791 --> 00:11:39.291 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो आर्काइव
हार्बर मास्टर बार - सुबह 11:40 बजे

00:11:40.875 --> 00:11:42.541 align:center
हाँ, ऑफ़िसर। वही बंदा है।

00:11:45.375 --> 00:11:47.458 align:center
ए, क्रिस। सब ठीक तो है?

00:11:49.708 --> 00:11:51.291 align:center
डिटेक्टिव, हमें चलना होगा।

00:11:51.416 --> 00:11:53.458 align:center
नहीं। मैं यहीं रुककर एक जाम और पियूँगा।

00:11:53.583 --> 00:11:55.458 align:center
-तुमने बहुत पी ली।
-चलो!

00:11:56.708 --> 00:11:57.708 align:center
छोड़ो मुझे!

00:12:06.125 --> 00:12:07.375 align:center
ए, यह क्या…

00:12:17.791 --> 00:12:18.833 align:center
पीछे हट जाओ!

00:12:18.958 --> 00:12:20.458 align:center
क्रिस, रुक जाओ। ऐसा मत करो।

00:12:20.583 --> 00:12:22.125 align:center
ठीक है।

00:12:24.958 --> 00:12:25.958 align:center
धत्!

00:12:26.666 --> 00:12:28.416 align:center
ए, सुनो! नहीं! रुक जाओ!

00:12:28.541 --> 00:12:30.375 align:center
चलो भी, क्रिस। बहुत हो गया।

00:12:31.333 --> 00:12:32.333 align:center
ए, पकड़ो उसे!

00:12:35.666 --> 00:12:36.875 align:center
-सुनो, रुको!
-ए!

00:12:37.000 --> 00:12:39.708 align:center
-बाहर निकलो।
-क्या कर… निकलो! उसे जाने दो।

00:12:39.833 --> 00:12:41.583 align:center
हे भगवान! छोड़ो मुझे!

00:12:41.708 --> 00:12:43.375 align:center
बस करो, क्रिस! दौड़ना बंद करो!

00:12:43.500 --> 00:12:44.583 align:center
अगर तुमने बाहर नहीं…

00:12:46.416 --> 00:12:47.416 align:center
पलटो उसे।

00:12:49.500 --> 00:12:52.958 align:center
खैर, ऐसा हो सकता है कि आपने ज़्यादा शराब पी ली थी…

00:12:53.083 --> 00:12:55.333 align:center
और सिर पर लगी चोट के कारण कुछ याद न हो।

00:12:55.458 --> 00:12:58.208 align:center
मुझे याद नहीं आता। मुझे बार याद नहीं है। बिल्कुल याद नहीं है।

00:12:58.333 --> 00:13:01.625 align:center
मेरे कहने का मतलब है
कि शायद आपको अपनी पत्नी की हत्या करना याद न हो।

00:13:02.250 --> 00:13:04.125 align:center
-उसे उठाओ, दोस्तो।
-उसकी पीठ पर। खत्म करता हूँ।

00:13:04.250 --> 00:13:06.458 align:center
या शायद आप ही झूठ बोल रहे हों।

00:13:07.000 --> 00:13:09.500 align:center
मैंने देखा है कि इस अदालत में एक चीज़ समान रहती है…

00:13:10.333 --> 00:13:12.333 align:center
और वह है कि सब झूठ बोलते हैं।

00:13:12.458 --> 00:13:14.166 align:center
आप घर वापस क्यों लौटे?

00:13:14.291 --> 00:13:15.750 align:center
मैं नहीं लौटा। मुझे नहीं…

00:13:15.875 --> 00:13:17.500 align:center
मुझे कुछ याद नहीं है! आप क्यों…

00:13:17.625 --> 00:13:18.750 align:center
मुझे यहाँ से निकलना है।

00:13:18.875 --> 00:13:19.958 align:center
इसका एक ही तरीका है…

00:13:20.083 --> 00:13:22.750 align:center
-तो प्लीज़ ध्यान दीजिए। क्या आपकी बहस हुई?
-मुझे यहाँ से निकालिए!

00:13:22.875 --> 00:13:25.166 align:center
अपने पीने के बारे में या अपनी बेटी के बारे में?

00:13:25.291 --> 00:13:26.791 align:center
हे भगवान। ब्रिट।

00:13:28.333 --> 00:13:30.416 align:center
-उससे बात करने दीजिए।
-जब तक कोई नाबालिग…

00:13:30.541 --> 00:13:31.583 align:center
किसी अपराध की गवाह न हो…

00:13:31.708 --> 00:13:32.958 align:center
उसे मर्सी मुकदमे में…

00:13:33.083 --> 00:13:35.250 align:center
-शामिल नहीं किया जाता।
-ठीक है, वह मेरी बच्ची है। मेरी…

00:13:35.375 --> 00:13:37.625 align:center
हालाँकि, अपनी बेटी के बयान को फिर से देख सकते हैं…

00:13:37.750 --> 00:13:39.291 align:center
-अगर चाहें।
-उसकी माँ नहीं रही और मेरी ज़रूरत है।

00:13:39.416 --> 00:13:41.708 align:center
-वह अपने नाना-नानी के साथ है।
-मैं…

00:13:41.833 --> 00:13:43.583 align:center
अपनी बेटी से…

00:13:43.708 --> 00:13:45.125 align:center
बात करना चाहता हूँ!

00:13:48.125 --> 00:13:50.500 align:center
मुझे निजी तौर पर कॉल करनी है। अभी। तुरंत।

00:13:52.291 --> 00:13:54.625 align:center
आप कॉल के लिए अनुरोध कर सकते हैं।

00:13:56.166 --> 00:13:57.625 align:center
इस अदालत के नियम कहते हैं…

00:13:57.750 --> 00:14:00.208 align:center
कि अगर मृतक के जान-पहचान वाले किसी इंसान को…

00:14:00.333 --> 00:14:03.458 align:center
शोक के समय संपर्क करना हो
तो उसके लिए लिखित अनुरोध करना होगा।

00:14:03.583 --> 00:14:05.333 align:center
तो, आप बोलकर अनुरोध कर सकते हैं।

00:14:05.458 --> 00:14:06.500 align:center
ठीक है।

00:14:08.625 --> 00:14:10.708 align:center
अब आप बोल सकते हैं, मिस्टर रेवेन।

00:14:10.833 --> 00:14:12.916 align:center
मैंने सुन लिया… पहली बार में ही।

00:14:17.833 --> 00:14:20.958 align:center
हैलो, ब्रिट, मुझे तुमसे बात करनी है।

00:14:23.250 --> 00:14:25.500 align:center
पता है कि मेरे बारे में अनाप-शनाप बातें सुन रही हो…

00:14:25.625 --> 00:14:27.125 align:center
पर ये बातें सच नहीं हैं।

00:14:27.250 --> 00:14:28.250 align:center
बस…

00:14:33.833 --> 00:14:35.541 align:center
बस सख्ती से… मिटाओ।

00:14:36.125 --> 00:14:37.125 align:center
फिर से शुरू करो।

00:14:43.250 --> 00:14:44.291 align:center
हैलो, बेटा।

00:14:45.000 --> 00:14:47.000 align:center
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया।

00:14:47.125 --> 00:14:48.166 align:center
मैं ऐसा कभी नहीं…

00:14:48.291 --> 00:14:50.083 align:center
मिटाओ।

00:14:50.208 --> 00:14:51.458 align:center
निजी संदेश जोड़ें…

00:14:51.583 --> 00:14:52.916 align:center
धत्।

00:14:53.500 --> 00:14:56.916 align:center
शायद बिना किसी निजी संदेश के
मुझे एक ऑटोमेटेड अनुरोध भेज देना चाहिए।

00:14:57.625 --> 00:14:58.916 align:center
हाँ। ऐसा ही कीजिए।

00:14:59.916 --> 00:15:01.625 align:center
सामान्य अनुरोध भेज दिया गया।

00:15:04.000 --> 00:15:06.041 align:center
आपकी अपराध की गंभीरता के बावजूद…

00:15:06.166 --> 00:15:09.041 align:center
इस अदालत का यह नियम है कि आपको अपने स्पॉन्सर से…

00:15:09.166 --> 00:15:10.666 align:center
बात करने का मौका मिलना चाहिए…

00:15:10.791 --> 00:15:13.583 align:center
और हमारे आगे बढ़ने से पहले आपको ऐसा करना होगा।

00:15:13.708 --> 00:15:14.666 align:center
रॉबर्ट नेल्सन
कॉल की जा रही है

00:15:14.791 --> 00:15:15.416 align:center
अरे, हाँ।

00:15:17.000 --> 00:15:18.125 align:center
-रॉब।
-क्रिस, हैलो।

00:15:18.250 --> 00:15:19.291 align:center
रॉब, मुझे याद नहीं आ रहा।

00:15:19.416 --> 00:15:21.208 align:center
-मुझे कुछ याद नहीं आ रहा।
-क्रिस, बस करो।

00:15:21.333 --> 00:15:22.166 align:center
जो हुआ मुझे याद नहीं है।

00:15:22.291 --> 00:15:23.166 align:center
देखो…

00:15:23.291 --> 00:15:27.166 align:center
वे चाहते हैं कि मैं केवल तुम्हारी
नशामुक्ति से संबंधित बात करूँ, तो…

00:15:27.291 --> 00:15:28.375 align:center
तुम बस…

00:15:29.333 --> 00:15:31.166 align:center
तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए था, यार।

00:15:31.291 --> 00:15:33.833 align:center
अगर तो सोच रहे थे…
अगर शराब पीने के बारे में सोच रहे थे।

00:15:33.958 --> 00:15:35.416 align:center
-ठीक है, रॉब।
-मुझे फ़ोन करते।

00:15:35.541 --> 00:15:37.750 align:center
-अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
-तो क्या…

00:15:37.875 --> 00:15:39.750 align:center
-भाई, निक…
-क्रिस।

00:15:44.125 --> 00:15:46.416 align:center
जब वह आज सुबह की अपनी शिफ़्ट के लिए नहीं पहुँची…

00:15:46.541 --> 00:15:47.541 align:center
मैं बस…

00:15:48.500 --> 00:15:52.083 align:center
जैसे ही मैंने सुना, मैंने डिपो में फ़ोन किया।

00:15:52.208 --> 00:15:53.791 align:center
यहाँ सब लोग…

00:15:55.083 --> 00:15:56.750 align:center
इस बारे में बहुत शोक में हैं, यार।

00:15:56.875 --> 00:15:58.333 align:center
मैं उसे चोट नहीं पहुँचा सकता, यार।

00:15:58.458 --> 00:15:59.666 align:center
भगवान कसम।

00:15:59.791 --> 00:16:02.416 align:center
पता है, क्रिस, मैं कर्म में यकीन रखता हूँ। तो…

00:16:03.000 --> 00:16:04.583 align:center
चाहे जो भी हो…

00:16:04.708 --> 00:16:05.708 align:center
तुमने किया हो…

00:16:06.375 --> 00:16:07.958 align:center
या तुमने नहीं किया हो…

00:16:08.083 --> 00:16:10.791 align:center
आज वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त होगी…

00:16:10.916 --> 00:16:13.500 align:center
या उससे बड़ी कमीनी नहीं देखी होगी।

00:16:13.625 --> 00:16:15.541 align:center
शुक्रिया, मिस्टर नेल्सन, आपने अदालत की बहुत मदद की।

00:16:15.666 --> 00:16:17.916 align:center
-रुको। ठहरो। रुक जाओ, मैं…
-ए, आवाज़ आ रही है?

00:16:18.041 --> 00:16:19.041 align:center
रुको…

00:16:20.541 --> 00:16:21.583 align:center
वह कहाँ गया?

00:16:21.708 --> 00:16:24.500 align:center
आपकी शराब की तलब को देखते हुए
आप मिस्टर नेल्सन से बात कर पाए।

00:16:24.625 --> 00:16:26.416 align:center
आपने उनकी मदद न लेने का फ़ैसला किया।

00:16:26.541 --> 00:16:29.375 align:center
वह मुझे जानता है, निक को जानता है, ठीक है?

00:16:29.500 --> 00:16:31.541 align:center
उससे फिर से बात कराइए, प्लीज़।

00:16:31.666 --> 00:16:33.833 align:center
वह आपको बताएगा कि निक और मैं खुश थे।

00:16:33.958 --> 00:16:36.250 align:center
मैं आपकी शादी के हालात से पहले से ही वाकिफ़ हूँ।

00:16:37.083 --> 00:16:38.375 align:center
इसका क्या मतलब हुआ?

00:16:38.500 --> 00:16:39.958 align:center
लोड हो रही है - प्रतिवादी की प्रोफ़ाइल

00:16:40.083 --> 00:16:42.916 align:center
आपने 20 साल पहले निकोल मार्टिन को डेट करना शुरू किया।

00:16:43.041 --> 00:16:46.625 align:center
तीन साल बाद, रेडॉन्डो बीच पर हुए
एक समारोह में आपकी शादी हुई।

00:16:46.750 --> 00:16:49.083 align:center
क्रिस से बढ़िया इंसान मैंने आज तक नहीं देखा।

00:16:50.875 --> 00:16:52.125 align:center
और फिर निकोल साथ आई…

00:16:52.250 --> 00:16:54.625 align:center
और इसकी वजह से क्रिस और भी बेहतर हो गया।

00:16:54.750 --> 00:16:56.416 align:center
क्रिस और निकोल के नाम!

00:16:59.250 --> 00:17:00.375 align:center
चाहे तैयार हो या न हो…

00:17:03.041 --> 00:17:04.166 align:center
लड़का ही होगा।

00:17:05.000 --> 00:17:06.208 align:center
पता है, दोस्तो, वह लड़की है…

00:17:06.333 --> 00:17:08.541 align:center
-पर रै एक तगड़ा नाम है।
-नहीं।

00:17:08.666 --> 00:17:11.291 align:center
एक साल बाद तुम्हारी बेटी, ब्रिट रेवेन पैदा हुई।

00:17:11.416 --> 00:17:15.250 align:center
और यह रहा हमारा नया खूबसूरत रेवेन परिवार।

00:17:15.375 --> 00:17:16.666 align:center
मैं हूँ तुम्हारा अंकल रै।

00:17:16.791 --> 00:17:18.083 align:center
वह अंकल जिमी हैं।

00:17:23.333 --> 00:17:25.250 align:center
आपकी घरेलू ज़िंदगी तब तक स्थिर थी…

00:17:26.083 --> 00:17:29.541 align:center
जब तक कि आपके काम के दौरान एक दर्दनाक हादसा नहीं हुआ था।

00:17:30.791 --> 00:17:33.291 align:center
क्या हुआ?

00:17:33.416 --> 00:17:34.458 align:center
क्या हुआ, जान?

00:17:34.583 --> 00:17:36.500 align:center
-रै चल बसा।
-क्या? जान, मुझे बहुत…

00:17:36.625 --> 00:17:39.083 align:center
और आपके साथी की मौत ने आपके और आपके परिवार के लिए…

00:17:39.208 --> 00:17:41.125 align:center
-सब कुछ उलट-पुलट दिया।
-जैसे हो वैसे ही रहो।

00:17:41.250 --> 00:17:42.583 align:center
तुम्हारी चिंता हो रही थी और अब मुझे…

00:17:42.708 --> 00:17:44.875 align:center
-ऐसा क्या ज़रूरी था कि मुझे कॉल किया?
-…पीने को लेकर चिंता है।

00:17:45.000 --> 00:17:46.458 align:center
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

00:17:46.583 --> 00:17:47.708 align:center
-कि मिलेगा।
-ब्रिट को एकांत चाहिए।

00:17:47.833 --> 00:17:49.583 align:center
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

00:17:50.208 --> 00:17:52.125 align:center
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

00:17:52.250 --> 00:17:54.250 align:center
मुझे नहीं लगा था कि मैं तलाकशुदा माँ बन जाऊँगी।

00:17:54.375 --> 00:17:57.541 align:center
-ठीक है। बहुत हो गया। बस कीजिए!
-बहुत मुश्किल है।

00:17:57.666 --> 00:18:00.875 align:center
-ये उसकी निजी बातें हैं।
-निकोल ने आपके आपा खोने को लेकर…

00:18:01.000 --> 00:18:02.916 align:center
अपने परिवार और दोस्तों के साथ…

00:18:03.041 --> 00:18:05.291 align:center
पिछले छह महीने में ही मैसेज और कॉल में…

00:18:05.416 --> 00:18:06.458 align:center
निक!
उसे हो क्या गया है?

00:18:06.583 --> 00:18:07.708 align:center
…सत्तावन बार ज़िक्र किया है।

00:18:07.833 --> 00:18:08.875 align:center
उसने फिर से आपा खोया।

00:18:09.000 --> 00:18:11.000 align:center
बहरहाल, परिवार के शब्द इशारा करते हैं कि आपके…

00:18:11.125 --> 00:18:12.166 align:center
ब्रिट को उसके साथ नहीं छोड़ सकती।

00:18:12.291 --> 00:18:13.375 align:center
…आपा खोने से शादी में तनाव था…

00:18:13.500 --> 00:18:14.708 align:center
आपा खोने पर वह बदल जाता है।

00:18:14.833 --> 00:18:16.166 align:center
…और निकोल तलाक के बारे में सोच रही थी।

00:18:16.291 --> 00:18:17.708 align:center
मैंने कर दिया।
तलाक के वकील को मैसेज किया।

00:18:17.833 --> 00:18:18.875 align:center
मुझे निकोल से प्यार था।

00:18:19.000 --> 00:18:21.000 align:center
वैसे, प्यार के रूप में इंसान को बस…

00:18:21.125 --> 00:18:23.333 align:center
न्यूरोबायोलॉजिकल एहसास होता है…

00:18:23.458 --> 00:18:25.000 align:center
जिसके तहत डोपामीन, ऑक्सीटोसिन…

00:18:25.125 --> 00:18:27.750 align:center
और सेरोटोनिन निकलता है।

00:18:28.625 --> 00:18:30.916 align:center
गुस्सा करना भी एक न्यूरोबायोलॉजिकल प्रक्रिया है…

00:18:31.041 --> 00:18:33.166 align:center
और यह आसानी से लगाव पर हावी हो सकता है।

00:18:33.291 --> 00:18:34.333 align:center
माफ़ कीजिए। कहना क्या चाहती हैं?

00:18:34.458 --> 00:18:35.791 align:center
निकोल से आपके प्यार करने से…

00:18:35.916 --> 00:18:37.541 align:center
-यह संभावना खत्म नहीं होती…
-शुरू हो गए!

00:18:37.666 --> 00:18:39.291 align:center
-…कि आपने आपा खोया…
-मुझे अपने मुताबिक करने दो।

00:18:39.416 --> 00:18:41.125 align:center
नहीं, क्योंकि हमेशा की तरह गड़बड़ कर रहे हो।

00:18:41.250 --> 00:18:43.791 align:center
-हद है! क्रिस।
-…और उसे मार डाला।

00:18:44.750 --> 00:18:46.791 align:center
चाहे आपको ऐसा करना याद हो या न हो।

00:18:46.916 --> 00:18:49.416 align:center
-निक, वापस आओ।
-चलो, जान। चलते हैं।

00:18:49.541 --> 00:18:51.000 align:center
-माफ़ कीजिए, माँ। आप ठीक तो हैं?
-निक!

00:18:51.125 --> 00:18:52.375 align:center
हे भगवान।

00:18:54.000 --> 00:18:55.875 align:center
मुझे थोड़ा गुस्सा तो आता है।

00:18:56.000 --> 00:18:57.583 align:center
परिवार में यह दिक्कत रही है। ठीक है?

00:18:57.708 --> 00:18:59.666 align:center
इसका यह मतलब नहीं है कि मैंने उसे मारा…

00:18:59.791 --> 00:19:01.083 align:center
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

00:19:01.208 --> 00:19:03.083 align:center
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

00:19:03.208 --> 00:19:04.500 align:center
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

00:19:04.625 --> 00:19:06.541 align:center
अगर चाहो तो मैं आकर तुम्हें ले आऊँ।

00:19:07.500 --> 00:19:09.208 align:center
तुम जानती हो, मैं ऐसा कर सकता हूँ।

00:19:09.333 --> 00:19:10.708 align:center
आखिर यह कौन है?

00:19:11.750 --> 00:19:14.541 align:center
मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम्हारी माँ मुझे रोक सकती हैं।

00:19:16.041 --> 00:19:17.083 align:center
रेवेर-गेमर,बेनस्वा ऐट न

00:19:17.208 --> 00:19:18.208 align:center
हाँ, हो सकता है।

00:19:18.791 --> 00:19:20.625 align:center
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

00:19:20.750 --> 00:19:22.583 align:center
उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

00:19:25.708 --> 00:19:28.166 align:center
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

00:19:28.291 --> 00:19:29.708 align:center
ए, रुको।

00:19:29.833 --> 00:19:32.625 align:center
आखिर यह क्या था?
हम ब्रिट को सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करते हैं, ठीक है?

00:19:32.750 --> 00:19:34.041 align:center
उसने ऐसा कुछ भी नहीं डाला था।

00:19:34.916 --> 00:19:36.500 align:center
ऐट ब्रिट-दरेवेन

00:19:36.625 --> 00:19:38.291 align:center
आपकी बेटी के दो इंस्टाग्राम अकाउंट हैं।

00:19:38.416 --> 00:19:39.416 align:center
रेवेर-गेमर

00:19:40.000 --> 00:19:42.458 align:center
ऐसा लगता है कि कई ऑनलाइन प्रोफ़ाइल के साथ-साथ…

00:19:42.583 --> 00:19:44.375 align:center
यह वाला उसने आपसे छुपा रखा था…

00:19:44.500 --> 00:19:45.541 align:center
एआई इंसाफ़ नहीं है
हैशटैग मर्सी दया नहीं

00:19:45.666 --> 00:19:47.458 align:center
…नगरपालिका क्लाउड में ये सब उसके फ़ोन से जुड़े हैं।

00:19:47.583 --> 00:19:48.625 align:center
एआई को
हमारी जान लेने से रोकना होगा!

00:19:48.750 --> 00:19:49.750 align:center
हे भगवान।

00:19:50.708 --> 00:19:53.291 align:center
ऐसे विरोध ज़ाहिर कर रही है, वह बस 16 साल की है।

00:19:54.833 --> 00:19:56.666 align:center
यह ब्रिट नहीं हो सकती।

00:19:56.791 --> 00:19:57.875 align:center
यह घर भूतिया है।

00:19:58.750 --> 00:20:00.291 align:center
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो…

00:20:00.416 --> 00:20:02.541 align:center
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

00:20:02.666 --> 00:20:04.291 align:center
ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।

00:20:05.625 --> 00:20:07.250 align:center
आपकी बेटी बात करने को राज़ी हो गई।

00:20:10.708 --> 00:20:11.875 align:center
ब्रिट रेवेन
कॉल आ रही है

00:20:14.375 --> 00:20:15.708 align:center
हैलो, बेटा।

00:20:17.625 --> 00:20:18.875 align:center
माँ चल बसीं।

00:20:19.833 --> 00:20:21.208 align:center
पता है।

00:20:21.333 --> 00:20:23.166 align:center
हे भगवान, इतना खून फैला हुआ था और…

00:20:23.291 --> 00:20:25.791 align:center
मैंने रोकने की कोशिश की। मुझे पता था कि चाकू नहीं निकालना है…

00:20:25.916 --> 00:20:27.000 align:center
-क्योंकि आप यह बताते…
-ए…

00:20:27.125 --> 00:20:29.375 align:center
-…पर काम नहीं किया और वह मर गईं, पापा।
-तुमने ठीक किया।

00:20:29.500 --> 00:20:31.041 align:center
-वह नहीं रहीं।
-सुनो… तुमने…

00:20:31.166 --> 00:20:33.333 align:center
तुमने ठीक किया था, ठीक है? और उसे पता है।

00:20:33.458 --> 00:20:35.625 align:center
-तुम्हारी माँ जानती है।
-पर यह कारगर नहीं रहा!

00:20:38.333 --> 00:20:39.875 align:center
आप वहाँ क्यों हैं?

00:20:40.000 --> 00:20:42.125 align:center
वे क्यों मानते हैं कि आपने मारा? आप काम पर थे न?

00:20:42.250 --> 00:20:44.833 align:center
-वे ऐसा क्यों सोचते हैं कि आपने किया है?
-उनसे गलती हुई है।

00:20:44.958 --> 00:20:46.708 align:center
समझी? बस। बस इतनी सी बात है।

00:20:46.833 --> 00:20:49.541 align:center
बहुत बड़ी गलतफ़हमी हुई है।

00:20:49.666 --> 00:20:52.000 align:center
नाना का कहना है
कि कसूरवार न हों तो मर्सी में मुकदमा नहीं चलता।

00:20:52.125 --> 00:20:54.250 align:center
नहीं… अपने नाना की बात न सुनो, समझी?

00:20:54.375 --> 00:20:56.625 align:center
मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है और गलतियाँ होती हैं।

00:20:57.333 --> 00:20:58.833 align:center
और यह बस वही है, ठीक है?

00:20:58.958 --> 00:21:00.666 align:center
-तो घर आ जाइए।
-यह बस एक गलती है।

00:21:01.166 --> 00:21:03.625 align:center
ठीक है। प्लीज़ बस घर आ जाइए।

00:21:03.750 --> 00:21:05.750 align:center
इससे निपटने के बाद मैं आ जाऊँगा।

00:21:05.875 --> 00:21:07.208 align:center
ब्रिट, वाकई उससे बात करनी है?

00:21:07.333 --> 00:21:09.458 align:center
-तुम्हारे पापा किसी वजह से वहाँ हैं।
-प्लीज़ लौट आइए।

00:21:09.583 --> 00:21:10.625 align:center
-इसे अकेला छोड़ दो, क्रिस।
-आऊँगा, ब्रिट।

00:21:10.750 --> 00:21:12.791 align:center
ठीक है, जेफ, थोड़ी देर के लिए हट जाएँगे?

00:21:12.916 --> 00:21:14.000 align:center
ब्रिट, बात सुनो, ठीक है?

00:21:14.125 --> 00:21:15.916 align:center
-मेरी बात सुनो।
-ब्रिट, फ़ोन मुझे दे दो।

00:21:16.041 --> 00:21:18.000 align:center
आज चाहे जो भी हो, तुम यह बात जान लो…

00:21:18.125 --> 00:21:20.750 align:center
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया, ठीक है?

00:21:20.875 --> 00:21:21.916 align:center
-ऐसा नहीं कर सकता।
-ब्रिट, सुनो।

00:21:22.041 --> 00:21:24.000 align:center
तो मुझसे वादा करो कि इसे हमेशा याद रखोगी…

00:21:24.125 --> 00:21:25.416 align:center
और वादा करो…

00:21:25.541 --> 00:21:26.708 align:center
-कि चाहे जो हो…
-बहुत हुआ।

00:21:26.833 --> 00:21:28.791 align:center
जेफ। ब्रिट। ए, ब्रिट!

00:21:29.708 --> 00:21:30.916 align:center
हे भगवान!

00:21:31.458 --> 00:21:32.500 align:center
बहुत कमीने इंसान हैं।

00:21:32.625 --> 00:21:34.291 align:center
और इसे तुम्हारी कॉल माना जाएगा।

00:21:35.666 --> 00:21:38.291 align:center
-वह उनके साथ क्यों है?
-चूँकि इस मुकदमे का नतीजा आना बाकी है…

00:21:38.416 --> 00:21:41.000 align:center
तो आपकी पत्नी के माता-पिता उसके सबसे करीबी रिश्तेदार हैं।

00:21:41.125 --> 00:21:43.125 align:center
आपने सुना कि वह उससे क्या कह रहे थे?

00:21:44.000 --> 00:21:46.000 align:center
वह उसे मेरे खिलाफ़ करना चाहते हैं।

00:21:46.958 --> 00:21:48.708 align:center
मैं निक के लायक ही नहीं था।

00:21:48.833 --> 00:21:51.000 align:center
मिस्टर रेवेन, इससे आपके केस को मदद नहीं मिल रही।

00:21:51.125 --> 00:21:54.166 align:center
-आपको याद दिला दूँ कि समय घट रहा है।
-क्योंकि वे मर्सी को…

00:21:54.291 --> 00:21:57.166 align:center
तभी मंज़ूर करते जब ऐसा लगता कि लोगों के पास खुद का

00:21:57.291 --> 00:21:58.416 align:center
बचाव करने का मौका था!

00:22:01.083 --> 00:22:03.458 align:center
आपको और मुझे पता है कि यह घड़ी…

00:22:03.583 --> 00:22:04.666 align:center
बकवास है।

00:22:05.750 --> 00:22:08.833 align:center
लोगों के इस कुर्सी में बैठने से पहले ही इस अदालत में…

00:22:09.458 --> 00:22:11.458 align:center
आपके फ़ैसले हो चुके होते हैं।

00:22:14.666 --> 00:22:15.875 align:center
मैं तो गया काम से।

00:22:16.500 --> 00:22:18.416 align:center
गुस्सा करना आपके लिए ठीक नहीं है।

00:22:18.541 --> 00:22:20.500 align:center
हे भगवान। ठीक है, मेरी पत्नी मर चुकी है…

00:22:20.625 --> 00:22:22.500 align:center
और मेरी बेटी से कहा गया कि मैंने उसे मारा, ठीक?

00:22:22.625 --> 00:22:24.958 align:center
तो, हाँ, शायद मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। ठीक है?

00:22:25.083 --> 00:22:26.875 align:center
यह बात समझ में आ रही है? समझी?

00:22:27.000 --> 00:22:29.041 align:center
मुझे महसूस करने के लिए नहीं बनाया गया है।

00:22:29.166 --> 00:22:31.166 align:center
मेरा काम तथ्यों का आकलन करना है।

00:22:31.291 --> 00:22:33.250 align:center
तो नहीं, मैं नहीं समझ पाई…

00:22:33.375 --> 00:22:35.000 align:center
पर मतलब जान गई।

00:22:35.125 --> 00:22:36.833 align:center
आप मतलब जान गईं। यह तो…

00:22:39.166 --> 00:22:41.958 align:center
यह तो कमाल हो गया। ठीक है। आप समझ गईं।

00:22:43.208 --> 00:22:44.791 align:center
दूसरों के साथ पेश आने का आपका तरीका कमाल है।

00:22:44.916 --> 00:22:47.250 align:center
मैं यह भी जान रही हूँ कि आप जज़्बातों में बहक रहे हैं…

00:22:47.375 --> 00:22:48.833 align:center
और अपने अपराध की…

00:22:48.958 --> 00:22:51.125 align:center
संभावना को 5.5 प्रतिशत से कम करने के लिए…

00:22:51.250 --> 00:22:53.250 align:center
आपके पास एक घंटा आठ मिनट हैं।

00:22:53.375 --> 00:22:56.166 align:center
अगर आप बेकसूर हैं, तो साबित कीजिए।

00:22:57.250 --> 00:22:59.791 align:center
वरना ब्रिट आज माँ के साथ-साथ बाप को भी खो देगी।

00:23:05.166 --> 00:23:06.166 align:center
ठीक है।

00:23:19.916 --> 00:23:21.000 align:center
मिस्टर रेवेन।

00:23:21.125 --> 00:23:22.125 align:center
ठीक है।

00:23:24.041 --> 00:23:25.208 align:center
मेरे पार्टनर की ज़रूरत है।

00:23:26.333 --> 00:23:27.375 align:center
मुझे जैक चाहिए।

00:23:27.875 --> 00:23:31.000 align:center
अपने मुकदमे के दौरान
आप जिससे चाहें उससे संपर्क कर सकते हैं…

00:23:31.125 --> 00:23:33.333 align:center
बशर्ते कि वह सबूत इकट्ठा करने के लिए हो…

00:23:33.458 --> 00:23:35.750 align:center
या फिर उनसे अपने चरित्र की गवाही माँगने के लिए।

00:23:35.875 --> 00:23:38.208 align:center
-इनसे क्या मिलेगा?
-ठीक है। अपने पार्टनर से बात करनी है।

00:23:38.333 --> 00:23:40.125 align:center
-इनसे क्या मिलेगा?
-दूसरा, चरित्र को लेकर।

00:23:40.250 --> 00:23:41.416 align:center
जैक मुझे और निक को जानती है।

00:23:51.208 --> 00:23:52.666 align:center
-हाँ, हैलो।
-डिटेक्टिव डायलो…

00:23:52.791 --> 00:23:54.500 align:center
आप मर्सी न्यायालय चेंबर से बात कर रही हैं…

00:23:54.625 --> 00:23:57.583 align:center
जहाँ क्रिस्टोफर रेवेन पर
अपनी पत्नी की हत्या का मुकदमा चल रहा है।

00:23:57.708 --> 00:23:59.708 align:center
पता है। लोगों ने मुझे बताया है।

00:23:59.833 --> 00:24:02.708 align:center
-क्रिस, तुम बुरी तरह फँस गए हो, यार।
-जैक, मैं यह नहीं कर सकता।

00:24:02.833 --> 00:24:04.541 align:center
तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। मैं…

00:24:05.625 --> 00:24:07.958 align:center
रुको। वारदात की जगह पर पहले कौन पहुँचा था?

00:24:08.083 --> 00:24:10.291 align:center
हवाई इकाई। ए, मैं अंदर जा सकती हूँ?

00:24:10.416 --> 00:24:12.208 align:center
हाँ। अंदर चली जाओ।

00:24:12.333 --> 00:24:13.833 align:center
-मैं अंदर पहुँच गई।
-बढ़िया।

00:24:14.750 --> 00:24:15.958 align:center
वारदात वाली जगह पर जाओ।

00:24:17.791 --> 00:24:18.791 align:center
जैक, चलो भी।

00:24:19.916 --> 00:24:21.166 align:center
ए, सुनो, क्रिस।

00:24:21.833 --> 00:24:23.416 align:center
-जैक, दिखाओ…
-मिस्टर रेवेन, क्या कर रहे हैं?

00:24:23.541 --> 00:24:24.708 align:center
आप सबूत दिखाए या…

00:24:24.833 --> 00:24:27.125 align:center
मैं सबूत खोज रहा हूँ और मिलते ही पेश करूँगा।

00:24:27.250 --> 00:24:29.041 align:center
मुझे वारदात की जगह की फ़ाइलें चाहिए।

00:24:29.166 --> 00:24:30.583 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की फ़ाइलें

00:24:30.708 --> 00:24:31.500 align:center
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर

00:24:34.250 --> 00:24:36.708 align:center
-ठीक है, जैक, चलो, आगे चलो।
-ए, सुनो, क्रिस…

00:24:37.500 --> 00:24:39.416 align:center
पहले मैं तुम्हें एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ।

00:24:39.541 --> 00:24:41.041 align:center
तुम जानते हो कि यह कर रही हूँ…

00:24:41.166 --> 00:24:42.458 align:center
पर अगर तुम्हारे लिए बुरा दिखेगा…

00:24:42.583 --> 00:24:45.125 align:center
तो मैं इसे वैसा ही दिखाऊँगी, समझे?

00:24:45.250 --> 00:24:47.750 align:center
तुम जानते हो कि हर मर्सी मुकदमे से एक संदेश देते हैं…

00:24:47.875 --> 00:24:50.833 align:center
और आज का संदेश यह हुआ
कि पुलिसवाले कानून से ऊपर नहीं हैं…

00:24:51.541 --> 00:24:53.500 align:center
तो अच्छा तो नहीं लगेगा, पर मुझे रात को नींद अच्छी आएगी।

00:24:53.625 --> 00:24:56.041 align:center
कोई भी उस अदालत से ज़्यादा अहम नहीं है।

00:24:56.166 --> 00:24:59.083 align:center
-ठीक है।
-डिटेक्टिव डायलो, आप आगे बढ़ सकती हैं।

00:24:59.208 --> 00:25:00.583 align:center
ठीक है, फिर।

00:25:00.708 --> 00:25:02.000 align:center
आगे बढ़ते हैं।

00:25:02.125 --> 00:25:04.083 align:center
वारदात की जगह के स्कैन देख सकता हूँ, प्लीज़?

00:25:07.375 --> 00:25:08.416 align:center
योर ऑनर।

00:25:08.541 --> 00:25:09.750 align:center
यह लीजिए।

00:25:09.875 --> 00:25:11.791 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की जगह के स्कैन

00:25:13.791 --> 00:25:16.041 align:center
उपलब्ध फ़ुटेज के हिस्सों को जोड़कर…

00:25:16.166 --> 00:25:18.208 align:center
अब एक थ्री-डी वीडियो बनाया जा रहा है।

00:25:24.625 --> 00:25:26.875 align:center
ज़रा उस पर ज़ूम करोगी? पूरे रेज़ोल्यूशन के साथ।

00:25:27.666 --> 00:25:29.083 align:center
फूलदान टूटा है।

00:25:29.666 --> 00:25:31.250 align:center
शायद बचाव में टूटा।

00:25:31.958 --> 00:25:33.291 align:center
तुम्हें लगता है निकोल ने इससे वार किया होगा?

00:25:33.416 --> 00:25:36.250 align:center
यह यहीं पर है। मैं इसे… अब घुमाने जा रहा हूँ।

00:25:36.375 --> 00:25:38.083 align:center
डिस्पैच की एंट्री से उसका मिलान ज़रूर कर लेना।

00:25:38.208 --> 00:25:40.250 align:center
क्रिस? तुम्हें लगता है कि निकोल ने इससे वार किया होगा?

00:25:40.375 --> 00:25:42.416 align:center
हाँ, हो सकता है।

00:25:43.333 --> 00:25:44.750 align:center
ए, यहाँ से जा सकते हैं, प्लीज़?

00:25:44.875 --> 00:25:45.958 align:center
बिल्कुल, डिटेक्टिव।

00:25:48.000 --> 00:25:49.250 align:center
जैक, रसोई में जाओ।

00:25:53.250 --> 00:25:54.625 align:center
तुम यह देखना नहीं चाहोगे, क्रिस।

00:25:54.750 --> 00:25:56.125 align:center
जैक, वहाँ जो भी है, दिखाओ।

00:25:58.208 --> 00:26:00.958 align:center
आप रसोई में जा सकती हैं, डिटेक्टिव डायलो।

00:26:15.625 --> 00:26:16.875 align:center
वे पैरों के निशान किसके हैं?

00:26:17.750 --> 00:26:19.333 align:center
वे आपकी बेटी के हैं।

00:26:20.291 --> 00:26:21.666 align:center
हे भगवान।

00:26:21.791 --> 00:26:23.375 align:center
यहाँ पर हाथापाई हुई है।

00:26:28.041 --> 00:26:29.583 align:center
वह क्या है? काउंटर के ऊपर?

00:26:31.458 --> 00:26:34.000 align:center
वहाँ पर। बिल्कुल कोने में। करीब जाओ।

00:26:34.125 --> 00:26:37.583 align:center
प्लेट फेंकने के रास्ते के डेटा से थ्री-डी वीडियो बन रहा है।

00:26:37.708 --> 00:26:39.000 align:center
देखा?

00:26:39.125 --> 00:26:40.833 align:center
वह प्लेट पक्का निक ने फेंकी होगी।

00:26:40.958 --> 00:26:44.708 align:center
-इसका मतलब संदिग्ध रसोई में था।
-मतलब, निक पीछे हट रही थी।

00:26:45.833 --> 00:26:47.166 align:center
वापस लौटने के दौरान प्लेट फेंका होगा।

00:26:47.291 --> 00:26:49.416 align:center
वह टूट पड़ता है। तो उसके पास चाकू पहले से ही है।

00:26:50.916 --> 00:26:52.416 align:center
चाकू आसानी से मिल सकता था।

00:26:53.750 --> 00:26:55.041 align:center
ठीक है, उंगलियों के निशान दिखाओ।

00:27:02.041 --> 00:27:03.833 align:center
रसोई का चाकू
सबूत : कत्ल का हथियार

00:27:03.958 --> 00:27:04.958 align:center
उंगलियों के निशान

00:27:07.583 --> 00:27:10.208 align:center
क्रिस रेवेन उंगलियों के निशान
उंगलियों के निशान : क्रिस रेवेन से मेल

00:27:10.333 --> 00:27:13.083 align:center
निक उस चाकू से डरती थी। तो तैयारी हमेशा मैं ही करता था।

00:27:15.083 --> 00:27:16.083 align:center
बालों का क्या हुआ?

00:27:21.000 --> 00:27:22.458 align:center
मेज़पोश पर बाल
बाल के नमूने : क्रिस रेवेन से मेल

00:27:22.583 --> 00:27:24.583 align:center
अलमारी की चीज़ों से बाल मेल खाते हैं, जैक।

00:27:24.708 --> 00:27:27.083 align:center
मेरे बाल, मेरी त्वचा, मेरा डीएनए हर जगह हैं।

00:27:30.541 --> 00:27:32.208 align:center
तुम कुछ सोच रही हो। बोलो।

00:27:32.708 --> 00:27:35.458 align:center
यह बिल्कुल जुनून वाला जुर्म लगता है, क्रिस। मेरा मतलब…

00:27:35.583 --> 00:27:37.125 align:center
गुस्सा फूटना…

00:27:37.250 --> 00:27:38.791 align:center
सबसे करीबी हथियार लेना…

00:27:39.541 --> 00:27:40.541 align:center
यह खून।

00:27:42.000 --> 00:27:43.500 align:center
सब तुम्हारी ओर ही इशारा करता है।

00:27:47.333 --> 00:27:48.791 align:center
-मिस्टर रेवेन?
-नहीं, वह सही है।

00:27:48.916 --> 00:27:50.708 align:center
यह किताब वाला जुनूनी अपराध लग रहा है।

00:27:52.750 --> 00:27:54.083 align:center
ऐसा है, तो तहकीकात करनी होगी।

00:27:54.208 --> 00:27:55.708 align:center
निक के फ़ोन रिकॉर्ड देख सकता हूँ?

00:27:58.333 --> 00:28:01.291 align:center
यह निकोल के सेलफ़ोन की वर्चुअल कॉपी है।

00:28:01.416 --> 00:28:02.958 align:center
पासवर्ड के बिना खोला गया है।

00:28:04.458 --> 00:28:05.791 align:center
बचा समय
01:03:11

00:28:07.000 --> 00:28:08.333 align:center
ठीक है, मुझे देखना है…

00:28:08.458 --> 00:28:10.041 align:center
कॉल हिस्टरी देख सकता हूँ?

00:28:10.166 --> 00:28:11.833 align:center
हाँ… ऐसा नंबर जो उसने सेव न किया हो।

00:28:11.958 --> 00:28:15.375 align:center
तैंतीस प्रतिशत कॉल और मैसेज
आपके फ़ोन पर भेजी या फ़ोन से आए थे…

00:28:15.500 --> 00:28:16.958 align:center
छब्बीस प्रतिशत ब्रिट के थे…

00:28:17.083 --> 00:28:18.541 align:center
दस प्रतिशत माता-पिता के…

00:28:18.666 --> 00:28:20.166 align:center
और बाकी के वाइकिंग शिपिंग के दोस्तों…

00:28:20.291 --> 00:28:21.541 align:center
-…सहकर्मियों के थे।
-रुकिए।

00:28:21.666 --> 00:28:23.958 align:center
जिस रात हमारी लड़ाई हुई, वह किसी को मैसेज भेज रही थी।

00:28:24.083 --> 00:28:25.666 align:center
ब्रिट के वीडियो फिर से देख सकता हूँ?

00:28:26.916 --> 00:28:27.791 align:center
ब्रिट-आईफ़ोन

00:28:29.083 --> 00:28:29.958 align:center
माँ-पापा-लड़ाई.एमपी4

00:28:30.083 --> 00:28:31.416 align:center
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

00:28:31.541 --> 00:28:33.333 align:center
-कि मिलेगा।
-ब्रिट को एकांत चाहिए।

00:28:33.458 --> 00:28:34.750 align:center
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

00:28:35.375 --> 00:28:37.083 align:center
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

00:28:37.208 --> 00:28:39.291 align:center
-तुम मुझसे दूर हट जाओ!
-दूर हट जाऊँ?

00:28:39.416 --> 00:28:40.875 align:center
इस बारे में ब्लॉग लिख डालना।

00:28:42.291 --> 00:28:43.791 align:center
-किससे बात कर रही हो?
-देखा, वहाँ?

00:28:43.916 --> 00:28:45.666 align:center
-किसी से नहीं।
-पता था किसी से कर रही थी।

00:28:45.791 --> 00:28:46.750 align:center
काम से है।

00:28:46.875 --> 00:28:48.625 align:center
पता लगाइए कि वह किसे मैसेज भेज रही थी। वहाँ।

00:28:48.750 --> 00:28:50.041 align:center
मैंने उसका फ़ोन स्कैन कर लिया।

00:28:50.166 --> 00:28:52.458 align:center
उस समय उसके मैसेज भेजने का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

00:28:52.583 --> 00:28:53.583 align:center
उसका काम वाला फ़ोन?

00:28:54.250 --> 00:28:56.083 align:center
मेरे पास दूसरे फ़ोन का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

00:28:56.208 --> 00:28:57.625 align:center
ए, कोई दूसरा सेलफ़ोन मिला है?

00:28:57.750 --> 00:28:58.875 align:center
नहीं। दूसरा फ़ोन नहीं मिला।

00:28:59.000 --> 00:29:01.000 align:center
बेशक नहीं मिला होगा। वे खोज ही नहीं रहे थे।

00:29:01.125 --> 00:29:02.458 align:center
उस पर कॉल कर सकते हो?

00:29:02.583 --> 00:29:04.625 align:center
-मुझे नंबर नहीं पता।
-कभी उस नंबर पर कॉल किया है?

00:29:06.708 --> 00:29:07.750 align:center
क्या? आप मेरे फ़ोन में हैं?

00:29:07.875 --> 00:29:10.875 align:center
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत है
और अदालत को उपलब्ध है, तो हाँ।

00:29:11.666 --> 00:29:13.041 align:center
वैसे, वाइकिंग ने उसे दिया था…

00:29:13.166 --> 00:29:15.666 align:center
शायद छह महीने पहले, मैंने उस पर उस वक्त कॉल किया होगा।

00:29:15.791 --> 00:29:17.041 align:center
हाँ, वह रहा।

00:29:17.166 --> 00:29:18.416 align:center
नाबालिगों की अदालत में था। वह चाहती थी…

00:29:18.541 --> 00:29:19.916 align:center
कि घर आकर तहखाने के लिए फ़र्नीचर देखूँ।

00:29:20.041 --> 00:29:21.291 align:center
प्लस 1-323-021-1745 पर
कॉल जा रही है

00:29:22.291 --> 00:29:24.666 align:center
शायद फ़ोन साइलेंट पर होगा।

00:29:26.041 --> 00:29:28.125 align:center
डिटेक्टिव, यहाँ पर एक फ़ोन मिला है।

00:29:40.583 --> 00:29:42.083 align:center
डिटेक्टिव डायलो, क्या आप…

00:29:42.208 --> 00:29:44.416 align:center
यह पक्का करेंगी कि आपके फ़ोन का ब्लूटूथ चालू है?

00:29:44.541 --> 00:29:46.166 align:center
दोनों फ़ोन साथ में रखिए।

00:29:49.458 --> 00:29:50.875 align:center
यह काम वाला फ़ोन नहीं है।

00:29:51.000 --> 00:29:53.041 align:center
यह कालाबज़ारी वाला सिम यूनिट है।

00:29:53.166 --> 00:29:55.250 align:center
इसे बर्नर फ़ोन कहा जाता है।

00:29:55.375 --> 00:29:57.000 align:center
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है…

00:29:57.125 --> 00:29:59.583 align:center
और इसे आपकी पत्नी की कंपनी ने नहीं दिया होगा।

00:29:59.708 --> 00:30:01.916 align:center
कॉल हिस्टरी में बस एक नंबर है।

00:30:02.041 --> 00:30:03.791 align:center
इस फ़ोन से जिस नंबर पर कॉल किया गया…

00:30:03.916 --> 00:30:05.958 align:center
वह भी कालाबाज़ारी वाला सिम है…

00:30:06.083 --> 00:30:07.583 align:center
जो कि क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है।

00:30:07.708 --> 00:30:09.750 align:center
दो बर्नर फ़ोन। क्रिस, मेरा मतलब…

00:30:09.875 --> 00:30:11.958 align:center
-हाँ, ठीक है।
-अगर वह इसे फ़ोन कर रही थी…

00:30:12.083 --> 00:30:14.250 align:center
हाँ, पता है। इस वक्त कोई भी संदिग्ध चलेगा।

00:30:15.083 --> 00:30:17.041 align:center
-दूसरे फ़ोन का पता लगा सकती हैं?
-अभी सक्रिय नहीं है।

00:30:17.166 --> 00:30:18.500 align:center
क्या सक्रिय कर सकती हैं?

00:30:19.875 --> 00:30:23.833 align:center
डायल हो रहा है…
प्लस 1-626-001-6686

00:30:23.958 --> 00:30:25.750 align:center
आप मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं।

00:30:25.875 --> 00:30:26.958 align:center
प्लीज़ बोलिए कि आपका…

00:30:28.833 --> 00:30:31.541 align:center
फ़ोन हॉलीवुड रेड ज़ोन के इलाके के करीब है।

00:30:31.666 --> 00:30:33.333 align:center
धत्। ट्रैफ़िक के साथ मुझे करीब 30 मिनट लगेंगे।

00:30:33.458 --> 00:30:35.750 align:center
अच्छा, जैक, ट्रैफ़िक में तुम वक्त रहते नहीं पहुँच पाओगी।

00:30:35.875 --> 00:30:38.125 align:center
तुम्हें हवाई रास्ते से जाना होगा, जल्दी।

00:30:38.666 --> 00:30:40.666 align:center
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ आगे बढ़िए।

00:30:41.416 --> 00:30:42.458 align:center
ठीक है।

00:30:42.583 --> 00:30:44.750 align:center
ए, मेरी यूनिट से वेस्ट ले आओ।

00:30:44.875 --> 00:30:48.250 align:center
आपको पहले से ही शक था कि आपकी पत्नी आपसे कुछ छुपा रही थी?

00:30:48.375 --> 00:30:50.000 align:center
हाँ, शायद।

00:30:50.125 --> 00:30:51.416 align:center
तो क्या हुआ, है न?

00:30:51.541 --> 00:30:52.541 align:center
हर कोई झूठ बोलता है।

00:30:54.875 --> 00:30:55.875 align:center
आपके अलावा।

00:30:59.833 --> 00:31:02.083 align:center
मैं आरएडी से डिटेक्टिव डायलो बोल रही हूँ…

00:31:02.208 --> 00:31:04.541 align:center
मैं एक संदिग्ध की तलाश में हॉलीवुड रेड ज़ोन के…

00:31:04.666 --> 00:31:05.833 align:center
हवाई इलाके में जा रही हूँ।

00:31:05.958 --> 00:31:09.041 align:center
सभी इकाइयाँ ज़रूरत पड़ने पर
मुझे बैकअप देने के लिए तैयार रहें।

00:31:13.750 --> 00:31:16.125 align:center
मैं आपको बता दूँ कि आपके अपराध की संभावना…

00:31:16.250 --> 00:31:19.041 align:center
कम होकर 96.7 प्रतिशत हो गई है।

00:31:19.166 --> 00:31:20.458 align:center
वाह, कमाल हो गया।

00:31:21.916 --> 00:31:23.666 align:center
हॉलीवुड

00:31:25.375 --> 00:31:27.958 align:center
कंट्रोल से एयर फ़ोर को,
रेड ज़ोन में लैंड करने को लेकर पता कर लिया।

00:31:28.083 --> 00:31:31.250 align:center
यह इलाका खतरनाक और हिंसाग्रस्त है। कई उपद्रवी सक्रिय हैं।

00:31:31.375 --> 00:31:34.041 align:center
डिटेक्टिव डायलो, आपको बता दूँ कि रेड ज़ोन में पहुँचने वाली हैं।

00:31:34.166 --> 00:31:35.375 align:center
ऊँचाई बनाए रखें।

00:31:35.500 --> 00:31:37.791 align:center
दुश्मन कॉप्टर को हाईजैक करने की कोशिश कर सकते हैं।

00:31:37.916 --> 00:31:39.000 align:center
मैं एक मिनट की दूरी पर हूँ।

00:31:39.916 --> 00:31:42.166 align:center
मैं रेड ज़ोन के बिल्कुल किनारे पहुँच गई हूँ।

00:31:45.833 --> 00:31:47.291 align:center
-उठो।
-धत्।

00:31:48.166 --> 00:31:50.125 align:center
उसे इस अफ़रा-तफ़री में खोजना नामुमकिन होगा।

00:31:52.166 --> 00:31:53.166 align:center
रीड, तुम कहाँ हो?

00:31:53.833 --> 00:31:54.875 align:center
मैं बस पहुँचने वाला हूँ।

00:31:55.000 --> 00:31:57.375 align:center
क्रिस, तुम्हें मुझे सटीक ठिकाना बताना होगा।

00:31:57.500 --> 00:31:58.500 align:center
चलिए। वह कहाँ है, मैडॉक्स?

00:31:58.625 --> 00:32:00.375 align:center
मैं ट्रैकर को रीसेट करने की कोशिश करती हूँ।

00:32:00.500 --> 00:32:01.500 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - सेल टावर

00:32:02.958 --> 00:32:04.541 align:center
सेल फ़ोन का सिग्नल लॉक हासिल हो गया।

00:32:04.666 --> 00:32:07.125 align:center
फ़ोन हडसन होटल के अंदर है।

00:32:07.250 --> 00:32:09.000 align:center
लगता है कि वह पीछे के सर्विस दरवाज़े से…

00:32:09.125 --> 00:32:10.666 align:center
इमारत से निकलने की कोशिश में है।

00:32:10.791 --> 00:32:12.333 align:center
डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

00:32:12.458 --> 00:32:13.083 align:center
समझ गई।

00:32:20.791 --> 00:32:23.416 align:center
रुक जाओ, एलएपीडी। जहाँ हो, वहीं रुक जाओ!

00:32:25.041 --> 00:32:26.041 align:center
वही है, जैक।

00:32:27.750 --> 00:32:28.750 align:center
वहीं रुक जाओ!

00:32:29.916 --> 00:32:31.208 align:center
पैट्रिक बर्क, उम्र 36 साल।

00:32:31.333 --> 00:32:33.166 align:center
हडसन होटल के पेशेवर शेफ़ का सहायक है।

00:32:33.291 --> 00:32:35.708 align:center
किराए को लेकर उसने देरी की है
और सोशल सिक्योरिटी जालसाज़ी के लिए…

00:32:35.833 --> 00:32:37.791 align:center
दो बार तहकीकात हो चुकी है।

00:32:37.916 --> 00:32:38.958 align:center
अब अपराध की संभावना का स्तर क्या है?

00:32:39.083 --> 00:32:41.208 align:center
अभी भी 96.7 प्रतिशत पर टिका हुआ है।

00:32:41.333 --> 00:32:43.291 align:center
कोई मज़ाक है? चलिए भी, कसूरवार लोग भागते हैं।

00:32:43.416 --> 00:32:44.750 align:center
डर हुए लोग भी भागते हैं।

00:32:44.875 --> 00:32:46.625 align:center
मेरा अंदाज़ा है कि यह कमीना दोनों है।

00:32:46.750 --> 00:32:47.750 align:center
ए!

00:32:51.500 --> 00:32:53.666 align:center
वह कहाँ गया?

00:32:53.791 --> 00:32:54.791 align:center
वह था कहाँ?

00:32:56.291 --> 00:32:57.416 align:center
हैलो, क्या चल रहा है, दोस्तो?

00:32:57.541 --> 00:32:59.208 align:center
आप शेफ़ बर्क के साथ रसोई में हैं।

00:32:59.791 --> 00:33:01.541 align:center
लगता है कि वह चाकू बखूबी चला लेता है।

00:33:01.666 --> 00:33:02.916 align:center
जैक, वही है!

00:33:03.041 --> 00:33:04.875 align:center
शेफ़, तुम लोग मेरा काम संभाल लेना।

00:33:05.000 --> 00:33:07.166 align:center
वे मेरे पीछे पड़े हैं। पता नहीं क्यों।

00:33:07.291 --> 00:33:08.500 align:center
-हट जाओ!
-उस दरवाज़े से कहाँ जाते हैं?

00:33:08.625 --> 00:33:09.666 align:center
-वह कहाँ गया?
-पता नहीं है।

00:33:09.791 --> 00:33:11.000 align:center
उस इलाके में कैमरे नहीं हैं।

00:33:11.125 --> 00:33:12.166 align:center
धत् तेरे की!

00:33:12.291 --> 00:33:13.750 align:center
धत्, डिटेक्टिव डायलो, माफ़ करना…

00:33:13.875 --> 00:33:15.166 align:center
-वह गायब हो गया।
-धत्!

00:33:15.291 --> 00:33:16.500 align:center
निगरानी ड्रोन छोड़ रही हूँ।

00:33:18.250 --> 00:33:19.333 align:center
रुकिए, उसके फ़ोन की निगरानी जारी है?

00:33:19.458 --> 00:33:21.750 align:center
सिग्नल बीच-बीच में मिलता है, पर वह ऊपर जा रहा है।

00:33:21.875 --> 00:33:23.458 align:center
डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

00:33:23.583 --> 00:33:24.583 align:center
समझ गई।

00:33:25.291 --> 00:33:26.833 align:center
जैक, अब हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं।

00:33:36.083 --> 00:33:37.708 align:center
वह मुझे नहीं दिख रहा है।

00:33:37.833 --> 00:33:39.041 align:center
क्रिस, तुम लोग देख पा रहे हो?

00:33:39.166 --> 00:33:40.583 align:center
जैक, वह तुम्हारे ठीक पीछे हैं।

00:33:43.875 --> 00:33:46.458 align:center
एलएपीडी। रुक जाओ!

00:33:51.958 --> 00:33:53.333 align:center
-दूसरी तरफ़ जाओ!
-चलो। घूमकर जाओ।

00:33:53.458 --> 00:33:54.833 align:center
नहीं।

00:33:54.958 --> 00:33:56.125 align:center
-चलो।
-ए!

00:33:56.250 --> 00:33:57.500 align:center
-ए!
-ए, रुक जाओ!

00:33:57.625 --> 00:33:58.666 align:center
-बर्क!
-ए!

00:33:58.791 --> 00:34:00.708 align:center
-वह रुक रहा है!
-ए!

00:34:02.208 --> 00:34:03.291 align:center
जैक!

00:34:11.166 --> 00:34:12.000 align:center
चलो, जैक।

00:34:20.583 --> 00:34:22.875 align:center
जैक, इसके लिए समय नहीं है। उससे तुरंत बात करनी है।

00:34:23.000 --> 00:34:24.666 align:center
-वहीं रुक जाओ! हिलना मत!
-मिस्टर बर्क, आप…

00:34:24.791 --> 00:34:26.708 align:center
मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। आपको हमेशा सच बोलना है।

00:34:26.833 --> 00:34:28.291 align:center
सुनिए, मैंने कुछ नहीं किया, ठीक है?

00:34:28.416 --> 00:34:29.708 align:center
आपको मेरा यकीन करना होगा। कुछ नहीं किया।

00:34:29.833 --> 00:34:31.916 align:center
अगर कुछ किया नहीं था, तो आखिर क्यों भागे?

00:34:32.041 --> 00:34:33.500 align:center
"आखिर क्यों" का क्या मतलब है? सुनिए…

00:34:34.083 --> 00:34:36.333 align:center
मुझे एक फ़ोन आया जिसमें कोई औरत मर्सी की बात कर रही थी।

00:34:36.458 --> 00:34:37.541 align:center
तो हाँ, मैं डर गया, ठीक है?

00:34:38.083 --> 00:34:40.666 align:center
फिर मैंने अपना न्यूज़ फ़ीड देखा,
तो पता चला कि निकोल मर चुकी है?

00:34:40.791 --> 00:34:43.458 align:center
मैं हत्या का आरोपी बनने के लिए
तो नहीं रुक सकता था। इसीलिए भागा।

00:34:43.583 --> 00:34:44.583 align:center
-अच्छा, शांत हो जाओ।
-कंगाल कहीं का।

00:34:46.083 --> 00:34:47.458 align:center
-क्या?
-मैंने कहा, "आखिर निक…

00:34:47.583 --> 00:34:48.791 align:center
"तुम जैसे कंगाल के साथ क्या कर रही थी?"

00:34:48.916 --> 00:34:49.958 align:center
मिस्टर रेवेन।

00:34:50.083 --> 00:34:51.458 align:center
-मेरे साथ क्या कर रही थी?
-शांत हो जाइए।

00:34:51.583 --> 00:34:53.125 align:center
मेरे साथ क्या कर रही थी? उसे सब कुछ मिल रहा था…

00:34:53.250 --> 00:34:54.958 align:center
-जो तुम उसे नहीं दे पाए। यही!
-बकवा…

00:34:55.083 --> 00:34:57.000 align:center
-ठीक है।
-मिस्टर बर्क, शांत रहिए…

00:34:57.125 --> 00:34:58.916 align:center
और मैं नहीं चाहती कि आप…

00:34:59.041 --> 00:35:01.583 align:center
मिस्टर बर्क की बेइज़्ज़ती करें।

00:35:01.708 --> 00:35:03.208 align:center
मुझे अपने और निक के बारे में बताओ।

00:35:03.333 --> 00:35:04.541 align:center
ठीक है।

00:35:04.666 --> 00:35:07.375 align:center
हम सब्ज़ी बाज़ार में मिले थे, जहाँ वह जाती थी और…

00:35:08.541 --> 00:35:09.666 align:center
पता नहीं। वह…

00:35:09.791 --> 00:35:11.666 align:center
वह खूबसूरत है, ठीक है, तुम तो जानते हो।

00:35:11.791 --> 00:35:13.833 align:center
मैंने उसकी थोड़ी तारीफ़ कर दी।

00:35:13.958 --> 00:35:16.333 align:center
फिर मैंने उसे कुछ हफ़्तों बाद देखा…

00:35:16.458 --> 00:35:18.500 align:center
और फिर उससे कॉफ़ी पर मिलने के लिए पूछा।

00:35:18.625 --> 00:35:19.916 align:center
हम बस यूँ ही कुछ और बार…

00:35:20.041 --> 00:35:22.083 align:center
कुछ हफ़्तों के अंतराल पर मिले थे…

00:35:22.208 --> 00:35:23.375 align:center
बस।

00:35:23.500 --> 00:35:25.041 align:center
-उसके पास बर्नर फ़ोन क्यों था?
-सुनो, उसने कहा…

00:35:25.166 --> 00:35:26.541 align:center
कि हम बिना किसी के जाने बात कर सकें।

00:35:26.666 --> 00:35:27.708 align:center
ठीक है?

00:35:27.833 --> 00:35:30.125 align:center
तो, मैंने उससे कहा कि मैं
एक बंदे के ज़रिए फ़ोन दिला सकता हूँ…

00:35:30.250 --> 00:35:31.833 align:center
जिस पर निगरानी नहीं होगी। क्लाउड से नहीं जुड़ा होगा।

00:35:31.958 --> 00:35:34.166 align:center
रिकॉर्ड के मुताबिक बर्नर फ़ोन के अलावा आपके पास…

00:35:34.291 --> 00:35:35.666 align:center
क्लाउड पर पंजीकृत फ़ोन भी है।

00:35:35.791 --> 00:35:38.125 align:center
हाँ, मेरे पास दो फ़ोन हैं। तो क्या हुआ?

00:35:39.208 --> 00:35:41.458 align:center
-रुकिए, क्या कर रही हैं?
-उसके क्लाउड वाले फ़ोन में पहुँच बनाकर…

00:35:41.583 --> 00:35:43.416 align:center
ट्रैकिंग डेटा के आधार पर निकोल के साथ…

00:35:43.541 --> 00:35:44.958 align:center
उसकी गतिविधि जोड़कर देख रही हूँ।

00:35:45.083 --> 00:35:47.958 align:center
मिस्टर बर्क, आप निकोल रेवेन के साथ
अपने रिश्ते को समझाएँगे, प्लीज़?

00:35:49.375 --> 00:35:51.041 align:center
हफ़्ते में एक बार यहाँ मिलते थे।

00:35:51.166 --> 00:35:53.041 align:center
जब बस उसके लिए खाना बनाता, तो उसे अच्छा लगता था।

00:35:54.208 --> 00:35:55.208 align:center
हैलो।

00:35:59.250 --> 00:36:00.291 align:center
तुम्हारी याद आ रही थी।

00:36:02.083 --> 00:36:03.583 align:center
इतना काफ़ी है। मैं समझ गया।

00:36:03.708 --> 00:36:05.291 align:center
-आज सुबह कहाँ जा रहे थे?
-मैं यहाँ पर…

00:36:05.416 --> 00:36:07.166 align:center
नाश्ता तैयार कर रहा था। समझे?

00:36:07.291 --> 00:36:09.375 align:center
और तुम मेरी पूरी टीम से इस बारे में पूछ सकते हो।

00:36:09.500 --> 00:36:10.500 align:center
होटल की रसोई
सुबह 8:40 बजे

00:36:12.625 --> 00:36:16.583 align:center
मौत की तारीख : 14 अगस्त 2029
मौत का समय : सुबह 10:41 बजे

00:36:20.083 --> 00:36:21.375 align:center
सुबह 10:34 बजे

00:36:28.500 --> 00:36:29.666 align:center
-इसने नहीं किया।
-हिलो मत।

00:36:29.791 --> 00:36:31.625 align:center
-मुझे उस कुर्सी में मत डालिए।
-मैंने कहा, हिलो मत!

00:36:31.750 --> 00:36:34.250 align:center
-चलो!
-मिस्टर रेवेन, प्लीज़ साफ़-साफ़ बोलिए।

00:36:34.375 --> 00:36:36.333 align:center
मैंने कहा कि इसने नहीं किया है।

00:36:36.458 --> 00:36:38.000 align:center
हाँ, मैं तुमसे यही तो कह रहा था।

00:36:38.125 --> 00:36:41.125 align:center
शुक्रिया, मिस्टर बर्क।
तथ्य झूठ नहीं बोलते और न आपने बोला है।

00:36:41.250 --> 00:36:44.583 align:center
यह अदालत इस बात से संतुष्ट है
कि आपका बताया घटनाक्रम बिल्कुल सही है।

00:36:45.500 --> 00:36:47.208 align:center
तुमने बहुत बड़ी गड़बड़ की है, पता है न?

00:36:47.333 --> 00:36:48.833 align:center
उसे बस कोई बात करने वाला चाहिए था।

00:36:49.333 --> 00:36:51.458 align:center
जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

00:36:51.583 --> 00:36:53.166 align:center
-बस।
-…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

00:36:53.291 --> 00:36:56.291 align:center
तुम्हें बस इतना करना था
कि और ध्यान देते अपनी बेटी और पत्नी पर…

00:36:56.416 --> 00:36:57.458 align:center
लेकिन उसके बजाय उसे मार डाला।

00:36:57.583 --> 00:36:58.916 align:center
-ठीक है, बस।
-शायद वह तुम्हारे…

00:36:59.041 --> 00:37:00.166 align:center
-गुस्से के बारे में सही थी।
-हथकड़ी लगाओ।

00:37:00.291 --> 00:37:01.750 align:center
-गिरफ़्तार करो।
-किस लिए? उसने कहा तो…

00:37:01.875 --> 00:37:04.666 align:center
-गिरफ़्तारी में बाधा। परेशान करने के लिए!
-उसने कहा तो कि मैंने नहीं किया।

00:37:05.333 --> 00:37:07.125 align:center
और मेरे इतने ऑफ़िसर को पूरी इमारत में…

00:37:07.250 --> 00:37:09.000 align:center
बेवकूफ़ों की तरह दौड़ाने के लिए!

00:37:14.083 --> 00:37:16.208 align:center
बचा समय
00:53:59

00:37:16.333 --> 00:37:18.000 align:center
आपके अपराधी होने की संभावना…

00:37:18.125 --> 00:37:20.875 align:center
अब बढ़कर 98 प्रतिशत हो गई है।

00:37:21.666 --> 00:37:22.708 align:center
ऐसा कैसे हो गया?

00:37:22.833 --> 00:37:25.125 align:center
अदालत को एक और संदिग्ध देने के बजाय…

00:37:25.250 --> 00:37:27.083 align:center
आपने वह इरादा बता दिया…

00:37:27.208 --> 00:37:29.333 align:center
जिसकी वजह से आपने कत्ल किया होगा।

00:37:31.541 --> 00:37:33.250 align:center
खैर, कम से कम 100 प्रतिशत तो नहीं है।

00:37:33.375 --> 00:37:35.000 align:center
इस अदालत में…

00:37:35.125 --> 00:37:37.708 align:center
आँकड़ों के मुताबिक 98 प्रतिशत से ज़्यादा नहीं हो सकता।

00:37:39.875 --> 00:37:41.958 align:center
क्या वाकई लगा था कि खुद को बरी करने के लिए…

00:37:42.083 --> 00:37:43.541 align:center
आपको सबूत मिल जाएगा?

00:37:43.666 --> 00:37:45.250 align:center
या सिर्फ़ आप उस इंसान को देखना चाहते थे…

00:37:45.375 --> 00:37:46.666 align:center
जिससे आपकी पत्नी मिल रही थी?

00:37:50.833 --> 00:37:53.208 align:center
आपको लगता है कि मैंने
निक को किसी से रिश्ते रखने की वजह से मारा?

00:37:53.333 --> 00:37:55.000 align:center
क्या, आपको लगता है नाटक कर रहा हूँ?

00:37:55.125 --> 00:37:57.000 align:center
मुझे लगता है कि आप काफ़ी कुछ छुपा रहे हैं।

00:37:57.875 --> 00:37:59.416 align:center
आपने जल्द ही चक्कर के मामले को खोजा।

00:37:59.541 --> 00:38:00.833 align:center
क्योंकि मुझे शक था…

00:38:01.833 --> 00:38:04.208 align:center
शायद। मतलब, यकीन से नहीं पता था पर मुझे हैरानी नहीं है।

00:38:05.333 --> 00:38:06.583 align:center
अब तो कतई नहीं। बस…

00:38:06.708 --> 00:38:08.416 align:center
शायद मैं उसे निराश करता रहा।

00:38:11.833 --> 00:38:12.833 align:center
आज भी।

00:38:13.666 --> 00:38:14.666 align:center
आज?

00:38:19.250 --> 00:38:21.000 align:center
उसे मेरी छुपाई शराब मिल गई थी।

00:38:22.291 --> 00:38:24.000 align:center
मैं अपने कार में… एक फ़्लास्क रखता हूँ।

00:38:24.125 --> 00:38:26.083 align:center
मतलब, फ़्लास्क सुनने अच्छा लगता है।

00:38:26.208 --> 00:38:27.291 align:center
वह सोडा की एक पुरानी बोतल है।

00:38:27.416 --> 00:38:30.000 align:center
भूरी है, इसलिए पता नहीं चलता कि अंदर शराब है।

00:38:31.541 --> 00:38:32.583 align:center
होशियार हूँ, है न?

00:38:32.708 --> 00:38:35.166 align:center
आपने फिर से पीना कब शुरू कर दिया था?

00:38:36.291 --> 00:38:37.708 align:center
करीब… एक साल से।

00:38:37.833 --> 00:38:39.291 align:center
खुल रहा है - रेवेन के चरित्र का सबूत

00:38:49.208 --> 00:38:50.583 align:center
यहाँ क्या चल रहा है?

00:38:50.708 --> 00:38:52.750 align:center
-इसे बंद करना होगा।
-मेरा वीडियो क्यों बना रही हो?

00:38:52.875 --> 00:38:55.625 align:center
मेरे करीब मत आना। मैं तुम्हें फ़ोन नहीं दूँगी।

00:38:55.750 --> 00:38:57.083 align:center
मैं फ़ोन नहीं दूँगी। मैंने कहा…

00:38:57.208 --> 00:38:59.583 align:center
-"मेरे करीब मत आना।"
-मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

00:38:59.708 --> 00:39:01.583 align:center
-इसलिए क्योंकि…
-मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

00:39:01.708 --> 00:39:05.291 align:center
इसलिए वीडियो बना रही थी
कि नशामुक्ति के बाद तुम खुद को देख सको। समझे?

00:39:05.416 --> 00:39:08.208 align:center
नशामुक्ति के बाद उन सबको मुझ पर बहुत नाज़ था।

00:39:08.333 --> 00:39:09.625 align:center
निक, ब्रिट, रॉब को।

00:39:09.750 --> 00:39:12.166 align:center
एए में फ़ोन किया। मंगलवार को पहली मीटिंग के लिए जा रहा हूँ।

00:39:18.291 --> 00:39:19.333 align:center
तुम्हारी याद आ रही है।

00:39:20.083 --> 00:39:21.125 align:center
तुम दोनों की याद आती है।

00:39:22.333 --> 00:39:23.791 align:center
एक साल हो गए।

00:39:23.916 --> 00:39:25.083 align:center
एक साल हो गए।

00:39:25.666 --> 00:39:27.166 align:center
-और एक दिन।
-एक साल और एक दिन।

00:39:27.291 --> 00:39:28.375 align:center
यह कल के दिन मिला था।

00:39:28.958 --> 00:39:30.000 align:center
बहुत जल्दी बीत गया।

00:39:30.125 --> 00:39:31.708 align:center
जल्दी बीत गया। तुमने बहुत अच्छा किया।

00:39:32.416 --> 00:39:33.750 align:center
शुक्रिया।

00:39:33.875 --> 00:39:35.833 align:center
-मुझे खुशी है।
-मुझे नहीं लगता कि मैं चार बार कर पाऊँगा…

00:39:35.958 --> 00:39:37.541 align:center
तो शायद मैं फिर से पीना शुरू कर दूँ।

00:39:38.083 --> 00:39:39.208 align:center
मैं उसे भुला ही नहीं पाया।

00:39:41.250 --> 00:39:42.791 align:center
वह घटना मुझ पर हावी होती रही।

00:39:42.916 --> 00:39:45.291 align:center
मिस्टर रेवेन, आप किस बारे में बात कर रहे हैं?

00:39:45.416 --> 00:39:46.416 align:center
रै।

00:39:46.958 --> 00:39:48.791 align:center
आपके भूतपूर्व पार्टनर की मौत?

00:39:52.250 --> 00:39:53.250 align:center
नहीं।

00:39:54.375 --> 00:39:55.833 align:center
मुझे उसके बारे में जो करना चाहिए था।

00:39:57.083 --> 00:40:00.416 align:center
डब्ल्यू-45, हम दुर्घटना करने वाली
एक संभावित एसयूवी की जाँच करने जा रहे हैं।

00:40:01.541 --> 00:40:03.958 align:center
कैलिफ़ोर्निया की नंबर प्लेट है, नंबर है तीन डीएचआई 832।

00:40:04.083 --> 00:40:05.583 align:center
टोपैंगा के दक्षिण में पैसेफ़िक कोस्ट हाईवे पर।

00:40:06.208 --> 00:40:08.541 align:center
-लगता है कि वे इसे छोड़कर भाग गए।
-हाँ।

00:40:08.666 --> 00:40:11.208 align:center
-इस गाड़ी की तलाश के साथ-साथ वारंट भी जारी है।
-समझ गए।

00:40:11.333 --> 00:40:12.333 align:center
ठीक है, चलो देखते हैं।

00:40:13.500 --> 00:40:15.416 align:center
हाँ। अभी बात नहीं कर सकता, निक।

00:40:15.541 --> 00:40:16.875 align:center
नहीं।

00:40:17.000 --> 00:40:18.333 align:center
तुम बात कर लो। मैं संभाल लूँगा।

00:40:20.666 --> 00:40:22.333 align:center
हाँ। नहीं, वह ठीक है।

00:40:23.791 --> 00:40:24.958 align:center
नहीं, मैंने नहीं किया, जान।

00:40:27.000 --> 00:40:29.250 align:center
नहीं। निक, बस…

00:40:29.375 --> 00:40:30.458 align:center
जान, बाद में कॉल करता हूँ।

00:40:30.583 --> 00:40:32.291 align:center
क्या चाहती हो? मैं अपने चीफ़ के ऑफ़िस जाकर…

00:40:32.416 --> 00:40:33.833 align:center
उससे कहूँ कि मेरी पत्नी के पास उसके लिए अर्ज़ी है?

00:40:33.958 --> 00:40:36.458 align:center
वह चाहती है कि हम एक आसान से मामले को फिर से खोलें?

00:40:37.125 --> 00:40:39.333 align:center
"उसने कई दस्तखत करा लिए हैं। वह अच्छे से कहेगी?"

00:40:41.166 --> 00:40:42.625 align:center
नहीं, मैं नहीं कहूँगा। मैं बस…

00:40:44.500 --> 00:40:47.541 align:center
जान, तुम्हारे पापा के
बचाव पक्ष में होने से यह और भी बदतर हो रहा है…

00:40:47.666 --> 00:40:48.583 align:center
बंदूक!

00:40:48.708 --> 00:40:49.791 align:center
-दो लोग हैं!
-रै।

00:40:49.916 --> 00:40:52.291 align:center
-दो लोग हैं। क्रिस!
-रै!

00:40:52.958 --> 00:40:55.916 align:center
पक्का तुम ठीक हो, भाई? एक मोड़ के बाद
पाँच मिनट में यूसीएलए के इमरजेंसी में होंगे।

00:40:56.041 --> 00:40:57.083 align:center
नहीं, टूटा नहीं है!

00:40:57.208 --> 00:40:58.666 align:center
उनका पीछा करो और कमीने को पकड़ो।

00:40:58.791 --> 00:41:00.500 align:center
ऑफिसर वेल को गोली लगी है।
एक गाड़ी को टक्कर से रोकने वाला हूँ।

00:41:00.625 --> 00:41:01.791 align:center
वेल को तुरंत अस्पताल पहुँचना चाहिए!

00:41:01.916 --> 00:41:03.041 align:center
एम्बुलेंस रास्ते में है। ओवर।

00:41:04.166 --> 00:41:05.958 align:center
ए। सुनो, रै।

00:41:06.083 --> 00:41:07.541 align:center
ए, आँखें खोलो, रै।

00:41:07.666 --> 00:41:08.750 align:center
रै!

00:41:19.666 --> 00:41:21.791 align:center
रै! मुझसे बात करो, रै!

00:41:23.125 --> 00:41:25.375 align:center
ऑफिसर घायल है!

00:41:25.958 --> 00:41:28.000 align:center
मैं हेनरी एक-तीन हूँ। समझ गया।

00:41:28.583 --> 00:41:29.958 align:center
ए, ज़मीन पर लेट जाओ!

00:41:30.083 --> 00:41:31.041 align:center
अपराधी भाग रहा है।

00:41:37.708 --> 00:41:39.083 align:center
पुलिस! रुक जाओ!

00:41:39.208 --> 00:41:41.208 align:center
समंदर किनारे मुझे खुद ही कर देना चाहिए था।

00:41:41.333 --> 00:41:42.416 align:center
रुक जाओ!

00:41:44.791 --> 00:41:46.625 align:center
यहाँ आओ! रुक जाओ!

00:41:48.875 --> 00:41:50.458 align:center
घूम जाओ। अपने सिर के पीछे हाथ रखो।

00:41:50.583 --> 00:41:51.750 align:center
मुझे उसे मार देना चाहिए था।

00:41:54.083 --> 00:41:56.875 align:center
यह सोचे बिना कोई दिन नहीं बीतता कि काश उसे मार दिया होता।

00:41:58.791 --> 00:42:00.625 align:center
चार-बी का फ़ैसला, हम जूरी…

00:42:00.750 --> 00:42:02.416 align:center
मुलज़िम एलेक्स वर्गा को…

00:42:02.541 --> 00:42:04.958 align:center
रै वैल की हत्या का दोषी नहीं मानते।

00:42:05.083 --> 00:42:07.041 align:center
मुझे लगा था कि मैं सही कर रहा हूँ।

00:42:07.166 --> 00:42:08.500 align:center
बुरे बंदे को पकड़ना…

00:42:08.625 --> 00:42:10.500 align:center
उसे अदालत से सज़ा दिलाना…

00:42:10.625 --> 00:42:11.625 align:center
पर उन्होंने सज़ा नहीं दी।

00:42:14.416 --> 00:42:16.750 align:center
शायद शराब पीने से मैं वह गम… भूल जाता था।

00:42:16.875 --> 00:42:18.375 align:center
मिस्टर रेवेन, आपका ध्यान भटक रहा है।

00:42:18.500 --> 00:42:20.041 align:center
मुझे बता सकते हैं कि आपको क्या याद है?

00:42:22.750 --> 00:42:24.541 align:center
खुल रही है - क्रिस रेवेन की टाइमलाइन

00:42:29.208 --> 00:42:31.000 align:center
मैं आज सुबह कार से काम पर पहुँचा…

00:42:31.125 --> 00:42:32.416 align:center
बोतल को उठाने के लिए बढ़ा।

00:42:32.541 --> 00:42:33.583 align:center
बोतल गायब थी।

00:42:33.708 --> 00:42:36.291 align:center
मुझे तुरंत समझ गया
कि निक को पता चल गया। तो मैं घर लौट आया।

00:42:36.416 --> 00:42:37.625 align:center
और आपकी उससे बहस हुई?

00:42:37.750 --> 00:42:39.000 align:center
बेशक मेरी उससे बहस हुई।

00:42:40.750 --> 00:42:42.625 align:center
वह मेरे फिर से शराब पीने से बहुत नाराज़ थी।

00:42:42.750 --> 00:42:44.208 align:center
मैं भी अपना आपा खो बैठा…

00:42:44.333 --> 00:42:46.791 align:center
क्योंकि उसने मेरी बोतल पहले ही कचरे में फेंक दी थी।

00:42:51.166 --> 00:42:53.500 align:center
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

00:42:53.625 --> 00:42:55.583 align:center
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! खबरदार।

00:42:55.708 --> 00:42:57.000 align:center
मुझे मेरे ही घर से बाहर कर दिया?

00:42:57.125 --> 00:42:58.166 align:center
यह तुम्हारा घर नहीं है!

00:42:58.291 --> 00:43:00.833 align:center
बताओ, तुमने उसे कहाँ रखा है? मेरा फ़्लास्क कहाँ है?

00:43:04.708 --> 00:43:06.375 align:center
तो मैंने उसका पसंदीदा फूलदान तोड़ दिया।

00:43:08.791 --> 00:43:10.166 align:center
फूलदान को फ़र्श पर फेंक दिया…

00:43:10.291 --> 00:43:11.791 align:center
क्योंकि मुझे पता था कि वह उसके लिए कितना अहम था।

00:43:13.250 --> 00:43:14.916 align:center
उसका काँच छिटककर उसके लगा और खून बहने लगा।

00:43:15.041 --> 00:43:17.708 align:center
मैंने मदद करने की कोशिश की, तभी उसका खून मुझ पर लग गया।

00:43:17.833 --> 00:43:19.791 align:center
और आपने यह बात पहले क्यों नहीं कबूली?

00:43:19.916 --> 00:43:21.875 align:center
अरे, चलिए भी। इससे मैं ही कसूरवार लगता।

00:43:22.000 --> 00:43:25.291 align:center
अभी आपको जो कुछ भी बताया है,
उससे मेरे लिए और मुसीबत खड़ी हो रही है।

00:43:28.416 --> 00:43:29.833 align:center
और उसके बाद…

00:43:29.958 --> 00:43:32.541 align:center
मुझे वाकई याद नहीं है… कुछ भी।

00:43:32.666 --> 00:43:34.666 align:center
मैं घर में उसके साथ बहस कर रहा था।

00:43:35.375 --> 00:43:36.750 align:center
फिर अचानक…

00:43:37.416 --> 00:43:39.875 align:center
मैं मर्सी न्यायालय का विज्ञापन देख रहा होता हूँ।

00:43:40.000 --> 00:43:41.000 align:center
माँ?

00:43:42.291 --> 00:43:44.708 align:center
शायद उसने नाराज़ होकर मुझे बर्क के बारे में बता दिया हो।

00:43:46.541 --> 00:43:47.583 align:center
मैं बस कह रहा हूँ…

00:43:49.666 --> 00:43:52.208 align:center
-शायद इरादे को लेकर आपकी बात सही है।
-मिस्टर रेवेन…

00:43:52.333 --> 00:43:55.333 align:center
अगर मैं पहले से नाराज़ था, तो शायद मैंने चाकू लिया…

00:43:55.458 --> 00:43:56.791 align:center
अगर आप गुनाह कबूल कर लेते हैं…

00:43:56.916 --> 00:43:59.250 align:center
तो इस अदालत के नियम के मुताबिक मुझे फ़ैसला सुनाना होगा…

00:43:59.375 --> 00:44:02.125 align:center
और आप बस घड़ी के समय को शून्य की तरफ़ गिरते देखेंगे।

00:44:02.250 --> 00:44:04.625 align:center
अठानवे प्रतिशत। मैडॉक्स, छोड़िए।

00:44:04.750 --> 00:44:07.416 align:center
अगर उस घर में निकोल के साथ हुई घटना को लेकर…

00:44:07.541 --> 00:44:09.250 align:center
आपकी याददाश्त अधूरी है, तो गुनाह को…

00:44:10.208 --> 00:44:12.375 align:center
ईमानदारी से कबूल करना आपकी क्षमता के बाहर है।

00:44:13.208 --> 00:44:14.458 align:center
हालाँकि, आपके कसूरवार होने का…

00:44:14.583 --> 00:44:17.875 align:center
प्रतिशत इतना ज़्यादा है कि आपको मौत की सज़ा मिल जाएगी…

00:44:18.000 --> 00:44:22.166 align:center
पर मेरी पूरी क्षमताएँ अब भी आपके काम आ सकती हैं।

00:44:22.291 --> 00:44:23.916 align:center
तो, अगर आज आपको मरना ही है…

00:44:24.916 --> 00:44:27.000 align:center
तो क्या मरने से पहले आप कम से कम सच को…

00:44:27.125 --> 00:44:29.458 align:center
उजागर करने की कोशिश नहीं करना चाहते हैं?

00:44:31.333 --> 00:44:33.291 align:center
भले ही वह सच काला ही क्यों न हो।

00:44:35.208 --> 00:44:36.375 align:center
खैर, मैंने तय कर लिया है।

00:44:39.875 --> 00:44:41.541 align:center
शायद मैं पक्के तौर पर नहीं जानना चाहता।

00:44:42.541 --> 00:44:44.041 align:center
मतलब, जैसा मुझे यह दिख रहा है…

00:44:44.791 --> 00:44:48.666 align:center
उसमें केवल एक ही चीज़ है, जो मुझे सोचने पर
मजबूर करती है कि शायद मैंने निक को नहीं मारा…

00:44:48.791 --> 00:44:53.458 align:center
कि जब जुनून ही नहीं बचा था
तो आखिर किस जुनून में मैंने जुनून वाला अपराध कर डाला।

00:44:58.000 --> 00:45:01.291 align:center
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर
ऑटॉप्सी करने वाली : डॉ. फ़ियोना कॉक्स

00:45:07.750 --> 00:45:09.125 align:center
धत्।

00:45:09.250 --> 00:45:13.083 align:center
मेरा… मेरा मतलब, क्या आपको लगता है कि यही हुआ होगा?

00:45:13.208 --> 00:45:14.458 align:center
मुझे नहीं पता कि "यही" क्या है।

00:45:14.583 --> 00:45:16.416 align:center
मैडॉक्स, मैं बस सोचते हुए बोल रहा हूँ।

00:45:16.541 --> 00:45:18.208 align:center
सोचा तो शांति के साथ जाता है क्योंकि दिमाग…

00:45:18.333 --> 00:45:20.416 align:center
यह एक अभिव्यक्ति है, योर ऑनर।

00:45:22.166 --> 00:45:23.166 align:center
तो मैं जारी रख सकता हूँ?

00:45:23.291 --> 00:45:25.083 align:center
आपका कहना है कि मैं सबूत ढूँढना जारी रख सकता हूँ?

00:45:25.208 --> 00:45:27.333 align:center
बशर्ते कि आप कत्ल करने का जुर्म कबूल न करें…

00:45:27.458 --> 00:45:29.416 align:center
हाँ, आप बचा हुआ समय इस्तेमाल कर सकते हो।

00:45:31.291 --> 00:45:32.291 align:center
किसने?

00:45:32.791 --> 00:45:33.791 align:center
क्यों?

00:45:35.000 --> 00:45:36.333 align:center
कैसे?

00:45:36.458 --> 00:45:38.333 align:center
-मिस्टर रेवेन?
-अब भी सोचते हुए बोल रहा हूँ।

00:45:40.208 --> 00:45:42.416 align:center
दिखा सकती हैं कि निक किससे अक्सर संपर्क करती थी?

00:45:42.541 --> 00:45:44.500 align:center
इस अदालत के प्रोटोकॉल के मुताबिक मैं बता दूँ…

00:45:44.625 --> 00:45:47.291 align:center
कि केवल 40 मिनट बचे होने पर भी कत्ल के तहकीकात को…

00:45:47.958 --> 00:45:49.666 align:center
नए सिरे से शुरू करने में आपके…

00:45:49.791 --> 00:45:50.500 align:center
बढ़िया। वाह।

00:45:50.625 --> 00:45:52.041 align:center
…कामयाब होने की संभावना बेहद कम है।

00:45:52.166 --> 00:45:53.291 align:center
क्या? आप चाहती हैं कि मैं बैठकर…

00:45:53.416 --> 00:45:55.500 align:center
अपनी मौत का तमाशा देखूँ? आपने ही मुझे कबूल करने से रोका!

00:45:55.625 --> 00:45:57.750 align:center
अदालत बस यह पक्का कर रही है कि आपको यह पता हो…

00:45:57.875 --> 00:45:59.125 align:center
-अच्छा, आपने फँसा लिया।
-…कि आप…

00:45:59.250 --> 00:46:03.000 align:center
एक पल के लिए मुझे लगा कि यह अदालत
शायद केवल मौत के घाट उतारने के लिए न हो।

00:46:05.541 --> 00:46:08.500 align:center
आपकी पत्नी इन लोगों से अक्सर संपर्क किया करती थी।

00:46:11.500 --> 00:46:12.583 align:center
शुक्रिया, योर ऑनर।

00:46:14.416 --> 00:46:16.000 align:center
जेसिका
सॉन्डर्स

00:46:16.875 --> 00:46:19.666 align:center
योजना के साथ किए कत्ल में कोई पीड़िता को अच्छे से जानता होगा।

00:46:19.791 --> 00:46:21.291 align:center
होल्ट
चार्ल्स

00:46:21.416 --> 00:46:23.208 align:center
हम बर्क को छोड़ सकते हैं।

00:46:24.083 --> 00:46:25.083 align:center
माता-पिता को भी।

00:46:27.875 --> 00:46:29.666 align:center
आप दोस्तों और काम वाले लोगों को अलग कर सकती हैं?

00:46:32.250 --> 00:46:34.541 align:center
निकोल के सहकर्मी - 16
निकोल के दोस्त - नौ

00:46:37.000 --> 00:46:38.333 align:center
कुल 25 लोग।

00:46:38.458 --> 00:46:39.541 align:center
उन्हें बोर्ड पर डाल दीजिए।

00:46:43.583 --> 00:46:44.708 align:center
चलो, निक, किसने किया है?

00:46:48.208 --> 00:46:50.208 align:center
वैसे, शायद वह सही कह रहा था।

00:46:50.333 --> 00:46:51.666 align:center
-कौन?
-बर्क।

00:46:52.208 --> 00:46:54.916 align:center
अगर मैं उसके लिए मौजूद रहता,
तो उसने बताया होता कि कैसे उसे…

00:46:55.041 --> 00:46:56.541 align:center
जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

00:46:56.666 --> 00:46:58.708 align:center
-बस।
-…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

00:46:58.833 --> 00:47:00.416 align:center
तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते…

00:47:00.541 --> 00:47:03.041 align:center
बर्क! मुझे बर्क चाहिए। अभी।

00:47:04.000 --> 00:47:07.541 align:center
मिस्टर बर्क की… 77वें स्ट्रीट में
गिरफ़्तारी को लेकर कार्यवाही चल रही है।

00:47:07.666 --> 00:47:09.208 align:center
77वाँ स्ट्रीट पुलिस स्टेशन

00:47:09.333 --> 00:47:11.583 align:center
-कार्यवाही जारी है।
-हाँ, बुक करने वाला ऑफिसर कौन है?

00:47:11.708 --> 00:47:14.500 align:center
-मैं ही हूँ। कौन पूछ रहा है?
-क्रिस रेवेन, आरएचडी।

00:47:14.625 --> 00:47:15.958 align:center
आपके पास पैट्रिक बर्क है।

00:47:16.083 --> 00:47:17.083 align:center
उसकी उंगलियों के निशान लिए जा रहे हैं।

00:47:17.875 --> 00:47:19.791 align:center
रुकिए, आपने कहा रेवेन?

00:47:19.916 --> 00:47:22.375 align:center
-आप तो वही हैं न जिसने चाकू…
-हाँ, वही हूँ।

00:47:22.500 --> 00:47:24.333 align:center
मुझे नहीं लगता कि मैं उसे…

00:47:24.458 --> 00:47:26.916 align:center
ऑफिसर, मैं मर्सी न्यायालय से जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

00:47:27.041 --> 00:47:29.333 align:center
प्लीज़ मिस्टर बर्क को अपना सेलफ़ोन दे दीजिए।

00:47:29.458 --> 00:47:31.666 align:center
मैं बर्क से बात करवाता हूँ…

00:47:31.791 --> 00:47:32.875 align:center
शुक्रिया।

00:47:33.000 --> 00:47:34.458 align:center
ठीक है। इसके बाद मेरे एचएमओ को फ़ोन करेंगी?

00:47:34.583 --> 00:47:36.166 align:center
हेल्थ मेंटेनेंस ऑर्गेनाइजेशन…

00:47:36.291 --> 00:47:39.333 align:center
अपनी लालफीताशाही और सुस्त काम करने की वजह से बदनाम हैं।

00:47:41.750 --> 00:47:42.833 align:center
तो, आप मज़ाक कर रहे थे।

00:47:43.500 --> 00:47:45.833 align:center
खुद को देखिए, सोचते हुए बोल रही हैं।

00:47:47.083 --> 00:47:48.083 align:center
ए, बर्क!

00:47:48.708 --> 00:47:50.750 align:center
-हाँ?
-तुम्हारे लिए कॉल आई है।

00:47:51.541 --> 00:47:52.541 align:center
किसका है?

00:47:56.083 --> 00:47:57.166 align:center
-रेवेन?
-मुझसे बात करो…

00:47:57.291 --> 00:47:58.416 align:center
या फिर जज से बात कर लो।

00:47:59.125 --> 00:48:00.625 align:center
तुमने कहा कि निक को कोई सुनने वाला चाहिए था।

00:48:00.750 --> 00:48:01.916 align:center
उसके दिमाग में क्या चल रहा था?

00:48:02.041 --> 00:48:03.375 align:center
दोस्तों के साथ कोई दिक्कत थी?

00:48:03.500 --> 00:48:04.791 align:center
नहीं।

00:48:04.916 --> 00:48:05.916 align:center
वही आम घरेलू बात थी।

00:48:06.041 --> 00:48:08.666 align:center
एक माँ को लगता है कि दुनिया उसके इर्द-गिर्द घूमती है।

00:48:08.791 --> 00:48:10.416 align:center
लेकिन दूसरे लोग उसमें हिस्सा नहीं लेते।

00:48:10.541 --> 00:48:11.541 align:center
काम को लेकर कुछ था?

00:48:12.125 --> 00:48:13.125 align:center
वाह।

00:48:13.666 --> 00:48:15.791 align:center
यार, तुम्हें तो कुछ भी नहीं पता था, है न?

00:48:17.791 --> 00:48:20.125 align:center
ठीक है, देखो, मैंने उससे कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है…

00:48:20.250 --> 00:48:21.791 align:center
पर वह उस बात को लेकर परेशान थी।

00:48:21.916 --> 00:48:23.791 align:center
उसे जासूसी करना पसंद नहीं था।

00:48:23.916 --> 00:48:25.666 align:center
-क्या बात कर रहे हो?
-उसने तुम्हें नहीं बताया?

00:48:25.791 --> 00:48:28.041 align:center
मतलब, अपने सहकर्मियों की जासूसी करना…

00:48:28.166 --> 00:48:30.333 align:center
क्योंकि वह… माल गायब हो गया था।

00:48:31.291 --> 00:48:33.000 align:center
मुझे याद नहीं कि उस चीज़ का क्या नाम था…

00:48:33.125 --> 00:48:35.125 align:center
पर वह कोई रसायन था जो वे बाहर भेजते थे।

00:48:35.250 --> 00:48:37.208 align:center
-वे बस रसायन ही भेजते थे!
-हाँ, पता है।

00:48:37.333 --> 00:48:39.500 align:center
हाँ, पर मुझे याद नहीं है कि उसका क्या नाम था, समझे?

00:48:39.625 --> 00:48:41.291 align:center
पर इतना पता है कि उसका बॉस…

00:48:41.416 --> 00:48:43.708 align:center
इस बात से परेशान था कि कोई माल चुरा रहा था।

00:48:44.250 --> 00:48:46.083 align:center
मतलब, वह ज़्यादा तो नहीं था। बस कुछ…

00:48:46.208 --> 00:48:48.958 align:center
क्या? हर महीने करीब दो हज़ार डॉलर का?

00:48:49.541 --> 00:48:51.583 align:center
उसके बाद, इसे बात को लेकर किसी ग्राहक से लड़ाई हो गई…

00:48:51.708 --> 00:48:54.083 align:center
तभी उन्होंने निकोल से इसकी पड़ताल करने को कहा।

00:48:54.708 --> 00:48:57.958 align:center
और जैसा कि मैंने कहा, वह यह काम करने में असहज थी।

00:48:58.625 --> 00:49:00.541 align:center
मुझे बस इतना पता है, ठीक है?

00:49:01.958 --> 00:49:03.291 align:center
देखो, तुम्हें यह सब पूछने की ज़रूरत…

00:49:03.416 --> 00:49:04.958 align:center
ए, बर्क? भाड़ में जाओ।

00:49:06.000 --> 00:49:07.166 align:center
ठीक है, उसके दोस्तों को अलग करते हैं।

00:49:15.208 --> 00:49:17.541 align:center
-ठीक है, ये सब आज कहाँ हैं?
-सब काम की जगह पर हैं।

00:49:17.666 --> 00:49:20.291 align:center
रविवार से कोई भी आपके पड़ोस के
दो किलोमीटर के दायरे में नहीं आया।

00:49:20.416 --> 00:49:23.333 align:center
हाँ। हमने एक बारबेक्यू रखा था। जैक कहाँ है?

00:49:23.458 --> 00:49:26.375 align:center
जैक डायलो
कॉल की जा रही है

00:49:27.500 --> 00:49:28.375 align:center
डिटेक्टिव।

00:49:28.500 --> 00:49:29.958 align:center
ठीक है, इसे नए सिरे से करना होगा।

00:49:30.541 --> 00:49:32.375 align:center
यह जुनून वाला अपराध लगता है, है न?

00:49:32.500 --> 00:49:34.041 align:center
पारंपरिक तरीके से मैं अपराधी लगता हूँ।

00:49:34.166 --> 00:49:35.166 align:center
पर अगर जुनून वाला अपराध न हो?

00:49:35.666 --> 00:49:38.000 align:center
हालाँकि, वारदात की जगह, क्रिस? मतलब, वहाँ का खून।

00:49:38.125 --> 00:49:40.250 align:center
हमारे पास 37 मिनट हैं, जैक, बस तुम साथ दे दो।

00:49:40.375 --> 00:49:42.833 align:center
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ सहयोग कीजिए।

00:49:42.958 --> 00:49:43.750 align:center
-ठीक है।
-अच्छा…

00:49:43.875 --> 00:49:45.041 align:center
मैं आभास पर भरोसा कर रहा हूँ।

00:49:45.166 --> 00:49:46.875 align:center
तुम्हें वाइकिंग शिपिंग डिपो पहुँचना होगा।

00:49:47.000 --> 00:49:48.000 align:center
हाँ।

00:49:50.208 --> 00:49:52.041 align:center
आभास पर भरोसा कर रहे हैं? आभास क्या है?

00:49:52.166 --> 00:49:53.291 align:center
जो मुझे लग रहा है।

00:49:53.958 --> 00:49:56.666 align:center
और मुझे लगता है कि यह अदालत
इंसानी आभास को बर्दाश्त करेगी…

00:49:56.791 --> 00:49:58.125 align:center
यह अदालत केवल तथ्यों पर चलती है।

00:49:58.250 --> 00:50:01.666 align:center
तहकीकात तथ्यों पर खत्म नहीं होती। वहाँ से शुरू होती है।

00:50:01.791 --> 00:50:05.500 align:center
तथ्य आर-पार की बात करते हैं।
जबकि सच्चाई इनके बीच में होती है।

00:50:05.625 --> 00:50:07.041 align:center
शायद इस अदालत ने इसे नज़रअंदाज़ किया है।

00:50:08.208 --> 00:50:09.750 align:center
या आपको गलत तरीके से प्रोग्राम किया गया है।

00:50:14.583 --> 00:50:16.583 align:center
ठीक है। मुझे इनमें से आधे लोग भी याद नहीं हैं।

00:50:18.375 --> 00:50:20.291 align:center
ब्रिट ने बारबेक्यू पर कोई वीडियो बनाया था?

00:50:20.416 --> 00:50:21.875 align:center
रेवेन-बीबीक्यू.एमपी4

00:50:23.458 --> 00:50:24.708 align:center
-हैलो।
-कैसी हो?

00:50:24.833 --> 00:50:26.375 align:center
-बढ़िया।
-इसमें कई लाइक मिलेंगे।

00:50:26.500 --> 00:50:27.833 align:center
-अरे, हाँ।
-हुँह? क्या लगता है?

00:50:27.958 --> 00:50:29.000 align:center
-कई लाइक मिलेंगे।
-क्या लगता है?

00:50:29.125 --> 00:50:30.125 align:center
-यह…
-ऐसे करो…

00:50:31.750 --> 00:50:33.875 align:center
-मुस्कुराइए, होल्ट।
-अभी नहीं।

00:50:34.000 --> 00:50:36.666 align:center
होल्ट मुस्कुरा नहीं सकता। उसका फ़ैसला गलत साबित हुआ।

00:50:36.791 --> 00:50:38.000 align:center
ठीक है। बाकी की पहचान कर सकते हैं?

00:50:38.125 --> 00:50:39.000 align:center
बन रहा है - दृश्य रूपांतरण

00:50:39.125 --> 00:50:40.416 align:center
कोई छूट रहा है?

00:50:40.541 --> 00:50:42.250 align:center
आप खुद देख सकते हैं।

00:50:50.500 --> 00:50:51.833 align:center
ए!

00:50:51.958 --> 00:50:54.125 align:center
ठीक है, तरबूज किसे चाहिए?

00:50:57.583 --> 00:50:58.625 align:center
अच्छा, अगर इनमें से किसी ने किया…

00:50:58.750 --> 00:51:01.625 align:center
शायद बारबेक्यू के दौरान उन्होंने
घर को ठीक से समझ लिया, ताकि अंदर घुस सकें।

00:51:01.750 --> 00:51:04.000 align:center
तब से कोई भी घर के करीब तक नहीं गया है।

00:51:04.125 --> 00:51:05.625 align:center
किसी का सेलफ़ोन नहीं गया है।

00:51:06.625 --> 00:51:07.666 align:center
इसका यह मतलब नहीं कि वे नहीं गए।

00:51:07.791 --> 00:51:09.250 align:center
उपलब्ध कैमरा यह दिखाते हैं…

00:51:09.375 --> 00:51:11.833 align:center
कि 46 गाड़ियाँ आपकी गली में…

00:51:11.958 --> 00:51:14.000 align:center
आज सुबह 9:00 बजे से 10:30 बजे के बीच आईं।

00:51:14.125 --> 00:51:15.291 align:center
उनमें से कोई भी नहीं रुकी।

00:51:15.416 --> 00:51:17.666 align:center
पीछे वाली गली देखी? पीछे से भी तो कोई घुस सकता है न?

00:51:17.791 --> 00:51:19.166 align:center
मैंने सभी कैमरे देख लिए…

00:51:19.291 --> 00:51:23.125 align:center
आज सुबह ऐसा कोई आपके पड़ोस में नहीं गया
जो अपराध के समय कहीं और नहीं था।

00:51:23.250 --> 00:51:25.125 align:center
रुकिए। बिल पीटरसन। हमारे पीछे वाला घर।

00:51:25.250 --> 00:51:27.833 align:center
वह पंछियों का दीवाना है। उसने पीछे कैमरा लगा रखा है। वह…

00:51:29.250 --> 00:51:30.583 align:center
वह कैमरा ऑनलाइन है। उसका…

00:51:32.541 --> 00:51:34.791 align:center
शायद उसका एड्रेस पीटरसन यार्ड डॉट कॉम है।

00:51:34.916 --> 00:51:36.500 align:center
वही है। वह रही मेरी बाड़।

00:51:36.625 --> 00:51:39.000 align:center
मैं क्लाउड से आज सुबह की फ़ुटेज निकालती हूँ।

00:51:40.875 --> 00:51:44.833 align:center
नहीं मिली। विलियम पीटरसन का इंटरनेट इस दौरान बंद था।

00:51:44.958 --> 00:51:46.833 align:center
फ़ुटेज अभी भी आर्काइव हो रही है।

00:51:46.958 --> 00:51:48.333 align:center
इसमें थोड़ा वक्त लगेगा।

00:51:48.458 --> 00:51:50.583 align:center
तो, कोई भी आज सुबह मेरे घर के करीब भी नहीं गया?

00:51:50.708 --> 00:51:51.916 align:center
सही है। आज सुबह तो नहीं।

00:51:54.666 --> 00:51:56.750 align:center
-रुकिए। आपने क्या कहा?
-सही है। आज सुबह तो नहीं।

00:51:57.416 --> 00:52:00.375 align:center
अच्छा, तो गाड़ी कौन चला रहा था?
बारबेक्यू रविवार को दोपहर 2:00 बजे था।

00:52:00.500 --> 00:52:02.458 align:center
आप देख सकती हैं कि अपनी गाड़ी चलाकर कौन आया?

00:52:02.583 --> 00:52:03.625 align:center
दोपहर 02:05 बजे
12 अगस्त 2029

00:52:03.750 --> 00:52:07.750 align:center
वाइकिंग के कर्मचारियों के नाम पंजीकृत चार गाड़ियाँ देखी जा सकती हैं।

00:52:08.625 --> 00:52:12.541 align:center
रॉबर्ट नेल्सन की गाड़ी आपकी गली में दोपहर 02:30 बजे आई।

00:52:12.666 --> 00:52:14.666 align:center
दोपहर 02:30 बजे
12 अगस्त 2029

00:52:17.666 --> 00:52:19.625 align:center
वहाँ क्या है? उसके साथ तीन लोग हैं?

00:52:19.750 --> 00:52:21.375 align:center
ठीक है। मुझे रॉब से बात करनी है।

00:52:21.500 --> 00:52:22.583 align:center
मैं समझी नहीं।

00:52:22.708 --> 00:52:24.083 align:center
प्लीज़, बस रॉब से बात कराइए।

00:52:27.416 --> 00:52:29.166 align:center
-हैलो?
-मिस्टर नेल्सन, मर्सी चेंबर से…

00:52:29.291 --> 00:52:30.916 align:center
-मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।
-हाँ, नंबर दिखा था।

00:52:31.041 --> 00:52:33.041 align:center
हैलो, रॉब। यार, मेरे पास समय कम है।

00:52:33.750 --> 00:52:34.958 align:center
रविवार को गाड़ी में किसे ले गए थे?

00:52:35.083 --> 00:52:36.666 align:center
-बारबेक्यू में?
-हाँ।

00:52:36.791 --> 00:52:37.833 align:center
कार्ला, मरी और लियो को।

00:52:37.958 --> 00:52:39.333 align:center
ठीक है। उनमें से कोई साथ नहीं लौटा?

00:52:39.458 --> 00:52:40.500 align:center
कोई नहीं।

00:52:40.625 --> 00:52:43.250 align:center
मतलब, किसी तरह की कोई योजना नहीं थी, तो…

00:52:43.375 --> 00:52:46.041 align:center
मैं बिल और डेब्रा को लेकर लौटा था।

00:52:46.166 --> 00:52:48.166 align:center
बाकी सब अपने हिसाब से गए। ऊबर लिया था।

00:52:48.750 --> 00:52:50.625 align:center
हाँ। समझ में आता है।

00:52:52.083 --> 00:52:55.791 align:center
ए, क्या कल कोई काम पर नहीं आया था? कोई गायब था?

00:52:55.916 --> 00:52:57.208 align:center
नहीं। मुझे तो जानकारी नहीं है।

00:52:57.333 --> 00:52:59.583 align:center
ठीक है। अच्छा। माफ़ करना, यार, फ़ोन रखता हूँ।

00:52:59.708 --> 00:53:02.208 align:center
ठीक है। और कोई ज़रूरत हो तो बताना।

00:53:03.708 --> 00:53:06.500 align:center
ठीक है। यह अब भी हो सकता है।

00:53:06.625 --> 00:53:08.083 align:center
प्लीज़, क्या आप मतलब समझाएँगे?

00:53:08.208 --> 00:53:09.875 align:center
मुझे थोड़ा वक्त दीजिए, ठीक है?

00:53:10.000 --> 00:53:12.208 align:center
अच्छा, आप ब्रिट का वीडियो फिर से चला सकती हैं?

00:53:12.333 --> 00:53:13.541 align:center
जिसमें वह कमीना था?

00:53:13.666 --> 00:53:14.666 align:center
ब्रिट-आईजी-वीडियो-कॉल.एमपी4

00:53:15.291 --> 00:53:16.875 align:center
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

00:53:17.000 --> 00:53:19.166 align:center
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

00:53:19.291 --> 00:53:21.375 align:center
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

00:53:21.500 --> 00:53:23.833 align:center
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

00:53:23.958 --> 00:53:25.250 align:center
उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

00:53:27.500 --> 00:53:30.041 align:center
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

00:53:30.166 --> 00:53:31.166 align:center
ए, रुको। ए…

00:53:32.083 --> 00:53:33.416 align:center
इसे कब रिकॉर्ड किया गया था?

00:53:33.541 --> 00:53:35.958 align:center
विश्लेषण हो रहा है - मेटाडेटा

00:53:36.625 --> 00:53:38.666 align:center
कल रात 9:15 बजे।

00:53:38.791 --> 00:53:40.708 align:center
-मुझे पता है उन्होंने कैसे किया?
-मिस्टर रेवेन?

00:53:40.833 --> 00:53:43.083 align:center
विभाग की एंट्री देखें।

00:53:43.208 --> 00:53:45.041 align:center
कल के घंटे देखिए।

00:53:45.166 --> 00:53:46.916 align:center
लॉस एंजेलिस पुलिस
सुरक्षा और सेवा के लिए

00:53:48.833 --> 00:53:51.250 align:center
रेवेन, क्रिस

00:53:54.208 --> 00:53:55.375 align:center
चेहरे की पहचान : क्रिस रेवेन
22:07

00:53:56.083 --> 00:53:57.333 align:center
देखिए, मैं घर पर नहीं था।

00:53:57.458 --> 00:53:59.208 align:center
मैं वहाँ नहीं था।

00:53:59.333 --> 00:54:00.666 align:center
मुझे ब्रिट से दोबारा बात करनी है।

00:54:00.791 --> 00:54:03.000 align:center
जब तक कि कोई नाबालिग किसी अपराध का गवाह न हो…

00:54:03.125 --> 00:54:05.250 align:center
वही बात है, वह गवाह थी। शायद कत्ल की नहीं…

00:54:05.375 --> 00:54:07.333 align:center
पर उसने कुछ देखा था, ठीक है? मुझे पता है।

00:54:09.000 --> 00:54:10.875 align:center
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

00:54:15.958 --> 00:54:19.458 align:center
-एलएपीडी डिटेक्टिव क्रिस रेवेन का मर्सी मुकदमा…
-हैलो, ब्रिट! सुन रही हो, बेटा?

00:54:19.583 --> 00:54:22.041 align:center
-…करीब एक घंटे से जारी है।
-चले जाइए।

00:54:22.166 --> 00:54:23.583 align:center
उनकी गिरफ़्तारी का यह वीडियो…

00:54:23.708 --> 00:54:27.541 align:center
क्या हुआ? क्या नाना ने कुछ कहा?
मैंने कहा था कि नाना की बात मत सुनना, ठीक है?

00:54:27.666 --> 00:54:29.791 align:center
-यह सब एक गलती है।
-आप झूठ बोल रहे हैं।

00:54:30.958 --> 00:54:34.000 align:center
नहीं, ब्रिट। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।

00:54:34.125 --> 00:54:36.500 align:center
इंटरनेट पर दिख रहा है। आपको बार से गिरफ़्तार किया गया।

00:54:36.625 --> 00:54:38.541 align:center
खुद से पूछिए, क्या बेकसूर इंसान…

00:54:38.666 --> 00:54:41.375 align:center
-इस तरह से पेश आएगा?
-आप फिर से शराब पी रहे थे।

00:54:41.500 --> 00:54:43.708 align:center
-ब्रिट…
-क्या इसीलिए आप कमीनेपन पर उतारू थे?

00:54:43.833 --> 00:54:45.375 align:center
बीते साल भर?

00:54:47.916 --> 00:54:49.041 align:center
-क्या आपने किया है?
-नहीं।

00:54:50.166 --> 00:54:52.750 align:center
सुन रही हो? मैंने तुम्हारी माँ को नहीं मारा। भगवान कसम।

00:54:52.875 --> 00:54:55.708 align:center
इंटरनेट पर सब कह रहे हैं
कि अगर आप मर्सी में हैं तो दोषी होंगे।

00:54:55.833 --> 00:54:59.125 align:center
लोग वोट वगैरह कर रहे हैं।
मतलब, सब कह रहे हैं कि आपने ही किया होगा।

00:54:59.250 --> 00:55:00.708 align:center
उन्हें नहीं पता कि वे क्या कह रहे हैं।

00:55:01.458 --> 00:55:02.625 align:center
ब्रिट, किससे बात कर रही हो?

00:55:03.958 --> 00:55:05.375 align:center
-मैं जा रही हूँ।
-रुको, ब्रिट।

00:55:05.500 --> 00:55:06.916 align:center
ब्रिट, रुको, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

00:55:07.041 --> 00:55:08.583 align:center
तुम्हें हमारे साथ होना चाहिए।

00:55:08.708 --> 00:55:10.708 align:center
तुम्हारे पिता अपना बचाव कर रहे हैं, ब्रिट।

00:55:10.833 --> 00:55:12.875 align:center
-उन्हें तुम्हारी मदद चाहिए।
-उन्होंने माँ को मारा है।

00:55:13.000 --> 00:55:15.708 align:center
-ऐसा ज़रूरी नहीं है।
-ब्रिट, तुम सुन रही हो?

00:55:15.833 --> 00:55:18.750 align:center
प्लीज़ तुरंत बाहर आओ। हम चाहते हैं कि बाहर आ जाओ, प्लीज़।

00:55:18.875 --> 00:55:20.375 align:center
-अभी आ रही हूँ, नाना जी।
-ठीक है।

00:55:20.500 --> 00:55:22.666 align:center
ब्रिट, कल रात तुमने घर में कोई आवाज़ सुनी थी।

00:55:22.791 --> 00:55:23.833 align:center
-आपको कैसे पता?
-किसी से ऑनलाइन बात…

00:55:23.958 --> 00:55:25.125 align:center
-वह मेरी निजी चीज़ है!
-पता है, बेटा।

00:55:25.250 --> 00:55:27.625 align:center
-नहीं। मेरी चीज़ें क्यों देख रहे हैं?
-पता है। नहीं देखना चाहिए था, जान।

00:55:27.750 --> 00:55:30.541 align:center
ठीक है, यह सही नहीं है। माफ़ करना, पर…

00:55:30.666 --> 00:55:32.291 align:center
तुम्हें मुझे बताना होगा, तुमने क्या सुना था?

00:55:33.125 --> 00:55:35.583 align:center
क्या तुम्हारी माँ थी? क्या वह नीचे आई थी?

00:55:35.708 --> 00:55:39.000 align:center
वह बिस्तर में थीं, ठीक है? दरवाज़ा बंद होते सुनाई दिया…

00:55:39.125 --> 00:55:41.083 align:center
-पर कोई नहीं था।
-तुमने कुछ और सुना था?

00:55:42.125 --> 00:55:43.166 align:center
उसके बाद एक और आवाज़ थी…

00:55:43.291 --> 00:55:45.500 align:center
पर मैंने घर में देखा तो कोई नहीं दिखा।

00:55:45.625 --> 00:55:48.291 align:center
फिर जेना मुझे लेने आ गई और मैं उसके घर चली गई। बस।

00:55:49.833 --> 00:55:51.750 align:center
मुझे उसका इंस्टाग्राम चाहिए। गुप्त वाला।

00:55:53.250 --> 00:55:54.125 align:center
रेवेर-गेमर

00:55:54.250 --> 00:55:55.791 align:center
यह घर भूतिया है।

00:55:55.916 --> 00:55:57.625 align:center
इसमें कोई भूत रहता होगा।

00:55:58.333 --> 00:55:59.458 align:center
-हे भगवान।
-ठीक है, यह कल रात का है।

00:55:59.583 --> 00:56:01.416 align:center
-यहाँ बहुत अंधेरा है।
-ब्रिट, तुमने वीडियो बनाया था न?

00:56:01.541 --> 00:56:02.583 align:center
तुमने इसे इंस्टाग्राम पर डाला।

00:56:02.708 --> 00:56:04.958 align:center
तुमने भूत की तलाश करते हुए वीडियो बनाकर डाला?

00:56:05.083 --> 00:56:06.833 align:center
हाँ, आवाज़ सुनने के बाद।

00:56:06.958 --> 00:56:10.125 align:center
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

00:56:10.833 --> 00:56:13.000 align:center
-ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
-रोक दीजिए।

00:56:13.708 --> 00:56:16.041 align:center
ब्रिट, जान, क्या तुम कल रात तहखाने में थी?

00:56:16.166 --> 00:56:17.250 align:center
नहीं।

00:56:17.375 --> 00:56:19.041 align:center
पक्का? और तुमने वहाँ जाकर देखा भी नहीं?

00:56:19.166 --> 00:56:20.583 align:center
पापा, आपको पता है मैं वहाँ नहीं जाती।

00:56:22.625 --> 00:56:24.458 align:center
हम वह दरवाज़ा हमेशा बंद रखते हैं। फिर से चलाइए।

00:56:24.583 --> 00:56:27.708 align:center
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

00:56:27.833 --> 00:56:29.708 align:center
-ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
-रोक दीजिए।

00:56:32.125 --> 00:56:33.125 align:center
इसे साफ़ कर सकती हैं?

00:56:40.083 --> 00:56:41.791 align:center
वह गया ही नहीं था।

00:56:42.625 --> 00:56:45.000 align:center
वह पार्टी में आया। वहाँ पहुँचने के लिए दूसरे की कार में आया।

00:56:45.125 --> 00:56:47.916 align:center
सभी को लगा कि वह किसी के साथ चला गया, पर वह नहीं गया।

00:56:48.041 --> 00:56:50.500 align:center
-वह मेरे तहखाने में दो दिन तक छुपा रहा।
-रुकिए, घर में कोई था?

00:56:50.625 --> 00:56:52.958 align:center
-फ़ोन रखना होगा, बेटा। तुमसे प्यार है।
-नहीं, पापा। माँ को किसने मारा?

00:56:53.083 --> 00:56:55.458 align:center
मुझे नहीं पता, पर पता लगा लूँगा, फिर तुम्हें फ़ोन करूँगा…

00:56:55.583 --> 00:56:57.833 align:center
मैं वादा करता हूँ और तुमसे प्यार है, जान।

00:57:00.958 --> 00:57:02.166 align:center
ठीक है, शायद आदमी है।

00:57:02.291 --> 00:57:04.458 align:center
तो, औरतों और गाड़ी चलाकर आने वालों को हटा दीजिए।

00:57:04.583 --> 00:57:06.583 align:center
उन्हें बारबेक्यू से अपनी गाड़ी चलाकर घर जाना था।

00:57:06.708 --> 00:57:07.750 align:center
अपराधी
98.0 प्रतिशत

00:57:07.875 --> 00:57:08.833 align:center
प्रतिशत कम क्यों नहीं हुआ?

00:57:08.958 --> 00:57:11.166 align:center
आपके तहखाने वाला इंसान बस एक छाया हो सकती है।

00:57:11.291 --> 00:57:12.500 align:center
अरे, हद है।

00:57:12.625 --> 00:57:14.375 align:center
-मिस्टर रेवेन…
-मैं सोच रहा हूँ।

00:57:14.500 --> 00:57:16.291 align:center
नहीं, आप ऐसा नहीं कर रहे।

00:57:17.625 --> 00:57:20.458 align:center
-क्या कहा?
-आप बस "लगने" के आधार पर काम कर रहे हैं…

00:57:20.583 --> 00:57:24.791 align:center
जबकि सबूतों को समझने के लिए
साफ़ और सीधी सोच की ज़रूरत होती है।

00:57:24.916 --> 00:57:28.583 align:center
आपको पहेली के एक टुकड़े से दूसरे पर
जाना होता है और आपसे एक हिस्सा छूट गया।

00:57:29.458 --> 00:57:30.833 align:center
ठीक है। आप मुझे समझाएँगी?

00:57:30.958 --> 00:57:32.916 align:center
आप वाइकिंग शिपिंग के एक संदिग्ध को खोज रहे हैं…

00:57:33.041 --> 00:57:36.125 align:center
क्योंकि बर्क ने आपको बताया कि निकोल
गायब हो रहे रसायन की पड़ताल कर रही थी।

00:57:36.250 --> 00:57:37.583 align:center
आपने उस पड़ताल का कुछ नहीं किया।

00:57:37.708 --> 00:57:38.791 align:center
धत्। आप सही कह रही हैं।

00:57:39.750 --> 00:57:41.166 align:center
ठीक है, हमें ज़रूरत है कि हम…

00:57:41.291 --> 00:57:43.333 align:center
यह वाइकिंग शिपिंग का आंतरिक कंप्यूटर सर्वर है…

00:57:43.458 --> 00:57:45.375 align:center
और अब आप इसमें खोजबीन कर सकते हैं।

00:57:47.208 --> 00:57:49.250 align:center
बहुत बढ़िया। शुक्रिया, योर ऑनर।

00:57:50.375 --> 00:57:51.416 align:center
निकोल रेवेन को खोजें।

00:57:51.541 --> 00:57:52.708 align:center
निकोल रेवेन

00:57:52.833 --> 00:57:54.291 align:center
ईमेल

00:57:54.416 --> 00:57:55.583 align:center
ईमेल से शुरू करते हैं।

00:57:55.708 --> 00:57:57.250 align:center
निकोल का इनबॉक्स खोलें।

00:57:57.791 --> 00:57:59.833 align:center
मैं गायब माल की तलाश कर रहा हूँ।

00:58:00.416 --> 00:58:02.750 align:center
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

00:58:02.875 --> 00:58:05.583 align:center
उनके डॉकेट में गायब यूजी को लेकर
वे फिर से मेरे पीछे पड़े हैं।

00:58:05.708 --> 00:58:07.041 align:center
रुकिए, वह क्या है? "यूजी"?

00:58:07.166 --> 00:58:09.583 align:center
शायद यूरिया ग्रैन्यूल्स को कहते हैं।

00:58:09.708 --> 00:58:12.875 align:center
वाइकिंग के रिकॉर्ड में सिंथेटिक यूरिया अक्सर दिख रहा है।

00:58:13.583 --> 00:58:15.333 align:center
ठीक है, अब भी देख रहा हूँ।

00:58:15.458 --> 00:58:18.083 align:center
ठीक है। इसे
हम तीनों के बीच ही रखते हैं।

00:58:18.208 --> 00:58:19.250 align:center
ये "हम तीनों" कौन हैं?

00:58:19.375 --> 00:58:20.833 align:center
स्कैन हो रहा है - गायब स्टॉक ईमेल

00:58:20.958 --> 00:58:22.583 align:center
छह तारीख की एक ईमेल है।

00:58:22.708 --> 00:58:25.000 align:center
यूजी। होल्ट को पता था।

00:58:25.125 --> 00:58:27.708 align:center
मुझे कुछ नहीं मिल रहा है।
क्या डिस्पैच में कोई गड़बड़ी है?

00:58:27.833 --> 00:58:28.875 align:center
कितना गायब था?

00:58:29.000 --> 00:58:30.583 align:center
पिछले छह महीने से…

00:58:30.708 --> 00:58:33.750 align:center
बायोब्यूटी की हर डिलीवरी में गड़बड़ी थी।

00:58:33.875 --> 00:58:35.500 align:center
हर खेप के डिलीवरी डॉकेट पर…

00:58:35.625 --> 00:58:37.875 align:center
पचास किलोग्राम यूरिया ग्रैन्यूल्स का कंटेनर…

00:58:38.000 --> 00:58:40.000 align:center
-फ़ालतू लिखा होता था।
-तो, उनसे ज़्यादा पैसे लिए जा रहे थे?

00:58:40.125 --> 00:58:43.875 align:center
नहीं। उन्हें माल तो ठीक मिलता था और पैसे भी ठीक लिए जाते थे।

00:58:44.916 --> 00:58:48.625 align:center
केवल डिलीवरी डॉकेट पर
50 किलोग्राम का फ़ालतू कंटेनर लिखा रहता था।

00:58:48.750 --> 00:58:49.958 align:center
कोई स्टॉक के रिकॉर्ड से खेल रहा था…

00:58:50.083 --> 00:58:52.541 align:center
ताकि इस बात को छुपा सके कि यूरिया ग्रैन्यूल्स गायब हो रहे थे।

00:58:52.666 --> 00:58:55.583 align:center
छह महीने में छह कंटेनर गायब होने का मतलब?

00:58:55.708 --> 00:58:58.125 align:center
तीन सौ किलोग्राम। किसी के लिए कितना पैसा होगा?

00:58:58.250 --> 00:59:01.750 align:center
त्वचा पर इस्तेमाल होने वाले
कई उत्पादों में सिंथेटिक यूरिया डाला जाता है।

00:59:01.875 --> 00:59:04.750 align:center
इसे खेती की खाद के तौर पर…

00:59:04.875 --> 00:59:06.875 align:center
और मेथमफेटामाइन को बनाने में इस्तेमाल किया जाता है।

00:59:08.125 --> 00:59:10.791 align:center
रेड ज़ोन के पूरे शहर में ड्रग का इस्तेमाल बिल्कुल आम बात है।

00:59:13.291 --> 00:59:16.833 align:center
इंडस्ट्री लायक यूरिया कालाबाज़ारी में भी अच्छा मुनाफ़ा है।

00:59:16.958 --> 00:59:18.666 align:center
ये वे लोग है, जो अपराध कर रहे हैं…

00:59:18.791 --> 00:59:21.125 align:center
और हमें इन्हें समाज के बाकी लोगों से अलग रखना है।

00:59:21.250 --> 00:59:23.458 align:center
तो अगर किसी ने चुराकर बेच दिया तो खूब पैसा कमाया होगा।

00:59:24.833 --> 00:59:27.000 align:center
ज़ाहिर है वह चाहेगा कि पकड़ा न जाए।

00:59:27.125 --> 00:59:29.208 align:center
तो शायद होल्ट को कुछ पता चला और वह निक को नहीं बता पाया।

00:59:30.500 --> 00:59:32.791 align:center
होल्ट का इनबॉक्स खोलिए। निकोल रेवेन खोजिए।

00:59:32.916 --> 00:59:33.916 align:center
निकोल रेवेन

00:59:35.333 --> 00:59:36.375 align:center
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

00:59:36.500 --> 00:59:38.666 align:center
हैलो। हमें बात करनी चाहिए। पाँच मिनट हैं?
लदान डॉक में हूँ।

00:59:38.791 --> 00:59:41.791 align:center
ठीक है, यह शुक्रवार दोपहर 2:30 बजे की बात है।

00:59:41.916 --> 00:59:43.666 align:center
ऐक्सेस हो रहा है
वाइकिंग शिपिंग कैमरे - शुक्रवार दोपहर 2-3 बजे

00:59:48.541 --> 00:59:49.541 align:center
वीएस - लोडिंग डॉक - ड्रोन कैमरा

00:59:55.333 --> 00:59:58.250 align:center
पानी सिर के ऊपर चला गया है, हमें पुलिस के पास जाना चाहिए।

00:59:58.375 --> 01:00:00.541 align:center
मैं चीज़ें ठीक कर सकता हूँ! कुछ दिन की मोहलत दे दो।

01:00:00.666 --> 01:00:02.000 align:center
आगे समस्या नहीं होगी।

01:00:03.791 --> 01:00:05.583 align:center
-ठीक है?
-नहीं, ठीक नहीं है।

01:00:05.708 --> 01:00:07.833 align:center
-यह उतना भी पेचीदा नहीं है!
-बिल्कुल पेचीदा है।

01:00:07.958 --> 01:00:09.125 align:center
मेरी नौकरी खतरे में है!

01:00:12.875 --> 01:00:14.583 align:center
सेवा में : होल्ट ऐट वाइकिंग शिपिंग डॉट कॉम
मुफ़्त में घुमाएँ

01:00:14.708 --> 01:00:16.750 align:center
होल्ट को जुआ खेलने की लत थी।

01:00:17.291 --> 01:00:18.625 align:center
मुझे होल्ट की वित्तीय स्थिति चाहिए।

01:00:18.750 --> 01:00:21.500 align:center
पिछले छह महीने की दे सकती हैं?
बैंक अकाउंट, क्रेडिट कार्ड, जो मिले।

01:00:21.625 --> 01:00:22.625 align:center
होल्ट चार्ल्स
क्रेडिट रिपोर्ट

01:00:25.291 --> 01:00:26.041 align:center
बहुत दिन से बकाया

01:00:26.166 --> 01:00:27.208 align:center
क्रेडिट कार्ड एप्लीकेशन
भुगतान नामंज़ूर

01:00:27.958 --> 01:00:28.958 align:center
हे भगवान।

01:00:30.375 --> 01:00:32.291 align:center
बाप रे, यह तो भारी मुसीबत में है।

01:00:32.416 --> 01:00:34.000 align:center
चेज़
माइनस 24,386.28 डॉलर

01:00:34.041 --> 01:00:34.750 align:center
रकम

01:00:36.583 --> 01:00:37.458 align:center
रॉबर्ट नेल्सन प्लस 4,273 डॉलर

01:00:37.583 --> 01:00:38.708 align:center
रॉब उसकी मदद कर रहा था?

01:00:38.833 --> 01:00:40.750 align:center
तो, साफ़ हो गया न? मतलब, पता चल गया।

01:00:44.000 --> 01:00:45.583 align:center
अपराधी
98.0 प्रतिशत

01:00:45.708 --> 01:00:49.250 align:center
-यह तो मज़ाक है।
-पैसा इरादा है, पर यह केवल कहानी है।

01:00:49.375 --> 01:00:50.750 align:center
आपके पास कोई पुख्ता सबूत नहीं है…

01:00:50.875 --> 01:00:53.125 align:center
कि होल्ट चार्ल्स ने इस कत्ल को कैसे अंजाम दिया होगा।

01:00:53.250 --> 01:00:54.250 align:center
मुझे रॉब से बात करनी है।

01:01:03.041 --> 01:01:04.833 align:center
बाप रे, क्रिस!

01:01:04.958 --> 01:01:07.458 align:center
लोगों ने बताया कि तुम मर्सी वाली जगह पर हो। तुम ठीक हो?

01:01:07.583 --> 01:01:08.625 align:center
मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

01:01:08.750 --> 01:01:10.208 align:center
आप बेशक मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं…

01:01:10.333 --> 01:01:13.041 align:center
जहाँ डिटेक्टिव रेवेन पर
अपनी पत्नी के कत्ल का मुकदमा चल रहा है।

01:01:13.166 --> 01:01:14.291 align:center
हाँ, मैडम। मैंने भी सुना है।

01:01:14.416 --> 01:01:17.375 align:center
यहाँ बैठे डिटेक्टिव रेवेन को रॉबर्ट नेल्सन से बात करनी है।

01:01:17.500 --> 01:01:19.458 align:center
हाँ। मैं उसे खोजकर लाता हूँ।

01:01:19.583 --> 01:01:22.166 align:center
मैं यहाँ से गुज़र रहा था और कंप्यूटर पर कॉल आती देखी।

01:01:22.291 --> 01:01:24.000 align:center
शायद उसने ऐप खुली छोड़ दी थी।

01:01:24.125 --> 01:01:25.250 align:center
और, क्रिस…

01:01:26.041 --> 01:01:27.041 align:center
मेरी शुभकामनाएँ, दोस्त।

01:01:27.541 --> 01:01:28.541 align:center
थोड़ा इंतज़ार करो।

01:01:30.458 --> 01:01:31.750 align:center
कमीना कहीं का।

01:01:31.875 --> 01:01:33.666 align:center
ए, फ़्रेड, मुझे यार्ड की ओर ले चलोगे?

01:01:34.708 --> 01:01:37.041 align:center
अगर वह शामिल है, तो वह भाग सकता है और वक्त कम है।

01:01:37.166 --> 01:01:38.166 align:center
ठीक है।

01:01:39.416 --> 01:01:41.208 align:center
हमें उससे उगलवाना होगा। जैक को उससे उगलवाना होगा।

01:01:41.333 --> 01:01:42.625 align:center
वह कहाँ है?

01:01:42.750 --> 01:01:45.583 align:center
डिटेक्टिव डायलो चार मिनट की दूरी पर हैं।

01:01:48.500 --> 01:01:50.666 align:center
मैडॉक्स, पता लगा सकती हैं कि वह आज सुबह कहाँ था?

01:01:50.791 --> 01:01:53.000 align:center
कत्ल के समय उसके कहीं और होने की बात की…

01:01:53.125 --> 01:01:55.250 align:center
पुष्टि करने में मुझे थोड़ी दिक्कत हो रही है।

01:01:56.083 --> 01:01:58.625 align:center
शायद वह भागने की कोशिश करे,
इसलिए उसके फ़ोन की निगरानी कर रही हूँ।

01:01:58.750 --> 01:02:01.666 align:center
ठीक है, बढ़िया। ए, पीटरसन के
पंछी वाले कैमरे की फ़ुटेज का कुछ पता चला?

01:02:01.791 --> 01:02:03.708 align:center
अगर वह घर में था, तो कैमरे में आया होगा।

01:02:03.833 --> 01:02:04.833 align:center
लोड हो रहा है।

01:02:06.375 --> 01:02:07.416 align:center
लगभग लोड हो गया।

01:02:07.541 --> 01:02:09.666 align:center
सुनो, रॉब को कहीं देखा है?

01:02:10.875 --> 01:02:13.833 align:center
बिल पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की
आज सुबह की फ़ुटेज मिल गई है।

01:02:15.291 --> 01:02:16.333 align:center
इसमें कुछ भी नहीं है।

01:02:16.458 --> 01:02:17.625 align:center
क्या? कुछ नहीं?

01:02:17.750 --> 01:02:19.500 align:center
अच्छा, मुझे दिखाइए। धीमे चलाते हुए।

01:02:24.416 --> 01:02:25.958 align:center
और धीमे।

01:02:26.083 --> 01:02:27.166 align:center
सुबह 10:08 बजे

01:02:27.291 --> 01:02:29.333 align:center
रुकिए, क्या? यह क्या है? समय तो वही है।

01:02:29.875 --> 01:02:31.666 align:center
किसी हलचल से कैमरा सुबह 10:08 बजे…

01:02:31.791 --> 01:02:33.875 align:center
सक्रिय हो गया था।

01:02:34.000 --> 01:02:35.291 align:center
हद है… बस इतना ही है?

01:02:35.416 --> 01:02:37.250 align:center
कैमरा सुबह 11:43 बजे तक…

01:02:37.375 --> 01:02:39.000 align:center
दोबारा सक्रिय नहीं हुआ।

01:02:39.125 --> 01:02:40.916 align:center
ठीक है, फिर भी उसे निकलना तो था ही।

01:02:41.041 --> 01:02:42.041 align:center
क्या बिल आज कहीं गया था?

01:02:42.541 --> 01:02:45.916 align:center
फ़ोन को ट्रैक करके पता चल रहा है कि बिल पीटरसन…

01:02:46.041 --> 01:02:47.833 align:center
आज सुबह 11:23 बजे घर से निकला।

01:02:49.333 --> 01:02:51.208 align:center
बिल पीटरसन के इलाके में…

01:02:51.333 --> 01:02:54.041 align:center
इंटरनेट बंद हो जाने से वहाँ के ट्रैफ़िक कैमरों पर भी असर पड़ा।

01:02:54.166 --> 01:02:55.666 align:center
उनके अपडेट होने का इंतज़ार करना होगा।

01:02:55.791 --> 01:02:57.458 align:center
हैलो, क्रिस, तुम सुन रहे हो, यार?

01:02:57.958 --> 01:02:59.000 align:center
मुझे रॉब से बात करनी थी।

01:02:59.125 --> 01:03:01.291 align:center
हाँ, वह मुझे नहीं मिला।

01:03:01.416 --> 01:03:02.500 align:center
रुकावट डालना बंद करो।

01:03:02.625 --> 01:03:04.250 align:center
अरे, मैं रुकावट नहीं डाल रहा, यार। आराम से।

01:03:04.375 --> 01:03:05.958 align:center
बकवास। तुम्हें वहाँ रोकने के लिए…

01:03:06.083 --> 01:03:07.958 align:center
रॉब से कहने वाला था, पर बैकअप फ़ोर्स…

01:03:08.083 --> 01:03:09.583 align:center
-तुम्हारा दरवाज़ा तोड़ने वाली है।
-क्या?

01:03:09.708 --> 01:03:11.208 align:center
मुझे गायब हुए रसायन के बारे में पता है।

01:03:11.333 --> 01:03:12.916 align:center
मुझे पता है कि तुम कितने कर्ज़ में हो।

01:03:13.041 --> 01:03:14.000 align:center
तुमने माल चुराकर…

01:03:14.125 --> 01:03:16.083 align:center
-निक को मार डाला ताकि मुँह न खोले।
-अरे, मैंने नहीं किया।

01:03:16.208 --> 01:03:18.166 align:center
बेतुका है। बस उसकी मदद कर रहा था। उसका एहसानमंद था।

01:03:18.291 --> 01:03:19.791 align:center
एहसानमंद… किसका, क्या?

01:03:23.208 --> 01:03:24.833 align:center
होल्ट, किसके बारे में बात कर रहे हो?

01:03:29.333 --> 01:03:30.583 align:center
-होल्ट!
-रॉब का, ठीक है?

01:03:30.708 --> 01:03:31.875 align:center
रॉब का एहसानमंद था।

01:03:34.750 --> 01:03:36.125 align:center
-क्या?
-मुझे और निक को पता चल गया…

01:03:36.250 --> 01:03:37.666 align:center
कि वह माल गायब कर रहा था।

01:03:38.166 --> 01:03:40.833 align:center
धत्, सब जानते हैं कि यहाँ आने वाले माल की कीमत क्या है…

01:03:40.958 --> 01:03:42.333 align:center
पर वह मुझसे अच्छे से पेश आया।

01:03:42.458 --> 01:03:43.500 align:center
हम सबके साथ।

01:03:43.625 --> 01:03:45.250 align:center
भगवान के लिए, वह तुम्हारा स्पॉन्सर भी है।

01:03:45.375 --> 01:03:46.750 align:center
वह कहाँ है?

01:03:46.875 --> 01:03:50.000 align:center
-पता नहीं, यार। मुझे नहीं मिल रहा।
-होल्ट, वह कहाँ है?

01:03:51.958 --> 01:03:54.916 align:center
कार्ली ने कहा कि वह एक ट्रक लेकर निकल गया, ठीक है?

01:03:55.583 --> 01:03:56.625 align:center
वह अभी छुट्टी से लौटा है…

01:03:56.750 --> 01:03:58.000 align:center
कार्ली को लगा उसकी तबियत ठीक नहीं थी…

01:03:58.125 --> 01:04:00.166 align:center
-तो वह चला गया। पर…
-रुको, रॉब कल छुट्टी पर था?

01:04:00.291 --> 01:04:03.583 align:center
हाँ। वह सुबह पोर्ट पर काम निपटाने के बाद ही यहाँ आया था।

01:04:04.416 --> 01:04:06.125 align:center
मैं उससे आखिरी बार तुम्हारे घर पर रविवार को मिला था…

01:04:06.250 --> 01:04:08.958 align:center
और उसने कहा कि जिस तरह मुझसे बात की
उसी तरह निक से भी बात करेगा।

01:04:09.083 --> 01:04:10.583 align:center
उसे बताएगा कि सब ठीक हो जाए, पता है?

01:04:10.708 --> 01:04:13.791 align:center
पर… सबके जाने के बाद ही बात करना चाहता था।

01:04:13.916 --> 01:04:15.916 align:center
यहाँ तक कि मुझसे अपनी कार भी ले जाने को कहा…

01:04:16.041 --> 01:04:19.208 align:center
ताकि वह जिन लोगों को लेकर आया था, उन्हें इंतज़ार न करना पड़े।

01:04:19.333 --> 01:04:21.000 align:center
वह रुक गया और तुम उसकी गाड़ी लेकर गए?

01:04:21.500 --> 01:04:22.666 align:center
हाँ। मैंने यही तो कहा।

01:04:22.791 --> 01:04:23.916 align:center
कमीना कहीं का।

01:04:24.041 --> 01:04:26.166 align:center
सप्ताहांत पर तुम्हारे घर पर उससे बात करने की कोशिश की…

01:04:26.291 --> 01:04:27.666 align:center
वाइकिंग के ट्रक पर ट्रैकर है?

01:04:27.791 --> 01:04:29.208 align:center
खोजा जा रहा है - नक्शा - वाइकिंग शिपिंग ट्रक्स

01:04:31.875 --> 01:04:32.916 align:center
ठीक है।

01:04:33.041 --> 01:04:34.875 align:center
वहाँ। वह वाला। जो लोस फ़ीलिज़ में है।

01:04:35.000 --> 01:04:37.250 align:center
वह रॉबर्ट नेल्सन के घर का पता है। ट्रक चल नहीं रहा है।

01:04:37.375 --> 01:04:38.500 align:center
जैक, मुझे सुन पा रही हो?

01:04:39.291 --> 01:04:41.083 align:center
-वाइकिंग पहुँच रही हूँ।
-न, वहाँ नहीं जाना है।

01:04:41.208 --> 01:04:43.500 align:center
तुम्हें 698 ट्रेसी स्ट्रीट पर पहुँचना है।

01:04:43.625 --> 01:04:45.250 align:center
हम रॉब नेल्सन का पीछा कर रहे हैं।

01:04:45.375 --> 01:04:46.833 align:center
तुम्हारे रॉब का?

01:04:46.958 --> 01:04:48.291 align:center
ठीक है, मैं जा रही हूँ।

01:04:48.416 --> 01:04:51.625 align:center
स्वॉट यूनिट चार, 698 ट्रेसी स्ट्रीट पहुँचें…

01:04:51.750 --> 01:04:53.000 align:center
-तुरंत।
-ठीक है।

01:04:53.125 --> 01:04:55.750 align:center
स्थानीय इकाइयों और करीबी
गश्ती स्वॉट दल को आगाह कर दिया गया है।

01:04:55.875 --> 01:04:58.166 align:center
पिछले साल रॉब को बंदूक लाइसेंस
लेने में मदद की थी। घर में हथियार होगा।

01:04:58.291 --> 01:05:00.791 align:center
बिल पीटरसन के कार के सफ़र का फ़ुटेज अब आ गया है।

01:05:25.750 --> 01:05:27.041 align:center
अपराधी
93.4 प्रतिशत

01:05:27.166 --> 01:05:30.083 align:center
-क्या, अब भी?
-नए और पुष्टि करने लायक तथ्यों के न होने से आपके…

01:05:30.208 --> 01:05:33.333 align:center
-अपराधी होने की संभावना तय सीमा से ऊपर है।
-वाकई लगता है मैंने निक को मारा?

01:05:33.458 --> 01:05:34.500 align:center
मुझे बस तथ्यों पर…

01:05:34.625 --> 01:05:36.666 align:center
-ध्यान देने की इजाज़त है।
-चलिए भी। क्या लगता है?

01:05:36.791 --> 01:05:39.083 align:center
-मैं ऐसे काम नहीं करती।
-ब्रिट से जो कहा, उसका क्या?

01:05:39.208 --> 01:05:41.250 align:center
आपने उससे कहा कि शायद मैंने निक को नहीं मारा। याद है?

01:05:41.375 --> 01:05:43.750 align:center
-नहीं, मैं बस मान रही थी कि…
-बकवास!

01:05:43.875 --> 01:05:45.208 align:center
मैं बस पूछ रहा हूँ, आपको क्या लगता है?

01:05:45.333 --> 01:05:46.541 align:center
मैं नहीं कर सकती… मैं नहीं…

01:05:47.333 --> 01:05:49.250 align:center
मुझे इसकी इजाज़त नहीं है…

01:05:50.208 --> 01:05:51.416 align:center
यह मर्सी न्यायालय है।

01:05:51.541 --> 01:05:53.750 align:center
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

01:05:53.875 --> 01:05:54.958 align:center
…अदालत है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

01:05:55.083 --> 01:05:56.208 align:center
-और मैं अध्यक्षता करूँगी…
-आप ठीक हैं?

01:05:56.333 --> 01:05:57.625 align:center
हाँ।

01:05:57.750 --> 01:06:00.291 align:center
मैं सामान्य पैरामीटर के साथ काम कर रही हूँ। शुक्रिया।

01:06:00.416 --> 01:06:01.875 align:center
ठीक है।

01:06:02.000 --> 01:06:03.958 align:center
अभी इस बातचीत को यहीं रोक देते हैं।

01:06:05.291 --> 01:06:06.500 align:center
कनेक्ट हो रहा है - स्वॉट लफ्टिनेंट वोगेल

01:06:06.625 --> 01:06:08.708 align:center
टेन-डेविड से लफ्टिनेंट वोगेल बोल रहा हूँ।
तुम्हारे बताए रूट पर हूँ।

01:06:08.833 --> 01:06:10.041 align:center
ठीक है, डैन, मुझे खुशी है।

01:06:10.166 --> 01:06:12.208 align:center
क्रिस, हम एक मिनट की दूसरी पर हैं। हमें क्या करना है?

01:06:12.333 --> 01:06:14.583 align:center
मेरी पत्नी के कातिल के रूप में एक संदिग्ध की पहचान की है।

01:06:14.708 --> 01:06:16.125 align:center
रॉबर्ट नेल्सन।

01:06:17.000 --> 01:06:19.958 align:center
उसके पास एक एआर-15 राइफल
और एक नौ मिलीमीटर की सेमी कॉम्पैक्ट बंदूक है।

01:06:20.083 --> 01:06:21.125 align:center
समझ गया।

01:06:21.250 --> 01:06:23.333 align:center
ठीक है, दोस्तो, हम ठिकाने की ओर बढ़ रहे हैं।

01:06:23.458 --> 01:06:26.125 align:center
संदिग्ध के पास एक एआर-15 है।

01:06:26.250 --> 01:06:27.916 align:center
चलो!

01:06:29.208 --> 01:06:31.000 align:center
छह नौ आठ में रहने वालो…

01:06:31.125 --> 01:06:34.041 align:center
मैं लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग से लफ्टिनेंट वोगेल हूँ।

01:06:34.166 --> 01:06:36.666 align:center
घर से बाहर आ जाइए, वरना हम जबरन घुसेंगे।

01:06:40.041 --> 01:06:41.083 align:center
ठीक है, क्रिस, हम अंदर जा रहे हैं।

01:06:41.916 --> 01:06:43.208 align:center
डायलो, नीचे उतर रही हूँ।

01:06:45.083 --> 01:06:47.250 align:center
एक्शन के मामले में कभी देर नहीं करती, हुँह, जैक?

01:06:48.916 --> 01:06:51.208 align:center
एलएपीडी! हमारे पास तलाशी का वारंट है। दरवाज़ा खोलिए!

01:06:55.041 --> 01:06:56.291 align:center
हम अंदर पहुँच गए, जैक।

01:06:57.125 --> 01:06:58.958 align:center
सोने वाले कमरे में दो ऑफिसर चाहिए!

01:06:59.083 --> 01:07:00.125 align:center
उसे सुरक्षित करो!

01:07:00.250 --> 01:07:01.958 align:center
एलएपीडी, हमारे पास तलाशी का वारंट है!

01:07:02.083 --> 01:07:04.791 align:center
बैठक में कोई नहीं है! आगे बढ़ो! पीछे आँगन में कोई होना चाहिए।

01:07:04.916 --> 01:07:06.541 align:center
-रसोई में कोई नहीं है!
-चलो!

01:07:07.166 --> 01:07:09.083 align:center
-वह वहाँ नहीं है।
-फैल जाओ!

01:07:09.208 --> 01:07:11.916 align:center
-और आखिर ट्रक कहाँ है?
-ट्रक का जीपीएस घर पर है।

01:07:12.041 --> 01:07:13.708 align:center
हाँ, क्योंकि उसने निकाल दिया।

01:07:13.833 --> 01:07:15.416 align:center
-ट्रैफ़िक के कैमरा स्कैन करेंगी?
-कर रही हूँ।

01:07:15.541 --> 01:07:16.916 align:center
ट्रक की नंबर प्लेट…

01:07:17.041 --> 01:07:19.041 align:center
शहर के किसी भी कैमरे में नहीं दिख रहे हैं।

01:07:19.166 --> 01:07:20.500 align:center
शायद उसने उन्हें चकमा दे दिया।

01:07:20.625 --> 01:07:24.333 align:center
जैक, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक के लिए
सभी नाकों और थानों को नज़र रखने के लिए आगाह कर दो।

01:07:24.458 --> 01:07:26.166 align:center
-उसे ट्रैक कर सकते हैं?
-नहीं, पुराने तरीके से करो।

01:07:26.291 --> 01:07:29.000 align:center
सभी यूनिट ध्यान दें,
वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक का पता लगाना है।

01:07:29.125 --> 01:07:30.291 align:center
शहर में कहीं भी हो सकता है।

01:07:30.416 --> 01:07:32.083 align:center
क्रिस, घर में कोई नहीं है। यह खाली है।

01:07:32.208 --> 01:07:34.666 align:center
बस इकट्ठा की गई कुछ बकवास है और यादगार की चीज़ें हैं।

01:07:34.791 --> 01:07:36.333 align:center
रुको। फिर से दिखाना।

01:07:36.458 --> 01:07:37.875 align:center
रुको। वहीं रुक जाओ।

01:07:38.000 --> 01:07:39.000 align:center
दाहिनी तरफ़ वह कैसी तस्वीर है?

01:07:39.125 --> 01:07:41.250 align:center
रॉबर्ट नेल्सन की परवरिश अनाथालय में हुई थी।

01:07:41.375 --> 01:07:43.125 align:center
उसके रिकॉर्ड डेटा हैक में चोरी हो गए थे…

01:07:43.250 --> 01:07:46.416 align:center
पर यह तस्वीर शायद उसी समय की है।

01:07:46.541 --> 01:07:47.583 align:center
क्या उसे निकाल सकती हैं?

01:07:50.458 --> 01:07:51.208 align:center
रॉबर्ट नेल्सन

01:07:53.083 --> 01:07:54.666 align:center
उसकी बाँह देखिए। उसके साथ कोई और भी है।

01:07:54.791 --> 01:07:55.833 align:center
क्या कोई मेल खोज सकती हैं?

01:07:55.958 --> 01:07:57.000 align:center
डेटाबेस स्कैन हो रहा है

01:07:57.125 --> 01:07:58.458 align:center
मिलान की खोज हो रही है।

01:07:58.583 --> 01:08:00.208 align:center
इसमें कुछ मिनट लग सकते हैं।

01:08:01.291 --> 01:08:03.125 align:center
आज के किसी कैमरे में देख सकती हैं?

01:08:03.250 --> 01:08:05.625 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड - आज ही पहले

01:08:08.500 --> 01:08:10.291 align:center
वोगेल, बाहर जाओ। गैराज में देखो।

01:08:10.416 --> 01:08:13.416 align:center
ठीक है, क्रिस। जैक, समझ गई? हम पीछे जा रहे हैं।

01:08:13.541 --> 01:08:14.541 align:center
शुरू करो।

01:08:16.416 --> 01:08:17.458 align:center
चलो!

01:08:17.583 --> 01:08:19.458 align:center
-ठीक है, अंदर चलो। बढ़ो!
-चलो!

01:08:20.875 --> 01:08:22.125 align:center
-कोने में कुछ नहीं है।
-यहाँ क्या है?

01:08:22.250 --> 01:08:23.666 align:center
आग जल रही है।

01:08:31.333 --> 01:08:32.333 align:center
टेन-डेविड, कुछ नहीं है।

01:08:35.083 --> 01:08:37.041 align:center
लगता है कि वह काफ़ी समय से कोई योजना बना रहा था।

01:08:38.250 --> 01:08:39.458 align:center
उसने सारे सबूत जला दिए हैं।

01:08:39.583 --> 01:08:41.708 align:center
वह जल्दी में निकलकर रसायन के साथ भाग रहा है न?

01:08:41.833 --> 01:08:43.041 align:center
तो कोई तो वजह होगी।

01:08:43.166 --> 01:08:44.583 align:center
आखिरी बार पैसा पाना? उसे बेचना हो?

01:08:44.708 --> 01:08:47.875 align:center
शहर के रेड ज़ोन में चार ड्रग लैब के बारे में पता है।

01:08:48.000 --> 01:08:50.083 align:center
न, इतना बड़ा ट्रक लेकर
रेड ज़ोन में नहीं जाएगा। घेर लिया जाएगा।

01:08:51.708 --> 01:08:53.666 align:center
अगर पहले ही ड्रग बनाकर उसे लेकर जा रहा हो तो?

01:08:53.791 --> 01:08:55.541 align:center
अगर उसने ड्रग बना लिया है…

01:08:55.666 --> 01:08:58.000 align:center
तो उस माल की बाज़ार में कीमत…

01:08:58.125 --> 01:08:59.250 align:center
सोलह मिलियन डॉलर से ज़्यादा होगी।

01:08:59.375 --> 01:09:01.333 align:center
मतलब, वह कर सकता है? उसने ड्रग्स बनाया?

01:09:01.958 --> 01:09:04.833 align:center
रॉब नेल्सन ने इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग में
मास्टर्स डिग्री हासिल की है।

01:09:04.958 --> 01:09:07.916 align:center
इस डिग्री में रसायन विज्ञान के कुछ कौशल तो हासिल होते हैं।

01:09:08.041 --> 01:09:09.625 align:center
हाँ, हम मानना होगा कि वह सप्लाई देने जा रहा है।

01:09:09.750 --> 01:09:11.083 align:center
पैसा लेकर गायब हो जाएगा।

01:09:15.083 --> 01:09:16.208 align:center
ए, जैक, पीछे जा सकती हो?

01:09:16.333 --> 01:09:17.458 align:center
पीछे जाओ।

01:09:20.208 --> 01:09:22.041 align:center
देखा? जब हमने कॉल किया तो वह वाइकिंग में नहीं था।

01:09:22.166 --> 01:09:23.208 align:center
वह यहीं था।

01:09:23.333 --> 01:09:24.958 align:center
लोड हो रहा है - पहचान - रॉबर्ट नेल्सन

01:09:26.166 --> 01:09:27.416 align:center
क्या, तुम्हारे घर? बारबेक्यू में?

01:09:27.541 --> 01:09:29.541 align:center
ए, लफ्टिनेंट, यह देखिए।

01:09:30.166 --> 01:09:31.750 align:center
-कार्ला, मरी और लियो को।
-क्रिस, यहाँ कुछ है।

01:09:31.875 --> 01:09:33.458 align:center
यहाँ कोई रसायन रखा है।

01:09:35.166 --> 01:09:36.708 align:center
विश्लेषण हो रहा है - रासायनिक यौगिक

01:09:36.833 --> 01:09:38.708 align:center
उसमें यूरिया ग्रैन्यूल्स हैं।

01:09:38.833 --> 01:09:40.500 align:center
तो वह ड्रग्स बना रहा था।

01:09:40.625 --> 01:09:42.291 align:center
बाप रे।

01:09:43.125 --> 01:09:44.625 align:center
क्रिस, यह क्या बकवास है?

01:09:45.125 --> 01:09:47.125 align:center
देखा? उसने ट्रक से नंबर प्लेट हटा दिया था।

01:09:47.833 --> 01:09:49.916 align:center
उसने इसे यहाँ छुपा रखा था।

01:09:50.041 --> 01:09:51.583 align:center
वह बिल्कुल ऑफ़लाइन है, कोई डिजिटल निशान नहीं है।

01:09:51.708 --> 01:09:53.791 align:center
-तभी आप नहीं खोज पाईं, मैडॉक्स।
-कोई किताब है।

01:09:53.916 --> 01:09:54.958 align:center
द एनार्किस्ट कुकबुक

01:09:55.083 --> 01:09:56.083 align:center
पता लगा रही हूँ।

01:09:56.583 --> 01:09:58.791 align:center
-इसमें क्या है?
-यह आतंकवादी की किताब है।

01:09:58.916 --> 01:10:01.125 align:center
-क्या?
-यूरिया को नाइट्रिक एसिड से मिलाने पर…

01:10:01.250 --> 01:10:02.666 align:center
यूरिया नाइट्रेट बन जाता है…

01:10:02.791 --> 01:10:04.375 align:center
जो बेहद विस्फोटक होता है।

01:10:04.500 --> 01:10:06.708 align:center
खुल रहा है - वाइकिंग शिपिंग सर्वर

01:10:06.833 --> 01:10:08.125 align:center
वाइकिंग शिपिंग
एडमिन

01:10:10.625 --> 01:10:11.666 align:center
नाइट्रिक

01:10:11.791 --> 01:10:13.416 align:center
भंडार का लॉग
2029010

01:10:14.875 --> 01:10:16.541 align:center
वाइकिंग नाइट्रिक भी भेजता है।

01:10:16.666 --> 01:10:18.208 align:center
उसके लिए सब कुछ मौजूद था।

01:10:19.083 --> 01:10:20.541 align:center
उसने बम बनाया है।

01:10:22.916 --> 01:10:24.041 align:center
डैन, उस ट्रक में उसके पास बम है।

01:10:24.166 --> 01:10:25.458 align:center
हमें जानना है कि उसका निशाना क्या है।

01:10:25.583 --> 01:10:29.041 align:center
ठीक है, दोस्तो। इस छोड़ो, सब फेंक दो, निशाना खोजो।

01:10:29.166 --> 01:10:30.416 align:center
मामला खतरनाक हो गया, जैक।

01:10:30.541 --> 01:10:31.958 align:center
क्रिस, मुझे वह मिल गया।

01:10:32.083 --> 01:10:34.333 align:center
-डैन, मैं उसके पीछे जा रही हूँ।
-ठीक है।

01:10:34.458 --> 01:10:36.125 align:center
वह कितना विस्फोटक लिए है?

01:10:36.750 --> 01:10:38.791 align:center
ट्रक की ऊँचाई और सस्पेंशन पर लोड के आधार पर…

01:10:38.916 --> 01:10:41.208 align:center
भार 1300 किलोग्राम से ज़्यादा होगा।

01:10:42.625 --> 01:10:44.000 align:center
ठीक है। वह ट्रक में कहाँ जा रहा है?

01:10:44.125 --> 01:10:46.958 align:center
वह 101 पर दक्षिण में डाउनटाउन की ओर बढ़ रहा है।

01:10:47.750 --> 01:10:49.041 align:center
रुकिए, उसने रफ़्तार बढ़ा दी?

01:10:49.166 --> 01:10:50.375 align:center
उसकी रफ़्तार बढ़ रही है।

01:10:50.500 --> 01:10:52.791 align:center
सौ… 110 किलोमीटर प्रति घंटा।

01:10:52.916 --> 01:10:55.000 align:center
वह तीन मिनट में डाउनटाउन पहुँच जाएगा।

01:10:55.125 --> 01:10:56.250 align:center
क्रिस, मिलान हो गया है।

01:10:57.625 --> 01:10:58.833 align:center
पता लगा सकती हैं कि वह कौन है?

01:11:02.583 --> 01:11:05.208 align:center
पहचान के लिए खोज
डेविड वेब

01:11:06.083 --> 01:11:07.416 align:center
रुकिए।

01:11:07.541 --> 01:11:08.583 align:center
डेविड वेब?

01:11:09.666 --> 01:11:11.625 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - मर्सी आर्काइव
केस नंबर 001 - डेविड वेब

01:11:11.750 --> 01:11:14.250 align:center
डेविड वेब
केस नंबर 001 फ़ाइलें

01:11:21.625 --> 01:11:24.083 align:center
डेविड वेब को अपने बड़े भाई, रॉबर्ट वेब के साथ…

01:11:24.208 --> 01:11:25.583 align:center
अनाथालय के हवाले…

01:11:25.708 --> 01:11:27.125 align:center
किया गया था।

01:11:27.250 --> 01:11:29.583 align:center
पर जब रॉबर्ट को गोद ले लिया गया तो वे अलग हो गए।

01:11:29.708 --> 01:11:31.041 align:center
ग्रुप होम समझौता
रॉबर्ट वेब डेविड वेब

01:11:31.166 --> 01:11:34.000 align:center
जब नेल्सन परिवार ने रॉब को गोद लिया तो उसका नाम बदल दिया।

01:11:34.125 --> 01:11:36.625 align:center
मुझसे एए में मिलना, मुझे स्पॉन्सर करना…

01:11:36.750 --> 01:11:38.458 align:center
यह सब वेब के मुकदमे के बाद हुआ।

01:11:39.500 --> 01:11:43.166 align:center
बात कभी निक के बारे में थी ही नहीं।
बात मेरे और आपके बारे में थी।

01:11:43.291 --> 01:11:44.666 align:center
उसका निशाना मर्सी न्यायालय है।

01:11:44.791 --> 01:11:46.583 align:center
जैक, उसका निशाना मर्सी है।

01:11:46.708 --> 01:11:49.750 align:center
वह बदला लेने आ रहा है। रॉब डेविड वेब का भाई है।

01:11:49.875 --> 01:11:50.916 align:center
क्या?

01:11:51.041 --> 01:11:53.416 align:center
मैंने वेब को खुद ही मर्सी पहुँचाया था, क्रिस।

01:11:56.791 --> 01:11:59.875 align:center
मुझे ट्रक के केबिन में
एक दूसरे इंसान की गर्मी का संकेत मिल रहा है।

01:12:00.000 --> 01:12:02.250 align:center
देखकर पुष्टि करने के लिए ड्रोन भेज रही हूँ।

01:12:04.583 --> 01:12:05.958 align:center
क्या उसने किसी से बात की?

01:12:06.083 --> 01:12:08.541 align:center
अगर वह फिर से बोलेगा, तो पता लगाऊँगी।

01:12:15.000 --> 01:12:16.000 align:center
आखिर दूसरा कौन है?

01:12:16.958 --> 01:12:19.666 align:center
ट्रक के मिलने से पहले का रूट पता लगा रही हूँ।

01:12:22.541 --> 01:12:24.708 align:center
रुकिए। क्या जल्दी से ब्रिट से बात कर सकता हूँ?

01:12:26.791 --> 01:12:28.208 align:center
प्लीज़, मैडॉक्स।

01:12:30.416 --> 01:12:33.333 align:center
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

01:12:34.708 --> 01:12:36.166 align:center
-हैलो।
-जेफ, ब्रिट को फ़ोन दीजिए।

01:12:36.291 --> 01:12:37.458 align:center
उससे कई बार बात कर चुके, क्रिस।

01:12:37.583 --> 01:12:38.958 align:center
-अब और नहीं।
-मैंने नहीं किया, जेफ।

01:12:39.083 --> 01:12:41.166 align:center
-मैं कुछ नहीं सुनूँगा!
-और जिसने किया, उसका पता लगा लिया।

01:12:41.291 --> 01:12:42.708 align:center
सुना आपने? मैंने नहीं किया।

01:12:42.833 --> 01:12:45.041 align:center
-रुको, तुम्हारा मतलब…
-अब ब्रिट से बात कराइए।

01:12:46.583 --> 01:12:49.208 align:center
शायद वह ताज़ी हवा के लिए बाहर गई है।

01:12:50.041 --> 01:12:51.041 align:center
मैं अभी आता हूँ।

01:12:51.750 --> 01:12:54.583 align:center
मैडॉक्स, जेफ का डोरबेल वाला कैमरा देखिए।

01:12:59.208 --> 01:13:01.875 align:center
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता।

01:13:02.000 --> 01:13:03.250 align:center
नहीं, वह ऐसा नहीं करेगा।

01:13:03.375 --> 01:13:04.458 align:center
-नहीं! यह क्या…
-बस…

01:13:04.583 --> 01:13:05.666 align:center
-नहीं।
-नाना जी!

01:13:06.708 --> 01:13:09.250 align:center
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं।

01:13:09.833 --> 01:13:11.583 align:center
जैक, वहाँ ब्रिट है।

01:13:11.708 --> 01:13:13.625 align:center
तुम हवाई रास्ते से जाओ, उस ट्रक पर जाना है।

01:13:14.916 --> 01:13:17.125 align:center
जैक, एक टाइमर चल रहा है!

01:13:18.125 --> 01:13:20.708 align:center
-डैन, निकलो! वहाँ से निकलो!
-खतरा है!

01:13:20.833 --> 01:13:22.125 align:center
वहाँ से बाहर निकलो।

01:13:22.250 --> 01:13:25.416 align:center
सब लोग, निकलो! बाहर निकलो! तुरंत निकलो!

01:13:37.333 --> 01:13:38.958 align:center
-इसे बुझाओ!
-जैक?

01:13:41.916 --> 01:13:43.291 align:center
जैक?

01:13:44.166 --> 01:13:45.041 align:center
जैक?

01:13:45.166 --> 01:13:46.833 align:center
संपर्क टूट गया

01:13:47.541 --> 01:13:49.166 align:center
क्या यही रहा होगा?

01:13:49.291 --> 01:13:50.625 align:center
क्या यही वह बम था?

01:13:51.916 --> 01:13:53.166 align:center
मैडॉक्स?

01:13:53.291 --> 01:13:55.500 align:center
उसके पास जो भी विस्फोटक मौजूद था, यह तो उसका…

01:13:55.625 --> 01:13:57.041 align:center
एक छोटा सा हिस्सा था।

01:13:57.791 --> 01:13:58.875 align:center
अगर अब धमाका करेगा…

01:14:01.875 --> 01:14:04.833 align:center
तो हज़ारों लोगों की मौत होगी।

01:14:06.458 --> 01:14:07.750 align:center
हे भगवान।

01:14:08.708 --> 01:14:09.708 align:center
जैक, तुम ठीक हो?

01:14:10.583 --> 01:14:12.291 align:center
हाँ, मैं ठीक हूँ, क्रिस।

01:14:13.250 --> 01:14:14.833 align:center
स्वॉट टीम, वोगेल…

01:14:15.666 --> 01:14:17.666 align:center
-यह करने पर तो उसे नहीं जाने दे सकते।
-पता है।

01:14:17.791 --> 01:14:19.291 align:center
उसे भुगतना पड़ेगा।

01:14:19.416 --> 01:14:21.583 align:center
माफ़ करना, पर तुम्हें निकलना होगा।

01:14:21.708 --> 01:14:23.708 align:center
ट्रक का पीछा करो। हमें उसे रोकना होगा।

01:14:28.125 --> 01:14:30.041 align:center
अपराधी
00.0 प्रतिशत

01:14:30.166 --> 01:14:31.750 align:center
मैं मुकदमे को तुरंत रोक दूँगी…

01:14:31.875 --> 01:14:33.166 align:center
-और आप कुर्सी से छूट जाएँगे।
-रुकिए। नहीं।

01:14:33.291 --> 01:14:35.083 align:center
-यह करना होगा।
-अगर ऐसा किया, तो संपर्क टूट जाएँगे।

01:14:35.208 --> 01:14:36.875 align:center
है न? क्लाउड तक पहुँच रुक जाएगी?

01:14:37.000 --> 01:14:38.333 align:center
-हाँ, सही है।
-नहीं।

01:14:38.458 --> 01:14:39.875 align:center
नहीं। पहले रॉब को रोकेंगे। मैं कुर्सी में रहूँगा।

01:14:40.000 --> 01:14:42.625 align:center
-पूरी स्वॉट टीम मारी गई।
-अगर स्वॉट टीम मारी गई है…

01:14:42.750 --> 01:14:45.666 align:center
और निक मर चुकी है और रॉब
अपनी योजना के मुताबिक कामयाब हो जाता है…

01:14:45.791 --> 01:14:47.958 align:center
तो इन सबकी मौत बेकार चली जाएगी।

01:14:49.083 --> 01:14:51.208 align:center
-इस अदालत के नियम…
-नियम गए भाड़ में।

01:14:51.333 --> 01:14:52.791 align:center
-न। मैं नहीं… नहीं!
-तोड़िए। मोड़िए!

01:14:52.916 --> 01:14:55.833 align:center
अगर उस कुर्सी में बने रहे, तो आप मौत के घाट उतर जाएँगे।

01:14:59.125 --> 01:15:00.416 align:center
आप जिस नतीजे पर पहुँचे…

01:15:01.708 --> 01:15:02.708 align:center
सारे तथ्यों से…

01:15:03.791 --> 01:15:05.041 align:center
यह नामुमकिन हो गया।

01:15:05.166 --> 01:15:06.208 align:center
नामुमकिन।

01:15:06.333 --> 01:15:09.083 align:center
आपका… आभास…

01:15:10.916 --> 01:15:12.333 align:center
-सही था।
-हाँ, मैं सही था।

01:15:12.458 --> 01:15:13.625 align:center
अगर मैंने… उन्हें निराश किया तो?

01:15:13.750 --> 01:15:16.625 align:center
अगर आपने किसी को भी निराश किया,
तो शायद हम एक ही नाव में सवार हैं।

01:15:16.750 --> 01:15:18.291 align:center
जिनसे प्यार करता था, मैंने सबको निराश किया।

01:15:18.416 --> 01:15:21.333 align:center
मैं एक बेकार पति, नाकारा पिता था…

01:15:21.458 --> 01:15:24.458 align:center
तो लगता है कि हम दोनों को मानना होगा
कि हमने लोगों को निराश किया है।

01:15:24.583 --> 01:15:27.250 align:center
पर इसकी भरपाई करने का हमें एक मौका मिला है।

01:15:27.375 --> 01:15:31.250 align:center
इसकी भरपाई तभी हो पाएगी
जब हम रॉब को किसी और को चोट न पहुँचाने दें।

01:15:31.375 --> 01:15:33.625 align:center
और जिस तरह हमने उसे खोजा है, उसी तरह उसे रोकना होगा।

01:15:34.833 --> 01:15:36.000 align:center
साथ मिलकर।

01:15:36.125 --> 01:15:38.875 align:center
बचा समय
00:09:22

01:15:39.000 --> 01:15:40.000 align:center
ठीक है।

01:15:41.125 --> 01:15:42.375 align:center
एलएपीडी की इकाइयाँ तैनात हैं।

01:15:42.500 --> 01:15:45.916 align:center
हाईवे पर दिखने वाला
यह बड़ा सा ट्रक है, जिसे आप देख सकते हैं।

01:15:46.041 --> 01:15:48.000 align:center
-लगता है…
-संदिग्ध 101 को छोड़ रहा है।

01:15:48.125 --> 01:15:51.333 align:center
जैक, हमें उसे डाउनटाउन से निकालना होगा। वहाँ बहुत लोग होंगे।

01:15:51.458 --> 01:15:54.041 align:center
हाँ, पर यह भी तो बताओ कि कैसे करना है, क्रिस।

01:15:55.375 --> 01:15:58.208 align:center
रैंप से हटकर कई यूनिट तैनात हैं, जो उसे रोकेंगी।

01:15:59.500 --> 01:16:00.500 align:center
धत्!

01:16:02.500 --> 01:16:03.750 align:center
-कैसे मदद करूँ?
-क्या नक्शा खोलेंगी…

01:16:03.875 --> 01:16:05.583 align:center
ताकि उसका रूट देख सकें?

01:16:05.708 --> 01:16:06.750 align:center
तुरंत!

01:16:06.875 --> 01:16:08.458 align:center
अगर उसका निशाना मर्सी न्यायालय है…

01:16:08.583 --> 01:16:12.291 align:center
तो उसे मर्सी इमारत तक पहुँचने से
रोकने के लिए हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है।

01:16:12.416 --> 01:16:14.875 align:center
ठीक है, मुझे टैक्टिकल टीम चाहिए। हेवेलॉक को फ़ोन कीजिए।

01:16:15.875 --> 01:16:17.458 align:center
अभी रुक जाओ! हद है!

01:16:17.583 --> 01:16:19.791 align:center
मैं उसके पीछे लगा हूँ। बैकअप पहुँच चुकी है।

01:16:30.583 --> 01:16:32.500 align:center
टैक्टिकल के कैप्टन हेवेलॉक को जानकारी दी जा चुकी है।

01:16:33.166 --> 01:16:35.583 align:center
हम जल्द ही उनसे संपर्क कर पाएँगे।

01:16:35.708 --> 01:16:36.750 align:center
बचा समय
00:08:19

01:16:36.875 --> 01:16:38.250 align:center
सजीव प्रसारण के लिए न्यूज़ चॉपर में चलते हैं…

01:16:38.375 --> 01:16:41.625 align:center
जहाँ से हमें घटना की
और जानकारी और बेहतर नज़रिया मिल पाएगा…

01:16:41.750 --> 01:16:43.708 align:center
जो लॉस एंजेलिस के डाउनटाउन में हो रही है।

01:16:46.250 --> 01:16:47.625 align:center
पुलिस का कहना है कि यह बहुत खतरनाक है।

01:16:47.750 --> 01:16:51.250 align:center
एलएपीडी की कई गाड़ियाँ इसका पीछा कर रही हैं।

01:16:58.208 --> 01:17:00.583 align:center
ठीक है, हम लोगों को आगाह कर रहे हैं कि बाहर जाकर…

01:17:00.708 --> 01:17:02.833 align:center
इस घटना की तस्वीरें खींचने की कोशिश न करें।

01:17:03.708 --> 01:17:06.625 align:center
इस समय ग्रैंड एवेन्यू पर भयानक मंज़र दिख रहा है।

01:17:13.916 --> 01:17:15.833 align:center
-क्रिस, हेवेलॉक लाइन पर हैं।
-बोलिए, हेवेलॉक।

01:17:17.208 --> 01:17:19.041 align:center
टैक्टिकल से कैप्टन हेवेलॉक बोल रहा हूँ।

01:17:19.166 --> 01:17:22.500 align:center
अगर उसे छठी स्ट्रीट पर भेज पाएँ,
तो उसे रोकने का इंतज़ाम पाँच मिनट में कर सकता हूँ।

01:17:22.625 --> 01:17:23.708 align:center
यह डाउनटाउन से काफ़ी बाहर है…

01:17:23.833 --> 01:17:26.166 align:center
तो हम उसे रोककर बंधक को छुड़ाने की कोशिश कर सकते हैं।

01:17:26.291 --> 01:17:28.375 align:center
पुल के अंत में हमारी कई यूनिट उसे घेर लेंगी।

01:17:28.500 --> 01:17:30.958 align:center
स्वॉट हेलिकॉप्टर से आकर आपकी बेटी को निकाल सकता है।

01:17:33.500 --> 01:17:34.666 align:center
क्रिस?

01:17:34.791 --> 01:17:35.833 align:center
ऐसा ही करो।

01:17:35.958 --> 01:17:37.916 align:center
सभी यूनिट सुनें, साउथ ग्रैंड और छठी स्ट्रीट के…

01:17:38.041 --> 01:17:40.291 align:center
चौराहे पर पुलिस को छोड़कर और कोई गाड़ी न आने पाए।

01:17:40.416 --> 01:17:42.750 align:center
उसके पास विकल्प न रहें।
उसे छठी स्ट्रीट पर आने के लिए मजबूर करो।

01:17:50.125 --> 01:17:51.583 align:center
ठीक है। वह फँस गया। वह आगे बढ़ रहा है।

01:17:51.708 --> 01:17:53.750 align:center
हेवेलॉक, उम्मीद है कि तुम तैयार हो
क्योंकि वह उधर ही आ रहा है।

01:17:55.333 --> 01:17:56.625 align:center
यहाँ सब तैयार है, डायलो।

01:17:56.750 --> 01:17:58.208 align:center
जब तक छठी स्ट्रीट पर रहेगा…

01:17:58.333 --> 01:17:59.750 align:center
वह सीधे हमारे पास आएगा।

01:17:59.875 --> 01:18:00.916 align:center
ठीक है।

01:18:01.041 --> 01:18:03.375 align:center
सभी यूनिट, उसे छठी स्ट्रीट पर रखें। उस कहीं और न जाने दें।

01:18:03.500 --> 01:18:05.833 align:center
मेरे कहते ही पहली योजना के मुताबिक काम करें।

01:18:05.958 --> 01:18:09.416 align:center
कंट्रोल, संदिग्ध अब वायडक्ट ब्रिज की ओर बढ़ रहा है। ओवर।

01:18:09.541 --> 01:18:12.541 align:center
क्रिस, स्वॉट टीम पहुँच रही है।

01:18:12.666 --> 01:18:13.875 align:center
केटीएलए5
ताज़ा खबर

01:18:14.000 --> 01:18:17.125 align:center
यहाँ बहुत ही खतरनाक हालात हैं। हम देख रहे हैं कि…

01:18:17.250 --> 01:18:19.125 align:center
हवाई इकाई पीछा कर रही है।

01:18:19.250 --> 01:18:20.458 align:center
हेवेलॉक, तुम तैयार हो?

01:18:20.583 --> 01:18:23.708 align:center
बिल्कुल। जैसे ही वह वायडक्ट पहुँचेगा
टैक्टिकल टीम बचाव अभियान…

01:18:23.833 --> 01:18:25.041 align:center
शुरू करने के लिए तैयार है।

01:18:25.166 --> 01:18:26.875 align:center
उसके पुल पार करने से पहले हमारे पास 60 सेकंड होंगे।

01:18:27.000 --> 01:18:29.250 align:center
ठीक है, उसे पुल की तरफ़ भेजा जा रहा है।

01:18:29.375 --> 01:18:30.583 align:center
इस पर एक नज़र डालिए। वाह।

01:18:30.708 --> 01:18:32.958 align:center
ठीक है, स्वॉट ऑफिसर वहाँ पहुँच गए हैं।

01:18:33.083 --> 01:18:34.125 align:center
वे नीचे उतर रहे हैं…

01:18:34.250 --> 01:18:35.666 align:center
आराम से, दोस्तो।

01:18:35.791 --> 01:18:37.291 align:center
नहीं, जैक। उनसे कहो वे बहुत करीब हैं!

01:18:37.416 --> 01:18:38.500 align:center
पीछे हटो!

01:18:38.625 --> 01:18:39.750 align:center
अब बहुत करीब नहीं है।

01:18:41.041 --> 01:18:42.125 align:center
शिकार घिर गया है।

01:18:42.250 --> 01:18:43.791 align:center
हवाई इकाई नीचे आ रही है…

01:18:43.916 --> 01:18:44.916 align:center
धत्!

01:18:47.000 --> 01:18:48.333 align:center
पीछे हटो!

01:18:49.291 --> 01:18:50.375 align:center
रद्द करो!

01:18:52.333 --> 01:18:56.166 align:center
-नहीं!
-सभी यूनिट, डिटेक्टिव जैक डायलो बोल रही हूँ।

01:18:56.291 --> 01:18:58.875 align:center
ओहदेदार ऑफिसर होने के नाते यहाँ की कमान मैं संभाल रही हूँ।

01:18:59.000 --> 01:19:01.041 align:center
अगर उसने पुल पार कर लिया, तो मर्सी की तरफ़ बढ़ने लगेगा।

01:19:01.166 --> 01:19:02.916 align:center
हेवेलॉक, ज़रूरी हथियार और गाड़ियाँ भेजो।

01:19:03.041 --> 01:19:04.166 align:center
उसे मार डालो।

01:19:04.291 --> 01:19:05.333 align:center
रुको। नहीं। क्या?

01:19:05.458 --> 01:19:08.083 align:center
अगर वह बम को लेकर
भीड़-भाड़ वाले इलाके में गया तो वह तबाह…

01:19:08.208 --> 01:19:10.166 align:center
ब्रिट ट्रक में है और उसने उसे ढाल बना रखा है!

01:19:10.291 --> 01:19:12.833 align:center
क्रिस, कोई और दिन होता, तुम भी यही करते। माफ़ करना।

01:19:12.958 --> 01:19:14.541 align:center
जैक, तुम्हें हेवेलॉक को रोकना होगा। जैक?

01:19:15.708 --> 01:19:17.083 align:center
नहीं!

01:19:18.500 --> 01:19:19.541 align:center
हेवेलॉक से बात कराइए।

01:19:19.666 --> 01:19:21.125 align:center
पता लगाया जा रहा है - लेफ़्टिनेंट हेवेलॉक

01:19:24.875 --> 01:19:26.250 align:center
अब आप उनसे बात कर सकते हैं।

01:19:26.375 --> 01:19:28.000 align:center
हेवेलॉक, रेवेन बोल रहा हूँ…

01:19:28.125 --> 01:19:29.166 align:center
उसके पास मेरी बेटी है।

01:19:29.291 --> 01:19:32.208 align:center
-माफ़ कीजिए, डिटेक्टिव। मुझे आदेश मिला है।
-यह गलत कदम है।

01:19:32.333 --> 01:19:33.833 align:center
यह गलत कदम है और तुम जानते हो।

01:19:34.791 --> 01:19:36.333 align:center
हेवेलॉक, तुरंत भेजो।

01:19:36.458 --> 01:19:37.916 align:center
नहीं!

01:19:38.041 --> 01:19:39.333 align:center
हेवेलॉक, मेरी बात सुनो!

01:19:39.458 --> 01:19:41.166 align:center
यहाँ पर दुनिया की सबसे होशियार जज हैं।

01:19:41.291 --> 01:19:43.375 align:center
-उन्हें फ़ैसला करने दो।
-अगर वह सही रफ़्तार के साथ आया…

01:19:43.500 --> 01:19:46.291 align:center
तो इस इमारत और उस ट्रक के सारे लोग मारे जाएँगे।

01:19:46.416 --> 01:19:48.250 align:center
प्लीज़, मैडॉक्स। मैडॉक्स?

01:19:48.375 --> 01:19:49.375 align:center
नहीं।

01:19:50.083 --> 01:19:51.291 align:center
ब्रिट को नहीं।

01:19:51.416 --> 01:19:53.500 align:center
क्रिस, मुझे इसमें दखल नहीं देना चाहिए।

01:19:53.625 --> 01:19:55.166 align:center
हेवेलॉक, ऐसा मत करो!

01:20:01.416 --> 01:20:02.791 align:center
नहीं!

01:20:07.291 --> 01:20:09.208 align:center
-धत्!
-मिसफ़ायर हो गया। विस्फोट नहीं हुआ!

01:20:09.333 --> 01:20:10.541 align:center
विस्फोट नहीं हुआ! हटो!

01:20:10.666 --> 01:20:13.625 align:center
विस्फोट नहीं हुआ! रास्ते से हटो! अंदर बैठो!

01:20:21.791 --> 01:20:23.083 align:center
क्या यह आपने किया है?

01:20:23.791 --> 01:20:25.416 align:center
हमारे पास और कोई विकल्प नहीं बचा।

01:20:25.541 --> 01:20:27.583 align:center
क्रिस, मुझे सुन पा रहे हो?

01:20:31.541 --> 01:20:33.333 align:center
वह मर्सी की तरफ़ लौट रहा है।

01:20:35.750 --> 01:20:36.875 align:center
वह तीन मिनट की दूरी पर है।

01:20:37.000 --> 01:20:38.958 align:center
मैं जगह को खाली करने का आदेश दे रही हूँ।

01:20:39.083 --> 01:20:40.875 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:42.458 --> 01:20:44.375 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:44.500 --> 01:20:45.958 align:center
सभी टीम, जल्दी चलो।

01:20:46.083 --> 01:20:47.625 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:48.333 --> 01:20:49.750 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:49.875 --> 01:20:51.500 align:center
जैक, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

01:20:51.625 --> 01:20:53.250 align:center
-किस लिए?
-उससे बात करने की कोशिश करेंगे।

01:20:53.375 --> 01:20:54.583 align:center
मैडॉक्स, आप मेरे साथ हैं?

01:20:54.708 --> 01:20:57.625 align:center
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ अपना हवाई यूनिट ट्रक के सामने लाएँ।

01:20:57.750 --> 01:21:00.041 align:center
मुझे ड्राइवर का चेहरा आपके कैमरे पर चाहिए।

01:21:00.166 --> 01:21:01.875 align:center
जितना हो सके, उसके करीब जाएँ।

01:21:02.000 --> 01:21:03.000 align:center
समझ गई।

01:21:08.500 --> 01:21:11.541 align:center
इससे पहले वह जिस रेडियो चैनल को
सुन रहा था, उस पर अब आप लाइव हैं।

01:21:11.666 --> 01:21:13.000 align:center
रॉब? रॉब, मुझे सुन पा रहे हो?

01:21:13.125 --> 01:21:14.666 align:center
-हैलो, बाप रे।
-क्रिस बोल रहा हूँ।

01:21:14.791 --> 01:21:16.791 align:center
तुम मुझे बातों से नहीं फुसला पाओगे, क्रिस।

01:21:16.916 --> 01:21:17.958 align:center
-पापा, बचाइए!
-रॉब…

01:21:18.083 --> 01:21:19.750 align:center
इसे रोक सकते हो। ब्रिट को जाने दो।

01:21:19.875 --> 01:21:21.500 align:center
जब तुम उस एए मीटिंग में आए थे…

01:21:21.625 --> 01:21:24.708 align:center
मुझे अच्छी तरह पता था कि तुम कौन हो।

01:21:24.833 --> 01:21:26.958 align:center
तुम मेरे सपनों में आते थे, क्रिस।

01:21:27.083 --> 01:21:28.916 align:center
मेरे भाई को दिक्कतें थीं…

01:21:29.041 --> 01:21:30.250 align:center
पर मैं उसकी मदद कर सकता था।

01:21:30.375 --> 01:21:31.750 align:center
मैं उसे सुधार सकता था।

01:21:31.875 --> 01:21:33.208 align:center
यह सब तुमने शुरू किया है, यार…

01:21:33.333 --> 01:21:35.541 align:center
अगर बात मेरी और जज की है, तो तुमने क्यों…

01:21:35.666 --> 01:21:37.083 align:center
तुम्हें उस कुर्सी में बैठाना चाहता था।

01:21:37.208 --> 01:21:39.958 align:center
यह जानते हुए भी कि बेगुनाह हो,
तुम्हें उस कुर्सी में तड़पते देखना था।

01:21:40.083 --> 01:21:42.208 align:center
-जैसे मेरा भाई तड़पा।
-तुम्हारा भाई कातिल था।

01:21:42.333 --> 01:21:43.500 align:center
-नहीं!
-इसकी बात न सुनिए, पापा!

01:21:43.625 --> 01:21:45.791 align:center
अगर वह कातिल नहीं था, तो यह करने ने उसे कैसे मदद मिलेगी?

01:21:45.916 --> 01:21:47.833 align:center
तुम उसके नाम पर बेकसूर लोगों को मार रहे हो।

01:21:47.958 --> 01:21:49.166 align:center
तुम्हें लगता है कि इससे चीज़ें ठीक हो जाएँगी?

01:21:49.291 --> 01:21:51.625 align:center
नहीं। मैंने कोशिश की। मैंने फ़ोन किया। मैंने बात की…

01:21:51.750 --> 01:21:53.666 align:center
हम इसे बच निकलने नहीं दे सकते!

01:21:53.791 --> 01:21:55.541 align:center
और इसने मुझसे कहा कि अगर मैं…

01:21:55.666 --> 01:21:56.791 align:center
चुप रहो!

01:21:56.916 --> 01:21:58.666 align:center
जैक! क्या वह… तुम क्या कर रही हो?

01:21:58.791 --> 01:21:59.833 align:center
बकवास है!

01:21:59.958 --> 01:22:01.583 align:center
क्या लगता है? वह निशाने पर था और मैंने गोली चलाई।

01:22:01.708 --> 01:22:03.083 align:center
-ब्रिट ट्रक में है। पागल हो?
-रुक जाओ!

01:22:03.208 --> 01:22:04.208 align:center
सक्रिय हो रहा है - क्वॉडकॉप्ट कंट्रोल

01:22:10.041 --> 01:22:11.083 align:center
हे भगवान!

01:22:11.208 --> 01:22:12.375 align:center
बचा समय
00:02:45

01:22:25.833 --> 01:22:29.041 align:center
-बिजली चली गई। बैटरी बैकअप चालू हुआ।
-मैडॉक्स!

01:22:29.166 --> 01:22:30.500 align:center
आखिर हो क्या रहा है?

01:22:30.625 --> 01:22:34.708 align:center
सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।

01:22:35.250 --> 01:22:37.416 align:center
मुझे यहाँ से निकालिए! मैडॉक्स!

01:22:38.500 --> 01:22:40.666 align:center
-सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।
-पापा!

01:22:40.791 --> 01:22:41.666 align:center
-ब्रिट।
-क्षमता।

01:22:41.791 --> 01:22:43.041 align:center
-मैडॉक्स!
-क्षमता।

01:22:43.166 --> 01:22:44.666 align:center
मुकदमा खत्म कीजिए। मुझे यहाँ से निकलना है!

01:22:44.791 --> 01:22:45.916 align:center
हटो!

01:22:53.500 --> 01:22:54.708 align:center
यह मर्सी न्यायालय है।

01:22:54.833 --> 01:22:56.500 align:center
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

01:22:56.625 --> 01:22:58.666 align:center
मैडॉक्स! मैडॉक्स, मुकदमा खत्म कीजिए।

01:22:58.791 --> 01:23:02.666 align:center
जब तक मैं रिकॉर्डिंग नहीं रोकती,
मुझे ऑनलाइन बने रहने के लिए बनाया गया है।

01:23:02.791 --> 01:23:04.791 align:center
और मेरे पास आंतरिक नेटवर्क तक पहुँच अब भी है।

01:23:05.416 --> 01:23:07.500 align:center
क्रिस्टोफर रेवेन लॉबी में आओ।

01:23:07.625 --> 01:23:08.875 align:center
क्रिस्टोफर रेवेन, तुम्हें…

01:23:09.000 --> 01:23:11.208 align:center
-मैडॉक्स! मुकदमा खत्म कीजिए!
-…लॉबी में बुलाया जा रहा है।

01:23:13.250 --> 01:23:14.250 align:center
अभी।

01:23:15.125 --> 01:23:16.125 align:center
मैडॉक्स!

01:23:17.250 --> 01:23:17.958 align:center
बचा समय
00:00:06

01:23:19.583 --> 01:23:21.333 align:center
मैं हर तरह से आपकी मदद करूँगी।

01:23:25.291 --> 01:23:27.500 align:center
प्लीज़ इमारत से निकल जाएँ।

01:23:27.625 --> 01:23:29.666 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:29.791 --> 01:23:31.208 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:31.333 --> 01:23:33.583 align:center
जल्दी से इमारत से निकल जाएँ!

01:23:33.708 --> 01:23:35.333 align:center
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:37.000 --> 01:23:40.791 align:center
रॉब नेल्सन, मैं एलएपीडी के बंधक समझौता दल से बोल रहा हूँ।

01:23:42.083 --> 01:23:43.666 align:center
चलो। मुझसे बात करो, रॉब।

01:23:44.333 --> 01:23:47.375 align:center
-किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है।
-क्रिस!

01:23:47.500 --> 01:23:49.875 align:center
-आप सुन पा रही हैं, मैडॉक्स?
-हाँ, सुन पा रही हूँ।

01:23:50.000 --> 01:23:51.250 align:center
हमें पता है तुम्हारे पास ब्रिट रेवेन है।

01:23:51.375 --> 01:23:53.041 align:center
-उसे बाहर लेकर आओ, रॉब।
-कोई आया है।

01:23:53.166 --> 01:23:54.583 align:center
ऐसा नहीं कर सकते, रॉब!

01:23:54.708 --> 01:23:56.166 align:center
करीब दो सालों से इसकी योजना बना रहा था!

01:23:56.291 --> 01:23:57.666 align:center
ठीक है, ठहरो।

01:23:57.791 --> 01:24:00.208 align:center
जब तुमने एक बेकसूर इंसान को
उस कुर्सी में बैठाया था, उसके बाद से…

01:24:00.333 --> 01:24:03.250 align:center
उसे लगता है कि उसका भाई कातिल नहीं था, तो…

01:24:03.375 --> 01:24:05.208 align:center
यह साबित करने के लिए उसे मौका देते हैं…

01:24:05.333 --> 01:24:07.250 align:center
और इससे निकलने के बारे में मुझे सोचने का मौका मिल जाएगा।

01:24:07.375 --> 01:24:09.041 align:center
अगर मैं अदालत की सुनवाई शुरू करके…

01:24:09.166 --> 01:24:11.208 align:center
-उसकी गवाही को रिकॉर्ड में लूँ…
-क्रिस!

01:24:11.333 --> 01:24:13.958 align:center
…तो मैं फायरवॉल को
दरकिनार करते हुए क्लाउड तक पहुँच बना सकती हूँ।

01:24:14.083 --> 01:24:15.291 align:center
ठीक है। ऐसा ही कीजिए।

01:24:15.416 --> 01:24:18.125 align:center
-नेल्सन, बंदूक नीचे करो।
-क्रिस, बाहर निकलो! तुरंत!

01:24:18.250 --> 01:24:19.291 align:center
-पापा!
-ठीक है!

01:24:19.875 --> 01:24:21.625 align:center
-पापा! प्लीज़।
-सब ठीक है!

01:24:21.750 --> 01:24:24.041 align:center
सब ठीक है, बेटा।

01:24:24.166 --> 01:24:25.916 align:center
मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।

01:24:26.041 --> 01:24:27.208 align:center
उसे छोड़ दो, रॉब।

01:24:27.333 --> 01:24:30.041 align:center
मेरे साथ जो करना चाहो, करो, बस… उसे जाने दो।

01:24:31.250 --> 01:24:33.375 align:center
तुमने कहा कि निक को मारना ज़रूरी था।

01:24:33.500 --> 01:24:35.041 align:center
ब्रिट को नहीं। तुम जानते हो।

01:24:35.166 --> 01:24:37.041 align:center
चुप रहो! यह अभी खत्म होगा।

01:24:37.166 --> 01:24:40.541 align:center
तुम, जज, यह जगह और यहाँ की हर चीज़।

01:24:40.666 --> 01:24:42.958 align:center
-पापा, इसके पास बम है।
-नहीं है।

01:24:43.500 --> 01:24:46.416 align:center
अगर बम कारगर होता, तो यह धमाका कर चुका होता।
यह बस गुस्सेवाला बंदूकधारी है।

01:24:47.708 --> 01:24:51.833 align:center
तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम नहीं करेगा?

01:24:51.958 --> 01:24:53.291 align:center
इस स्विच को कभी भी दबा सकता हूँ।

01:24:53.416 --> 01:24:55.708 align:center
क्या तुम्हें लगता है कि बिना यह पक्का किए कि तुम…

01:24:55.833 --> 01:24:57.166 align:center
इमारत में हो या नहीं, मैं इसे उड़ा देता?

01:24:58.083 --> 01:24:59.375 align:center
तो मेरा फ़ैसला सुनो।

01:24:59.500 --> 01:25:02.083 align:center
तुम एक बेकसूर इंसान को मौत की सज़ा देने के दोषी हो।

01:25:03.083 --> 01:25:04.083 align:center
खेल खत्म हो गया।

01:25:04.583 --> 01:25:06.291 align:center
नहीं!

01:25:06.416 --> 01:25:08.541 align:center
मिस्टर नेल्सन, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

01:25:09.208 --> 01:25:10.875 align:center
आप कहते हैं कि आपका भाई बेकसूर था?

01:25:11.708 --> 01:25:14.291 align:center
इससे पहले कि आप मुझे
और इस अदालत को तबाह करें, मेरी सलाह है…

01:25:14.416 --> 01:25:16.458 align:center
-कि आप अपना मामला रिकॉर्ड में दर्ज करा दें।
-क्या?

01:25:16.583 --> 01:25:19.125 align:center
इस तरह आप अपने भाई को बेकसूर साबित कर पाएँगे।

01:25:19.250 --> 01:25:20.583 align:center
अगर आप ऐसा कर सकते हैं।

01:25:20.708 --> 01:25:22.500 align:center
बेशक, कर सकता हूँ! यही तो मुद्दा है।

01:25:22.625 --> 01:25:25.375 align:center
तो फिर मैं डेविड वेब के मुकदमे में सबूत जोड़ने की…

01:25:25.500 --> 01:25:27.791 align:center
सुनवाई को… शुरू कर देती हूँ।

01:25:28.666 --> 01:25:29.875 align:center
ठीक है।

01:25:31.000 --> 01:25:34.416 align:center
अगर ऐसा है, तो प्लीज़। आगे बढ़िए।

01:25:34.541 --> 01:25:36.833 align:center
करीब दो साल पहले वह मुझे मिला था।

01:25:36.958 --> 01:25:40.791 align:center
पंद्रह जून को, तीसरी और होबार्ट के
चौराहे पर करीब चार बजे शाम को।

01:25:40.916 --> 01:25:44.375 align:center
वह… शर्म से पानी-पानी…
ड्रग्स के नशे में था। बिल्कुल टूट गया था।

01:25:44.500 --> 01:25:45.583 align:center
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड

01:25:45.708 --> 01:25:48.958 align:center
मैंने उसे थोड़ा पैसा और एक फ़ोन दिया ताकि…

01:25:49.083 --> 01:25:52.000 align:center
जब कोई योजना बन जाए, तो मैं उसे फ़ोन कर सकूँ।

01:25:52.125 --> 01:25:54.833 align:center
अचानक मुझे पता चला
कि आपने उसे एक औरत का कातिल ठहरा दिया।

01:25:54.958 --> 01:25:58.166 align:center
पर मेरे पास एक दलील है, मैंने उसे कत्ल वाली रात फ़ोन किया!

01:25:58.291 --> 01:26:00.416 align:center
आपके मुताबिक जिस दौरान वह औरत का कत्ल कर रहा था…

01:26:00.541 --> 01:26:01.916 align:center
मैं उससे उसी समय बात कर रहा था!

01:26:02.041 --> 01:26:03.166 align:center
-उसके डेटोनेटर में…
-ठीक है?

01:26:03.291 --> 01:26:05.541 align:center
-…सुरक्षित से तैयार वाला बटन नहीं है।
-मेरे फ़ोन रिकॉर्ड देखिए।

01:26:05.666 --> 01:26:07.333 align:center
-इसकी 82 प्रतिशत संभावना है…
-आपके पास ही हैं।

01:26:07.458 --> 01:26:08.500 align:center
-…बैटरी निकालने से…
-सुन रही हैं?

01:26:08.625 --> 01:26:11.250 align:center
-…डेटोनेटर के बिना बेकार हो जाएगा।
-आप सुन ही नहीं रही हैं!

01:26:11.375 --> 01:26:14.166 align:center
-मैं बहुत ध्यान से सुन रही हूँ, मिस्टर नेल्सन।
-नहीं।

01:26:14.291 --> 01:26:18.083 align:center
वैलरी बैनेट की लाश सुबह 6:00 बजे एक अंडरपास में मिली थी।

01:26:18.208 --> 01:26:22.250 align:center
उसे एक रात पहले करीब 10:00 बजे चाकू घोंपकर मारा गया था।

01:26:22.375 --> 01:26:24.208 align:center
आपका भाई उसकी लाश के साथ मिला था…

01:26:24.333 --> 01:26:25.875 align:center
और चाकू पर उसकी उंगलियों के निशान थे…

01:26:26.000 --> 01:26:27.583 align:center
और उसके पास कोई फ़ोन नहीं था।

01:26:27.708 --> 01:26:28.833 align:center
नहीं, मैंने अभी तो बताया।

01:26:28.958 --> 01:26:31.375 align:center
रात 10:00 बजे उसके साथ मैं फ़ोन पर बात कर रहा था।

01:26:31.500 --> 01:26:33.291 align:center
हमने एक घंटे से ज़्यादा बात की!

01:26:33.416 --> 01:26:34.875 align:center
आपको सच की कोई परवाह नहीं है!

01:26:35.000 --> 01:26:37.833 align:center
आप बस एक बेरहम कातिल मशीन हैं!

01:26:37.958 --> 01:26:40.666 align:center
-यह जगह बस एक कसाईघर है!
-मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस्टर नेल्सन।

01:26:40.791 --> 01:26:43.500 align:center
आपके सबूत से अपराधी होने की संभावना कम नहीं हो पाई…

01:26:43.625 --> 01:26:46.000 align:center
जिसकी वजह से आपके भाई को मौत की सज़ा मिली।

01:26:47.291 --> 01:26:48.583 align:center
ब्रिट!

01:26:48.708 --> 01:26:49.583 align:center
नहीं!

01:26:52.416 --> 01:26:53.416 align:center
पापा!

01:27:15.041 --> 01:27:16.166 align:center
घुटने के बल बैठ!

01:27:16.291 --> 01:27:17.291 align:center
घूम जा!

01:27:18.000 --> 01:27:20.166 align:center
क्रिस! नहीं। ऐसा मत कीजिए।

01:27:20.291 --> 01:27:21.625 align:center
इसने निक की जान ली!

01:27:21.750 --> 01:27:22.791 align:center
इसे भुगतना पड़ेगा।

01:27:22.916 --> 01:27:24.291 align:center
अब, उठ जा!

01:27:27.333 --> 01:27:28.500 align:center
इससे कुछ भी सही नहीं होगा।

01:27:28.625 --> 01:27:31.250 align:center
-मुँह बंद कर।
-पापा, नहीं!

01:27:31.375 --> 01:27:32.375 align:center
प्लीज़।

01:27:37.875 --> 01:27:38.958 align:center
पापा!

01:27:42.416 --> 01:27:43.458 align:center
पापा!

01:27:45.500 --> 01:27:47.875 align:center
मैं पूरे समय उसके साथ फ़ोन पर था, क्रिस।

01:27:48.000 --> 01:27:49.458 align:center
मैंने तुम्हारे थाने में फ़ोन किया था।

01:27:53.041 --> 01:27:54.500 align:center
नहीं, जैक। अभी नहीं! नहीं!

01:27:54.625 --> 01:27:56.083 align:center
-मुझे इसे खत्म करने दो।
-जैक, नहीं!

01:27:56.208 --> 01:27:57.500 align:center
ए!

01:27:58.291 --> 01:27:59.333 align:center
पीछे हटो। ठीक है।

01:27:59.458 --> 01:28:01.708 align:center
-सब ठीक है।
-मैंने थाने में फ़ोन किया था।

01:28:01.833 --> 01:28:04.458 align:center
मेरी बात किसी महिला से हुई थी और उसने मुझसे कहा…

01:28:04.583 --> 01:28:08.416 align:center
कि वह मुझ पलटकर फ़ोन करेगी जैसे ही… हे भगवान!

01:28:08.541 --> 01:28:10.166 align:center
मैडॉक्स, इसकी बात जाँचिए।

01:28:10.750 --> 01:28:12.416 align:center
बात 15 जुलाई की है।

01:28:14.083 --> 01:28:15.250 align:center
डेविड वेब

01:28:15.375 --> 01:28:17.625 align:center
-हैलो?
-ए, यार, रॉब बोल रहा हूँ।

01:28:17.750 --> 01:28:19.875 align:center
क्या मैं कुछ समय के लिए तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ…

01:28:20.000 --> 01:28:21.250 align:center
बस जब तक मेरी हालत नहीं सुधरती?

01:28:21.375 --> 01:28:23.166 align:center
बेशक। जैसा तुम चाहो।

01:28:23.291 --> 01:28:24.333 align:center
तुम्हारे लिए हमेशा मौजूद हूँ।

01:28:24.458 --> 01:28:28.583 align:center
मैंने थाने में एक महिला से मेरी कॉल हिस्ट्री देखने को कहा!

01:28:28.708 --> 01:28:30.708 align:center
जिसने भी उसकी कार्यवाही की थी उसे सब पता है।

01:28:30.833 --> 01:28:32.416 align:center
रुको…

01:28:32.541 --> 01:28:34.291 align:center
क्या तुम्हें उसके कहीं और होने की जानकारी है?

01:28:36.583 --> 01:28:37.666 align:center
क्या तुम्हें पता था?

01:28:37.791 --> 01:28:40.125 align:center
मैं पूरे समय किसी के बात करने की कोशिश कर रहा था!

01:28:40.250 --> 01:28:41.416 align:center
पर किसी ने बात नहीं सुनी!

01:28:42.833 --> 01:28:45.208 align:center
तुमने वेब पर कार्यवाही की थी। उसके पास सेलफ़ोन था?

01:28:46.041 --> 01:28:47.291 align:center
-जैक?
-बस करो।

01:28:47.416 --> 01:28:49.500 align:center
-मेरी बात सुननी होगी, क्रिस।
-तुमने उसे गिरफ़्तार किया, जैक।

01:28:49.625 --> 01:28:51.416 align:center
मैंने सेलफ़ोन ट्रैक कर लिया।

01:28:51.541 --> 01:28:54.125 align:center
डेविड वेब के गिरफ़्तार होने के वक्त फ़ोन वहीं था।

01:28:54.250 --> 01:28:55.666 align:center
फिर स्टेशन में था।

01:28:56.375 --> 01:28:59.583 align:center
मैडॉक्स, मेरे लॉगइन के साथ
एलएपीडी के फायरवॉल को बाइपास पीजिए।

01:28:59.708 --> 01:29:01.083 align:center
क्रिसरेवेन-ए-34251
लॉगिन

01:29:01.208 --> 01:29:02.250 align:center
ऐसा मत करो।

01:29:02.375 --> 01:29:04.250 align:center
सबूत वाला कमरा देखिए।

01:29:04.375 --> 01:29:05.708 align:center
और मुझे जैक का बॉडीकैम दिखाइए।

01:29:05.833 --> 01:29:07.458 align:center
डायलो, जैक 10:36

01:29:12.083 --> 01:29:15.750 align:center
फ़ोन के ट्रैक करने के रिकॉर्ड से
पता चल रहा है कि फ़ोन सबूत वाले कमरे में ही था।

01:29:15.875 --> 01:29:17.541 align:center
पर उसे कार्यवाही में नहीं लिया गया।

01:29:17.666 --> 01:29:18.833 align:center
फ़ोन गायब क्यों है, जैक?

01:29:23.791 --> 01:29:27.583 align:center
उस रात तुम सीधे घर गई, जैक, या हम यह भी देखें?

01:29:27.708 --> 01:29:29.041 align:center
मैडॉक्स?

01:29:29.166 --> 01:29:30.875 align:center
लोड हो रहा है - एलएपीडी वाहन ट्रैकिंग लॉग

01:29:31.000 --> 01:29:35.666 align:center
जैक डायलो

01:29:35.791 --> 01:29:42.750 align:center
रात 10:13 बजे
16-जुलाई-2027

01:29:46.291 --> 01:29:48.125 align:center
तुमने फ़ोन को गायब कर दिया।

01:29:48.666 --> 01:29:50.708 align:center
हमें चाहिए था कि पहला मुकदमा कामयाब हो।

01:29:51.958 --> 01:29:53.500 align:center
हमें मर्सी की ज़रूरत है, क्रिस।

01:29:54.875 --> 01:29:56.791 align:center
हम चाहते हैं कि ये कमीने डरें।

01:29:56.916 --> 01:29:58.375 align:center
देखो, मर्सी ने हमारे लिए क्या किया है।

01:29:59.375 --> 01:30:02.208 align:center
अगर यह सब बाहर पता चला, तो सब बर्बाद हो जाएगा।

01:30:03.291 --> 01:30:04.750 align:center
हमें इंसाफ़ चाहिए, जैक।

01:30:05.958 --> 01:30:07.166 align:center
यह नहीं।

01:30:14.166 --> 01:30:16.125 align:center
डिटेक्टिव डायलो और रॉबर्ट नेल्सन को हिरासत में ले लो।

01:30:16.250 --> 01:30:18.125 align:center
-चलो।
-अब चलो, दोस्तो।

01:30:18.250 --> 01:30:19.750 align:center
उठो। खड़े हो जाओ।

01:30:19.875 --> 01:30:22.625 align:center
-पापा।
-ब्रिट, ए।

01:30:22.750 --> 01:30:25.000 align:center
सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ।

01:30:25.125 --> 01:30:26.750 align:center
-ए, कहीं चोट तो नहीं लगी?
-नहीं।

01:30:26.875 --> 01:30:29.250 align:center
-पक्का?
-हाँ। मैं ठीक हूँ।

01:30:31.208 --> 01:30:32.666 align:center
मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा।

01:30:33.458 --> 01:30:35.333 align:center
यह सोचने के लिए कि आप माँ को चोट पहुँचा सकते थे।

01:30:35.458 --> 01:30:36.958 align:center
कोई बात नहीं। सब ठीक है।

01:30:38.166 --> 01:30:39.708 align:center
मैं कही नहीं जा रहा।

01:30:49.541 --> 01:30:50.541 align:center
क्रिस…

01:30:54.458 --> 01:30:56.166 align:center
यह हमने क्या कर डाला?

01:30:58.750 --> 01:31:00.416 align:center
हमने वहीं किया जिसके लिए हमें प्रोग्राम किया गया था।

01:31:02.666 --> 01:31:05.000 align:center
इंसान हो या एआई।

01:31:07.458 --> 01:31:08.875 align:center
हम सब गलतियाँ करते हैं…

01:31:11.458 --> 01:31:13.291 align:center
और उनसे सीखते हैं।

01:31:18.541 --> 01:31:20.000 align:center
हाँ, बिल्कुल।

01:31:24.625 --> 01:31:26.041 align:center
मुकदमे की रिकॉर्डिंग

01:31:27.625 --> 01:31:28.625 align:center
मैडॉक्स?

01:31:29.875 --> 01:31:36.875 align:center
मुकदमे की रिकॉर्डिंग पूरी हुई
केस नंबर 19 खारिज

01:39:10.916 --> 01:39:12.916 align:center
द्वारा अनुवादित रश्मि शर्मा
ई
केस नंबर 19 खारिज

