WEBVTT

00:55.666 --> 00:59.333
कृपया इस महत्वपूर्ण घोषणा पर ध्यान दें।

01:02.375 --> 01:05.958
मर्सी

01:37.458 --> 01:40.583
लाखों लोग अपराध से प्रभावित हुए हैं।

01:43.375 --> 01:46.333
नागरिक अशांति अपने चरम पर थी…

01:46.458 --> 01:48.583
और लोगों के बड़ी संख्या बेरोज़गार और बेघर होने से

01:48.708 --> 01:50.791
लॉस एंजेलिस में अपराध महामारी की तरह फैल रहे थे।

01:50.916 --> 01:51.958
दंगाई पुलिस से भिड़े

01:52.083 --> 01:53.125
जेलों में कैदी भरे हुए थे…

01:53.250 --> 01:54.208
तीन साल से एलए की जेलें पूरी भरी

01:55.208 --> 01:57.125
…शहर भर में रेड ज़ोन तय किए गए…

01:57.250 --> 02:00.833
ताकि हिंसक गतिविधियों में शामिल आरोपियों को सीमित रखा जा सके…

02:02.000 --> 02:03.208
हॉलीवुड के बेहिसाब दंगे

02:03.333 --> 02:05.666
…और फिर भी, नीली वर्दी में हमारे सैकड़ों नायक…

02:05.791 --> 02:07.333
कर्तव्य की भेंट चढ़ गए।

02:07.458 --> 02:10.250
अब, इन चरम परिस्थितियों में चरम सुधार की ज़रूरत है।

02:10.375 --> 02:12.333
हमें मर्सी न्यायालय की ज़रूरत है…

02:12.458 --> 02:15.375
और संसद में बैठे पक्ष
और विपक्ष के मेरे साथियों से गुज़ारिश है…

02:15.500 --> 02:16.541
कि वे इसका समर्थन करें।

02:16.666 --> 02:17.791
मर्सी लॉस एंजेलिस न्याय विभाग
सबके लिए तुरंत न्याय

02:17.916 --> 02:19.791
इस प्रोग्राम के…

02:19.916 --> 02:23.250
दो सालों से चलते रहने के कारण ही
आप रातों को चैन की नींद सो पा रहे हैं।

02:24.166 --> 02:28.166
मौत की सज़ा पाने लायक हिंसक अपराधियों के लिए
अब आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस जज का काम करता है…

02:28.291 --> 02:30.375
जिससे लंबे मुकदमों की ज़रूरत कम हो गई…

02:30.500 --> 02:32.458
क्योंकि अब यही जज…

02:32.583 --> 02:33.625
जूरी…

02:33.750 --> 02:35.041
और जल्लाद का काम करता है।

02:35.166 --> 02:37.083
इस पूरे स्वायत्त अदालत में…

02:37.208 --> 02:39.625
संदिग्धों को तब तक कसूरवार माना जाता है…

02:39.750 --> 02:41.500
जब तक कि वे बेकसूर नहीं साबित हो जाते।

02:42.750 --> 02:45.791
मर्सी हर चीज़ का सटीकता के साथ विश्लेषण करता है…

02:45.916 --> 02:48.041
कई तरह के डेटा हासिल करता है…

02:48.166 --> 02:51.041
जिसमें एलएपीडी और उसके क्वाडकॉप्टर टीम के…

02:51.166 --> 02:52.750
मुहैया कराए सबूत भी शामिल होते हैं।

02:52.875 --> 02:54.458
इस प्रोग्राम की शुरुआत के बाद से…

02:54.583 --> 02:57.125
मर्सी निष्पक्ष तरीके से सुनवाई करके…

02:57.250 --> 03:00.416
अठारह लोगों मौत की सज़ा सुनाते हुए मौत के घाट उतार दिया…

03:01.916 --> 03:04.708
जिससे अपराध का स्तर 68 प्रतिशत कम हो गया…

03:04.833 --> 03:06.666
और इस प्रोग्राम की…

03:06.791 --> 03:10.125
सटीकता और कुशलता से टैक्स के करोड़ों डॉलर बच गए।

03:10.250 --> 03:12.833
मर्सी ठोस तथ्यों और बेहिसाब सबूतों का इस्तेमाल करता है…

03:12.958 --> 03:15.458
ताकि कत्ल होने के…

03:15.583 --> 03:18.416
कुछ घंटों के अंदर ही इंसाफ़ हो सके।

03:18.541 --> 03:20.458
यह अपराध रोकने का ज़बरदस्त हथियार है।

03:20.583 --> 03:23.000
ऐसी आज़ादी जो सारे अमरीकियों को अच्छी लगती है…

03:23.125 --> 03:26.375
और अब वे ऐसे तंत्र के ज़रिए सुरक्षित हैं,
जिसे खतरों को जल्दी और कुशलता से…

03:26.500 --> 03:28.333
खत्म करने के लिए बनाया गया है।

03:28.458 --> 03:31.458
कानून लागू करने का भविष्य मर्सी है…

03:32.125 --> 03:34.541
और आप उसके अगले केस हैं।

03:35.791 --> 03:37.291
निष्पक्ष मुकदमा चलाने के लिए…

03:37.416 --> 03:40.750
आरोपी यानि आप वारदात की जगह के
सारे सबूतों और आपके डिजिटल निशानों को…

03:40.875 --> 03:42.958
पूरा देख सकते हैं।

03:43.083 --> 03:44.208
बाप रे।

03:44.333 --> 03:45.958
-ए।
-आपको बचाव का मौका मिलेगा…

03:46.083 --> 03:48.000
-मैं यहाँ कैसे पहुँचा?
-…पर यह समझ लें…

03:48.125 --> 03:50.666
कि मर्सी गलतियाँ नहीं करता।

03:52.041 --> 03:54.916
मर्सी प्रोग्राम में शामिल होने के लिए शहर आपका शुक्रगुज़ार है।

03:55.041 --> 03:59.166
आपका योगदान हमारे समुदाय में शांति और स्थिरता लाएगा।

03:59.291 --> 04:03.125
-बेहतर भविष्य के लिए मर्सी इंसाफ़ है।
-मुझे इस कुर्सी से निकालो।

04:03.250 --> 04:05.916
-आपका केस नंबर 19 है।
-कोई है?

04:06.041 --> 04:09.708
सुनो!

04:13.666 --> 04:16.458
यह मर्सी न्यायालय है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

04:16.583 --> 04:18.250
मैं आज अध्यक्षता करूँगी आपके मुकदमे की।

04:18.375 --> 04:20.875
रुकिए। नहीं। आप क्या कह रही हैं?

04:21.000 --> 04:22.416
ऐसा कोई मुकदमा नहीं है।

04:23.041 --> 04:24.208
मैं डिटेक्टिव रेवेन हूँ।

04:24.333 --> 04:26.708
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

04:26.833 --> 04:29.125
रुकिए। बस थोड़ी देर… थोड़ी देर रुकिए।

04:29.250 --> 04:30.708
-पहचान की पुष्टि हुई।
-ठीक है…

04:30.833 --> 04:32.500
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

04:32.625 --> 04:34.458
मैंने आठ लोगों को इस कुर्सी में बैठाया है।

04:34.583 --> 04:37.250
मैं लूट और हत्या विभाग का
क्रिस रेवेन हूँ। यह जगह मेरे लिए नहीं है।

04:37.375 --> 04:40.083
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए, मिस्टर रेवेन।

04:41.875 --> 04:42.916
शुक्रिया।

04:43.041 --> 04:46.166
मुकदमे के लिए आपके खून में
एल्कोहल सही स्तर तक गिर गया है।

04:46.291 --> 04:47.625
रुकिए। मैं कितनी देर बेहोश था?

04:47.750 --> 04:50.333
-पाँच घंटे, 26 मिनट।
-हद है।

04:50.458 --> 04:54.041
इससे पहले कि आगे बढ़ें,
आपको कसम खानी होगी कि इस अदालत में आप जो भी गवाही देंगे…

04:54.166 --> 04:56.500
वे ईमानदारी भरी और सच्ची होंगी।

04:57.958 --> 04:58.958
रुकिए।

05:00.708 --> 05:02.916
ठहरिए। रुकिए। यह सच नहीं हो सकता।

05:03.041 --> 05:05.208
मैं यकीन दिलाती हूँ, यह बिल्कुल सच है।

05:05.333 --> 05:08.250
-आपको कसम खानी होगी।
-देखिए, अगर आपको लगता है कि यह सच है…

05:08.375 --> 05:10.208
तो आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं।

05:10.333 --> 05:13.083
और अगर कोई गलती है, तो मैं उसका खुलासा करूँगी…

05:13.208 --> 05:15.916
पर इससे पहले आपको नियमों का पालन करना होगा।

05:16.041 --> 05:18.041
अच्छा, ठीक है। मैं कसम खाता हूँ।

05:18.166 --> 05:19.375
आप क्या कसम खा रहे हैं?

05:20.625 --> 05:23.333
यही कि मैं सच बोलूँगा, ठीक है?

05:24.208 --> 05:26.375
शायद मुझे बताना चाहिए कि किस बारे में सच बोलना है…

05:26.500 --> 05:27.583
क्योंकि जो भी बात है…

05:27.708 --> 05:29.583
क्रिस्टोफर रेवेन, आज अदालत में इसलिए हैं…

05:29.708 --> 05:32.208
क्योंकि आप पर अपनी पत्नी के कत्ल का आरोप लगाया है।

05:32.333 --> 05:33.500
निकोल रेवेन।

05:35.708 --> 05:36.708
खुल रहे हैं - रेवेन के सबूत

05:43.583 --> 05:45.166
-पीड़िता कहाँ है?
-रसोई में।

05:45.291 --> 05:46.125
यहाँ पर!

05:47.583 --> 05:49.083
-हमें चिकित्सा कर्मी चाहिए!
-क्या?

05:49.208 --> 05:52.291
-अंदर कोई और है?
-नहीं। और कोई नहीं है। बस मैं हूँ।

05:52.416 --> 05:54.583
-हाँ, जल्द पहुँच रहे हैं।
-और कोई नहीं है। मेरी माँ हैं!

05:54.708 --> 05:56.041
-हाँ, तुम ठीक हो न?
-हाँ…

05:56.166 --> 05:57.708
चिकित्सा कर्मी पहुँच गए हैं।

05:57.833 --> 05:59.416
मुझे नहीं पता कि इन्हें क्या हुआ!

05:59.541 --> 06:01.541
महिला, छुरी घोंपी गई है, संदिग्ध अज्ञात।

06:01.666 --> 06:02.833
मैडम, आप ठीक हो जाएँगी।

06:02.958 --> 06:05.208
कोशिश कीजिए कि कम से कम हिलें। ठीक है?

06:06.000 --> 06:08.583
हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़ इनकी मदद कीजिए!

06:08.708 --> 06:09.875
यह किसने किया है?

06:10.666 --> 06:11.791
प्लीज़ मेरी माँ की मदद करें।

06:11.916 --> 06:13.416
किसने?

06:13.541 --> 06:14.708
क्रिस ने।

06:14.833 --> 06:16.291
यह नामुमकिन है।

06:16.833 --> 06:18.458
-हे भगवान।
-यह अदालत अब…

06:18.583 --> 06:22.125
एक शुरुआती बयान पेश करेगी,
जो पीड़िता से आपके पूरी तरह से जुड़े होने का सबूत है।

06:22.250 --> 06:24.750
-हे भगवान! अरे, बाप रे!
-इससे आज तय हो जाएगा…

06:24.875 --> 06:27.333
कि जब निकोल के छुरी घोंपी गई, तब उस समय…

06:27.458 --> 06:29.875
सिर्फ़ आप ही उसके साथ घर में मौजूद थे।

06:30.666 --> 06:32.750
-आप झूठ बोल रही हैं।
-ऐसा है तो आप खुद देख लें।

06:32.875 --> 06:33.916
खुल रहा है - सर्च इंजन

06:34.041 --> 06:37.541
वॉइस कमांड और टच कंट्रोल आपके पास उपलब्ध हैं।

06:40.625 --> 06:41.625
ठीक है।

06:44.166 --> 06:45.208
मिस्टर रेवेन…

06:45.333 --> 06:46.375
गंभीर गलती
ठीक है

06:46.500 --> 06:48.250
…वॉइस कमांड और टच कंट्रोल उपलब्ध हैं।

06:48.375 --> 06:51.125
बस खोजिए… क्या आप निकोल रेवेन के बारे में खोज सकते हैं?

06:51.250 --> 06:52.916
निकोल रेवेन

06:57.666 --> 06:59.000
मर्सी न्यायालय में
एलएपीडी डिटेक्टिव

07:04.208 --> 07:05.875
एलएपीडी ऑफ़िसर क्रिस रेवेन को…

07:06.000 --> 07:08.750
आज अपनी पत्नी की हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया।

07:08.875 --> 07:10.833
रेवेन और उनके साथी, जैक डायलो…

07:10.958 --> 07:13.125
मर्सी प्रोग्राम के शुरुआती समर्थक थे…

07:13.250 --> 07:15.958
और डेविड वेब को गिरफ़्तार करने और हत्यारे पर…

07:16.083 --> 07:17.791
मुकदमा चलाने के लिए ज़िम्मेदार थे…

07:17.916 --> 07:20.375
जो दो साल पहले ही मर्सी न्यायालय में शामिल होने वाला…

07:20.500 --> 07:21.916
पहला इंसान था।

07:22.041 --> 07:25.333
मुझे गर्व महसूस हो रहा है कि मैंने
पहले संदिग्ध को मुकदमे के लिए यहाँ भेजा है…

07:25.458 --> 07:27.750
और मैं तब तक ऐसे लोगों को भेजता रहूँगा…

07:27.875 --> 07:30.916
-जब तक कि लोग हिंसा बंद नहीं करते।
-इस बात पर वाकई यकीन नहीं होता।

07:31.041 --> 07:33.666
एक दिन पहले तक
वह लोगों को मर्सी न्यायालय में भेज रहे थे…

07:33.791 --> 07:35.708
और आज, वह खुद वहाँ पहुँच गए।

07:36.833 --> 07:38.250
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

07:40.916 --> 07:42.958
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

07:45.083 --> 07:46.541
बेकसूर हूँ।

07:46.666 --> 07:48.500
मैं बेकसूर हूँ।

07:48.625 --> 07:50.541
ऐसा नहीं कर सकता। उसे कभी चोट नहीं पहुँचा सकता।

07:50.666 --> 07:51.833
मौजूद सबूतों के आधार पर…

07:51.958 --> 07:54.583
मैंने पहले ही तय कर लिया है कि आपके कसूरवार होने की…

07:54.708 --> 07:56.750
संभावना 97.5 प्रतिशत है।

07:56.875 --> 07:59.041
यह मर्सी मुकदमे को चालू करने की…

07:59.166 --> 08:02.583
तय 80 प्रतिशत सीमा से 17.5 प्रतिशत ज़्यादा है।

08:04.375 --> 08:05.916
खुल रहा है - नगरपालिका क्लाउड

08:06.666 --> 08:09.333
यह लॉस एंजेलिस नगरपालिका क्लाउड है।

08:09.458 --> 08:12.750
कानून के मुताबिक हर नागरिक और संस्था को…

08:12.875 --> 08:15.000
अपने डिवाइस इस क्लाउड से जोड़ना ज़रूरी है।

08:17.208 --> 08:19.625
मुकदमे के दौरान मेरे पास इन सर्वर तक पूरी पहुँच है।

08:20.708 --> 08:24.625
फ़ैसले करने की मेरी क्षमता के लिए यही आधार बनता है।

08:26.541 --> 08:29.458
इस अदालत के लिए उपलब्ध
किसी या सारे संसाधनों का इस्तेमाल करके…

08:29.583 --> 08:32.041
आप अपनी बेगुनाही का सबूत मुझे दे सकते हैं।

08:32.166 --> 08:33.625
अगर आपको कसूरवार पाया जाता है…

08:33.750 --> 08:36.166
तो आपको ठीक 90 मिनट में…

08:36.291 --> 08:37.750
-मौत के घाट उतार दिया जाएगा।
-नहीं।

08:37.875 --> 08:41.250
-अब आपका मुकदमा शुरू होता है।
-नहीं।

08:42.416 --> 08:44.583
यह गलत है। सब कुछ गलत हो रहा है!

08:44.708 --> 08:46.625
-आपको इसे बंद करना होगा!
-ऐसा नहीं कर सकती।

08:46.750 --> 08:48.791
इंसानी जान लेने में सीधे तौर पर…

08:48.916 --> 08:51.875
शामिल होने के लिए
एआई सिस्टम को कानूनन प्रतिबंधित किया गया है।

08:52.000 --> 08:54.791
वह कुर्सी सुरक्षित प्रणाली पर है
और मेरा उसमें कोई दखल नहीं है…

08:54.916 --> 08:56.958
पर अगर समयसीमा खत्म होने से पहले…

08:57.083 --> 09:00.166
अगर मैं मुकदमा खत्म कर देती हूँ
तो यह जानलेवा सॉनिक तरंगें नहीं छोड़ेगा…

09:00.291 --> 09:02.541
पर ऐसा होने के लिए, आपके कसूरवार होने की…

09:02.666 --> 09:05.791
संभावना तय 92 प्रतिशत की सीमा से कम होनी चाहिए…

09:05.916 --> 09:07.166
ताकि शक की गुंजाइश बने।

09:07.291 --> 09:09.875
मैं कातिल नहीं हूँ, मैं आपकी तरफ़ हूँ।

09:10.000 --> 09:12.500
मैं आपकी तरफ़ हूँ! आपको डेविड वेब याद है?

09:12.625 --> 09:14.500
आपको डेविड वेब याद है?

09:14.625 --> 09:15.875
इसे किसने शुरू किया? मैंने!

09:16.000 --> 09:17.916
मुझे अच्छी तरह पता है कि आप कौन हैं।

09:18.041 --> 09:20.833
मुझे पता है इस अदालत की सेवा में
आपने क्या किया है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ।

09:21.458 --> 09:23.166
-ठीक है। क्या?
-पर आपने अतीत में जो भी किया है…

09:23.291 --> 09:24.708
अब उसकी कोई अहमियत नहीं रही।

09:24.833 --> 09:28.541
यहाँ पर केवल सच्चाई ही आपको ज़िम्मेदार ठहराएगी…

09:28.666 --> 09:31.125
या शायद, आपको बचाएगी।

09:31.250 --> 09:34.875
शुरू हो रहा है - सबूत का प्रेज़ेंटेशन

09:35.000 --> 09:38.625
आप आज सुबह 8:51 बजे काम पर पहुँचे…

09:38.750 --> 09:41.041
पर आप अपनी गाड़ी से उतरे ही नहीं।

09:42.125 --> 09:45.416
इसके बजाय, आप घर लौट गए।

09:48.125 --> 09:49.250
14-8-29 सुबह 9:22 बजे
कैम आईडी, सामने का दरवाज़ा

09:53.708 --> 09:56.625
तुम इस घर से चले जाओ। मैंने बहुत झेल लिया।

09:56.750 --> 09:57.916
दरवाज़ा खोलो।

09:58.708 --> 10:00.333
मैं दरवाज़ा नहीं खोलूँगी।

10:00.458 --> 10:02.250
अब वकील के ज़रिए ही हमारी बातचीत होगी।

10:02.833 --> 10:04.708
कार में चाबियाँ पड़ी हैं।

10:04.833 --> 10:07.791
मैं अपनी चाबियाँ लगाकर दरवाज़ा खोल लूँगा। क्यों न तुम बस…

10:07.916 --> 10:09.916
-समझदारी दिखाओ?
-क्रिस, ऐसा मत करो।

10:19.666 --> 10:22.000
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

10:22.125 --> 10:23.291
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ!

10:24.250 --> 10:27.500
आपने घर के अंदर निकोल के साथ 26 मिनट बिताए।

10:30.541 --> 10:32.958
आपकी बेटी किसी दोस्त के घर रात भर रुककर लौटी।

10:33.083 --> 10:34.083
माँ?

10:45.333 --> 10:48.250
वारदात की जगह के डेटा से पुष्टि होती है कि उसी दौरान…

10:48.375 --> 10:50.916
किसी ने दाहिने हाथ से निकोल के छुरी घोंपी थी…

10:51.041 --> 10:52.916
और इकलौता वार इतना आक्रामक था…

10:53.041 --> 10:56.500
कि लिवर को भेदने के साथ-साथ
उसकी रीढ़ की हड्डी पर भी खरोंच लगी…

10:56.625 --> 10:59.708
-नहीं।
-…और उसकी आँत की नस भी कट गई।

10:59.833 --> 11:01.916
-वह मैं नहीं हूँ।
-आप दाहिने हाथ से काम करते हैं।

11:02.041 --> 11:05.458
आज आपने जो कपड़े पहने थे,
उस पर आपकी पत्नी के खून के छीटें मिलीं…

11:05.583 --> 11:06.708
और छीटें ताज़ी थीं।

11:06.833 --> 11:09.583
घर से निकलने के बाद
आप गाड़ी चलाकर हार्बर मास्टर बार गए…

11:09.708 --> 11:11.041
और बेतहाशा शराब पीने लगे।

11:11.166 --> 11:12.166
नहीं!

11:12.791 --> 11:13.791
क्या आपको प्यास लगी है?

11:16.083 --> 11:18.166
-हाँ।
-क्या सिर में दर्द हो रहा है?

11:18.291 --> 11:20.250
-हाँ।
-खैर, आप में पानी की कमी और सिरदर्द…

11:20.375 --> 11:23.916
गिरफ़्तारी के समय आपके खून में
एल्कोहल का स्तर 0.16 होने की वजह से है।

11:24.041 --> 11:26.791
नहीं, हो ही नहीं सकता। नहीं, मैं बार ही नहीं जाता!

11:26.916 --> 11:28.666
-मैं बार नहीं जाता। नामुमकिन है!
-आपको…

11:28.791 --> 11:30.291
हार्बर मास्टर बार से गिरफ़्तार…

11:30.416 --> 11:32.666
आप झूठ बोल रही हैं।

11:32.791 --> 11:34.583
मैं झूठ नहीं बोलती…

11:34.708 --> 11:36.666
न ही तथ्य झूठ बोलते हैं।

11:36.791 --> 11:39.291
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो आर्काइव
हार्बर मास्टर बार - सुबह 11:40 बजे

11:40.875 --> 11:42.541
हाँ, ऑफ़िसर। वही बंदा है।

11:45.375 --> 11:47.458
ए, क्रिस। सब ठीक तो है?

11:49.708 --> 11:51.291
डिटेक्टिव, हमें चलना होगा।

11:51.416 --> 11:53.458
नहीं। मैं यहीं रुककर एक जाम और पियूँगा।

11:53.583 --> 11:55.458
-तुमने बहुत पी ली।
-चलो!

11:56.708 --> 11:57.708
छोड़ो मुझे!

12:06.125 --> 12:07.375
ए, यह क्या…

12:17.791 --> 12:18.833
पीछे हट जाओ!

12:18.958 --> 12:20.458
क्रिस, रुक जाओ। ऐसा मत करो।

12:20.583 --> 12:22.125
ठीक है।

12:24.958 --> 12:25.958
धत्!

12:26.666 --> 12:28.416
ए, सुनो! नहीं! रुक जाओ!

12:28.541 --> 12:30.375
चलो भी, क्रिस। बहुत हो गया।

12:31.333 --> 12:32.333
ए, पकड़ो उसे!

12:35.666 --> 12:36.875
-सुनो, रुको!
-ए!

12:37.000 --> 12:39.708
-बाहर निकलो।
-क्या कर… निकलो! उसे जाने दो।

12:39.833 --> 12:41.583
हे भगवान! छोड़ो मुझे!

12:41.708 --> 12:43.375
बस करो, क्रिस! दौड़ना बंद करो!

12:43.500 --> 12:44.583
अगर तुमने बाहर नहीं…

12:46.416 --> 12:47.416
पलटो उसे।

12:49.500 --> 12:52.958
खैर, ऐसा हो सकता है कि आपने ज़्यादा शराब पी ली थी…

12:53.083 --> 12:55.333
और सिर पर लगी चोट के कारण कुछ याद न हो।

12:55.458 --> 12:58.208
मुझे याद नहीं आता। मुझे बार याद नहीं है। बिल्कुल याद नहीं है।

12:58.333 --> 13:01.625
मेरे कहने का मतलब है
कि शायद आपको अपनी पत्नी की हत्या करना याद न हो।

13:02.250 --> 13:04.125
-उसे उठाओ, दोस्तो।
-उसकी पीठ पर। खत्म करता हूँ।

13:04.250 --> 13:06.458
या शायद आप ही झूठ बोल रहे हों।

13:07.000 --> 13:09.500
मैंने देखा है कि इस अदालत में एक चीज़ समान रहती है…

13:10.333 --> 13:12.333
और वह है कि सब झूठ बोलते हैं।

13:12.458 --> 13:14.166
आप घर वापस क्यों लौटे?

13:14.291 --> 13:15.750
मैं नहीं लौटा। मुझे नहीं…

13:15.875 --> 13:17.500
मुझे कुछ याद नहीं है! आप क्यों…

13:17.625 --> 13:18.750
मुझे यहाँ से निकलना है।

13:18.875 --> 13:19.958
इसका एक ही तरीका है…

13:20.083 --> 13:22.750
-तो प्लीज़ ध्यान दीजिए। क्या आपकी बहस हुई?
-मुझे यहाँ से निकालिए!

13:22.875 --> 13:25.166
अपने पीने के बारे में या अपनी बेटी के बारे में?

13:25.291 --> 13:26.791
हे भगवान। ब्रिट।

13:28.333 --> 13:30.416
-उससे बात करने दीजिए।
-जब तक कोई नाबालिग…

13:30.541 --> 13:31.583
किसी अपराध की गवाह न हो…

13:31.708 --> 13:32.958
उसे मर्सी मुकदमे में…

13:33.083 --> 13:35.250
-शामिल नहीं किया जाता।
-ठीक है, वह मेरी बच्ची है। मेरी…

13:35.375 --> 13:37.625
हालाँकि, अपनी बेटी के बयान को फिर से देख सकते हैं…

13:37.750 --> 13:39.291
-अगर चाहें।
-उसकी माँ नहीं रही और मेरी ज़रूरत है।

13:39.416 --> 13:41.708
-वह अपने नाना-नानी के साथ है।
-मैं…

13:41.833 --> 13:43.583
अपनी बेटी से…

13:43.708 --> 13:45.125
बात करना चाहता हूँ!

13:48.125 --> 13:50.500
मुझे निजी तौर पर कॉल करनी है। अभी। तुरंत।

13:52.291 --> 13:54.625
आप कॉल के लिए अनुरोध कर सकते हैं।

13:56.166 --> 13:57.625
इस अदालत के नियम कहते हैं…

13:57.750 --> 14:00.208
कि अगर मृतक के जान-पहचान वाले किसी इंसान को…

14:00.333 --> 14:03.458
शोक के समय संपर्क करना हो
तो उसके लिए लिखित अनुरोध करना होगा।

14:03.583 --> 14:05.333
तो, आप बोलकर अनुरोध कर सकते हैं।

14:05.458 --> 14:06.500
ठीक है।

14:08.625 --> 14:10.708
अब आप बोल सकते हैं, मिस्टर रेवेन।

14:10.833 --> 14:12.916
मैंने सुन लिया… पहली बार में ही।

14:17.833 --> 14:20.958
हैलो, ब्रिट, मुझे तुमसे बात करनी है।

14:23.250 --> 14:25.500
पता है कि मेरे बारे में अनाप-शनाप बातें सुन रही हो…

14:25.625 --> 14:27.125
पर ये बातें सच नहीं हैं।

14:27.250 --> 14:28.250
बस…

14:33.833 --> 14:35.541
बस सख्ती से… मिटाओ।

14:36.125 --> 14:37.125
फिर से शुरू करो।

14:43.250 --> 14:44.291
हैलो, बेटा।

14:45.000 --> 14:47.000
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया।

14:47.125 --> 14:48.166
मैं ऐसा कभी नहीं…

14:48.291 --> 14:50.083
मिटाओ।

14:50.208 --> 14:51.458
निजी संदेश जोड़ें…

14:51.583 --> 14:52.916
धत्।

14:53.500 --> 14:56.916
शायद बिना किसी निजी संदेश के
मुझे एक ऑटोमेटेड अनुरोध भेज देना चाहिए।

14:57.625 --> 14:58.916
हाँ। ऐसा ही कीजिए।

14:59.916 --> 15:01.625
सामान्य अनुरोध भेज दिया गया।

15:04.000 --> 15:06.041
आपकी अपराध की गंभीरता के बावजूद…

15:06.166 --> 15:09.041
इस अदालत का यह नियम है कि आपको अपने स्पॉन्सर से…

15:09.166 --> 15:10.666
बात करने का मौका मिलना चाहिए…

15:10.791 --> 15:13.583
और हमारे आगे बढ़ने से पहले आपको ऐसा करना होगा।

15:13.708 --> 15:14.666
रॉबर्ट नेल्सन
कॉल की जा रही है

15:14.791 --> 15:15.416
अरे, हाँ।

15:17.000 --> 15:18.125
-रॉब।
-क्रिस, हैलो।

15:18.250 --> 15:19.291
रॉब, मुझे याद नहीं आ रहा।

15:19.416 --> 15:21.208
-मुझे कुछ याद नहीं आ रहा।
-क्रिस, बस करो।

15:21.333 --> 15:22.166
जो हुआ मुझे याद नहीं है।

15:22.291 --> 15:23.166
देखो…

15:23.291 --> 15:27.166
वे चाहते हैं कि मैं केवल तुम्हारी
नशामुक्ति से संबंधित बात करूँ, तो…

15:27.291 --> 15:28.375
तुम बस…

15:29.333 --> 15:31.166
तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए था, यार।

15:31.291 --> 15:33.833
अगर तो सोच रहे थे…
अगर शराब पीने के बारे में सोच रहे थे।

15:33.958 --> 15:35.416
-ठीक है, रॉब।
-मुझे फ़ोन करते।

15:35.541 --> 15:37.750
-अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
-तो क्या…

15:37.875 --> 15:39.750
-भाई, निक…
-क्रिस।

15:44.125 --> 15:46.416
जब वह आज सुबह की अपनी शिफ़्ट के लिए नहीं पहुँची…

15:46.541 --> 15:47.541
मैं बस…

15:48.500 --> 15:52.083
जैसे ही मैंने सुना, मैंने डिपो में फ़ोन किया।

15:52.208 --> 15:53.791
यहाँ सब लोग…

15:55.083 --> 15:56.750
इस बारे में बहुत शोक में हैं, यार।

15:56.875 --> 15:58.333
मैं उसे चोट नहीं पहुँचा सकता, यार।

15:58.458 --> 15:59.666
भगवान कसम।

15:59.791 --> 16:02.416
पता है, क्रिस, मैं कर्म में यकीन रखता हूँ। तो…

16:03.000 --> 16:04.583
चाहे जो भी हो…

16:04.708 --> 16:05.708
तुमने किया हो…

16:06.375 --> 16:07.958
या तुमने नहीं किया हो…

16:08.083 --> 16:10.791
आज वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त होगी…

16:10.916 --> 16:13.500
या उससे बड़ी कमीनी नहीं देखी होगी।

16:13.625 --> 16:15.541
शुक्रिया, मिस्टर नेल्सन, आपने अदालत की बहुत मदद की।

16:15.666 --> 16:17.916
-रुको। ठहरो। रुक जाओ, मैं…
-ए, आवाज़ आ रही है?

16:18.041 --> 16:19.041
रुको…

16:20.541 --> 16:21.583
वह कहाँ गया?

16:21.708 --> 16:24.500
आपकी शराब की तलब को देखते हुए
आप मिस्टर नेल्सन से बात कर पाए।

16:24.625 --> 16:26.416
आपने उनकी मदद न लेने का फ़ैसला किया।

16:26.541 --> 16:29.375
वह मुझे जानता है, निक को जानता है, ठीक है?

16:29.500 --> 16:31.541
उससे फिर से बात कराइए, प्लीज़।

16:31.666 --> 16:33.833
वह आपको बताएगा कि निक और मैं खुश थे।

16:33.958 --> 16:36.250
मैं आपकी शादी के हालात से पहले से ही वाकिफ़ हूँ।

16:37.083 --> 16:38.375
इसका क्या मतलब हुआ?

16:38.500 --> 16:39.958
लोड हो रही है - प्रतिवादी की प्रोफ़ाइल

16:40.083 --> 16:42.916
आपने 20 साल पहले निकोल मार्टिन को डेट करना शुरू किया।

16:43.041 --> 16:46.625
तीन साल बाद, रेडॉन्डो बीच पर हुए
एक समारोह में आपकी शादी हुई।

16:46.750 --> 16:49.083
क्रिस से बढ़िया इंसान मैंने आज तक नहीं देखा।

16:50.875 --> 16:52.125
और फिर निकोल साथ आई…

16:52.250 --> 16:54.625
और इसकी वजह से क्रिस और भी बेहतर हो गया।

16:54.750 --> 16:56.416
क्रिस और निकोल के नाम!

16:59.250 --> 17:00.375
चाहे तैयार हो या न हो…

17:03.041 --> 17:04.166
लड़का ही होगा।

17:05.000 --> 17:06.208
पता है, दोस्तो, वह लड़की है…

17:06.333 --> 17:08.541
-पर रै एक तगड़ा नाम है।
-नहीं।

17:08.666 --> 17:11.291
एक साल बाद तुम्हारी बेटी, ब्रिट रेवेन पैदा हुई।

17:11.416 --> 17:15.250
और यह रहा हमारा नया खूबसूरत रेवेन परिवार।

17:15.375 --> 17:16.666
मैं हूँ तुम्हारा अंकल रै।

17:16.791 --> 17:18.083
वह अंकल जिमी हैं।

17:23.333 --> 17:25.250
आपकी घरेलू ज़िंदगी तब तक स्थिर थी…

17:26.083 --> 17:29.541
जब तक कि आपके काम के दौरान एक दर्दनाक हादसा नहीं हुआ था।

17:30.791 --> 17:33.291
क्या हुआ?

17:33.416 --> 17:34.458
क्या हुआ, जान?

17:34.583 --> 17:36.500
-रै चल बसा।
-क्या? जान, मुझे बहुत…

17:36.625 --> 17:39.083
और आपके साथी की मौत ने आपके और आपके परिवार के लिए…

17:39.208 --> 17:41.125
-सब कुछ उलट-पुलट दिया।
-जैसे हो वैसे ही रहो।

17:41.250 --> 17:42.583
तुम्हारी चिंता हो रही थी और अब मुझे…

17:42.708 --> 17:44.875
-ऐसा क्या ज़रूरी था कि मुझे कॉल किया?
-…पीने को लेकर चिंता है।

17:45.000 --> 17:46.458
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

17:46.583 --> 17:47.708
-कि मिलेगा।
-ब्रिट को एकांत चाहिए।

17:47.833 --> 17:49.583
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

17:50.208 --> 17:52.125
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

17:52.250 --> 17:54.250
मुझे नहीं लगा था कि मैं तलाकशुदा माँ बन जाऊँगी।

17:54.375 --> 17:57.541
-ठीक है। बहुत हो गया। बस कीजिए!
-बहुत मुश्किल है।

17:57.666 --> 18:00.875
-ये उसकी निजी बातें हैं।
-निकोल ने आपके आपा खोने को लेकर…

18:01.000 --> 18:02.916
अपने परिवार और दोस्तों के साथ…

18:03.041 --> 18:05.291
पिछले छह महीने में ही मैसेज और कॉल में…

18:05.416 --> 18:06.458
निक!
उसे हो क्या गया है?

18:06.583 --> 18:07.708
…सत्तावन बार ज़िक्र किया है।

18:07.833 --> 18:08.875
उसने फिर से आपा खोया।

18:09.000 --> 18:11.000
बहरहाल, परिवार के शब्द इशारा करते हैं कि आपके…

18:11.125 --> 18:12.166
ब्रिट को उसके साथ नहीं छोड़ सकती।

18:12.291 --> 18:13.375
…आपा खोने से शादी में तनाव था…

18:13.500 --> 18:14.708
आपा खोने पर वह बदल जाता है।

18:14.833 --> 18:16.166
…और निकोल तलाक के बारे में सोच रही थी।

18:16.291 --> 18:17.708
मैंने कर दिया।
तलाक के वकील को मैसेज किया।

18:17.833 --> 18:18.875
मुझे निकोल से प्यार था।

18:19.000 --> 18:21.000
वैसे, प्यार के रूप में इंसान को बस…

18:21.125 --> 18:23.333
न्यूरोबायोलॉजिकल एहसास होता है…

18:23.458 --> 18:25.000
जिसके तहत डोपामीन, ऑक्सीटोसिन…

18:25.125 --> 18:27.750
और सेरोटोनिन निकलता है।

18:28.625 --> 18:30.916
गुस्सा करना भी एक न्यूरोबायोलॉजिकल प्रक्रिया है…

18:31.041 --> 18:33.166
और यह आसानी से लगाव पर हावी हो सकता है।

18:33.291 --> 18:34.333
माफ़ कीजिए। कहना क्या चाहती हैं?

18:34.458 --> 18:35.791
निकोल से आपके प्यार करने से…

18:35.916 --> 18:37.541
-यह संभावना खत्म नहीं होती…
-शुरू हो गए!

18:37.666 --> 18:39.291
-…कि आपने आपा खोया…
-मुझे अपने मुताबिक करने दो।

18:39.416 --> 18:41.125
नहीं, क्योंकि हमेशा की तरह गड़बड़ कर रहे हो।

18:41.250 --> 18:43.791
-हद है! क्रिस।
-…और उसे मार डाला।

18:44.750 --> 18:46.791
चाहे आपको ऐसा करना याद हो या न हो।

18:46.916 --> 18:49.416
-निक, वापस आओ।
-चलो, जान। चलते हैं।

18:49.541 --> 18:51.000
-माफ़ कीजिए, माँ। आप ठीक तो हैं?
-निक!

18:51.125 --> 18:52.375
हे भगवान।

18:54.000 --> 18:55.875
मुझे थोड़ा गुस्सा तो आता है।

18:56.000 --> 18:57.583
परिवार में यह दिक्कत रही है। ठीक है?

18:57.708 --> 18:59.666
इसका यह मतलब नहीं है कि मैंने उसे मारा…

18:59.791 --> 19:01.083
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

19:01.208 --> 19:03.083
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

19:03.208 --> 19:04.500
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

19:04.625 --> 19:06.541
अगर चाहो तो मैं आकर तुम्हें ले आऊँ।

19:07.500 --> 19:09.208
तुम जानती हो, मैं ऐसा कर सकता हूँ।

19:09.333 --> 19:10.708
आखिर यह कौन है?

19:11.750 --> 19:14.541
मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम्हारी माँ मुझे रोक सकती हैं।

19:16.041 --> 19:17.083
रेवेर-गेमर,बेनस्वा ऐट न

19:17.208 --> 19:18.208
हाँ, हो सकता है।

19:18.791 --> 19:20.625
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

19:20.750 --> 19:22.583
उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

19:25.708 --> 19:28.166
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

19:28.291 --> 19:29.708
ए, रुको।

19:29.833 --> 19:32.625
आखिर यह क्या था?
हम ब्रिट को सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करते हैं, ठीक है?

19:32.750 --> 19:34.041
उसने ऐसा कुछ भी नहीं डाला था।

19:34.916 --> 19:36.500
ऐट ब्रिट-दरेवेन

19:36.625 --> 19:38.291
आपकी बेटी के दो इंस्टाग्राम अकाउंट हैं।

19:38.416 --> 19:39.416
रेवेर-गेमर

19:40.000 --> 19:42.458
ऐसा लगता है कि कई ऑनलाइन प्रोफ़ाइल के साथ-साथ…

19:42.583 --> 19:44.375
यह वाला उसने आपसे छुपा रखा था…

19:44.500 --> 19:45.541
एआई इंसाफ़ नहीं है
हैशटैग मर्सी दया नहीं

19:45.666 --> 19:47.458
…नगरपालिका क्लाउड में ये सब उसके फ़ोन से जुड़े हैं।

19:47.583 --> 19:48.625
एआई को
हमारी जान लेने से रोकना होगा!

19:48.750 --> 19:49.750
हे भगवान।

19:50.708 --> 19:53.291
ऐसे विरोध ज़ाहिर कर रही है, वह बस 16 साल की है।

19:54.833 --> 19:56.666
यह ब्रिट नहीं हो सकती।

19:56.791 --> 19:57.875
यह घर भूतिया है।

19:58.750 --> 20:00.291
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो…

20:00.416 --> 20:02.541
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

20:02.666 --> 20:04.291
ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।

20:05.625 --> 20:07.250
आपकी बेटी बात करने को राज़ी हो गई।

20:10.708 --> 20:11.875
ब्रिट रेवेन
कॉल आ रही है

20:14.375 --> 20:15.708
हैलो, बेटा।

20:17.625 --> 20:18.875
माँ चल बसीं।

20:19.833 --> 20:21.208
पता है।

20:21.333 --> 20:23.166
हे भगवान, इतना खून फैला हुआ था और…

20:23.291 --> 20:25.791
मैंने रोकने की कोशिश की। मुझे पता था कि चाकू नहीं निकालना है…

20:25.916 --> 20:27.000
-क्योंकि आप यह बताते…
-ए…

20:27.125 --> 20:29.375
-…पर काम नहीं किया और वह मर गईं, पापा।
-तुमने ठीक किया।

20:29.500 --> 20:31.041
-वह नहीं रहीं।
-सुनो… तुमने…

20:31.166 --> 20:33.333
तुमने ठीक किया था, ठीक है? और उसे पता है।

20:33.458 --> 20:35.625
-तुम्हारी माँ जानती है।
-पर यह कारगर नहीं रहा!

20:38.333 --> 20:39.875
आप वहाँ क्यों हैं?

20:40.000 --> 20:42.125
वे क्यों मानते हैं कि आपने मारा? आप काम पर थे न?

20:42.250 --> 20:44.833
-वे ऐसा क्यों सोचते हैं कि आपने किया है?
-उनसे गलती हुई है।

20:44.958 --> 20:46.708
समझी? बस। बस इतनी सी बात है।

20:46.833 --> 20:49.541
बहुत बड़ी गलतफ़हमी हुई है।

20:49.666 --> 20:52.000
नाना का कहना है
कि कसूरवार न हों तो मर्सी में मुकदमा नहीं चलता।

20:52.125 --> 20:54.250
नहीं… अपने नाना की बात न सुनो, समझी?

20:54.375 --> 20:56.625
मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है और गलतियाँ होती हैं।

20:57.333 --> 20:58.833
और यह बस वही है, ठीक है?

20:58.958 --> 21:00.666
-तो घर आ जाइए।
-यह बस एक गलती है।

21:01.166 --> 21:03.625
ठीक है। प्लीज़ बस घर आ जाइए।

21:03.750 --> 21:05.750
इससे निपटने के बाद मैं आ जाऊँगा।

21:05.875 --> 21:07.208
ब्रिट, वाकई उससे बात करनी है?

21:07.333 --> 21:09.458
-तुम्हारे पापा किसी वजह से वहाँ हैं।
-प्लीज़ लौट आइए।

21:09.583 --> 21:10.625
-इसे अकेला छोड़ दो, क्रिस।
-आऊँगा, ब्रिट।

21:10.750 --> 21:12.791
ठीक है, जेफ, थोड़ी देर के लिए हट जाएँगे?

21:12.916 --> 21:14.000
ब्रिट, बात सुनो, ठीक है?

21:14.125 --> 21:15.916
-मेरी बात सुनो।
-ब्रिट, फ़ोन मुझे दे दो।

21:16.041 --> 21:18.000
आज चाहे जो भी हो, तुम यह बात जान लो…

21:18.125 --> 21:20.750
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया, ठीक है?

21:20.875 --> 21:21.916
-ऐसा नहीं कर सकता।
-ब्रिट, सुनो।

21:22.041 --> 21:24.000
तो मुझसे वादा करो कि इसे हमेशा याद रखोगी…

21:24.125 --> 21:25.416
और वादा करो…

21:25.541 --> 21:26.708
-कि चाहे जो हो…
-बहुत हुआ।

21:26.833 --> 21:28.791
जेफ। ब्रिट। ए, ब्रिट!

21:29.708 --> 21:30.916
हे भगवान!

21:31.458 --> 21:32.500
बहुत कमीने इंसान हैं।

21:32.625 --> 21:34.291
और इसे तुम्हारी कॉल माना जाएगा।

21:35.666 --> 21:38.291
-वह उनके साथ क्यों है?
-चूँकि इस मुकदमे का नतीजा आना बाकी है…

21:38.416 --> 21:41.000
तो आपकी पत्नी के माता-पिता उसके सबसे करीबी रिश्तेदार हैं।

21:41.125 --> 21:43.125
आपने सुना कि वह उससे क्या कह रहे थे?

21:44.000 --> 21:46.000
वह उसे मेरे खिलाफ़ करना चाहते हैं।

21:46.958 --> 21:48.708
मैं निक के लायक ही नहीं था।

21:48.833 --> 21:51.000
मिस्टर रेवेन, इससे आपके केस को मदद नहीं मिल रही।

21:51.125 --> 21:54.166
-आपको याद दिला दूँ कि समय घट रहा है।
-क्योंकि वे मर्सी को…

21:54.291 --> 21:57.166
तभी मंज़ूर करते जब ऐसा लगता कि लोगों के पास खुद का

21:57.291 --> 21:58.416
बचाव करने का मौका था!

22:01.083 --> 22:03.458
आपको और मुझे पता है कि यह घड़ी…

22:03.583 --> 22:04.666
बकवास है।

22:05.750 --> 22:08.833
लोगों के इस कुर्सी में बैठने से पहले ही इस अदालत में…

22:09.458 --> 22:11.458
आपके फ़ैसले हो चुके होते हैं।

22:14.666 --> 22:15.875
मैं तो गया काम से।

22:16.500 --> 22:18.416
गुस्सा करना आपके लिए ठीक नहीं है।

22:18.541 --> 22:20.500
हे भगवान। ठीक है, मेरी पत्नी मर चुकी है…

22:20.625 --> 22:22.500
और मेरी बेटी से कहा गया कि मैंने उसे मारा, ठीक?

22:22.625 --> 22:24.958
तो, हाँ, शायद मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। ठीक है?

22:25.083 --> 22:26.875
यह बात समझ में आ रही है? समझी?

22:27.000 --> 22:29.041
मुझे महसूस करने के लिए नहीं बनाया गया है।

22:29.166 --> 22:31.166
मेरा काम तथ्यों का आकलन करना है।

22:31.291 --> 22:33.250
तो नहीं, मैं नहीं समझ पाई…

22:33.375 --> 22:35.000
पर मतलब जान गई।

22:35.125 --> 22:36.833
आप मतलब जान गईं। यह तो…

22:39.166 --> 22:41.958
यह तो कमाल हो गया। ठीक है। आप समझ गईं।

22:43.208 --> 22:44.791
दूसरों के साथ पेश आने का आपका तरीका कमाल है।

22:44.916 --> 22:47.250
मैं यह भी जान रही हूँ कि आप जज़्बातों में बहक रहे हैं…

22:47.375 --> 22:48.833
और अपने अपराध की…

22:48.958 --> 22:51.125
संभावना को 5.5 प्रतिशत से कम करने के लिए…

22:51.250 --> 22:53.250
आपके पास एक घंटा आठ मिनट हैं।

22:53.375 --> 22:56.166
अगर आप बेकसूर हैं, तो साबित कीजिए।

22:57.250 --> 22:59.791
वरना ब्रिट आज माँ के साथ-साथ बाप को भी खो देगी।

23:05.166 --> 23:06.166
ठीक है।

23:19.916 --> 23:21.000
मिस्टर रेवेन।

23:21.125 --> 23:22.125
ठीक है।

23:24.041 --> 23:25.208
मेरे पार्टनर की ज़रूरत है।

23:26.333 --> 23:27.375
मुझे जैक चाहिए।

23:27.875 --> 23:31.000
अपने मुकदमे के दौरान
आप जिससे चाहें उससे संपर्क कर सकते हैं…

23:31.125 --> 23:33.333
बशर्ते कि वह सबूत इकट्ठा करने के लिए हो…

23:33.458 --> 23:35.750
या फिर उनसे अपने चरित्र की गवाही माँगने के लिए।

23:35.875 --> 23:38.208
-इनसे क्या मिलेगा?
-ठीक है। अपने पार्टनर से बात करनी है।

23:38.333 --> 23:40.125
-इनसे क्या मिलेगा?
-दूसरा, चरित्र को लेकर।

23:40.250 --> 23:41.416
जैक मुझे और निक को जानती है।

23:51.208 --> 23:52.666
-हाँ, हैलो।
-डिटेक्टिव डायलो…

23:52.791 --> 23:54.500
आप मर्सी न्यायालय चेंबर से बात कर रही हैं…

23:54.625 --> 23:57.583
जहाँ क्रिस्टोफर रेवेन पर
अपनी पत्नी की हत्या का मुकदमा चल रहा है।

23:57.708 --> 23:59.708
पता है। लोगों ने मुझे बताया है।

23:59.833 --> 24:02.708
-क्रिस, तुम बुरी तरह फँस गए हो, यार।
-जैक, मैं यह नहीं कर सकता।

24:02.833 --> 24:04.541
तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। मैं…

24:05.625 --> 24:07.958
रुको। वारदात की जगह पर पहले कौन पहुँचा था?

24:08.083 --> 24:10.291
हवाई इकाई। ए, मैं अंदर जा सकती हूँ?

24:10.416 --> 24:12.208
हाँ। अंदर चली जाओ।

24:12.333 --> 24:13.833
-मैं अंदर पहुँच गई।
-बढ़िया।

24:14.750 --> 24:15.958
वारदात वाली जगह पर जाओ।

24:17.791 --> 24:18.791
जैक, चलो भी।

24:19.916 --> 24:21.166
ए, सुनो, क्रिस।

24:21.833 --> 24:23.416
-जैक, दिखाओ…
-मिस्टर रेवेन, क्या कर रहे हैं?

24:23.541 --> 24:24.708
आप सबूत दिखाए या…

24:24.833 --> 24:27.125
मैं सबूत खोज रहा हूँ और मिलते ही पेश करूँगा।

24:27.250 --> 24:29.041
मुझे वारदात की जगह की फ़ाइलें चाहिए।

24:29.166 --> 24:30.583
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की फ़ाइलें

24:30.708 --> 24:31.500
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर

24:34.250 --> 24:36.708
-ठीक है, जैक, चलो, आगे चलो।
-ए, सुनो, क्रिस…

24:37.500 --> 24:39.416
पहले मैं तुम्हें एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ।

24:39.541 --> 24:41.041
तुम जानते हो कि यह कर रही हूँ…

24:41.166 --> 24:42.458
पर अगर तुम्हारे लिए बुरा दिखेगा…

24:42.583 --> 24:45.125
तो मैं इसे वैसा ही दिखाऊँगी, समझे?

24:45.250 --> 24:47.750
तुम जानते हो कि हर मर्सी मुकदमे से एक संदेश देते हैं…

24:47.875 --> 24:50.833
और आज का संदेश यह हुआ
कि पुलिसवाले कानून से ऊपर नहीं हैं…

24:51.541 --> 24:53.500
तो अच्छा तो नहीं लगेगा, पर मुझे रात को नींद अच्छी आएगी।

24:53.625 --> 24:56.041
कोई भी उस अदालत से ज़्यादा अहम नहीं है।

24:56.166 --> 24:59.083
-ठीक है।
-डिटेक्टिव डायलो, आप आगे बढ़ सकती हैं।

24:59.208 --> 25:00.583
ठीक है, फिर।

25:00.708 --> 25:02.000
आगे बढ़ते हैं।

25:02.125 --> 25:04.083
वारदात की जगह के स्कैन देख सकता हूँ, प्लीज़?

25:07.375 --> 25:08.416
योर ऑनर।

25:08.541 --> 25:09.750
यह लीजिए।

25:09.875 --> 25:11.791
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की जगह के स्कैन

25:13.791 --> 25:16.041
उपलब्ध फ़ुटेज के हिस्सों को जोड़कर…

25:16.166 --> 25:18.208
अब एक थ्री-डी वीडियो बनाया जा रहा है।

25:24.625 --> 25:26.875
ज़रा उस पर ज़ूम करोगी? पूरे रेज़ोल्यूशन के साथ।

25:27.666 --> 25:29.083
फूलदान टूटा है।

25:29.666 --> 25:31.250
शायद बचाव में टूटा।

25:31.958 --> 25:33.291
तुम्हें लगता है निकोल ने इससे वार किया होगा?

25:33.416 --> 25:36.250
यह यहीं पर है। मैं इसे… अब घुमाने जा रहा हूँ।

25:36.375 --> 25:38.083
डिस्पैच की एंट्री से उसका मिलान ज़रूर कर लेना।

25:38.208 --> 25:40.250
क्रिस? तुम्हें लगता है कि निकोल ने इससे वार किया होगा?

25:40.375 --> 25:42.416
हाँ, हो सकता है।

25:43.333 --> 25:44.750
ए, यहाँ से जा सकते हैं, प्लीज़?

25:44.875 --> 25:45.958
बिल्कुल, डिटेक्टिव।

25:48.000 --> 25:49.250
जैक, रसोई में जाओ।

25:53.250 --> 25:54.625
तुम यह देखना नहीं चाहोगे, क्रिस।

25:54.750 --> 25:56.125
जैक, वहाँ जो भी है, दिखाओ।

25:58.208 --> 26:00.958
आप रसोई में जा सकती हैं, डिटेक्टिव डायलो।

26:15.625 --> 26:16.875
वे पैरों के निशान किसके हैं?

26:17.750 --> 26:19.333
वे आपकी बेटी के हैं।

26:20.291 --> 26:21.666
हे भगवान।

26:21.791 --> 26:23.375
यहाँ पर हाथापाई हुई है।

26:28.041 --> 26:29.583
वह क्या है? काउंटर के ऊपर?

26:31.458 --> 26:34.000
वहाँ पर। बिल्कुल कोने में। करीब जाओ।

26:34.125 --> 26:37.583
प्लेट फेंकने के रास्ते के डेटा से थ्री-डी वीडियो बन रहा है।

26:37.708 --> 26:39.000
देखा?

26:39.125 --> 26:40.833
वह प्लेट पक्का निक ने फेंकी होगी।

26:40.958 --> 26:44.708
-इसका मतलब संदिग्ध रसोई में था।
-मतलब, निक पीछे हट रही थी।

26:45.833 --> 26:47.166
वापस लौटने के दौरान प्लेट फेंका होगा।

26:47.291 --> 26:49.416
वह टूट पड़ता है। तो उसके पास चाकू पहले से ही है।

26:50.916 --> 26:52.416
चाकू आसानी से मिल सकता था।

26:53.750 --> 26:55.041
ठीक है, उंगलियों के निशान दिखाओ।

27:02.041 --> 27:03.833
रसोई का चाकू
सबूत : कत्ल का हथियार

27:03.958 --> 27:04.958
उंगलियों के निशान

27:07.583 --> 27:10.208
क्रिस रेवेन उंगलियों के निशान
उंगलियों के निशान : क्रिस रेवेन से मेल

27:10.333 --> 27:13.083
निक उस चाकू से डरती थी। तो तैयारी हमेशा मैं ही करता था।

27:15.083 --> 27:16.083
बालों का क्या हुआ?

27:21.000 --> 27:22.458
मेज़पोश पर बाल
बाल के नमूने : क्रिस रेवेन से मेल

27:22.583 --> 27:24.583
अलमारी की चीज़ों से बाल मेल खाते हैं, जैक।

27:24.708 --> 27:27.083
मेरे बाल, मेरी त्वचा, मेरा डीएनए हर जगह हैं।

27:30.541 --> 27:32.208
तुम कुछ सोच रही हो। बोलो।

27:32.708 --> 27:35.458
यह बिल्कुल जुनून वाला जुर्म लगता है, क्रिस। मेरा मतलब…

27:35.583 --> 27:37.125
गुस्सा फूटना…

27:37.250 --> 27:38.791
सबसे करीबी हथियार लेना…

27:39.541 --> 27:40.541
यह खून।

27:42.000 --> 27:43.500
सब तुम्हारी ओर ही इशारा करता है।

27:47.333 --> 27:48.791
-मिस्टर रेवेन?
-नहीं, वह सही है।

27:48.916 --> 27:50.708
यह किताब वाला जुनूनी अपराध लग रहा है।

27:52.750 --> 27:54.083
ऐसा है, तो तहकीकात करनी होगी।

27:54.208 --> 27:55.708
निक के फ़ोन रिकॉर्ड देख सकता हूँ?

27:58.333 --> 28:01.291
यह निकोल के सेलफ़ोन की वर्चुअल कॉपी है।

28:01.416 --> 28:02.958
पासवर्ड के बिना खोला गया है।

28:04.458 --> 28:05.791
बचा समय
01:03:11

28:07.000 --> 28:08.333
ठीक है, मुझे देखना है…

28:08.458 --> 28:10.041
कॉल हिस्टरी देख सकता हूँ?

28:10.166 --> 28:11.833
हाँ… ऐसा नंबर जो उसने सेव न किया हो।

28:11.958 --> 28:15.375
तैंतीस प्रतिशत कॉल और मैसेज
आपके फ़ोन पर भेजी या फ़ोन से आए थे…

28:15.500 --> 28:16.958
छब्बीस प्रतिशत ब्रिट के थे…

28:17.083 --> 28:18.541
दस प्रतिशत माता-पिता के…

28:18.666 --> 28:20.166
और बाकी के वाइकिंग शिपिंग के दोस्तों…

28:20.291 --> 28:21.541
-…सहकर्मियों के थे।
-रुकिए।

28:21.666 --> 28:23.958
जिस रात हमारी लड़ाई हुई, वह किसी को मैसेज भेज रही थी।

28:24.083 --> 28:25.666
ब्रिट के वीडियो फिर से देख सकता हूँ?

28:26.916 --> 28:27.791
ब्रिट-आईफ़ोन

28:29.083 --> 28:29.958
माँ-पापा-लड़ाई.एमपी4

28:30.083 --> 28:31.416
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

28:31.541 --> 28:33.333
-कि मिलेगा।
-ब्रिट को एकांत चाहिए।

28:33.458 --> 28:34.750
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

28:35.375 --> 28:37.083
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

28:37.208 --> 28:39.291
-तुम मुझसे दूर हट जाओ!
-दूर हट जाऊँ?

28:39.416 --> 28:40.875
इस बारे में ब्लॉग लिख डालना।

28:42.291 --> 28:43.791
-किससे बात कर रही हो?
-देखा, वहाँ?

28:43.916 --> 28:45.666
-किसी से नहीं।
-पता था किसी से कर रही थी।

28:45.791 --> 28:46.750
काम से है।

28:46.875 --> 28:48.625
पता लगाइए कि वह किसे मैसेज भेज रही थी। वहाँ।

28:48.750 --> 28:50.041
मैंने उसका फ़ोन स्कैन कर लिया।

28:50.166 --> 28:52.458
उस समय उसके मैसेज भेजने का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

28:52.583 --> 28:53.583
उसका काम वाला फ़ोन?

28:54.250 --> 28:56.083
मेरे पास दूसरे फ़ोन का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

28:56.208 --> 28:57.625
ए, कोई दूसरा सेलफ़ोन मिला है?

28:57.750 --> 28:58.875
नहीं। दूसरा फ़ोन नहीं मिला।

28:59.000 --> 29:01.000
बेशक नहीं मिला होगा। वे खोज ही नहीं रहे थे।

29:01.125 --> 29:02.458
उस पर कॉल कर सकते हो?

29:02.583 --> 29:04.625
-मुझे नंबर नहीं पता।
-कभी उस नंबर पर कॉल किया है?

29:06.708 --> 29:07.750
क्या? आप मेरे फ़ोन में हैं?

29:07.875 --> 29:10.875
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत है
और अदालत को उपलब्ध है, तो हाँ।

29:11.666 --> 29:13.041
वैसे, वाइकिंग ने उसे दिया था…

29:13.166 --> 29:15.666
शायद छह महीने पहले, मैंने उस पर उस वक्त कॉल किया होगा।

29:15.791 --> 29:17.041
हाँ, वह रहा।

29:17.166 --> 29:18.416
नाबालिगों की अदालत में था। वह चाहती थी…

29:18.541 --> 29:19.916
कि घर आकर तहखाने के लिए फ़र्नीचर देखूँ।

29:20.041 --> 29:21.291
प्लस 1-323-021-1745 पर
कॉल जा रही है

29:22.291 --> 29:24.666
शायद फ़ोन साइलेंट पर होगा।

29:26.041 --> 29:28.125
डिटेक्टिव, यहाँ पर एक फ़ोन मिला है।

29:40.583 --> 29:42.083
डिटेक्टिव डायलो, क्या आप…

29:42.208 --> 29:44.416
यह पक्का करेंगी कि आपके फ़ोन का ब्लूटूथ चालू है?

29:44.541 --> 29:46.166
दोनों फ़ोन साथ में रखिए।

29:49.458 --> 29:50.875
यह काम वाला फ़ोन नहीं है।

29:51.000 --> 29:53.041
यह कालाबज़ारी वाला सिम यूनिट है।

29:53.166 --> 29:55.250
इसे बर्नर फ़ोन कहा जाता है।

29:55.375 --> 29:57.000
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है…

29:57.125 --> 29:59.583
और इसे आपकी पत्नी की कंपनी ने नहीं दिया होगा।

29:59.708 --> 30:01.916
कॉल हिस्टरी में बस एक नंबर है।

30:02.041 --> 30:03.791
इस फ़ोन से जिस नंबर पर कॉल किया गया…

30:03.916 --> 30:05.958
वह भी कालाबाज़ारी वाला सिम है…

30:06.083 --> 30:07.583
जो कि क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है।

30:07.708 --> 30:09.750
दो बर्नर फ़ोन। क्रिस, मेरा मतलब…

30:09.875 --> 30:11.958
-हाँ, ठीक है।
-अगर वह इसे फ़ोन कर रही थी…

30:12.083 --> 30:14.250
हाँ, पता है। इस वक्त कोई भी संदिग्ध चलेगा।

30:15.083 --> 30:17.041
-दूसरे फ़ोन का पता लगा सकती हैं?
-अभी सक्रिय नहीं है।

30:17.166 --> 30:18.500
क्या सक्रिय कर सकती हैं?

30:19.875 --> 30:23.833
डायल हो रहा है…
प्लस 1-626-001-6686

30:23.958 --> 30:25.750
आप मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं।

30:25.875 --> 30:26.958
प्लीज़ बोलिए कि आपका…

30:28.833 --> 30:31.541
फ़ोन हॉलीवुड रेड ज़ोन के इलाके के करीब है।

30:31.666 --> 30:33.333
धत्। ट्रैफ़िक के साथ मुझे करीब 30 मिनट लगेंगे।

30:33.458 --> 30:35.750
अच्छा, जैक, ट्रैफ़िक में तुम वक्त रहते नहीं पहुँच पाओगी।

30:35.875 --> 30:38.125
तुम्हें हवाई रास्ते से जाना होगा, जल्दी।

30:38.666 --> 30:40.666
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ आगे बढ़िए।

30:41.416 --> 30:42.458
ठीक है।

30:42.583 --> 30:44.750
ए, मेरी यूनिट से वेस्ट ले आओ।

30:44.875 --> 30:48.250
आपको पहले से ही शक था कि आपकी पत्नी आपसे कुछ छुपा रही थी?

30:48.375 --> 30:50.000
हाँ, शायद।

30:50.125 --> 30:51.416
तो क्या हुआ, है न?

30:51.541 --> 30:52.541
हर कोई झूठ बोलता है।

30:54.875 --> 30:55.875
आपके अलावा।

30:59.833 --> 31:02.083
मैं आरएडी से डिटेक्टिव डायलो बोल रही हूँ…

31:02.208 --> 31:04.541
मैं एक संदिग्ध की तलाश में हॉलीवुड रेड ज़ोन के…

31:04.666 --> 31:05.833
हवाई इलाके में जा रही हूँ।

31:05.958 --> 31:09.041
सभी इकाइयाँ ज़रूरत पड़ने पर
मुझे बैकअप देने के लिए तैयार रहें।

31:13.750 --> 31:16.125
मैं आपको बता दूँ कि आपके अपराध की संभावना…

31:16.250 --> 31:19.041
कम होकर 96.7 प्रतिशत हो गई है।

31:19.166 --> 31:20.458
वाह, कमाल हो गया।

31:21.916 --> 31:23.666
हॉलीवुड

31:25.375 --> 31:27.958
कंट्रोल से एयर फ़ोर को,
रेड ज़ोन में लैंड करने को लेकर पता कर लिया।

31:28.083 --> 31:31.250
यह इलाका खतरनाक और हिंसाग्रस्त है। कई उपद्रवी सक्रिय हैं।

31:31.375 --> 31:34.041
डिटेक्टिव डायलो, आपको बता दूँ कि रेड ज़ोन में पहुँचने वाली हैं।

31:34.166 --> 31:35.375
ऊँचाई बनाए रखें।

31:35.500 --> 31:37.791
दुश्मन कॉप्टर को हाईजैक करने की कोशिश कर सकते हैं।

31:37.916 --> 31:39.000
मैं एक मिनट की दूरी पर हूँ।

31:39.916 --> 31:42.166
मैं रेड ज़ोन के बिल्कुल किनारे पहुँच गई हूँ।

31:45.833 --> 31:47.291
-उठो।
-धत्।

31:48.166 --> 31:50.125
उसे इस अफ़रा-तफ़री में खोजना नामुमकिन होगा।

31:52.166 --> 31:53.166
रीड, तुम कहाँ हो?

31:53.833 --> 31:54.875
मैं बस पहुँचने वाला हूँ।

31:55.000 --> 31:57.375
क्रिस, तुम्हें मुझे सटीक ठिकाना बताना होगा।

31:57.500 --> 31:58.500
चलिए। वह कहाँ है, मैडॉक्स?

31:58.625 --> 32:00.375
मैं ट्रैकर को रीसेट करने की कोशिश करती हूँ।

32:00.500 --> 32:01.500
ऐक्सेस हो रहा है - सेल टावर

32:02.958 --> 32:04.541
सेल फ़ोन का सिग्नल लॉक हासिल हो गया।

32:04.666 --> 32:07.125
फ़ोन हडसन होटल के अंदर है।

32:07.250 --> 32:09.000
लगता है कि वह पीछे के सर्विस दरवाज़े से…

32:09.125 --> 32:10.666
इमारत से निकलने की कोशिश में है।

32:10.791 --> 32:12.333
डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

32:12.458 --> 32:13.083
समझ गई।

32:20.791 --> 32:23.416
रुक जाओ, एलएपीडी। जहाँ हो, वहीं रुक जाओ!

32:25.041 --> 32:26.041
वही है, जैक।

32:27.750 --> 32:28.750
वहीं रुक जाओ!

32:29.916 --> 32:31.208
पैट्रिक बर्क, उम्र 36 साल।

32:31.333 --> 32:33.166
हडसन होटल के पेशेवर शेफ़ का सहायक है।

32:33.291 --> 32:35.708
किराए को लेकर उसने देरी की है
और सोशल सिक्योरिटी जालसाज़ी के लिए…

32:35.833 --> 32:37.791
दो बार तहकीकात हो चुकी है।

32:37.916 --> 32:38.958
अब अपराध की संभावना का स्तर क्या है?

32:39.083 --> 32:41.208
अभी भी 96.7 प्रतिशत पर टिका हुआ है।

32:41.333 --> 32:43.291
कोई मज़ाक है? चलिए भी, कसूरवार लोग भागते हैं।

32:43.416 --> 32:44.750
डर हुए लोग भी भागते हैं।

32:44.875 --> 32:46.625
मेरा अंदाज़ा है कि यह कमीना दोनों है।

32:46.750 --> 32:47.750
ए!

32:51.500 --> 32:53.666
वह कहाँ गया?

32:53.791 --> 32:54.791
वह था कहाँ?

32:56.291 --> 32:57.416
हैलो, क्या चल रहा है, दोस्तो?

32:57.541 --> 32:59.208
आप शेफ़ बर्क के साथ रसोई में हैं।

32:59.791 --> 33:01.541
लगता है कि वह चाकू बखूबी चला लेता है।

33:01.666 --> 33:02.916
जैक, वही है!

33:03.041 --> 33:04.875
शेफ़, तुम लोग मेरा काम संभाल लेना।

33:05.000 --> 33:07.166
वे मेरे पीछे पड़े हैं। पता नहीं क्यों।

33:07.291 --> 33:08.500
-हट जाओ!
-उस दरवाज़े से कहाँ जाते हैं?

33:08.625 --> 33:09.666
-वह कहाँ गया?
-पता नहीं है।

33:09.791 --> 33:11.000
उस इलाके में कैमरे नहीं हैं।

33:11.125 --> 33:12.166
धत् तेरे की!

33:12.291 --> 33:13.750
धत्, डिटेक्टिव डायलो, माफ़ करना…

33:13.875 --> 33:15.166
-वह गायब हो गया।
-धत्!

33:15.291 --> 33:16.500
निगरानी ड्रोन छोड़ रही हूँ।

33:18.250 --> 33:19.333
रुकिए, उसके फ़ोन की निगरानी जारी है?

33:19.458 --> 33:21.750
सिग्नल बीच-बीच में मिलता है, पर वह ऊपर जा रहा है।

33:21.875 --> 33:23.458
डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

33:23.583 --> 33:24.583
समझ गई।

33:25.291 --> 33:26.833
जैक, अब हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं।

33:36.083 --> 33:37.708
वह मुझे नहीं दिख रहा है।

33:37.833 --> 33:39.041
क्रिस, तुम लोग देख पा रहे हो?

33:39.166 --> 33:40.583
जैक, वह तुम्हारे ठीक पीछे हैं।

33:43.875 --> 33:46.458
एलएपीडी। रुक जाओ!

33:51.958 --> 33:53.333
-दूसरी तरफ़ जाओ!
-चलो। घूमकर जाओ।

33:53.458 --> 33:54.833
नहीं।

33:54.958 --> 33:56.125
-चलो।
-ए!

33:56.250 --> 33:57.500
-ए!
-ए, रुक जाओ!

33:57.625 --> 33:58.666
-बर्क!
-ए!

33:58.791 --> 34:00.708
-वह रुक रहा है!
-ए!

34:02.208 --> 34:03.291
जैक!

34:11.166 --> 34:12.000
चलो, जैक।

34:20.583 --> 34:22.875
जैक, इसके लिए समय नहीं है। उससे तुरंत बात करनी है।

34:23.000 --> 34:24.666
-वहीं रुक जाओ! हिलना मत!
-मिस्टर बर्क, आप…

34:24.791 --> 34:26.708
मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। आपको हमेशा सच बोलना है।

34:26.833 --> 34:28.291
सुनिए, मैंने कुछ नहीं किया, ठीक है?

34:28.416 --> 34:29.708
आपको मेरा यकीन करना होगा। कुछ नहीं किया।

34:29.833 --> 34:31.916
अगर कुछ किया नहीं था, तो आखिर क्यों भागे?

34:32.041 --> 34:33.500
"आखिर क्यों" का क्या मतलब है? सुनिए…

34:34.083 --> 34:36.333
मुझे एक फ़ोन आया जिसमें कोई औरत मर्सी की बात कर रही थी।

34:36.458 --> 34:37.541
तो हाँ, मैं डर गया, ठीक है?

34:38.083 --> 34:40.666
फिर मैंने अपना न्यूज़ फ़ीड देखा,
तो पता चला कि निकोल मर चुकी है?

34:40.791 --> 34:43.458
मैं हत्या का आरोपी बनने के लिए
तो नहीं रुक सकता था। इसीलिए भागा।

34:43.583 --> 34:44.583
-अच्छा, शांत हो जाओ।
-कंगाल कहीं का।

34:46.083 --> 34:47.458
-क्या?
-मैंने कहा, "आखिर निक…

34:47.583 --> 34:48.791
"तुम जैसे कंगाल के साथ क्या कर रही थी?"

34:48.916 --> 34:49.958
मिस्टर रेवेन।

34:50.083 --> 34:51.458
-मेरे साथ क्या कर रही थी?
-शांत हो जाइए।

34:51.583 --> 34:53.125
मेरे साथ क्या कर रही थी? उसे सब कुछ मिल रहा था…

34:53.250 --> 34:54.958
-जो तुम उसे नहीं दे पाए। यही!
-बकवा…

34:55.083 --> 34:57.000
-ठीक है।
-मिस्टर बर्क, शांत रहिए…

34:57.125 --> 34:58.916
और मैं नहीं चाहती कि आप…

34:59.041 --> 35:01.583
मिस्टर बर्क की बेइज़्ज़ती करें।

35:01.708 --> 35:03.208
मुझे अपने और निक के बारे में बताओ।

35:03.333 --> 35:04.541
ठीक है।

35:04.666 --> 35:07.375
हम सब्ज़ी बाज़ार में मिले थे, जहाँ वह जाती थी और…

35:08.541 --> 35:09.666
पता नहीं। वह…

35:09.791 --> 35:11.666
वह खूबसूरत है, ठीक है, तुम तो जानते हो।

35:11.791 --> 35:13.833
मैंने उसकी थोड़ी तारीफ़ कर दी।

35:13.958 --> 35:16.333
फिर मैंने उसे कुछ हफ़्तों बाद देखा…

35:16.458 --> 35:18.500
और फिर उससे कॉफ़ी पर मिलने के लिए पूछा।

35:18.625 --> 35:19.916
हम बस यूँ ही कुछ और बार…

35:20.041 --> 35:22.083
कुछ हफ़्तों के अंतराल पर मिले थे…

35:22.208 --> 35:23.375
बस।

35:23.500 --> 35:25.041
-उसके पास बर्नर फ़ोन क्यों था?
-सुनो, उसने कहा…

35:25.166 --> 35:26.541
कि हम बिना किसी के जाने बात कर सकें।

35:26.666 --> 35:27.708
ठीक है?

35:27.833 --> 35:30.125
तो, मैंने उससे कहा कि मैं
एक बंदे के ज़रिए फ़ोन दिला सकता हूँ…

35:30.250 --> 35:31.833
जिस पर निगरानी नहीं होगी। क्लाउड से नहीं जुड़ा होगा।

35:31.958 --> 35:34.166
रिकॉर्ड के मुताबिक बर्नर फ़ोन के अलावा आपके पास…

35:34.291 --> 35:35.666
क्लाउड पर पंजीकृत फ़ोन भी है।

35:35.791 --> 35:38.125
हाँ, मेरे पास दो फ़ोन हैं। तो क्या हुआ?

35:39.208 --> 35:41.458
-रुकिए, क्या कर रही हैं?
-उसके क्लाउड वाले फ़ोन में पहुँच बनाकर…

35:41.583 --> 35:43.416
ट्रैकिंग डेटा के आधार पर निकोल के साथ…

35:43.541 --> 35:44.958
उसकी गतिविधि जोड़कर देख रही हूँ।

35:45.083 --> 35:47.958
मिस्टर बर्क, आप निकोल रेवेन के साथ
अपने रिश्ते को समझाएँगे, प्लीज़?

35:49.375 --> 35:51.041
हफ़्ते में एक बार यहाँ मिलते थे।

35:51.166 --> 35:53.041
जब बस उसके लिए खाना बनाता, तो उसे अच्छा लगता था।

35:54.208 --> 35:55.208
हैलो।

35:59.250 --> 36:00.291
तुम्हारी याद आ रही थी।

36:02.083 --> 36:03.583
इतना काफ़ी है। मैं समझ गया।

36:03.708 --> 36:05.291
-आज सुबह कहाँ जा रहे थे?
-मैं यहाँ पर…

36:05.416 --> 36:07.166
नाश्ता तैयार कर रहा था। समझे?

36:07.291 --> 36:09.375
और तुम मेरी पूरी टीम से इस बारे में पूछ सकते हो।

36:09.500 --> 36:10.500
होटल की रसोई
सुबह 8:40 बजे

36:12.625 --> 36:16.583
मौत की तारीख : 14 अगस्त 2029
मौत का समय : सुबह 10:41 बजे

36:20.083 --> 36:21.375
सुबह 10:34 बजे

36:28.500 --> 36:29.666
-इसने नहीं किया।
-हिलो मत।

36:29.791 --> 36:31.625
-मुझे उस कुर्सी में मत डालिए।
-मैंने कहा, हिलो मत!

36:31.750 --> 36:34.250
-चलो!
-मिस्टर रेवेन, प्लीज़ साफ़-साफ़ बोलिए।

36:34.375 --> 36:36.333
मैंने कहा कि इसने नहीं किया है।

36:36.458 --> 36:38.000
हाँ, मैं तुमसे यही तो कह रहा था।

36:38.125 --> 36:41.125
शुक्रिया, मिस्टर बर्क।
तथ्य झूठ नहीं बोलते और न आपने बोला है।

36:41.250 --> 36:44.583
यह अदालत इस बात से संतुष्ट है
कि आपका बताया घटनाक्रम बिल्कुल सही है।

36:45.500 --> 36:47.208
तुमने बहुत बड़ी गड़बड़ की है, पता है न?

36:47.333 --> 36:48.833
उसे बस कोई बात करने वाला चाहिए था।

36:49.333 --> 36:51.458
जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

36:51.583 --> 36:53.166
-बस।
-…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

36:53.291 --> 36:56.291
तुम्हें बस इतना करना था
कि और ध्यान देते अपनी बेटी और पत्नी पर…

36:56.416 --> 36:57.458
लेकिन उसके बजाय उसे मार डाला।

36:57.583 --> 36:58.916
-ठीक है, बस।
-शायद वह तुम्हारे…

36:59.041 --> 37:00.166
-गुस्से के बारे में सही थी।
-हथकड़ी लगाओ।

37:00.291 --> 37:01.750
-गिरफ़्तार करो।
-किस लिए? उसने कहा तो…

37:01.875 --> 37:04.666
-गिरफ़्तारी में बाधा। परेशान करने के लिए!
-उसने कहा तो कि मैंने नहीं किया।

37:05.333 --> 37:07.125
और मेरे इतने ऑफ़िसर को पूरी इमारत में…

37:07.250 --> 37:09.000
बेवकूफ़ों की तरह दौड़ाने के लिए!

37:14.083 --> 37:16.208
बचा समय
00:53:59

37:16.333 --> 37:18.000
आपके अपराधी होने की संभावना…

37:18.125 --> 37:20.875
अब बढ़कर 98 प्रतिशत हो गई है।

37:21.666 --> 37:22.708
ऐसा कैसे हो गया?

37:22.833 --> 37:25.125
अदालत को एक और संदिग्ध देने के बजाय…

37:25.250 --> 37:27.083
आपने वह इरादा बता दिया…

37:27.208 --> 37:29.333
जिसकी वजह से आपने कत्ल किया होगा।

37:31.541 --> 37:33.250
खैर, कम से कम 100 प्रतिशत तो नहीं है।

37:33.375 --> 37:35.000
इस अदालत में…

37:35.125 --> 37:37.708
आँकड़ों के मुताबिक 98 प्रतिशत से ज़्यादा नहीं हो सकता।

37:39.875 --> 37:41.958
क्या वाकई लगा था कि खुद को बरी करने के लिए…

37:42.083 --> 37:43.541
आपको सबूत मिल जाएगा?

37:43.666 --> 37:45.250
या सिर्फ़ आप उस इंसान को देखना चाहते थे…

37:45.375 --> 37:46.666
जिससे आपकी पत्नी मिल रही थी?

37:50.833 --> 37:53.208
आपको लगता है कि मैंने
निक को किसी से रिश्ते रखने की वजह से मारा?

37:53.333 --> 37:55.000
क्या, आपको लगता है नाटक कर रहा हूँ?

37:55.125 --> 37:57.000
मुझे लगता है कि आप काफ़ी कुछ छुपा रहे हैं।

37:57.875 --> 37:59.416
आपने जल्द ही चक्कर के मामले को खोजा।

37:59.541 --> 38:00.833
क्योंकि मुझे शक था…

38:01.833 --> 38:04.208
शायद। मतलब, यकीन से नहीं पता था पर मुझे हैरानी नहीं है।

38:05.333 --> 38:06.583
अब तो कतई नहीं। बस…

38:06.708 --> 38:08.416
शायद मैं उसे निराश करता रहा।

38:11.833 --> 38:12.833
आज भी।

38:13.666 --> 38:14.666
आज?

38:19.250 --> 38:21.000
उसे मेरी छुपाई शराब मिल गई थी।

38:22.291 --> 38:24.000
मैं अपने कार में… एक फ़्लास्क रखता हूँ।

38:24.125 --> 38:26.083
मतलब, फ़्लास्क सुनने अच्छा लगता है।

38:26.208 --> 38:27.291
वह सोडा की एक पुरानी बोतल है।

38:27.416 --> 38:30.000
भूरी है, इसलिए पता नहीं चलता कि अंदर शराब है।

38:31.541 --> 38:32.583
होशियार हूँ, है न?

38:32.708 --> 38:35.166
आपने फिर से पीना कब शुरू कर दिया था?

38:36.291 --> 38:37.708
करीब… एक साल से।

38:37.833 --> 38:39.291
खुल रहा है - रेवेन के चरित्र का सबूत

38:49.208 --> 38:50.583
यहाँ क्या चल रहा है?

38:50.708 --> 38:52.750
-इसे बंद करना होगा।
-मेरा वीडियो क्यों बना रही हो?

38:52.875 --> 38:55.625
मेरे करीब मत आना। मैं तुम्हें फ़ोन नहीं दूँगी।

38:55.750 --> 38:57.083
मैं फ़ोन नहीं दूँगी। मैंने कहा…

38:57.208 --> 38:59.583
-"मेरे करीब मत आना।"
-मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

38:59.708 --> 39:01.583
-इसलिए क्योंकि…
-मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

39:01.708 --> 39:05.291
इसलिए वीडियो बना रही थी
कि नशामुक्ति के बाद तुम खुद को देख सको। समझे?

39:05.416 --> 39:08.208
नशामुक्ति के बाद उन सबको मुझ पर बहुत नाज़ था।

39:08.333 --> 39:09.625
निक, ब्रिट, रॉब को।

39:09.750 --> 39:12.166
एए में फ़ोन किया। मंगलवार को पहली मीटिंग के लिए जा रहा हूँ।

39:18.291 --> 39:19.333
तुम्हारी याद आ रही है।

39:20.083 --> 39:21.125
तुम दोनों की याद आती है।

39:22.333 --> 39:23.791
एक साल हो गए।

39:23.916 --> 39:25.083
एक साल हो गए।

39:25.666 --> 39:27.166
-और एक दिन।
-एक साल और एक दिन।

39:27.291 --> 39:28.375
यह कल के दिन मिला था।

39:28.958 --> 39:30.000
बहुत जल्दी बीत गया।

39:30.125 --> 39:31.708
जल्दी बीत गया। तुमने बहुत अच्छा किया।

39:32.416 --> 39:33.750
शुक्रिया।

39:33.875 --> 39:35.833
-मुझे खुशी है।
-मुझे नहीं लगता कि मैं चार बार कर पाऊँगा…

39:35.958 --> 39:37.541
तो शायद मैं फिर से पीना शुरू कर दूँ।

39:38.083 --> 39:39.208
मैं उसे भुला ही नहीं पाया।

39:41.250 --> 39:42.791
वह घटना मुझ पर हावी होती रही।

39:42.916 --> 39:45.291
मिस्टर रेवेन, आप किस बारे में बात कर रहे हैं?

39:45.416 --> 39:46.416
रै।

39:46.958 --> 39:48.791
आपके भूतपूर्व पार्टनर की मौत?

39:52.250 --> 39:53.250
नहीं।

39:54.375 --> 39:55.833
मुझे उसके बारे में जो करना चाहिए था।

39:57.083 --> 40:00.416
डब्ल्यू-45, हम दुर्घटना करने वाली
एक संभावित एसयूवी की जाँच करने जा रहे हैं।

40:01.541 --> 40:03.958
कैलिफ़ोर्निया की नंबर प्लेट है, नंबर है तीन डीएचआई 832।

40:04.083 --> 40:05.583
टोपैंगा के दक्षिण में पैसेफ़िक कोस्ट हाईवे पर।

40:06.208 --> 40:08.541
-लगता है कि वे इसे छोड़कर भाग गए।
-हाँ।

40:08.666 --> 40:11.208
-इस गाड़ी की तलाश के साथ-साथ वारंट भी जारी है।
-समझ गए।

40:11.333 --> 40:12.333
ठीक है, चलो देखते हैं।

40:13.500 --> 40:15.416
हाँ। अभी बात नहीं कर सकता, निक।

40:15.541 --> 40:16.875
नहीं।

40:17.000 --> 40:18.333
तुम बात कर लो। मैं संभाल लूँगा।

40:20.666 --> 40:22.333
हाँ। नहीं, वह ठीक है।

40:23.791 --> 40:24.958
नहीं, मैंने नहीं किया, जान।

40:27.000 --> 40:29.250
नहीं। निक, बस…

40:29.375 --> 40:30.458
जान, बाद में कॉल करता हूँ।

40:30.583 --> 40:32.291
क्या चाहती हो? मैं अपने चीफ़ के ऑफ़िस जाकर…

40:32.416 --> 40:33.833
उससे कहूँ कि मेरी पत्नी के पास उसके लिए अर्ज़ी है?

40:33.958 --> 40:36.458
वह चाहती है कि हम एक आसान से मामले को फिर से खोलें?

40:37.125 --> 40:39.333
"उसने कई दस्तखत करा लिए हैं। वह अच्छे से कहेगी?"

40:41.166 --> 40:42.625
नहीं, मैं नहीं कहूँगा। मैं बस…

40:44.500 --> 40:47.541
जान, तुम्हारे पापा के
बचाव पक्ष में होने से यह और भी बदतर हो रहा है…

40:47.666 --> 40:48.583
बंदूक!

40:48.708 --> 40:49.791
-दो लोग हैं!
-रै।

40:49.916 --> 40:52.291
-दो लोग हैं। क्रिस!
-रै!

40:52.958 --> 40:55.916
पक्का तुम ठीक हो, भाई? एक मोड़ के बाद
पाँच मिनट में यूसीएलए के इमरजेंसी में होंगे।

40:56.041 --> 40:57.083
नहीं, टूटा नहीं है!

40:57.208 --> 40:58.666
उनका पीछा करो और कमीने को पकड़ो।

40:58.791 --> 41:00.500
ऑफिसर वेल को गोली लगी है।
एक गाड़ी को टक्कर से रोकने वाला हूँ।

41:00.625 --> 41:01.791
वेल को तुरंत अस्पताल पहुँचना चाहिए!

41:01.916 --> 41:03.041
एम्बुलेंस रास्ते में है। ओवर।

41:04.166 --> 41:05.958
ए। सुनो, रै।

41:06.083 --> 41:07.541
ए, आँखें खोलो, रै।

41:07.666 --> 41:08.750
रै!

41:19.666 --> 41:21.791
रै! मुझसे बात करो, रै!

41:23.125 --> 41:25.375
ऑफिसर घायल है!

41:25.958 --> 41:28.000
मैं हेनरी एक-तीन हूँ। समझ गया।

41:28.583 --> 41:29.958
ए, ज़मीन पर लेट जाओ!

41:30.083 --> 41:31.041
अपराधी भाग रहा है।

41:37.708 --> 41:39.083
पुलिस! रुक जाओ!

41:39.208 --> 41:41.208
समंदर किनारे मुझे खुद ही कर देना चाहिए था।

41:41.333 --> 41:42.416
रुक जाओ!

41:44.791 --> 41:46.625
यहाँ आओ! रुक जाओ!

41:48.875 --> 41:50.458
घूम जाओ। अपने सिर के पीछे हाथ रखो।

41:50.583 --> 41:51.750
मुझे उसे मार देना चाहिए था।

41:54.083 --> 41:56.875
यह सोचे बिना कोई दिन नहीं बीतता कि काश उसे मार दिया होता।

41:58.791 --> 42:00.625
चार-बी का फ़ैसला, हम जूरी…

42:00.750 --> 42:02.416
मुलज़िम एलेक्स वर्गा को…

42:02.541 --> 42:04.958
रै वैल की हत्या का दोषी नहीं मानते।

42:05.083 --> 42:07.041
मुझे लगा था कि मैं सही कर रहा हूँ।

42:07.166 --> 42:08.500
बुरे बंदे को पकड़ना…

42:08.625 --> 42:10.500
उसे अदालत से सज़ा दिलाना…

42:10.625 --> 42:11.625
पर उन्होंने सज़ा नहीं दी।

42:14.416 --> 42:16.750
शायद शराब पीने से मैं वह गम… भूल जाता था।

42:16.875 --> 42:18.375
मिस्टर रेवेन, आपका ध्यान भटक रहा है।

42:18.500 --> 42:20.041
मुझे बता सकते हैं कि आपको क्या याद है?

42:22.750 --> 42:24.541
खुल रही है - क्रिस रेवेन की टाइमलाइन

42:29.208 --> 42:31.000
मैं आज सुबह कार से काम पर पहुँचा…

42:31.125 --> 42:32.416
बोतल को उठाने के लिए बढ़ा।

42:32.541 --> 42:33.583
बोतल गायब थी।

42:33.708 --> 42:36.291
मुझे तुरंत समझ गया
कि निक को पता चल गया। तो मैं घर लौट आया।

42:36.416 --> 42:37.625
और आपकी उससे बहस हुई?

42:37.750 --> 42:39.000
बेशक मेरी उससे बहस हुई।

42:40.750 --> 42:42.625
वह मेरे फिर से शराब पीने से बहुत नाराज़ थी।

42:42.750 --> 42:44.208
मैं भी अपना आपा खो बैठा…

42:44.333 --> 42:46.791
क्योंकि उसने मेरी बोतल पहले ही कचरे में फेंक दी थी।

42:51.166 --> 42:53.500
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

42:53.625 --> 42:55.583
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! खबरदार।

42:55.708 --> 42:57.000
मुझे मेरे ही घर से बाहर कर दिया?

42:57.125 --> 42:58.166
यह तुम्हारा घर नहीं है!

42:58.291 --> 43:00.833
बताओ, तुमने उसे कहाँ रखा है? मेरा फ़्लास्क कहाँ है?

43:04.708 --> 43:06.375
तो मैंने उसका पसंदीदा फूलदान तोड़ दिया।

43:08.791 --> 43:10.166
फूलदान को फ़र्श पर फेंक दिया…

43:10.291 --> 43:11.791
क्योंकि मुझे पता था कि वह उसके लिए कितना अहम था।

43:13.250 --> 43:14.916
उसका काँच छिटककर उसके लगा और खून बहने लगा।

43:15.041 --> 43:17.708
मैंने मदद करने की कोशिश की, तभी उसका खून मुझ पर लग गया।

43:17.833 --> 43:19.791
और आपने यह बात पहले क्यों नहीं कबूली?

43:19.916 --> 43:21.875
अरे, चलिए भी। इससे मैं ही कसूरवार लगता।

43:22.000 --> 43:25.291
अभी आपको जो कुछ भी बताया है,
उससे मेरे लिए और मुसीबत खड़ी हो रही है।

43:28.416 --> 43:29.833
और उसके बाद…

43:29.958 --> 43:32.541
मुझे वाकई याद नहीं है… कुछ भी।

43:32.666 --> 43:34.666
मैं घर में उसके साथ बहस कर रहा था।

43:35.375 --> 43:36.750
फिर अचानक…

43:37.416 --> 43:39.875
मैं मर्सी न्यायालय का विज्ञापन देख रहा होता हूँ।

43:40.000 --> 43:41.000
माँ?

43:42.291 --> 43:44.708
शायद उसने नाराज़ होकर मुझे बर्क के बारे में बता दिया हो।

43:46.541 --> 43:47.583
मैं बस कह रहा हूँ…

43:49.666 --> 43:52.208
-शायद इरादे को लेकर आपकी बात सही है।
-मिस्टर रेवेन…

43:52.333 --> 43:55.333
अगर मैं पहले से नाराज़ था, तो शायद मैंने चाकू लिया…

43:55.458 --> 43:56.791
अगर आप गुनाह कबूल कर लेते हैं…

43:56.916 --> 43:59.250
तो इस अदालत के नियम के मुताबिक मुझे फ़ैसला सुनाना होगा…

43:59.375 --> 44:02.125
और आप बस घड़ी के समय को शून्य की तरफ़ गिरते देखेंगे।

44:02.250 --> 44:04.625
अठानवे प्रतिशत। मैडॉक्स, छोड़िए।

44:04.750 --> 44:07.416
अगर उस घर में निकोल के साथ हुई घटना को लेकर…

44:07.541 --> 44:09.250
आपकी याददाश्त अधूरी है, तो गुनाह को…

44:10.208 --> 44:12.375
ईमानदारी से कबूल करना आपकी क्षमता के बाहर है।

44:13.208 --> 44:14.458
हालाँकि, आपके कसूरवार होने का…

44:14.583 --> 44:17.875
प्रतिशत इतना ज़्यादा है कि आपको मौत की सज़ा मिल जाएगी…

44:18.000 --> 44:22.166
पर मेरी पूरी क्षमताएँ अब भी आपके काम आ सकती हैं।

44:22.291 --> 44:23.916
तो, अगर आज आपको मरना ही है…

44:24.916 --> 44:27.000
तो क्या मरने से पहले आप कम से कम सच को…

44:27.125 --> 44:29.458
उजागर करने की कोशिश नहीं करना चाहते हैं?

44:31.333 --> 44:33.291
भले ही वह सच काला ही क्यों न हो।

44:35.208 --> 44:36.375
खैर, मैंने तय कर लिया है।

44:39.875 --> 44:41.541
शायद मैं पक्के तौर पर नहीं जानना चाहता।

44:42.541 --> 44:44.041
मतलब, जैसा मुझे यह दिख रहा है…

44:44.791 --> 44:48.666
उसमें केवल एक ही चीज़ है, जो मुझे सोचने पर
मजबूर करती है कि शायद मैंने निक को नहीं मारा…

44:48.791 --> 44:53.458
कि जब जुनून ही नहीं बचा था
तो आखिर किस जुनून में मैंने जुनून वाला अपराध कर डाला।

44:58.000 --> 45:01.291
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर
ऑटॉप्सी करने वाली : डॉ. फ़ियोना कॉक्स

45:07.750 --> 45:09.125
धत्।

45:09.250 --> 45:13.083
मेरा… मेरा मतलब, क्या आपको लगता है कि यही हुआ होगा?

45:13.208 --> 45:14.458
मुझे नहीं पता कि "यही" क्या है।

45:14.583 --> 45:16.416
मैडॉक्स, मैं बस सोचते हुए बोल रहा हूँ।

45:16.541 --> 45:18.208
सोचा तो शांति के साथ जाता है क्योंकि दिमाग…

45:18.333 --> 45:20.416
यह एक अभिव्यक्ति है, योर ऑनर।

45:22.166 --> 45:23.166
तो मैं जारी रख सकता हूँ?

45:23.291 --> 45:25.083
आपका कहना है कि मैं सबूत ढूँढना जारी रख सकता हूँ?

45:25.208 --> 45:27.333
बशर्ते कि आप कत्ल करने का जुर्म कबूल न करें…

45:27.458 --> 45:29.416
हाँ, आप बचा हुआ समय इस्तेमाल कर सकते हो।

45:31.291 --> 45:32.291
किसने?

45:32.791 --> 45:33.791
क्यों?

45:35.000 --> 45:36.333
कैसे?

45:36.458 --> 45:38.333
-मिस्टर रेवेन?
-अब भी सोचते हुए बोल रहा हूँ।

45:40.208 --> 45:42.416
दिखा सकती हैं कि निक किससे अक्सर संपर्क करती थी?

45:42.541 --> 45:44.500
इस अदालत के प्रोटोकॉल के मुताबिक मैं बता दूँ…

45:44.625 --> 45:47.291
कि केवल 40 मिनट बचे होने पर भी कत्ल के तहकीकात को…

45:47.958 --> 45:49.666
नए सिरे से शुरू करने में आपके…

45:49.791 --> 45:50.500
बढ़िया। वाह।

45:50.625 --> 45:52.041
…कामयाब होने की संभावना बेहद कम है।

45:52.166 --> 45:53.291
क्या? आप चाहती हैं कि मैं बैठकर…

45:53.416 --> 45:55.500
अपनी मौत का तमाशा देखूँ? आपने ही मुझे कबूल करने से रोका!

45:55.625 --> 45:57.750
अदालत बस यह पक्का कर रही है कि आपको यह पता हो…

45:57.875 --> 45:59.125
-अच्छा, आपने फँसा लिया।
-…कि आप…

45:59.250 --> 46:03.000
एक पल के लिए मुझे लगा कि यह अदालत
शायद केवल मौत के घाट उतारने के लिए न हो।

46:05.541 --> 46:08.500
आपकी पत्नी इन लोगों से अक्सर संपर्क किया करती थी।

46:11.500 --> 46:12.583
शुक्रिया, योर ऑनर।

46:14.416 --> 46:16.000
जेसिका
सॉन्डर्स

46:16.875 --> 46:19.666
योजना के साथ किए कत्ल में कोई पीड़िता को अच्छे से जानता होगा।

46:19.791 --> 46:21.291
होल्ट
चार्ल्स

46:21.416 --> 46:23.208
हम बर्क को छोड़ सकते हैं।

46:24.083 --> 46:25.083
माता-पिता को भी।

46:27.875 --> 46:29.666
आप दोस्तों और काम वाले लोगों को अलग कर सकती हैं?

46:32.250 --> 46:34.541
निकोल के सहकर्मी - 16
निकोल के दोस्त - नौ

46:37.000 --> 46:38.333
कुल 25 लोग।

46:38.458 --> 46:39.541
उन्हें बोर्ड पर डाल दीजिए।

46:43.583 --> 46:44.708
चलो, निक, किसने किया है?

46:48.208 --> 46:50.208
वैसे, शायद वह सही कह रहा था।

46:50.333 --> 46:51.666
-कौन?
-बर्क।

46:52.208 --> 46:54.916
अगर मैं उसके लिए मौजूद रहता,
तो उसने बताया होता कि कैसे उसे…

46:55.041 --> 46:56.541
जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

46:56.666 --> 46:58.708
-बस।
-…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

46:58.833 --> 47:00.416
तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते…

47:00.541 --> 47:03.041
बर्क! मुझे बर्क चाहिए। अभी।

47:04.000 --> 47:07.541
मिस्टर बर्क की… 77वें स्ट्रीट में
गिरफ़्तारी को लेकर कार्यवाही चल रही है।

47:07.666 --> 47:09.208
77वाँ स्ट्रीट पुलिस स्टेशन

47:09.333 --> 47:11.583
-कार्यवाही जारी है।
-हाँ, बुक करने वाला ऑफिसर कौन है?

47:11.708 --> 47:14.500
-मैं ही हूँ। कौन पूछ रहा है?
-क्रिस रेवेन, आरएचडी।

47:14.625 --> 47:15.958
आपके पास पैट्रिक बर्क है।

47:16.083 --> 47:17.083
उसकी उंगलियों के निशान लिए जा रहे हैं।

47:17.875 --> 47:19.791
रुकिए, आपने कहा रेवेन?

47:19.916 --> 47:22.375
-आप तो वही हैं न जिसने चाकू…
-हाँ, वही हूँ।

47:22.500 --> 47:24.333
मुझे नहीं लगता कि मैं उसे…

47:24.458 --> 47:26.916
ऑफिसर, मैं मर्सी न्यायालय से जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

47:27.041 --> 47:29.333
प्लीज़ मिस्टर बर्क को अपना सेलफ़ोन दे दीजिए।

47:29.458 --> 47:31.666
मैं बर्क से बात करवाता हूँ…

47:31.791 --> 47:32.875
शुक्रिया।

47:33.000 --> 47:34.458
ठीक है। इसके बाद मेरे एचएमओ को फ़ोन करेंगी?

47:34.583 --> 47:36.166
हेल्थ मेंटेनेंस ऑर्गेनाइजेशन…

47:36.291 --> 47:39.333
अपनी लालफीताशाही और सुस्त काम करने की वजह से बदनाम हैं।

47:41.750 --> 47:42.833
तो, आप मज़ाक कर रहे थे।

47:43.500 --> 47:45.833
खुद को देखिए, सोचते हुए बोल रही हैं।

47:47.083 --> 47:48.083
ए, बर्क!

47:48.708 --> 47:50.750
-हाँ?
-तुम्हारे लिए कॉल आई है।

47:51.541 --> 47:52.541
किसका है?

47:56.083 --> 47:57.166
-रेवेन?
-मुझसे बात करो…

47:57.291 --> 47:58.416
या फिर जज से बात कर लो।

47:59.125 --> 48:00.625
तुमने कहा कि निक को कोई सुनने वाला चाहिए था।

48:00.750 --> 48:01.916
उसके दिमाग में क्या चल रहा था?

48:02.041 --> 48:03.375
दोस्तों के साथ कोई दिक्कत थी?

48:03.500 --> 48:04.791
नहीं।

48:04.916 --> 48:05.916
वही आम घरेलू बात थी।

48:06.041 --> 48:08.666
एक माँ को लगता है कि दुनिया उसके इर्द-गिर्द घूमती है।

48:08.791 --> 48:10.416
लेकिन दूसरे लोग उसमें हिस्सा नहीं लेते।

48:10.541 --> 48:11.541
काम को लेकर कुछ था?

48:12.125 --> 48:13.125
वाह।

48:13.666 --> 48:15.791
यार, तुम्हें तो कुछ भी नहीं पता था, है न?

48:17.791 --> 48:20.125
ठीक है, देखो, मैंने उससे कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है…

48:20.250 --> 48:21.791
पर वह उस बात को लेकर परेशान थी।

48:21.916 --> 48:23.791
उसे जासूसी करना पसंद नहीं था।

48:23.916 --> 48:25.666
-क्या बात कर रहे हो?
-उसने तुम्हें नहीं बताया?

48:25.791 --> 48:28.041
मतलब, अपने सहकर्मियों की जासूसी करना…

48:28.166 --> 48:30.333
क्योंकि वह… माल गायब हो गया था।

48:31.291 --> 48:33.000
मुझे याद नहीं कि उस चीज़ का क्या नाम था…

48:33.125 --> 48:35.125
पर वह कोई रसायन था जो वे बाहर भेजते थे।

48:35.250 --> 48:37.208
-वे बस रसायन ही भेजते थे!
-हाँ, पता है।

48:37.333 --> 48:39.500
हाँ, पर मुझे याद नहीं है कि उसका क्या नाम था, समझे?

48:39.625 --> 48:41.291
पर इतना पता है कि उसका बॉस…

48:41.416 --> 48:43.708
इस बात से परेशान था कि कोई माल चुरा रहा था।

48:44.250 --> 48:46.083
मतलब, वह ज़्यादा तो नहीं था। बस कुछ…

48:46.208 --> 48:48.958
क्या? हर महीने करीब दो हज़ार डॉलर का?

48:49.541 --> 48:51.583
उसके बाद, इसे बात को लेकर किसी ग्राहक से लड़ाई हो गई…

48:51.708 --> 48:54.083
तभी उन्होंने निकोल से इसकी पड़ताल करने को कहा।

48:54.708 --> 48:57.958
और जैसा कि मैंने कहा, वह यह काम करने में असहज थी।

48:58.625 --> 49:00.541
मुझे बस इतना पता है, ठीक है?

49:01.958 --> 49:03.291
देखो, तुम्हें यह सब पूछने की ज़रूरत…

49:03.416 --> 49:04.958
ए, बर्क? भाड़ में जाओ।

49:06.000 --> 49:07.166
ठीक है, उसके दोस्तों को अलग करते हैं।

49:15.208 --> 49:17.541
-ठीक है, ये सब आज कहाँ हैं?
-सब काम की जगह पर हैं।

49:17.666 --> 49:20.291
रविवार से कोई भी आपके पड़ोस के
दो किलोमीटर के दायरे में नहीं आया।

49:20.416 --> 49:23.333
हाँ। हमने एक बारबेक्यू रखा था। जैक कहाँ है?

49:23.458 --> 49:26.375
जैक डायलो
कॉल की जा रही है

49:27.500 --> 49:28.375
डिटेक्टिव।

49:28.500 --> 49:29.958
ठीक है, इसे नए सिरे से करना होगा।

49:30.541 --> 49:32.375
यह जुनून वाला अपराध लगता है, है न?

49:32.500 --> 49:34.041
पारंपरिक तरीके से मैं अपराधी लगता हूँ।

49:34.166 --> 49:35.166
पर अगर जुनून वाला अपराध न हो?

49:35.666 --> 49:38.000
हालाँकि, वारदात की जगह, क्रिस? मतलब, वहाँ का खून।

49:38.125 --> 49:40.250
हमारे पास 37 मिनट हैं, जैक, बस तुम साथ दे दो।

49:40.375 --> 49:42.833
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ सहयोग कीजिए।

49:42.958 --> 49:43.750
-ठीक है।
-अच्छा…

49:43.875 --> 49:45.041
मैं आभास पर भरोसा कर रहा हूँ।

49:45.166 --> 49:46.875
तुम्हें वाइकिंग शिपिंग डिपो पहुँचना होगा।

49:47.000 --> 49:48.000
हाँ।

49:50.208 --> 49:52.041
आभास पर भरोसा कर रहे हैं? आभास क्या है?

49:52.166 --> 49:53.291
जो मुझे लग रहा है।

49:53.958 --> 49:56.666
और मुझे लगता है कि यह अदालत
इंसानी आभास को बर्दाश्त करेगी…

49:56.791 --> 49:58.125
यह अदालत केवल तथ्यों पर चलती है।

49:58.250 --> 50:01.666
तहकीकात तथ्यों पर खत्म नहीं होती। वहाँ से शुरू होती है।

50:01.791 --> 50:05.500
तथ्य आर-पार की बात करते हैं।
जबकि सच्चाई इनके बीच में होती है।

50:05.625 --> 50:07.041
शायद इस अदालत ने इसे नज़रअंदाज़ किया है।

50:08.208 --> 50:09.750
या आपको गलत तरीके से प्रोग्राम किया गया है।

50:14.583 --> 50:16.583
ठीक है। मुझे इनमें से आधे लोग भी याद नहीं हैं।

50:18.375 --> 50:20.291
ब्रिट ने बारबेक्यू पर कोई वीडियो बनाया था?

50:20.416 --> 50:21.875
रेवेन-बीबीक्यू.एमपी4

50:23.458 --> 50:24.708
-हैलो।
-कैसी हो?

50:24.833 --> 50:26.375
-बढ़िया।
-इसमें कई लाइक मिलेंगे।

50:26.500 --> 50:27.833
-अरे, हाँ।
-हुँह? क्या लगता है?

50:27.958 --> 50:29.000
-कई लाइक मिलेंगे।
-क्या लगता है?

50:29.125 --> 50:30.125
-यह…
-ऐसे करो…

50:31.750 --> 50:33.875
-मुस्कुराइए, होल्ट।
-अभी नहीं।

50:34.000 --> 50:36.666
होल्ट मुस्कुरा नहीं सकता। उसका फ़ैसला गलत साबित हुआ।

50:36.791 --> 50:38.000
ठीक है। बाकी की पहचान कर सकते हैं?

50:38.125 --> 50:39.000
बन रहा है - दृश्य रूपांतरण

50:39.125 --> 50:40.416
कोई छूट रहा है?

50:40.541 --> 50:42.250
आप खुद देख सकते हैं।

50:50.500 --> 50:51.833
ए!

50:51.958 --> 50:54.125
ठीक है, तरबूज किसे चाहिए?

50:57.583 --> 50:58.625
अच्छा, अगर इनमें से किसी ने किया…

50:58.750 --> 51:01.625
शायद बारबेक्यू के दौरान उन्होंने
घर को ठीक से समझ लिया, ताकि अंदर घुस सकें।

51:01.750 --> 51:04.000
तब से कोई भी घर के करीब तक नहीं गया है।

51:04.125 --> 51:05.625
किसी का सेलफ़ोन नहीं गया है।

51:06.625 --> 51:07.666
इसका यह मतलब नहीं कि वे नहीं गए।

51:07.791 --> 51:09.250
उपलब्ध कैमरा यह दिखाते हैं…

51:09.375 --> 51:11.833
कि 46 गाड़ियाँ आपकी गली में…

51:11.958 --> 51:14.000
आज सुबह 9:00 बजे से 10:30 बजे के बीच आईं।

51:14.125 --> 51:15.291
उनमें से कोई भी नहीं रुकी।

51:15.416 --> 51:17.666
पीछे वाली गली देखी? पीछे से भी तो कोई घुस सकता है न?

51:17.791 --> 51:19.166
मैंने सभी कैमरे देख लिए…

51:19.291 --> 51:23.125
आज सुबह ऐसा कोई आपके पड़ोस में नहीं गया
जो अपराध के समय कहीं और नहीं था।

51:23.250 --> 51:25.125
रुकिए। बिल पीटरसन। हमारे पीछे वाला घर।

51:25.250 --> 51:27.833
वह पंछियों का दीवाना है। उसने पीछे कैमरा लगा रखा है। वह…

51:29.250 --> 51:30.583
वह कैमरा ऑनलाइन है। उसका…

51:32.541 --> 51:34.791
शायद उसका एड्रेस पीटरसन यार्ड डॉट कॉम है।

51:34.916 --> 51:36.500
वही है। वह रही मेरी बाड़।

51:36.625 --> 51:39.000
मैं क्लाउड से आज सुबह की फ़ुटेज निकालती हूँ।

51:40.875 --> 51:44.833
नहीं मिली। विलियम पीटरसन का इंटरनेट इस दौरान बंद था।

51:44.958 --> 51:46.833
फ़ुटेज अभी भी आर्काइव हो रही है।

51:46.958 --> 51:48.333
इसमें थोड़ा वक्त लगेगा।

51:48.458 --> 51:50.583
तो, कोई भी आज सुबह मेरे घर के करीब भी नहीं गया?

51:50.708 --> 51:51.916
सही है। आज सुबह तो नहीं।

51:54.666 --> 51:56.750
-रुकिए। आपने क्या कहा?
-सही है। आज सुबह तो नहीं।

51:57.416 --> 52:00.375
अच्छा, तो गाड़ी कौन चला रहा था?
बारबेक्यू रविवार को दोपहर 2:00 बजे था।

52:00.500 --> 52:02.458
आप देख सकती हैं कि अपनी गाड़ी चलाकर कौन आया?

52:02.583 --> 52:03.625
दोपहर 02:05 बजे
12 अगस्त 2029

52:03.750 --> 52:07.750
वाइकिंग के कर्मचारियों के नाम पंजीकृत चार गाड़ियाँ देखी जा सकती हैं।

52:08.625 --> 52:12.541
रॉबर्ट नेल्सन की गाड़ी आपकी गली में दोपहर 02:30 बजे आई।

52:12.666 --> 52:14.666
दोपहर 02:30 बजे
12 अगस्त 2029

52:17.666 --> 52:19.625
वहाँ क्या है? उसके साथ तीन लोग हैं?

52:19.750 --> 52:21.375
ठीक है। मुझे रॉब से बात करनी है।

52:21.500 --> 52:22.583
मैं समझी नहीं।

52:22.708 --> 52:24.083
प्लीज़, बस रॉब से बात कराइए।

52:27.416 --> 52:29.166
-हैलो?
-मिस्टर नेल्सन, मर्सी चेंबर से…

52:29.291 --> 52:30.916
-मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।
-हाँ, नंबर दिखा था।

52:31.041 --> 52:33.041
हैलो, रॉब। यार, मेरे पास समय कम है।

52:33.750 --> 52:34.958
रविवार को गाड़ी में किसे ले गए थे?

52:35.083 --> 52:36.666
-बारबेक्यू में?
-हाँ।

52:36.791 --> 52:37.833
कार्ला, मरी और लियो को।

52:37.958 --> 52:39.333
ठीक है। उनमें से कोई साथ नहीं लौटा?

52:39.458 --> 52:40.500
कोई नहीं।

52:40.625 --> 52:43.250
मतलब, किसी तरह की कोई योजना नहीं थी, तो…

52:43.375 --> 52:46.041
मैं बिल और डेब्रा को लेकर लौटा था।

52:46.166 --> 52:48.166
बाकी सब अपने हिसाब से गए। ऊबर लिया था।

52:48.750 --> 52:50.625
हाँ। समझ में आता है।

52:52.083 --> 52:55.791
ए, क्या कल कोई काम पर नहीं आया था? कोई गायब था?

52:55.916 --> 52:57.208
नहीं। मुझे तो जानकारी नहीं है।

52:57.333 --> 52:59.583
ठीक है। अच्छा। माफ़ करना, यार, फ़ोन रखता हूँ।

52:59.708 --> 53:02.208
ठीक है। और कोई ज़रूरत हो तो बताना।

53:03.708 --> 53:06.500
ठीक है। यह अब भी हो सकता है।

53:06.625 --> 53:08.083
प्लीज़, क्या आप मतलब समझाएँगे?

53:08.208 --> 53:09.875
मुझे थोड़ा वक्त दीजिए, ठीक है?

53:10.000 --> 53:12.208
अच्छा, आप ब्रिट का वीडियो फिर से चला सकती हैं?

53:12.333 --> 53:13.541
जिसमें वह कमीना था?

53:13.666 --> 53:14.666
ब्रिट-आईजी-वीडियो-कॉल.एमपी4

53:15.291 --> 53:16.875
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

53:17.000 --> 53:19.166
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

53:19.291 --> 53:21.375
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

53:21.500 --> 53:23.833
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

53:23.958 --> 53:25.250
उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

53:27.500 --> 53:30.041
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

53:30.166 --> 53:31.166
ए, रुको। ए…

53:32.083 --> 53:33.416
इसे कब रिकॉर्ड किया गया था?

53:33.541 --> 53:35.958
विश्लेषण हो रहा है - मेटाडेटा

53:36.625 --> 53:38.666
कल रात 9:15 बजे।

53:38.791 --> 53:40.708
-मुझे पता है उन्होंने कैसे किया?
-मिस्टर रेवेन?

53:40.833 --> 53:43.083
विभाग की एंट्री देखें।

53:43.208 --> 53:45.041
कल के घंटे देखिए।

53:45.166 --> 53:46.916
लॉस एंजेलिस पुलिस
सुरक्षा और सेवा के लिए

53:48.833 --> 53:51.250
रेवेन, क्रिस

53:54.208 --> 53:55.375
चेहरे की पहचान : क्रिस रेवेन
22:07

53:56.083 --> 53:57.333
देखिए, मैं घर पर नहीं था।

53:57.458 --> 53:59.208
मैं वहाँ नहीं था।

53:59.333 --> 54:00.666
मुझे ब्रिट से दोबारा बात करनी है।

54:00.791 --> 54:03.000
जब तक कि कोई नाबालिग किसी अपराध का गवाह न हो…

54:03.125 --> 54:05.250
वही बात है, वह गवाह थी। शायद कत्ल की नहीं…

54:05.375 --> 54:07.333
पर उसने कुछ देखा था, ठीक है? मुझे पता है।

54:09.000 --> 54:10.875
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

54:15.958 --> 54:19.458
-एलएपीडी डिटेक्टिव क्रिस रेवेन का मर्सी मुकदमा…
-हैलो, ब्रिट! सुन रही हो, बेटा?

54:19.583 --> 54:22.041
-…करीब एक घंटे से जारी है।
-चले जाइए।

54:22.166 --> 54:23.583
उनकी गिरफ़्तारी का यह वीडियो…

54:23.708 --> 54:27.541
क्या हुआ? क्या नाना ने कुछ कहा?
मैंने कहा था कि नाना की बात मत सुनना, ठीक है?

54:27.666 --> 54:29.791
-यह सब एक गलती है।
-आप झूठ बोल रहे हैं।

54:30.958 --> 54:34.000
नहीं, ब्रिट। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।

54:34.125 --> 54:36.500
इंटरनेट पर दिख रहा है। आपको बार से गिरफ़्तार किया गया।

54:36.625 --> 54:38.541
खुद से पूछिए, क्या बेकसूर इंसान…

54:38.666 --> 54:41.375
-इस तरह से पेश आएगा?
-आप फिर से शराब पी रहे थे।

54:41.500 --> 54:43.708
-ब्रिट…
-क्या इसीलिए आप कमीनेपन पर उतारू थे?

54:43.833 --> 54:45.375
बीते साल भर?

54:47.916 --> 54:49.041
-क्या आपने किया है?
-नहीं।

54:50.166 --> 54:52.750
सुन रही हो? मैंने तुम्हारी माँ को नहीं मारा। भगवान कसम।

54:52.875 --> 54:55.708
इंटरनेट पर सब कह रहे हैं
कि अगर आप मर्सी में हैं तो दोषी होंगे।

54:55.833 --> 54:59.125
लोग वोट वगैरह कर रहे हैं।
मतलब, सब कह रहे हैं कि आपने ही किया होगा।

54:59.250 --> 55:00.708
उन्हें नहीं पता कि वे क्या कह रहे हैं।

55:01.458 --> 55:02.625
ब्रिट, किससे बात कर रही हो?

55:03.958 --> 55:05.375
-मैं जा रही हूँ।
-रुको, ब्रिट।

55:05.500 --> 55:06.916
ब्रिट, रुको, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

55:07.041 --> 55:08.583
तुम्हें हमारे साथ होना चाहिए।

55:08.708 --> 55:10.708
तुम्हारे पिता अपना बचाव कर रहे हैं, ब्रिट।

55:10.833 --> 55:12.875
-उन्हें तुम्हारी मदद चाहिए।
-उन्होंने माँ को मारा है।

55:13.000 --> 55:15.708
-ऐसा ज़रूरी नहीं है।
-ब्रिट, तुम सुन रही हो?

55:15.833 --> 55:18.750
प्लीज़ तुरंत बाहर आओ। हम चाहते हैं कि बाहर आ जाओ, प्लीज़।

55:18.875 --> 55:20.375
-अभी आ रही हूँ, नाना जी।
-ठीक है।

55:20.500 --> 55:22.666
ब्रिट, कल रात तुमने घर में कोई आवाज़ सुनी थी।

55:22.791 --> 55:23.833
-आपको कैसे पता?
-किसी से ऑनलाइन बात…

55:23.958 --> 55:25.125
-वह मेरी निजी चीज़ है!
-पता है, बेटा।

55:25.250 --> 55:27.625
-नहीं। मेरी चीज़ें क्यों देख रहे हैं?
-पता है। नहीं देखना चाहिए था, जान।

55:27.750 --> 55:30.541
ठीक है, यह सही नहीं है। माफ़ करना, पर…

55:30.666 --> 55:32.291
तुम्हें मुझे बताना होगा, तुमने क्या सुना था?

55:33.125 --> 55:35.583
क्या तुम्हारी माँ थी? क्या वह नीचे आई थी?

55:35.708 --> 55:39.000
वह बिस्तर में थीं, ठीक है? दरवाज़ा बंद होते सुनाई दिया…

55:39.125 --> 55:41.083
-पर कोई नहीं था।
-तुमने कुछ और सुना था?

55:42.125 --> 55:43.166
उसके बाद एक और आवाज़ थी…

55:43.291 --> 55:45.500
पर मैंने घर में देखा तो कोई नहीं दिखा।

55:45.625 --> 55:48.291
फिर जेना मुझे लेने आ गई और मैं उसके घर चली गई। बस।

55:49.833 --> 55:51.750
मुझे उसका इंस्टाग्राम चाहिए। गुप्त वाला।

55:53.250 --> 55:54.125
रेवेर-गेमर

55:54.250 --> 55:55.791
यह घर भूतिया है।

55:55.916 --> 55:57.625
इसमें कोई भूत रहता होगा।

55:58.333 --> 55:59.458
-हे भगवान।
-ठीक है, यह कल रात का है।

55:59.583 --> 56:01.416
-यहाँ बहुत अंधेरा है।
-ब्रिट, तुमने वीडियो बनाया था न?

56:01.541 --> 56:02.583
तुमने इसे इंस्टाग्राम पर डाला।

56:02.708 --> 56:04.958
तुमने भूत की तलाश करते हुए वीडियो बनाकर डाला?

56:05.083 --> 56:06.833
हाँ, आवाज़ सुनने के बाद।

56:06.958 --> 56:10.125
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

56:10.833 --> 56:13.000
-ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
-रोक दीजिए।

56:13.708 --> 56:16.041
ब्रिट, जान, क्या तुम कल रात तहखाने में थी?

56:16.166 --> 56:17.250
नहीं।

56:17.375 --> 56:19.041
पक्का? और तुमने वहाँ जाकर देखा भी नहीं?

56:19.166 --> 56:20.583
पापा, आपको पता है मैं वहाँ नहीं जाती।

56:22.625 --> 56:24.458
हम वह दरवाज़ा हमेशा बंद रखते हैं। फिर से चलाइए।

56:24.583 --> 56:27.708
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

56:27.833 --> 56:29.708
-ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
-रोक दीजिए।

56:32.125 --> 56:33.125
इसे साफ़ कर सकती हैं?

56:40.083 --> 56:41.791
वह गया ही नहीं था।

56:42.625 --> 56:45.000
वह पार्टी में आया। वहाँ पहुँचने के लिए दूसरे की कार में आया।

56:45.125 --> 56:47.916
सभी को लगा कि वह किसी के साथ चला गया, पर वह नहीं गया।

56:48.041 --> 56:50.500
-वह मेरे तहखाने में दो दिन तक छुपा रहा।
-रुकिए, घर में कोई था?

56:50.625 --> 56:52.958
-फ़ोन रखना होगा, बेटा। तुमसे प्यार है।
-नहीं, पापा। माँ को किसने मारा?

56:53.083 --> 56:55.458
मुझे नहीं पता, पर पता लगा लूँगा, फिर तुम्हें फ़ोन करूँगा…

56:55.583 --> 56:57.833
मैं वादा करता हूँ और तुमसे प्यार है, जान।

57:00.958 --> 57:02.166
ठीक है, शायद आदमी है।

57:02.291 --> 57:04.458
तो, औरतों और गाड़ी चलाकर आने वालों को हटा दीजिए।

57:04.583 --> 57:06.583
उन्हें बारबेक्यू से अपनी गाड़ी चलाकर घर जाना था।

57:06.708 --> 57:07.750
अपराधी
98.0 प्रतिशत

57:07.875 --> 57:08.833
प्रतिशत कम क्यों नहीं हुआ?

57:08.958 --> 57:11.166
आपके तहखाने वाला इंसान बस एक छाया हो सकती है।

57:11.291 --> 57:12.500
अरे, हद है।

57:12.625 --> 57:14.375
-मिस्टर रेवेन…
-मैं सोच रहा हूँ।

57:14.500 --> 57:16.291
नहीं, आप ऐसा नहीं कर रहे।

57:17.625 --> 57:20.458
-क्या कहा?
-आप बस "लगने" के आधार पर काम कर रहे हैं…

57:20.583 --> 57:24.791
जबकि सबूतों को समझने के लिए
साफ़ और सीधी सोच की ज़रूरत होती है।

57:24.916 --> 57:28.583
आपको पहेली के एक टुकड़े से दूसरे पर
जाना होता है और आपसे एक हिस्सा छूट गया।

57:29.458 --> 57:30.833
ठीक है। आप मुझे समझाएँगी?

57:30.958 --> 57:32.916
आप वाइकिंग शिपिंग के एक संदिग्ध को खोज रहे हैं…

57:33.041 --> 57:36.125
क्योंकि बर्क ने आपको बताया कि निकोल
गायब हो रहे रसायन की पड़ताल कर रही थी।

57:36.250 --> 57:37.583
आपने उस पड़ताल का कुछ नहीं किया।

57:37.708 --> 57:38.791
धत्। आप सही कह रही हैं।

57:39.750 --> 57:41.166
ठीक है, हमें ज़रूरत है कि हम…

57:41.291 --> 57:43.333
यह वाइकिंग शिपिंग का आंतरिक कंप्यूटर सर्वर है…

57:43.458 --> 57:45.375
और अब आप इसमें खोजबीन कर सकते हैं।

57:47.208 --> 57:49.250
बहुत बढ़िया। शुक्रिया, योर ऑनर।

57:50.375 --> 57:51.416
निकोल रेवेन को खोजें।

57:51.541 --> 57:52.708
निकोल रेवेन

57:52.833 --> 57:54.291
ईमेल

57:54.416 --> 57:55.583
ईमेल से शुरू करते हैं।

57:55.708 --> 57:57.250
निकोल का इनबॉक्स खोलें।

57:57.791 --> 57:59.833
मैं गायब माल की तलाश कर रहा हूँ।

58:00.416 --> 58:02.750
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

58:02.875 --> 58:05.583
उनके डॉकेट में गायब यूजी को लेकर
वे फिर से मेरे पीछे पड़े हैं।

58:05.708 --> 58:07.041
रुकिए, वह क्या है? "यूजी"?

58:07.166 --> 58:09.583
शायद यूरिया ग्रैन्यूल्स को कहते हैं।

58:09.708 --> 58:12.875
वाइकिंग के रिकॉर्ड में सिंथेटिक यूरिया अक्सर दिख रहा है।

58:13.583 --> 58:15.333
ठीक है, अब भी देख रहा हूँ।

58:15.458 --> 58:18.083
ठीक है। इसे
हम तीनों के बीच ही रखते हैं।

58:18.208 --> 58:19.250
ये "हम तीनों" कौन हैं?

58:19.375 --> 58:20.833
स्कैन हो रहा है - गायब स्टॉक ईमेल

58:20.958 --> 58:22.583
छह तारीख की एक ईमेल है।

58:22.708 --> 58:25.000
यूजी। होल्ट को पता था।

58:25.125 --> 58:27.708
मुझे कुछ नहीं मिल रहा है।
क्या डिस्पैच में कोई गड़बड़ी है?

58:27.833 --> 58:28.875
कितना गायब था?

58:29.000 --> 58:30.583
पिछले छह महीने से…

58:30.708 --> 58:33.750
बायोब्यूटी की हर डिलीवरी में गड़बड़ी थी।

58:33.875 --> 58:35.500
हर खेप के डिलीवरी डॉकेट पर…

58:35.625 --> 58:37.875
पचास किलोग्राम यूरिया ग्रैन्यूल्स का कंटेनर…

58:38.000 --> 58:40.000
-फ़ालतू लिखा होता था।
-तो, उनसे ज़्यादा पैसे लिए जा रहे थे?

58:40.125 --> 58:43.875
नहीं। उन्हें माल तो ठीक मिलता था और पैसे भी ठीक लिए जाते थे।

58:44.916 --> 58:48.625
केवल डिलीवरी डॉकेट पर
50 किलोग्राम का फ़ालतू कंटेनर लिखा रहता था।

58:48.750 --> 58:49.958
कोई स्टॉक के रिकॉर्ड से खेल रहा था…

58:50.083 --> 58:52.541
ताकि इस बात को छुपा सके कि यूरिया ग्रैन्यूल्स गायब हो रहे थे।

58:52.666 --> 58:55.583
छह महीने में छह कंटेनर गायब होने का मतलब?

58:55.708 --> 58:58.125
तीन सौ किलोग्राम। किसी के लिए कितना पैसा होगा?

58:58.250 --> 59:01.750
त्वचा पर इस्तेमाल होने वाले
कई उत्पादों में सिंथेटिक यूरिया डाला जाता है।

59:01.875 --> 59:04.750
इसे खेती की खाद के तौर पर…

59:04.875 --> 59:06.875
और मेथमफेटामाइन को बनाने में इस्तेमाल किया जाता है।

59:08.125 --> 59:10.791
रेड ज़ोन के पूरे शहर में ड्रग का इस्तेमाल बिल्कुल आम बात है।

59:13.291 --> 59:16.833
इंडस्ट्री लायक यूरिया कालाबाज़ारी में भी अच्छा मुनाफ़ा है।

59:16.958 --> 59:18.666
ये वे लोग है, जो अपराध कर रहे हैं…

59:18.791 --> 59:21.125
और हमें इन्हें समाज के बाकी लोगों से अलग रखना है।

59:21.250 --> 59:23.458
तो अगर किसी ने चुराकर बेच दिया तो खूब पैसा कमाया होगा।

59:24.833 --> 59:27.000
ज़ाहिर है वह चाहेगा कि पकड़ा न जाए।

59:27.125 --> 59:29.208
तो शायद होल्ट को कुछ पता चला और वह निक को नहीं बता पाया।

59:30.500 --> 59:32.791
होल्ट का इनबॉक्स खोलिए। निकोल रेवेन खोजिए।

59:32.916 --> 59:33.916
निकोल रेवेन

59:35.333 --> 59:36.375
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

59:36.500 --> 59:38.666
हैलो। हमें बात करनी चाहिए। पाँच मिनट हैं?
लदान डॉक में हूँ।

59:38.791 --> 59:41.791
ठीक है, यह शुक्रवार दोपहर 2:30 बजे की बात है।

59:41.916 --> 59:43.666
ऐक्सेस हो रहा है
वाइकिंग शिपिंग कैमरे - शुक्रवार दोपहर 2-3 बजे

59:48.541 --> 59:49.541
वीएस - लोडिंग डॉक - ड्रोन कैमरा

59:55.333 --> 59:58.250
पानी सिर के ऊपर चला गया है, हमें पुलिस के पास जाना चाहिए।

59:58.375 --> 01:00:00.541
मैं चीज़ें ठीक कर सकता हूँ! कुछ दिन की मोहलत दे दो।

01:00:00.666 --> 01:00:02.000
आगे समस्या नहीं होगी।

01:00:03.791 --> 01:00:05.583
-ठीक है?
-नहीं, ठीक नहीं है।

01:00:05.708 --> 01:00:07.833
-यह उतना भी पेचीदा नहीं है!
-बिल्कुल पेचीदा है।

01:00:07.958 --> 01:00:09.125
मेरी नौकरी खतरे में है!

01:00:12.875 --> 01:00:14.583
सेवा में : होल्ट ऐट वाइकिंग शिपिंग डॉट कॉम
मुफ़्त में घुमाएँ

01:00:14.708 --> 01:00:16.750
होल्ट को जुआ खेलने की लत थी।

01:00:17.291 --> 01:00:18.625
मुझे होल्ट की वित्तीय स्थिति चाहिए।

01:00:18.750 --> 01:00:21.500
पिछले छह महीने की दे सकती हैं?
बैंक अकाउंट, क्रेडिट कार्ड, जो मिले।

01:00:21.625 --> 01:00:22.625
होल्ट चार्ल्स
क्रेडिट रिपोर्ट

01:00:25.291 --> 01:00:26.041
बहुत दिन से बकाया

01:00:26.166 --> 01:00:27.208
क्रेडिट कार्ड एप्लीकेशन
भुगतान नामंज़ूर

01:00:27.958 --> 01:00:28.958
हे भगवान।

01:00:30.375 --> 01:00:32.291
बाप रे, यह तो भारी मुसीबत में है।

01:00:32.416 --> 01:00:34.000
चेज़
माइनस 24,386.28 डॉलर

01:00:34.041 --> 01:00:34.750
रकम

01:00:36.583 --> 01:00:37.458
रॉबर्ट नेल्सन प्लस 4,273 डॉलर

01:00:37.583 --> 01:00:38.708
रॉब उसकी मदद कर रहा था?

01:00:38.833 --> 01:00:40.750
तो, साफ़ हो गया न? मतलब, पता चल गया।

01:00:44.000 --> 01:00:45.583
अपराधी
98.0 प्रतिशत

01:00:45.708 --> 01:00:49.250
-यह तो मज़ाक है।
-पैसा इरादा है, पर यह केवल कहानी है।

01:00:49.375 --> 01:00:50.750
आपके पास कोई पुख्ता सबूत नहीं है…

01:00:50.875 --> 01:00:53.125
कि होल्ट चार्ल्स ने इस कत्ल को कैसे अंजाम दिया होगा।

01:00:53.250 --> 01:00:54.250
मुझे रॉब से बात करनी है।

01:01:03.041 --> 01:01:04.833
बाप रे, क्रिस!

01:01:04.958 --> 01:01:07.458
लोगों ने बताया कि तुम मर्सी वाली जगह पर हो। तुम ठीक हो?

01:01:07.583 --> 01:01:08.625
मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

01:01:08.750 --> 01:01:10.208
आप बेशक मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं…

01:01:10.333 --> 01:01:13.041
जहाँ डिटेक्टिव रेवेन पर
अपनी पत्नी के कत्ल का मुकदमा चल रहा है।

01:01:13.166 --> 01:01:14.291
हाँ, मैडम। मैंने भी सुना है।

01:01:14.416 --> 01:01:17.375
यहाँ बैठे डिटेक्टिव रेवेन को रॉबर्ट नेल्सन से बात करनी है।

01:01:17.500 --> 01:01:19.458
हाँ। मैं उसे खोजकर लाता हूँ।

01:01:19.583 --> 01:01:22.166
मैं यहाँ से गुज़र रहा था और कंप्यूटर पर कॉल आती देखी।

01:01:22.291 --> 01:01:24.000
शायद उसने ऐप खुली छोड़ दी थी।

01:01:24.125 --> 01:01:25.250
और, क्रिस…

01:01:26.041 --> 01:01:27.041
मेरी शुभकामनाएँ, दोस्त।

01:01:27.541 --> 01:01:28.541
थोड़ा इंतज़ार करो।

01:01:30.458 --> 01:01:31.750
कमीना कहीं का।

01:01:31.875 --> 01:01:33.666
ए, फ़्रेड, मुझे यार्ड की ओर ले चलोगे?

01:01:34.708 --> 01:01:37.041
अगर वह शामिल है, तो वह भाग सकता है और वक्त कम है।

01:01:37.166 --> 01:01:38.166
ठीक है।

01:01:39.416 --> 01:01:41.208
हमें उससे उगलवाना होगा। जैक को उससे उगलवाना होगा।

01:01:41.333 --> 01:01:42.625
वह कहाँ है?

01:01:42.750 --> 01:01:45.583
डिटेक्टिव डायलो चार मिनट की दूरी पर हैं।

01:01:48.500 --> 01:01:50.666
मैडॉक्स, पता लगा सकती हैं कि वह आज सुबह कहाँ था?

01:01:50.791 --> 01:01:53.000
कत्ल के समय उसके कहीं और होने की बात की…

01:01:53.125 --> 01:01:55.250
पुष्टि करने में मुझे थोड़ी दिक्कत हो रही है।

01:01:56.083 --> 01:01:58.625
शायद वह भागने की कोशिश करे,
इसलिए उसके फ़ोन की निगरानी कर रही हूँ।

01:01:58.750 --> 01:02:01.666
ठीक है, बढ़िया। ए, पीटरसन के
पंछी वाले कैमरे की फ़ुटेज का कुछ पता चला?

01:02:01.791 --> 01:02:03.708
अगर वह घर में था, तो कैमरे में आया होगा।

01:02:03.833 --> 01:02:04.833
लोड हो रहा है।

01:02:06.375 --> 01:02:07.416
लगभग लोड हो गया।

01:02:07.541 --> 01:02:09.666
सुनो, रॉब को कहीं देखा है?

01:02:10.875 --> 01:02:13.833
बिल पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की
आज सुबह की फ़ुटेज मिल गई है।

01:02:15.291 --> 01:02:16.333
इसमें कुछ भी नहीं है।

01:02:16.458 --> 01:02:17.625
क्या? कुछ नहीं?

01:02:17.750 --> 01:02:19.500
अच्छा, मुझे दिखाइए। धीमे चलाते हुए।

01:02:24.416 --> 01:02:25.958
और धीमे।

01:02:26.083 --> 01:02:27.166
सुबह 10:08 बजे

01:02:27.291 --> 01:02:29.333
रुकिए, क्या? यह क्या है? समय तो वही है।

01:02:29.875 --> 01:02:31.666
किसी हलचल से कैमरा सुबह 10:08 बजे…

01:02:31.791 --> 01:02:33.875
सक्रिय हो गया था।

01:02:34.000 --> 01:02:35.291
हद है… बस इतना ही है?

01:02:35.416 --> 01:02:37.250
कैमरा सुबह 11:43 बजे तक…

01:02:37.375 --> 01:02:39.000
दोबारा सक्रिय नहीं हुआ।

01:02:39.125 --> 01:02:40.916
ठीक है, फिर भी उसे निकलना तो था ही।

01:02:41.041 --> 01:02:42.041
क्या बिल आज कहीं गया था?

01:02:42.541 --> 01:02:45.916
फ़ोन को ट्रैक करके पता चल रहा है कि बिल पीटरसन…

01:02:46.041 --> 01:02:47.833
आज सुबह 11:23 बजे घर से निकला।

01:02:49.333 --> 01:02:51.208
बिल पीटरसन के इलाके में…

01:02:51.333 --> 01:02:54.041
इंटरनेट बंद हो जाने से वहाँ के ट्रैफ़िक कैमरों पर भी असर पड़ा।

01:02:54.166 --> 01:02:55.666
उनके अपडेट होने का इंतज़ार करना होगा।

01:02:55.791 --> 01:02:57.458
हैलो, क्रिस, तुम सुन रहे हो, यार?

01:02:57.958 --> 01:02:59.000
मुझे रॉब से बात करनी थी।

01:02:59.125 --> 01:03:01.291
हाँ, वह मुझे नहीं मिला।

01:03:01.416 --> 01:03:02.500
रुकावट डालना बंद करो।

01:03:02.625 --> 01:03:04.250
अरे, मैं रुकावट नहीं डाल रहा, यार। आराम से।

01:03:04.375 --> 01:03:05.958
बकवास। तुम्हें वहाँ रोकने के लिए…

01:03:06.083 --> 01:03:07.958
रॉब से कहने वाला था, पर बैकअप फ़ोर्स…

01:03:08.083 --> 01:03:09.583
-तुम्हारा दरवाज़ा तोड़ने वाली है।
-क्या?

01:03:09.708 --> 01:03:11.208
मुझे गायब हुए रसायन के बारे में पता है।

01:03:11.333 --> 01:03:12.916
मुझे पता है कि तुम कितने कर्ज़ में हो।

01:03:13.041 --> 01:03:14.000
तुमने माल चुराकर…

01:03:14.125 --> 01:03:16.083
-निक को मार डाला ताकि मुँह न खोले।
-अरे, मैंने नहीं किया।

01:03:16.208 --> 01:03:18.166
बेतुका है। बस उसकी मदद कर रहा था। उसका एहसानमंद था।

01:03:18.291 --> 01:03:19.791
एहसानमंद… किसका, क्या?

01:03:23.208 --> 01:03:24.833
होल्ट, किसके बारे में बात कर रहे हो?

01:03:29.333 --> 01:03:30.583
-होल्ट!
-रॉब का, ठीक है?

01:03:30.708 --> 01:03:31.875
रॉब का एहसानमंद था।

01:03:34.750 --> 01:03:36.125
-क्या?
-मुझे और निक को पता चल गया…

01:03:36.250 --> 01:03:37.666
कि वह माल गायब कर रहा था।

01:03:38.166 --> 01:03:40.833
धत्, सब जानते हैं कि यहाँ आने वाले माल की कीमत क्या है…

01:03:40.958 --> 01:03:42.333
पर वह मुझसे अच्छे से पेश आया।

01:03:42.458 --> 01:03:43.500
हम सबके साथ।

01:03:43.625 --> 01:03:45.250
भगवान के लिए, वह तुम्हारा स्पॉन्सर भी है।

01:03:45.375 --> 01:03:46.750
वह कहाँ है?

01:03:46.875 --> 01:03:50.000
-पता नहीं, यार। मुझे नहीं मिल रहा।
-होल्ट, वह कहाँ है?

01:03:51.958 --> 01:03:54.916
कार्ली ने कहा कि वह एक ट्रक लेकर निकल गया, ठीक है?

01:03:55.583 --> 01:03:56.625
वह अभी छुट्टी से लौटा है…

01:03:56.750 --> 01:03:58.000
कार्ली को लगा उसकी तबियत ठीक नहीं थी…

01:03:58.125 --> 01:04:00.166
-तो वह चला गया। पर…
-रुको, रॉब कल छुट्टी पर था?

01:04:00.291 --> 01:04:03.583
हाँ। वह सुबह पोर्ट पर काम निपटाने के बाद ही यहाँ आया था।

01:04:04.416 --> 01:04:06.125
मैं उससे आखिरी बार तुम्हारे घर पर रविवार को मिला था…

01:04:06.250 --> 01:04:08.958
और उसने कहा कि जिस तरह मुझसे बात की
उसी तरह निक से भी बात करेगा।

01:04:09.083 --> 01:04:10.583
उसे बताएगा कि सब ठीक हो जाए, पता है?

01:04:10.708 --> 01:04:13.791
पर… सबके जाने के बाद ही बात करना चाहता था।

01:04:13.916 --> 01:04:15.916
यहाँ तक कि मुझसे अपनी कार भी ले जाने को कहा…

01:04:16.041 --> 01:04:19.208
ताकि वह जिन लोगों को लेकर आया था, उन्हें इंतज़ार न करना पड़े।

01:04:19.333 --> 01:04:21.000
वह रुक गया और तुम उसकी गाड़ी लेकर गए?

01:04:21.500 --> 01:04:22.666
हाँ। मैंने यही तो कहा।

01:04:22.791 --> 01:04:23.916
कमीना कहीं का।

01:04:24.041 --> 01:04:26.166
सप्ताहांत पर तुम्हारे घर पर उससे बात करने की कोशिश की…

01:04:26.291 --> 01:04:27.666
वाइकिंग के ट्रक पर ट्रैकर है?

01:04:27.791 --> 01:04:29.208
खोजा जा रहा है - नक्शा - वाइकिंग शिपिंग ट्रक्स

01:04:31.875 --> 01:04:32.916
ठीक है।

01:04:33.041 --> 01:04:34.875
वहाँ। वह वाला। जो लोस फ़ीलिज़ में है।

01:04:35.000 --> 01:04:37.250
वह रॉबर्ट नेल्सन के घर का पता है। ट्रक चल नहीं रहा है।

01:04:37.375 --> 01:04:38.500
जैक, मुझे सुन पा रही हो?

01:04:39.291 --> 01:04:41.083
-वाइकिंग पहुँच रही हूँ।
-न, वहाँ नहीं जाना है।

01:04:41.208 --> 01:04:43.500
तुम्हें 698 ट्रेसी स्ट्रीट पर पहुँचना है।

01:04:43.625 --> 01:04:45.250
हम रॉब नेल्सन का पीछा कर रहे हैं।

01:04:45.375 --> 01:04:46.833
तुम्हारे रॉब का?

01:04:46.958 --> 01:04:48.291
ठीक है, मैं जा रही हूँ।

01:04:48.416 --> 01:04:51.625
स्वॉट यूनिट चार, 698 ट्रेसी स्ट्रीट पहुँचें…

01:04:51.750 --> 01:04:53.000
-तुरंत।
-ठीक है।

01:04:53.125 --> 01:04:55.750
स्थानीय इकाइयों और करीबी
गश्ती स्वॉट दल को आगाह कर दिया गया है।

01:04:55.875 --> 01:04:58.166
पिछले साल रॉब को बंदूक लाइसेंस
लेने में मदद की थी। घर में हथियार होगा।

01:04:58.291 --> 01:05:00.791
बिल पीटरसन के कार के सफ़र का फ़ुटेज अब आ गया है।

01:05:25.750 --> 01:05:27.041
अपराधी
93.4 प्रतिशत

01:05:27.166 --> 01:05:30.083
-क्या, अब भी?
-नए और पुष्टि करने लायक तथ्यों के न होने से आपके…

01:05:30.208 --> 01:05:33.333
-अपराधी होने की संभावना तय सीमा से ऊपर है।
-वाकई लगता है मैंने निक को मारा?

01:05:33.458 --> 01:05:34.500
मुझे बस तथ्यों पर…

01:05:34.625 --> 01:05:36.666
-ध्यान देने की इजाज़त है।
-चलिए भी। क्या लगता है?

01:05:36.791 --> 01:05:39.083
-मैं ऐसे काम नहीं करती।
-ब्रिट से जो कहा, उसका क्या?

01:05:39.208 --> 01:05:41.250
आपने उससे कहा कि शायद मैंने निक को नहीं मारा। याद है?

01:05:41.375 --> 01:05:43.750
-नहीं, मैं बस मान रही थी कि…
-बकवास!

01:05:43.875 --> 01:05:45.208
मैं बस पूछ रहा हूँ, आपको क्या लगता है?

01:05:45.333 --> 01:05:46.541
मैं नहीं कर सकती… मैं नहीं…

01:05:47.333 --> 01:05:49.250
मुझे इसकी इजाज़त नहीं है…

01:05:50.208 --> 01:05:51.416
यह मर्सी न्यायालय है।

01:05:51.541 --> 01:05:53.750
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

01:05:53.875 --> 01:05:54.958
…अदालत है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

01:05:55.083 --> 01:05:56.208
-और मैं अध्यक्षता करूँगी…
-आप ठीक हैं?

01:05:56.333 --> 01:05:57.625
हाँ।

01:05:57.750 --> 01:06:00.291
मैं सामान्य पैरामीटर के साथ काम कर रही हूँ। शुक्रिया।

01:06:00.416 --> 01:06:01.875
ठीक है।

01:06:02.000 --> 01:06:03.958
अभी इस बातचीत को यहीं रोक देते हैं।

01:06:05.291 --> 01:06:06.500
कनेक्ट हो रहा है - स्वॉट लफ्टिनेंट वोगेल

01:06:06.625 --> 01:06:08.708
टेन-डेविड से लफ्टिनेंट वोगेल बोल रहा हूँ।
तुम्हारे बताए रूट पर हूँ।

01:06:08.833 --> 01:06:10.041
ठीक है, डैन, मुझे खुशी है।

01:06:10.166 --> 01:06:12.208
क्रिस, हम एक मिनट की दूसरी पर हैं। हमें क्या करना है?

01:06:12.333 --> 01:06:14.583
मेरी पत्नी के कातिल के रूप में एक संदिग्ध की पहचान की है।

01:06:14.708 --> 01:06:16.125
रॉबर्ट नेल्सन।

01:06:17.000 --> 01:06:19.958
उसके पास एक एआर-15 राइफल
और एक नौ मिलीमीटर की सेमी कॉम्पैक्ट बंदूक है।

01:06:20.083 --> 01:06:21.125
समझ गया।

01:06:21.250 --> 01:06:23.333
ठीक है, दोस्तो, हम ठिकाने की ओर बढ़ रहे हैं।

01:06:23.458 --> 01:06:26.125
संदिग्ध के पास एक एआर-15 है।

01:06:26.250 --> 01:06:27.916
चलो!

01:06:29.208 --> 01:06:31.000
छह नौ आठ में रहने वालो…

01:06:31.125 --> 01:06:34.041
मैं लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग से लफ्टिनेंट वोगेल हूँ।

01:06:34.166 --> 01:06:36.666
घर से बाहर आ जाइए, वरना हम जबरन घुसेंगे।

01:06:40.041 --> 01:06:41.083
ठीक है, क्रिस, हम अंदर जा रहे हैं।

01:06:41.916 --> 01:06:43.208
डायलो, नीचे उतर रही हूँ।

01:06:45.083 --> 01:06:47.250
एक्शन के मामले में कभी देर नहीं करती, हुँह, जैक?

01:06:48.916 --> 01:06:51.208
एलएपीडी! हमारे पास तलाशी का वारंट है। दरवाज़ा खोलिए!

01:06:55.041 --> 01:06:56.291
हम अंदर पहुँच गए, जैक।

01:06:57.125 --> 01:06:58.958
सोने वाले कमरे में दो ऑफिसर चाहिए!

01:06:59.083 --> 01:07:00.125
उसे सुरक्षित करो!

01:07:00.250 --> 01:07:01.958
एलएपीडी, हमारे पास तलाशी का वारंट है!

01:07:02.083 --> 01:07:04.791
बैठक में कोई नहीं है! आगे बढ़ो! पीछे आँगन में कोई होना चाहिए।

01:07:04.916 --> 01:07:06.541
-रसोई में कोई नहीं है!
-चलो!

01:07:07.166 --> 01:07:09.083
-वह वहाँ नहीं है।
-फैल जाओ!

01:07:09.208 --> 01:07:11.916
-और आखिर ट्रक कहाँ है?
-ट्रक का जीपीएस घर पर है।

01:07:12.041 --> 01:07:13.708
हाँ, क्योंकि उसने निकाल दिया।

01:07:13.833 --> 01:07:15.416
-ट्रैफ़िक के कैमरा स्कैन करेंगी?
-कर रही हूँ।

01:07:15.541 --> 01:07:16.916
ट्रक की नंबर प्लेट…

01:07:17.041 --> 01:07:19.041
शहर के किसी भी कैमरे में नहीं दिख रहे हैं।

01:07:19.166 --> 01:07:20.500
शायद उसने उन्हें चकमा दे दिया।

01:07:20.625 --> 01:07:24.333
जैक, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक के लिए
सभी नाकों और थानों को नज़र रखने के लिए आगाह कर दो।

01:07:24.458 --> 01:07:26.166
-उसे ट्रैक कर सकते हैं?
-नहीं, पुराने तरीके से करो।

01:07:26.291 --> 01:07:29.000
सभी यूनिट ध्यान दें,
वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक का पता लगाना है।

01:07:29.125 --> 01:07:30.291
शहर में कहीं भी हो सकता है।

01:07:30.416 --> 01:07:32.083
क्रिस, घर में कोई नहीं है। यह खाली है।

01:07:32.208 --> 01:07:34.666
बस इकट्ठा की गई कुछ बकवास है और यादगार की चीज़ें हैं।

01:07:34.791 --> 01:07:36.333
रुको। फिर से दिखाना।

01:07:36.458 --> 01:07:37.875
रुको। वहीं रुक जाओ।

01:07:38.000 --> 01:07:39.000
दाहिनी तरफ़ वह कैसी तस्वीर है?

01:07:39.125 --> 01:07:41.250
रॉबर्ट नेल्सन की परवरिश अनाथालय में हुई थी।

01:07:41.375 --> 01:07:43.125
उसके रिकॉर्ड डेटा हैक में चोरी हो गए थे…

01:07:43.250 --> 01:07:46.416
पर यह तस्वीर शायद उसी समय की है।

01:07:46.541 --> 01:07:47.583
क्या उसे निकाल सकती हैं?

01:07:50.458 --> 01:07:51.208
रॉबर्ट नेल्सन

01:07:53.083 --> 01:07:54.666
उसकी बाँह देखिए। उसके साथ कोई और भी है।

01:07:54.791 --> 01:07:55.833
क्या कोई मेल खोज सकती हैं?

01:07:55.958 --> 01:07:57.000
डेटाबेस स्कैन हो रहा है

01:07:57.125 --> 01:07:58.458
मिलान की खोज हो रही है।

01:07:58.583 --> 01:08:00.208
इसमें कुछ मिनट लग सकते हैं।

01:08:01.291 --> 01:08:03.125
आज के किसी कैमरे में देख सकती हैं?

01:08:03.250 --> 01:08:05.625
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड - आज ही पहले

01:08:08.500 --> 01:08:10.291
वोगेल, बाहर जाओ। गैराज में देखो।

01:08:10.416 --> 01:08:13.416
ठीक है, क्रिस। जैक, समझ गई? हम पीछे जा रहे हैं।

01:08:13.541 --> 01:08:14.541
शुरू करो।

01:08:16.416 --> 01:08:17.458
चलो!

01:08:17.583 --> 01:08:19.458
-ठीक है, अंदर चलो। बढ़ो!
-चलो!

01:08:20.875 --> 01:08:22.125
-कोने में कुछ नहीं है।
-यहाँ क्या है?

01:08:22.250 --> 01:08:23.666
आग जल रही है।

01:08:31.333 --> 01:08:32.333
टेन-डेविड, कुछ नहीं है।

01:08:35.083 --> 01:08:37.041
लगता है कि वह काफ़ी समय से कोई योजना बना रहा था।

01:08:38.250 --> 01:08:39.458
उसने सारे सबूत जला दिए हैं।

01:08:39.583 --> 01:08:41.708
वह जल्दी में निकलकर रसायन के साथ भाग रहा है न?

01:08:41.833 --> 01:08:43.041
तो कोई तो वजह होगी।

01:08:43.166 --> 01:08:44.583
आखिरी बार पैसा पाना? उसे बेचना हो?

01:08:44.708 --> 01:08:47.875
शहर के रेड ज़ोन में चार ड्रग लैब के बारे में पता है।

01:08:48.000 --> 01:08:50.083
न, इतना बड़ा ट्रक लेकर
रेड ज़ोन में नहीं जाएगा। घेर लिया जाएगा।

01:08:51.708 --> 01:08:53.666
अगर पहले ही ड्रग बनाकर उसे लेकर जा रहा हो तो?

01:08:53.791 --> 01:08:55.541
अगर उसने ड्रग बना लिया है…

01:08:55.666 --> 01:08:58.000
तो उस माल की बाज़ार में कीमत…

01:08:58.125 --> 01:08:59.250
सोलह मिलियन डॉलर से ज़्यादा होगी।

01:08:59.375 --> 01:09:01.333
मतलब, वह कर सकता है? उसने ड्रग्स बनाया?

01:09:01.958 --> 01:09:04.833
रॉब नेल्सन ने इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग में
मास्टर्स डिग्री हासिल की है।

01:09:04.958 --> 01:09:07.916
इस डिग्री में रसायन विज्ञान के कुछ कौशल तो हासिल होते हैं।

01:09:08.041 --> 01:09:09.625
हाँ, हम मानना होगा कि वह सप्लाई देने जा रहा है।

01:09:09.750 --> 01:09:11.083
पैसा लेकर गायब हो जाएगा।

01:09:15.083 --> 01:09:16.208
ए, जैक, पीछे जा सकती हो?

01:09:16.333 --> 01:09:17.458
पीछे जाओ।

01:09:20.208 --> 01:09:22.041
देखा? जब हमने कॉल किया तो वह वाइकिंग में नहीं था।

01:09:22.166 --> 01:09:23.208
वह यहीं था।

01:09:23.333 --> 01:09:24.958
लोड हो रहा है - पहचान - रॉबर्ट नेल्सन

01:09:26.166 --> 01:09:27.416
क्या, तुम्हारे घर? बारबेक्यू में?

01:09:27.541 --> 01:09:29.541
ए, लफ्टिनेंट, यह देखिए।

01:09:30.166 --> 01:09:31.750
-कार्ला, मरी और लियो को।
-क्रिस, यहाँ कुछ है।

01:09:31.875 --> 01:09:33.458
यहाँ कोई रसायन रखा है।

01:09:35.166 --> 01:09:36.708
विश्लेषण हो रहा है - रासायनिक यौगिक

01:09:36.833 --> 01:09:38.708
उसमें यूरिया ग्रैन्यूल्स हैं।

01:09:38.833 --> 01:09:40.500
तो वह ड्रग्स बना रहा था।

01:09:40.625 --> 01:09:42.291
बाप रे।

01:09:43.125 --> 01:09:44.625
क्रिस, यह क्या बकवास है?

01:09:45.125 --> 01:09:47.125
देखा? उसने ट्रक से नंबर प्लेट हटा दिया था।

01:09:47.833 --> 01:09:49.916
उसने इसे यहाँ छुपा रखा था।

01:09:50.041 --> 01:09:51.583
वह बिल्कुल ऑफ़लाइन है, कोई डिजिटल निशान नहीं है।

01:09:51.708 --> 01:09:53.791
-तभी आप नहीं खोज पाईं, मैडॉक्स।
-कोई किताब है।

01:09:53.916 --> 01:09:54.958
द एनार्किस्ट कुकबुक

01:09:55.083 --> 01:09:56.083
पता लगा रही हूँ।

01:09:56.583 --> 01:09:58.791
-इसमें क्या है?
-यह आतंकवादी की किताब है।

01:09:58.916 --> 01:10:01.125
-क्या?
-यूरिया को नाइट्रिक एसिड से मिलाने पर…

01:10:01.250 --> 01:10:02.666
यूरिया नाइट्रेट बन जाता है…

01:10:02.791 --> 01:10:04.375
जो बेहद विस्फोटक होता है।

01:10:04.500 --> 01:10:06.708
खुल रहा है - वाइकिंग शिपिंग सर्वर

01:10:06.833 --> 01:10:08.125
वाइकिंग शिपिंग
एडमिन

01:10:10.625 --> 01:10:11.666
नाइट्रिक

01:10:11.791 --> 01:10:13.416
भंडार का लॉग
2029010

01:10:14.875 --> 01:10:16.541
वाइकिंग नाइट्रिक भी भेजता है।

01:10:16.666 --> 01:10:18.208
उसके लिए सब कुछ मौजूद था।

01:10:19.083 --> 01:10:20.541
उसने बम बनाया है।

01:10:22.916 --> 01:10:24.041
डैन, उस ट्रक में उसके पास बम है।

01:10:24.166 --> 01:10:25.458
हमें जानना है कि उसका निशाना क्या है।

01:10:25.583 --> 01:10:29.041
ठीक है, दोस्तो। इस छोड़ो, सब फेंक दो, निशाना खोजो।

01:10:29.166 --> 01:10:30.416
मामला खतरनाक हो गया, जैक।

01:10:30.541 --> 01:10:31.958
क्रिस, मुझे वह मिल गया।

01:10:32.083 --> 01:10:34.333
-डैन, मैं उसके पीछे जा रही हूँ।
-ठीक है।

01:10:34.458 --> 01:10:36.125
वह कितना विस्फोटक लिए है?

01:10:36.750 --> 01:10:38.791
ट्रक की ऊँचाई और सस्पेंशन पर लोड के आधार पर…

01:10:38.916 --> 01:10:41.208
भार 1300 किलोग्राम से ज़्यादा होगा।

01:10:42.625 --> 01:10:44.000
ठीक है। वह ट्रक में कहाँ जा रहा है?

01:10:44.125 --> 01:10:46.958
वह 101 पर दक्षिण में डाउनटाउन की ओर बढ़ रहा है।

01:10:47.750 --> 01:10:49.041
रुकिए, उसने रफ़्तार बढ़ा दी?

01:10:49.166 --> 01:10:50.375
उसकी रफ़्तार बढ़ रही है।

01:10:50.500 --> 01:10:52.791
सौ… 110 किलोमीटर प्रति घंटा।

01:10:52.916 --> 01:10:55.000
वह तीन मिनट में डाउनटाउन पहुँच जाएगा।

01:10:55.125 --> 01:10:56.250
क्रिस, मिलान हो गया है।

01:10:57.625 --> 01:10:58.833
पता लगा सकती हैं कि वह कौन है?

01:11:02.583 --> 01:11:05.208
पहचान के लिए खोज
डेविड वेब

01:11:06.083 --> 01:11:07.416
रुकिए।

01:11:07.541 --> 01:11:08.583
डेविड वेब?

01:11:09.666 --> 01:11:11.625
ऐक्सेस हो रहा है - मर्सी आर्काइव
केस नंबर 001 - डेविड वेब

01:11:11.750 --> 01:11:14.250
डेविड वेब
केस नंबर 001 फ़ाइलें

01:11:21.625 --> 01:11:24.083
डेविड वेब को अपने बड़े भाई, रॉबर्ट वेब के साथ…

01:11:24.208 --> 01:11:25.583
अनाथालय के हवाले…

01:11:25.708 --> 01:11:27.125
किया गया था।

01:11:27.250 --> 01:11:29.583
पर जब रॉबर्ट को गोद ले लिया गया तो वे अलग हो गए।

01:11:29.708 --> 01:11:31.041
ग्रुप होम समझौता
रॉबर्ट वेब डेविड वेब

01:11:31.166 --> 01:11:34.000
जब नेल्सन परिवार ने रॉब को गोद लिया तो उसका नाम बदल दिया।

01:11:34.125 --> 01:11:36.625
मुझसे एए में मिलना, मुझे स्पॉन्सर करना…

01:11:36.750 --> 01:11:38.458
यह सब वेब के मुकदमे के बाद हुआ।

01:11:39.500 --> 01:11:43.166
बात कभी निक के बारे में थी ही नहीं।
बात मेरे और आपके बारे में थी।

01:11:43.291 --> 01:11:44.666
उसका निशाना मर्सी न्यायालय है।

01:11:44.791 --> 01:11:46.583
जैक, उसका निशाना मर्सी है।

01:11:46.708 --> 01:11:49.750
वह बदला लेने आ रहा है। रॉब डेविड वेब का भाई है।

01:11:49.875 --> 01:11:50.916
क्या?

01:11:51.041 --> 01:11:53.416
मैंने वेब को खुद ही मर्सी पहुँचाया था, क्रिस।

01:11:56.791 --> 01:11:59.875
मुझे ट्रक के केबिन में
एक दूसरे इंसान की गर्मी का संकेत मिल रहा है।

01:12:00.000 --> 01:12:02.250
देखकर पुष्टि करने के लिए ड्रोन भेज रही हूँ।

01:12:04.583 --> 01:12:05.958
क्या उसने किसी से बात की?

01:12:06.083 --> 01:12:08.541
अगर वह फिर से बोलेगा, तो पता लगाऊँगी।

01:12:15.000 --> 01:12:16.000
आखिर दूसरा कौन है?

01:12:16.958 --> 01:12:19.666
ट्रक के मिलने से पहले का रूट पता लगा रही हूँ।

01:12:22.541 --> 01:12:24.708
रुकिए। क्या जल्दी से ब्रिट से बात कर सकता हूँ?

01:12:26.791 --> 01:12:28.208
प्लीज़, मैडॉक्स।

01:12:30.416 --> 01:12:33.333
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

01:12:34.708 --> 01:12:36.166
-हैलो।
-जेफ, ब्रिट को फ़ोन दीजिए।

01:12:36.291 --> 01:12:37.458
उससे कई बार बात कर चुके, क्रिस।

01:12:37.583 --> 01:12:38.958
-अब और नहीं।
-मैंने नहीं किया, जेफ।

01:12:39.083 --> 01:12:41.166
-मैं कुछ नहीं सुनूँगा!
-और जिसने किया, उसका पता लगा लिया।

01:12:41.291 --> 01:12:42.708
सुना आपने? मैंने नहीं किया।

01:12:42.833 --> 01:12:45.041
-रुको, तुम्हारा मतलब…
-अब ब्रिट से बात कराइए।

01:12:46.583 --> 01:12:49.208
शायद वह ताज़ी हवा के लिए बाहर गई है।

01:12:50.041 --> 01:12:51.041
मैं अभी आता हूँ।

01:12:51.750 --> 01:12:54.583
मैडॉक्स, जेफ का डोरबेल वाला कैमरा देखिए।

01:12:59.208 --> 01:13:01.875
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता।

01:13:02.000 --> 01:13:03.250
नहीं, वह ऐसा नहीं करेगा।

01:13:03.375 --> 01:13:04.458
-नहीं! यह क्या…
-बस…

01:13:04.583 --> 01:13:05.666
-नहीं।
-नाना जी!

01:13:06.708 --> 01:13:09.250
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं।

01:13:09.833 --> 01:13:11.583
जैक, वहाँ ब्रिट है।

01:13:11.708 --> 01:13:13.625
तुम हवाई रास्ते से जाओ, उस ट्रक पर जाना है।

01:13:14.916 --> 01:13:17.125
जैक, एक टाइमर चल रहा है!

01:13:18.125 --> 01:13:20.708
-डैन, निकलो! वहाँ से निकलो!
-खतरा है!

01:13:20.833 --> 01:13:22.125
वहाँ से बाहर निकलो।

01:13:22.250 --> 01:13:25.416
सब लोग, निकलो! बाहर निकलो! तुरंत निकलो!

01:13:37.333 --> 01:13:38.958
-इसे बुझाओ!
-जैक?

01:13:41.916 --> 01:13:43.291
जैक?

01:13:44.166 --> 01:13:45.041
जैक?

01:13:45.166 --> 01:13:46.833
संपर्क टूट गया

01:13:47.541 --> 01:13:49.166
क्या यही रहा होगा?

01:13:49.291 --> 01:13:50.625
क्या यही वह बम था?

01:13:51.916 --> 01:13:53.166
मैडॉक्स?

01:13:53.291 --> 01:13:55.500
उसके पास जो भी विस्फोटक मौजूद था, यह तो उसका…

01:13:55.625 --> 01:13:57.041
एक छोटा सा हिस्सा था।

01:13:57.791 --> 01:13:58.875
अगर अब धमाका करेगा…

01:14:01.875 --> 01:14:04.833
तो हज़ारों लोगों की मौत होगी।

01:14:06.458 --> 01:14:07.750
हे भगवान।

01:14:08.708 --> 01:14:09.708
जैक, तुम ठीक हो?

01:14:10.583 --> 01:14:12.291
हाँ, मैं ठीक हूँ, क्रिस।

01:14:13.250 --> 01:14:14.833
स्वॉट टीम, वोगेल…

01:14:15.666 --> 01:14:17.666
-यह करने पर तो उसे नहीं जाने दे सकते।
-पता है।

01:14:17.791 --> 01:14:19.291
उसे भुगतना पड़ेगा।

01:14:19.416 --> 01:14:21.583
माफ़ करना, पर तुम्हें निकलना होगा।

01:14:21.708 --> 01:14:23.708
ट्रक का पीछा करो। हमें उसे रोकना होगा।

01:14:28.125 --> 01:14:30.041
अपराधी
00.0 प्रतिशत

01:14:30.166 --> 01:14:31.750
मैं मुकदमे को तुरंत रोक दूँगी…

01:14:31.875 --> 01:14:33.166
-और आप कुर्सी से छूट जाएँगे।
-रुकिए। नहीं।

01:14:33.291 --> 01:14:35.083
-यह करना होगा।
-अगर ऐसा किया, तो संपर्क टूट जाएँगे।

01:14:35.208 --> 01:14:36.875
है न? क्लाउड तक पहुँच रुक जाएगी?

01:14:37.000 --> 01:14:38.333
-हाँ, सही है।
-नहीं।

01:14:38.458 --> 01:14:39.875
नहीं। पहले रॉब को रोकेंगे। मैं कुर्सी में रहूँगा।

01:14:40.000 --> 01:14:42.625
-पूरी स्वॉट टीम मारी गई।
-अगर स्वॉट टीम मारी गई है…

01:14:42.750 --> 01:14:45.666
और निक मर चुकी है और रॉब
अपनी योजना के मुताबिक कामयाब हो जाता है…

01:14:45.791 --> 01:14:47.958
तो इन सबकी मौत बेकार चली जाएगी।

01:14:49.083 --> 01:14:51.208
-इस अदालत के नियम…
-नियम गए भाड़ में।

01:14:51.333 --> 01:14:52.791
-न। मैं नहीं… नहीं!
-तोड़िए। मोड़िए!

01:14:52.916 --> 01:14:55.833
अगर उस कुर्सी में बने रहे, तो आप मौत के घाट उतर जाएँगे।

01:14:59.125 --> 01:15:00.416
आप जिस नतीजे पर पहुँचे…

01:15:01.708 --> 01:15:02.708
सारे तथ्यों से…

01:15:03.791 --> 01:15:05.041
यह नामुमकिन हो गया।

01:15:05.166 --> 01:15:06.208
नामुमकिन।

01:15:06.333 --> 01:15:09.083
आपका… आभास…

01:15:10.916 --> 01:15:12.333
-सही था।
-हाँ, मैं सही था।

01:15:12.458 --> 01:15:13.625
अगर मैंने… उन्हें निराश किया तो?

01:15:13.750 --> 01:15:16.625
अगर आपने किसी को भी निराश किया,
तो शायद हम एक ही नाव में सवार हैं।

01:15:16.750 --> 01:15:18.291
जिनसे प्यार करता था, मैंने सबको निराश किया।

01:15:18.416 --> 01:15:21.333
मैं एक बेकार पति, नाकारा पिता था…

01:15:21.458 --> 01:15:24.458
तो लगता है कि हम दोनों को मानना होगा
कि हमने लोगों को निराश किया है।

01:15:24.583 --> 01:15:27.250
पर इसकी भरपाई करने का हमें एक मौका मिला है।

01:15:27.375 --> 01:15:31.250
इसकी भरपाई तभी हो पाएगी
जब हम रॉब को किसी और को चोट न पहुँचाने दें।

01:15:31.375 --> 01:15:33.625
और जिस तरह हमने उसे खोजा है, उसी तरह उसे रोकना होगा।

01:15:34.833 --> 01:15:36.000
साथ मिलकर।

01:15:36.125 --> 01:15:38.875
बचा समय
00:09:22

01:15:39.000 --> 01:15:40.000
ठीक है।

01:15:41.125 --> 01:15:42.375
एलएपीडी की इकाइयाँ तैनात हैं।

01:15:42.500 --> 01:15:45.916
हाईवे पर दिखने वाला
यह बड़ा सा ट्रक है, जिसे आप देख सकते हैं।

01:15:46.041 --> 01:15:48.000
-लगता है…
-संदिग्ध 101 को छोड़ रहा है।

01:15:48.125 --> 01:15:51.333
जैक, हमें उसे डाउनटाउन से निकालना होगा। वहाँ बहुत लोग होंगे।

01:15:51.458 --> 01:15:54.041
हाँ, पर यह भी तो बताओ कि कैसे करना है, क्रिस।

01:15:55.375 --> 01:15:58.208
रैंप से हटकर कई यूनिट तैनात हैं, जो उसे रोकेंगी।

01:15:59.500 --> 01:16:00.500
धत्!

01:16:02.500 --> 01:16:03.750
-कैसे मदद करूँ?
-क्या नक्शा खोलेंगी…

01:16:03.875 --> 01:16:05.583
ताकि उसका रूट देख सकें?

01:16:05.708 --> 01:16:06.750
तुरंत!

01:16:06.875 --> 01:16:08.458
अगर उसका निशाना मर्सी न्यायालय है…

01:16:08.583 --> 01:16:12.291
तो उसे मर्सी इमारत तक पहुँचने से
रोकने के लिए हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है।

01:16:12.416 --> 01:16:14.875
ठीक है, मुझे टैक्टिकल टीम चाहिए। हेवेलॉक को फ़ोन कीजिए।

01:16:15.875 --> 01:16:17.458
अभी रुक जाओ! हद है!

01:16:17.583 --> 01:16:19.791
मैं उसके पीछे लगा हूँ। बैकअप पहुँच चुकी है।

01:16:30.583 --> 01:16:32.500
टैक्टिकल के कैप्टन हेवेलॉक को जानकारी दी जा चुकी है।

01:16:33.166 --> 01:16:35.583
हम जल्द ही उनसे संपर्क कर पाएँगे।

01:16:35.708 --> 01:16:36.750
बचा समय
00:08:19

01:16:36.875 --> 01:16:38.250
सजीव प्रसारण के लिए न्यूज़ चॉपर में चलते हैं…

01:16:38.375 --> 01:16:41.625
जहाँ से हमें घटना की
और जानकारी और बेहतर नज़रिया मिल पाएगा…

01:16:41.750 --> 01:16:43.708
जो लॉस एंजेलिस के डाउनटाउन में हो रही है।

01:16:46.250 --> 01:16:47.625
पुलिस का कहना है कि यह बहुत खतरनाक है।

01:16:47.750 --> 01:16:51.250
एलएपीडी की कई गाड़ियाँ इसका पीछा कर रही हैं।

01:16:58.208 --> 01:17:00.583
ठीक है, हम लोगों को आगाह कर रहे हैं कि बाहर जाकर…

01:17:00.708 --> 01:17:02.833
इस घटना की तस्वीरें खींचने की कोशिश न करें।

01:17:03.708 --> 01:17:06.625
इस समय ग्रैंड एवेन्यू पर भयानक मंज़र दिख रहा है।

01:17:13.916 --> 01:17:15.833
-क्रिस, हेवेलॉक लाइन पर हैं।
-बोलिए, हेवेलॉक।

01:17:17.208 --> 01:17:19.041
टैक्टिकल से कैप्टन हेवेलॉक बोल रहा हूँ।

01:17:19.166 --> 01:17:22.500
अगर उसे छठी स्ट्रीट पर भेज पाएँ,
तो उसे रोकने का इंतज़ाम पाँच मिनट में कर सकता हूँ।

01:17:22.625 --> 01:17:23.708
यह डाउनटाउन से काफ़ी बाहर है…

01:17:23.833 --> 01:17:26.166
तो हम उसे रोककर बंधक को छुड़ाने की कोशिश कर सकते हैं।

01:17:26.291 --> 01:17:28.375
पुल के अंत में हमारी कई यूनिट उसे घेर लेंगी।

01:17:28.500 --> 01:17:30.958
स्वॉट हेलिकॉप्टर से आकर आपकी बेटी को निकाल सकता है।

01:17:33.500 --> 01:17:34.666
क्रिस?

01:17:34.791 --> 01:17:35.833
ऐसा ही करो।

01:17:35.958 --> 01:17:37.916
सभी यूनिट सुनें, साउथ ग्रैंड और छठी स्ट्रीट के…

01:17:38.041 --> 01:17:40.291
चौराहे पर पुलिस को छोड़कर और कोई गाड़ी न आने पाए।

01:17:40.416 --> 01:17:42.750
उसके पास विकल्प न रहें।
उसे छठी स्ट्रीट पर आने के लिए मजबूर करो।

01:17:50.125 --> 01:17:51.583
ठीक है। वह फँस गया। वह आगे बढ़ रहा है।

01:17:51.708 --> 01:17:53.750
हेवेलॉक, उम्मीद है कि तुम तैयार हो
क्योंकि वह उधर ही आ रहा है।

01:17:55.333 --> 01:17:56.625
यहाँ सब तैयार है, डायलो।

01:17:56.750 --> 01:17:58.208
जब तक छठी स्ट्रीट पर रहेगा…

01:17:58.333 --> 01:17:59.750
वह सीधे हमारे पास आएगा।

01:17:59.875 --> 01:18:00.916
ठीक है।

01:18:01.041 --> 01:18:03.375
सभी यूनिट, उसे छठी स्ट्रीट पर रखें। उस कहीं और न जाने दें।

01:18:03.500 --> 01:18:05.833
मेरे कहते ही पहली योजना के मुताबिक काम करें।

01:18:05.958 --> 01:18:09.416
कंट्रोल, संदिग्ध अब वायडक्ट ब्रिज की ओर बढ़ रहा है। ओवर।

01:18:09.541 --> 01:18:12.541
क्रिस, स्वॉट टीम पहुँच रही है।

01:18:12.666 --> 01:18:13.875
केटीएलए5
ताज़ा खबर

01:18:14.000 --> 01:18:17.125
यहाँ बहुत ही खतरनाक हालात हैं। हम देख रहे हैं कि…

01:18:17.250 --> 01:18:19.125
हवाई इकाई पीछा कर रही है।

01:18:19.250 --> 01:18:20.458
हेवेलॉक, तुम तैयार हो?

01:18:20.583 --> 01:18:23.708
बिल्कुल। जैसे ही वह वायडक्ट पहुँचेगा
टैक्टिकल टीम बचाव अभियान…

01:18:23.833 --> 01:18:25.041
शुरू करने के लिए तैयार है।

01:18:25.166 --> 01:18:26.875
उसके पुल पार करने से पहले हमारे पास 60 सेकंड होंगे।

01:18:27.000 --> 01:18:29.250
ठीक है, उसे पुल की तरफ़ भेजा जा रहा है।

01:18:29.375 --> 01:18:30.583
इस पर एक नज़र डालिए। वाह।

01:18:30.708 --> 01:18:32.958
ठीक है, स्वॉट ऑफिसर वहाँ पहुँच गए हैं।

01:18:33.083 --> 01:18:34.125
वे नीचे उतर रहे हैं…

01:18:34.250 --> 01:18:35.666
आराम से, दोस्तो।

01:18:35.791 --> 01:18:37.291
नहीं, जैक। उनसे कहो वे बहुत करीब हैं!

01:18:37.416 --> 01:18:38.500
पीछे हटो!

01:18:38.625 --> 01:18:39.750
अब बहुत करीब नहीं है।

01:18:41.041 --> 01:18:42.125
शिकार घिर गया है।

01:18:42.250 --> 01:18:43.791
हवाई इकाई नीचे आ रही है…

01:18:43.916 --> 01:18:44.916
धत्!

01:18:47.000 --> 01:18:48.333
पीछे हटो!

01:18:49.291 --> 01:18:50.375
रद्द करो!

01:18:52.333 --> 01:18:56.166
-नहीं!
-सभी यूनिट, डिटेक्टिव जैक डायलो बोल रही हूँ।

01:18:56.291 --> 01:18:58.875
ओहदेदार ऑफिसर होने के नाते यहाँ की कमान मैं संभाल रही हूँ।

01:18:59.000 --> 01:19:01.041
अगर उसने पुल पार कर लिया, तो मर्सी की तरफ़ बढ़ने लगेगा।

01:19:01.166 --> 01:19:02.916
हेवेलॉक, ज़रूरी हथियार और गाड़ियाँ भेजो।

01:19:03.041 --> 01:19:04.166
उसे मार डालो।

01:19:04.291 --> 01:19:05.333
रुको। नहीं। क्या?

01:19:05.458 --> 01:19:08.083
अगर वह बम को लेकर
भीड़-भाड़ वाले इलाके में गया तो वह तबाह…

01:19:08.208 --> 01:19:10.166
ब्रिट ट्रक में है और उसने उसे ढाल बना रखा है!

01:19:10.291 --> 01:19:12.833
क्रिस, कोई और दिन होता, तुम भी यही करते। माफ़ करना।

01:19:12.958 --> 01:19:14.541
जैक, तुम्हें हेवेलॉक को रोकना होगा। जैक?

01:19:15.708 --> 01:19:17.083
नहीं!

01:19:18.500 --> 01:19:19.541
हेवेलॉक से बात कराइए।

01:19:19.666 --> 01:19:21.125
पता लगाया जा रहा है - लेफ़्टिनेंट हेवेलॉक

01:19:24.875 --> 01:19:26.250
अब आप उनसे बात कर सकते हैं।

01:19:26.375 --> 01:19:28.000
हेवेलॉक, रेवेन बोल रहा हूँ…

01:19:28.125 --> 01:19:29.166
उसके पास मेरी बेटी है।

01:19:29.291 --> 01:19:32.208
-माफ़ कीजिए, डिटेक्टिव। मुझे आदेश मिला है।
-यह गलत कदम है।

01:19:32.333 --> 01:19:33.833
यह गलत कदम है और तुम जानते हो।

01:19:34.791 --> 01:19:36.333
हेवेलॉक, तुरंत भेजो।

01:19:36.458 --> 01:19:37.916
नहीं!

01:19:38.041 --> 01:19:39.333
हेवेलॉक, मेरी बात सुनो!

01:19:39.458 --> 01:19:41.166
यहाँ पर दुनिया की सबसे होशियार जज हैं।

01:19:41.291 --> 01:19:43.375
-उन्हें फ़ैसला करने दो।
-अगर वह सही रफ़्तार के साथ आया…

01:19:43.500 --> 01:19:46.291
तो इस इमारत और उस ट्रक के सारे लोग मारे जाएँगे।

01:19:46.416 --> 01:19:48.250
प्लीज़, मैडॉक्स। मैडॉक्स?

01:19:48.375 --> 01:19:49.375
नहीं।

01:19:50.083 --> 01:19:51.291
ब्रिट को नहीं।

01:19:51.416 --> 01:19:53.500
क्रिस, मुझे इसमें दखल नहीं देना चाहिए।

01:19:53.625 --> 01:19:55.166
हेवेलॉक, ऐसा मत करो!

01:20:01.416 --> 01:20:02.791
नहीं!

01:20:07.291 --> 01:20:09.208
-धत्!
-मिसफ़ायर हो गया। विस्फोट नहीं हुआ!

01:20:09.333 --> 01:20:10.541
विस्फोट नहीं हुआ! हटो!

01:20:10.666 --> 01:20:13.625
विस्फोट नहीं हुआ! रास्ते से हटो! अंदर बैठो!

01:20:21.791 --> 01:20:23.083
क्या यह आपने किया है?

01:20:23.791 --> 01:20:25.416
हमारे पास और कोई विकल्प नहीं बचा।

01:20:25.541 --> 01:20:27.583
क्रिस, मुझे सुन पा रहे हो?

01:20:31.541 --> 01:20:33.333
वह मर्सी की तरफ़ लौट रहा है।

01:20:35.750 --> 01:20:36.875
वह तीन मिनट की दूरी पर है।

01:20:37.000 --> 01:20:38.958
मैं जगह को खाली करने का आदेश दे रही हूँ।

01:20:39.083 --> 01:20:40.875
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:42.458 --> 01:20:44.375
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:44.500 --> 01:20:45.958
सभी टीम, जल्दी चलो।

01:20:46.083 --> 01:20:47.625
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:48.333 --> 01:20:49.750
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:20:49.875 --> 01:20:51.500
जैक, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

01:20:51.625 --> 01:20:53.250
-किस लिए?
-उससे बात करने की कोशिश करेंगे।

01:20:53.375 --> 01:20:54.583
मैडॉक्स, आप मेरे साथ हैं?

01:20:54.708 --> 01:20:57.625
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ अपना हवाई यूनिट ट्रक के सामने लाएँ।

01:20:57.750 --> 01:21:00.041
मुझे ड्राइवर का चेहरा आपके कैमरे पर चाहिए।

01:21:00.166 --> 01:21:01.875
जितना हो सके, उसके करीब जाएँ।

01:21:02.000 --> 01:21:03.000
समझ गई।

01:21:08.500 --> 01:21:11.541
इससे पहले वह जिस रेडियो चैनल को
सुन रहा था, उस पर अब आप लाइव हैं।

01:21:11.666 --> 01:21:13.000
रॉब? रॉब, मुझे सुन पा रहे हो?

01:21:13.125 --> 01:21:14.666
-हैलो, बाप रे।
-क्रिस बोल रहा हूँ।

01:21:14.791 --> 01:21:16.791
तुम मुझे बातों से नहीं फुसला पाओगे, क्रिस।

01:21:16.916 --> 01:21:17.958
-पापा, बचाइए!
-रॉब…

01:21:18.083 --> 01:21:19.750
इसे रोक सकते हो। ब्रिट को जाने दो।

01:21:19.875 --> 01:21:21.500
जब तुम उस एए मीटिंग में आए थे…

01:21:21.625 --> 01:21:24.708
मुझे अच्छी तरह पता था कि तुम कौन हो।

01:21:24.833 --> 01:21:26.958
तुम मेरे सपनों में आते थे, क्रिस।

01:21:27.083 --> 01:21:28.916
मेरे भाई को दिक्कतें थीं…

01:21:29.041 --> 01:21:30.250
पर मैं उसकी मदद कर सकता था।

01:21:30.375 --> 01:21:31.750
मैं उसे सुधार सकता था।

01:21:31.875 --> 01:21:33.208
यह सब तुमने शुरू किया है, यार…

01:21:33.333 --> 01:21:35.541
अगर बात मेरी और जज की है, तो तुमने क्यों…

01:21:35.666 --> 01:21:37.083
तुम्हें उस कुर्सी में बैठाना चाहता था।

01:21:37.208 --> 01:21:39.958
यह जानते हुए भी कि बेगुनाह हो,
तुम्हें उस कुर्सी में तड़पते देखना था।

01:21:40.083 --> 01:21:42.208
-जैसे मेरा भाई तड़पा।
-तुम्हारा भाई कातिल था।

01:21:42.333 --> 01:21:43.500
-नहीं!
-इसकी बात न सुनिए, पापा!

01:21:43.625 --> 01:21:45.791
अगर वह कातिल नहीं था, तो यह करने ने उसे कैसे मदद मिलेगी?

01:21:45.916 --> 01:21:47.833
तुम उसके नाम पर बेकसूर लोगों को मार रहे हो।

01:21:47.958 --> 01:21:49.166
तुम्हें लगता है कि इससे चीज़ें ठीक हो जाएँगी?

01:21:49.291 --> 01:21:51.625
नहीं। मैंने कोशिश की। मैंने फ़ोन किया। मैंने बात की…

01:21:51.750 --> 01:21:53.666
हम इसे बच निकलने नहीं दे सकते!

01:21:53.791 --> 01:21:55.541
और इसने मुझसे कहा कि अगर मैं…

01:21:55.666 --> 01:21:56.791
चुप रहो!

01:21:56.916 --> 01:21:58.666
जैक! क्या वह… तुम क्या कर रही हो?

01:21:58.791 --> 01:21:59.833
बकवास है!

01:21:59.958 --> 01:22:01.583
क्या लगता है? वह निशाने पर था और मैंने गोली चलाई।

01:22:01.708 --> 01:22:03.083
-ब्रिट ट्रक में है। पागल हो?
-रुक जाओ!

01:22:03.208 --> 01:22:04.208
सक्रिय हो रहा है - क्वॉडकॉप्ट कंट्रोल

01:22:10.041 --> 01:22:11.083
हे भगवान!

01:22:11.208 --> 01:22:12.375
बचा समय
00:02:45

01:22:25.833 --> 01:22:29.041
-बिजली चली गई। बैटरी बैकअप चालू हुआ।
-मैडॉक्स!

01:22:29.166 --> 01:22:30.500
आखिर हो क्या रहा है?

01:22:30.625 --> 01:22:34.708
सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।

01:22:35.250 --> 01:22:37.416
मुझे यहाँ से निकालिए! मैडॉक्स!

01:22:38.500 --> 01:22:40.666
-सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।
-पापा!

01:22:40.791 --> 01:22:41.666
-ब्रिट।
-क्षमता।

01:22:41.791 --> 01:22:43.041
-मैडॉक्स!
-क्षमता।

01:22:43.166 --> 01:22:44.666
मुकदमा खत्म कीजिए। मुझे यहाँ से निकलना है!

01:22:44.791 --> 01:22:45.916
हटो!

01:22:53.500 --> 01:22:54.708
यह मर्सी न्यायालय है।

01:22:54.833 --> 01:22:56.500
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

01:22:56.625 --> 01:22:58.666
मैडॉक्स! मैडॉक्स, मुकदमा खत्म कीजिए।

01:22:58.791 --> 01:23:02.666
जब तक मैं रिकॉर्डिंग नहीं रोकती,
मुझे ऑनलाइन बने रहने के लिए बनाया गया है।

01:23:02.791 --> 01:23:04.791
और मेरे पास आंतरिक नेटवर्क तक पहुँच अब भी है।

01:23:05.416 --> 01:23:07.500
क्रिस्टोफर रेवेन लॉबी में आओ।

01:23:07.625 --> 01:23:08.875
क्रिस्टोफर रेवेन, तुम्हें…

01:23:09.000 --> 01:23:11.208
-मैडॉक्स! मुकदमा खत्म कीजिए!
-…लॉबी में बुलाया जा रहा है।

01:23:13.250 --> 01:23:14.250
अभी।

01:23:15.125 --> 01:23:16.125
मैडॉक्स!

01:23:17.250 --> 01:23:17.958
बचा समय
00:00:06

01:23:19.583 --> 01:23:21.333
मैं हर तरह से आपकी मदद करूँगी।

01:23:25.291 --> 01:23:27.500
प्लीज़ इमारत से निकल जाएँ।

01:23:27.625 --> 01:23:29.666
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:29.791 --> 01:23:31.208
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:31.333 --> 01:23:33.583
जल्दी से इमारत से निकल जाएँ!

01:23:33.708 --> 01:23:35.333
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

01:23:37.000 --> 01:23:40.791
रॉब नेल्सन, मैं एलएपीडी के बंधक समझौता दल से बोल रहा हूँ।

01:23:42.083 --> 01:23:43.666
चलो। मुझसे बात करो, रॉब।

01:23:44.333 --> 01:23:47.375
-किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है।
-क्रिस!

01:23:47.500 --> 01:23:49.875
-आप सुन पा रही हैं, मैडॉक्स?
-हाँ, सुन पा रही हूँ।

01:23:50.000 --> 01:23:51.250
हमें पता है तुम्हारे पास ब्रिट रेवेन है।

01:23:51.375 --> 01:23:53.041
-उसे बाहर लेकर आओ, रॉब।
-कोई आया है।

01:23:53.166 --> 01:23:54.583
ऐसा नहीं कर सकते, रॉब!

01:23:54.708 --> 01:23:56.166
करीब दो सालों से इसकी योजना बना रहा था!

01:23:56.291 --> 01:23:57.666
ठीक है, ठहरो।

01:23:57.791 --> 01:24:00.208
जब तुमने एक बेकसूर इंसान को
उस कुर्सी में बैठाया था, उसके बाद से…

01:24:00.333 --> 01:24:03.250
उसे लगता है कि उसका भाई कातिल नहीं था, तो…

01:24:03.375 --> 01:24:05.208
यह साबित करने के लिए उसे मौका देते हैं…

01:24:05.333 --> 01:24:07.250
और इससे निकलने के बारे में मुझे सोचने का मौका मिल जाएगा।

01:24:07.375 --> 01:24:09.041
अगर मैं अदालत की सुनवाई शुरू करके…

01:24:09.166 --> 01:24:11.208
-उसकी गवाही को रिकॉर्ड में लूँ…
-क्रिस!

01:24:11.333 --> 01:24:13.958
…तो मैं फायरवॉल को
दरकिनार करते हुए क्लाउड तक पहुँच बना सकती हूँ।

01:24:14.083 --> 01:24:15.291
ठीक है। ऐसा ही कीजिए।

01:24:15.416 --> 01:24:18.125
-नेल्सन, बंदूक नीचे करो।
-क्रिस, बाहर निकलो! तुरंत!

01:24:18.250 --> 01:24:19.291
-पापा!
-ठीक है!

01:24:19.875 --> 01:24:21.625
-पापा! प्लीज़।
-सब ठीक है!

01:24:21.750 --> 01:24:24.041
सब ठीक है, बेटा।

01:24:24.166 --> 01:24:25.916
मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।

01:24:26.041 --> 01:24:27.208
उसे छोड़ दो, रॉब।

01:24:27.333 --> 01:24:30.041
मेरे साथ जो करना चाहो, करो, बस… उसे जाने दो।

01:24:31.250 --> 01:24:33.375
तुमने कहा कि निक को मारना ज़रूरी था।

01:24:33.500 --> 01:24:35.041
ब्रिट को नहीं। तुम जानते हो।

01:24:35.166 --> 01:24:37.041
चुप रहो! यह अभी खत्म होगा।

01:24:37.166 --> 01:24:40.541
तुम, जज, यह जगह और यहाँ की हर चीज़।

01:24:40.666 --> 01:24:42.958
-पापा, इसके पास बम है।
-नहीं है।

01:24:43.500 --> 01:24:46.416
अगर बम कारगर होता, तो यह धमाका कर चुका होता।
यह बस गुस्सेवाला बंदूकधारी है।

01:24:47.708 --> 01:24:51.833
तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम नहीं करेगा?

01:24:51.958 --> 01:24:53.291
इस स्विच को कभी भी दबा सकता हूँ।

01:24:53.416 --> 01:24:55.708
क्या तुम्हें लगता है कि बिना यह पक्का किए कि तुम…

01:24:55.833 --> 01:24:57.166
इमारत में हो या नहीं, मैं इसे उड़ा देता?

01:24:58.083 --> 01:24:59.375
तो मेरा फ़ैसला सुनो।

01:24:59.500 --> 01:25:02.083
तुम एक बेकसूर इंसान को मौत की सज़ा देने के दोषी हो।

01:25:03.083 --> 01:25:04.083
खेल खत्म हो गया।

01:25:04.583 --> 01:25:06.291
नहीं!

01:25:06.416 --> 01:25:08.541
मिस्टर नेल्सन, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

01:25:09.208 --> 01:25:10.875
आप कहते हैं कि आपका भाई बेकसूर था?

01:25:11.708 --> 01:25:14.291
इससे पहले कि आप मुझे
और इस अदालत को तबाह करें, मेरी सलाह है…

01:25:14.416 --> 01:25:16.458
-कि आप अपना मामला रिकॉर्ड में दर्ज करा दें।
-क्या?

01:25:16.583 --> 01:25:19.125
इस तरह आप अपने भाई को बेकसूर साबित कर पाएँगे।

01:25:19.250 --> 01:25:20.583
अगर आप ऐसा कर सकते हैं।

01:25:20.708 --> 01:25:22.500
बेशक, कर सकता हूँ! यही तो मुद्दा है।

01:25:22.625 --> 01:25:25.375
तो फिर मैं डेविड वेब के मुकदमे में सबूत जोड़ने की…

01:25:25.500 --> 01:25:27.791
सुनवाई को… शुरू कर देती हूँ।

01:25:28.666 --> 01:25:29.875
ठीक है।

01:25:31.000 --> 01:25:34.416
अगर ऐसा है, तो प्लीज़। आगे बढ़िए।

01:25:34.541 --> 01:25:36.833
करीब दो साल पहले वह मुझे मिला था।

01:25:36.958 --> 01:25:40.791
पंद्रह जून को, तीसरी और होबार्ट के
चौराहे पर करीब चार बजे शाम को।

01:25:40.916 --> 01:25:44.375
वह… शर्म से पानी-पानी…
ड्रग्स के नशे में था। बिल्कुल टूट गया था।

01:25:44.500 --> 01:25:45.583
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड

01:25:45.708 --> 01:25:48.958
मैंने उसे थोड़ा पैसा और एक फ़ोन दिया ताकि…

01:25:49.083 --> 01:25:52.000
जब कोई योजना बन जाए, तो मैं उसे फ़ोन कर सकूँ।

01:25:52.125 --> 01:25:54.833
अचानक मुझे पता चला
कि आपने उसे एक औरत का कातिल ठहरा दिया।

01:25:54.958 --> 01:25:58.166
पर मेरे पास एक दलील है, मैंने उसे कत्ल वाली रात फ़ोन किया!

01:25:58.291 --> 01:26:00.416
आपके मुताबिक जिस दौरान वह औरत का कत्ल कर रहा था…

01:26:00.541 --> 01:26:01.916
मैं उससे उसी समय बात कर रहा था!

01:26:02.041 --> 01:26:03.166
-उसके डेटोनेटर में…
-ठीक है?

01:26:03.291 --> 01:26:05.541
-…सुरक्षित से तैयार वाला बटन नहीं है।
-मेरे फ़ोन रिकॉर्ड देखिए।

01:26:05.666 --> 01:26:07.333
-इसकी 82 प्रतिशत संभावना है…
-आपके पास ही हैं।

01:26:07.458 --> 01:26:08.500
-…बैटरी निकालने से…
-सुन रही हैं?

01:26:08.625 --> 01:26:11.250
-…डेटोनेटर के बिना बेकार हो जाएगा।
-आप सुन ही नहीं रही हैं!

01:26:11.375 --> 01:26:14.166
-मैं बहुत ध्यान से सुन रही हूँ, मिस्टर नेल्सन।
-नहीं।

01:26:14.291 --> 01:26:18.083
वैलरी बैनेट की लाश सुबह 6:00 बजे एक अंडरपास में मिली थी।

01:26:18.208 --> 01:26:22.250
उसे एक रात पहले करीब 10:00 बजे चाकू घोंपकर मारा गया था।

01:26:22.375 --> 01:26:24.208
आपका भाई उसकी लाश के साथ मिला था…

01:26:24.333 --> 01:26:25.875
और चाकू पर उसकी उंगलियों के निशान थे…

01:26:26.000 --> 01:26:27.583
और उसके पास कोई फ़ोन नहीं था।

01:26:27.708 --> 01:26:28.833
नहीं, मैंने अभी तो बताया।

01:26:28.958 --> 01:26:31.375
रात 10:00 बजे उसके साथ मैं फ़ोन पर बात कर रहा था।

01:26:31.500 --> 01:26:33.291
हमने एक घंटे से ज़्यादा बात की!

01:26:33.416 --> 01:26:34.875
आपको सच की कोई परवाह नहीं है!

01:26:35.000 --> 01:26:37.833
आप बस एक बेरहम कातिल मशीन हैं!

01:26:37.958 --> 01:26:40.666
-यह जगह बस एक कसाईघर है!
-मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस्टर नेल्सन।

01:26:40.791 --> 01:26:43.500
आपके सबूत से अपराधी होने की संभावना कम नहीं हो पाई…

01:26:43.625 --> 01:26:46.000
जिसकी वजह से आपके भाई को मौत की सज़ा मिली।

01:26:47.291 --> 01:26:48.583
ब्रिट!

01:26:48.708 --> 01:26:49.583
नहीं!

01:26:52.416 --> 01:26:53.416
पापा!

01:27:15.041 --> 01:27:16.166
घुटने के बल बैठ!

01:27:16.291 --> 01:27:17.291
घूम जा!

01:27:18.000 --> 01:27:20.166
क्रिस! नहीं। ऐसा मत कीजिए।

01:27:20.291 --> 01:27:21.625
इसने निक की जान ली!

01:27:21.750 --> 01:27:22.791
इसे भुगतना पड़ेगा।

01:27:22.916 --> 01:27:24.291
अब, उठ जा!

01:27:27.333 --> 01:27:28.500
इससे कुछ भी सही नहीं होगा।

01:27:28.625 --> 01:27:31.250
-मुँह बंद कर।
-पापा, नहीं!

01:27:31.375 --> 01:27:32.375
प्लीज़।

01:27:37.875 --> 01:27:38.958
पापा!

01:27:42.416 --> 01:27:43.458
पापा!

01:27:45.500 --> 01:27:47.875
मैं पूरे समय उसके साथ फ़ोन पर था, क्रिस।

01:27:48.000 --> 01:27:49.458
मैंने तुम्हारे थाने में फ़ोन किया था।

01:27:53.041 --> 01:27:54.500
नहीं, जैक। अभी नहीं! नहीं!

01:27:54.625 --> 01:27:56.083
-मुझे इसे खत्म करने दो।
-जैक, नहीं!

01:27:56.208 --> 01:27:57.500
ए!

01:27:58.291 --> 01:27:59.333
पीछे हटो। ठीक है।

01:27:59.458 --> 01:28:01.708
-सब ठीक है।
-मैंने थाने में फ़ोन किया था।

01:28:01.833 --> 01:28:04.458
मेरी बात किसी महिला से हुई थी और उसने मुझसे कहा…

01:28:04.583 --> 01:28:08.416
कि वह मुझ पलटकर फ़ोन करेगी जैसे ही… हे भगवान!

01:28:08.541 --> 01:28:10.166
मैडॉक्स, इसकी बात जाँचिए।

01:28:10.750 --> 01:28:12.416
बात 15 जुलाई की है।

01:28:14.083 --> 01:28:15.250
डेविड वेब

01:28:15.375 --> 01:28:17.625
-हैलो?
-ए, यार, रॉब बोल रहा हूँ।

01:28:17.750 --> 01:28:19.875
क्या मैं कुछ समय के लिए तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ…

01:28:20.000 --> 01:28:21.250
बस जब तक मेरी हालत नहीं सुधरती?

01:28:21.375 --> 01:28:23.166
बेशक। जैसा तुम चाहो।

01:28:23.291 --> 01:28:24.333
तुम्हारे लिए हमेशा मौजूद हूँ।

01:28:24.458 --> 01:28:28.583
मैंने थाने में एक महिला से मेरी कॉल हिस्ट्री देखने को कहा!

01:28:28.708 --> 01:28:30.708
जिसने भी उसकी कार्यवाही की थी उसे सब पता है।

01:28:30.833 --> 01:28:32.416
रुको…

01:28:32.541 --> 01:28:34.291
क्या तुम्हें उसके कहीं और होने की जानकारी है?

01:28:36.583 --> 01:28:37.666
क्या तुम्हें पता था?

01:28:37.791 --> 01:28:40.125
मैं पूरे समय किसी के बात करने की कोशिश कर रहा था!

01:28:40.250 --> 01:28:41.416
पर किसी ने बात नहीं सुनी!

01:28:42.833 --> 01:28:45.208
तुमने वेब पर कार्यवाही की थी। उसके पास सेलफ़ोन था?

01:28:46.041 --> 01:28:47.291
-जैक?
-बस करो।

01:28:47.416 --> 01:28:49.500
-मेरी बात सुननी होगी, क्रिस।
-तुमने उसे गिरफ़्तार किया, जैक।

01:28:49.625 --> 01:28:51.416
मैंने सेलफ़ोन ट्रैक कर लिया।

01:28:51.541 --> 01:28:54.125
डेविड वेब के गिरफ़्तार होने के वक्त फ़ोन वहीं था।

01:28:54.250 --> 01:28:55.666
फिर स्टेशन में था।

01:28:56.375 --> 01:28:59.583
मैडॉक्स, मेरे लॉगइन के साथ
एलएपीडी के फायरवॉल को बाइपास पीजिए।

01:28:59.708 --> 01:29:01.083
क्रिसरेवेन-ए-34251
लॉगिन

01:29:01.208 --> 01:29:02.250
ऐसा मत करो।

01:29:02.375 --> 01:29:04.250
सबूत वाला कमरा देखिए।

01:29:04.375 --> 01:29:05.708
और मुझे जैक का बॉडीकैम दिखाइए।

01:29:05.833 --> 01:29:07.458
डायलो, जैक 10:36

01:29:12.083 --> 01:29:15.750
फ़ोन के ट्रैक करने के रिकॉर्ड से
पता चल रहा है कि फ़ोन सबूत वाले कमरे में ही था।

01:29:15.875 --> 01:29:17.541
पर उसे कार्यवाही में नहीं लिया गया।

01:29:17.666 --> 01:29:18.833
फ़ोन गायब क्यों है, जैक?

01:29:23.791 --> 01:29:27.583
उस रात तुम सीधे घर गई, जैक, या हम यह भी देखें?

01:29:27.708 --> 01:29:29.041
मैडॉक्स?

01:29:29.166 --> 01:29:30.875
लोड हो रहा है - एलएपीडी वाहन ट्रैकिंग लॉग

01:29:31.000 --> 01:29:35.666
जैक डायलो

01:29:35.791 --> 01:29:42.750
रात 10:13 बजे
16-जुलाई-2027

01:29:46.291 --> 01:29:48.125
तुमने फ़ोन को गायब कर दिया।

01:29:48.666 --> 01:29:50.708
हमें चाहिए था कि पहला मुकदमा कामयाब हो।

01:29:51.958 --> 01:29:53.500
हमें मर्सी की ज़रूरत है, क्रिस।

01:29:54.875 --> 01:29:56.791
हम चाहते हैं कि ये कमीने डरें।

01:29:56.916 --> 01:29:58.375
देखो, मर्सी ने हमारे लिए क्या किया है।

01:29:59.375 --> 01:30:02.208
अगर यह सब बाहर पता चला, तो सब बर्बाद हो जाएगा।

01:30:03.291 --> 01:30:04.750
हमें इंसाफ़ चाहिए, जैक।

01:30:05.958 --> 01:30:07.166
यह नहीं।

01:30:14.166 --> 01:30:16.125
डिटेक्टिव डायलो और रॉबर्ट नेल्सन को हिरासत में ले लो।

01:30:16.250 --> 01:30:18.125
-चलो।
-अब चलो, दोस्तो।

01:30:18.250 --> 01:30:19.750
उठो। खड़े हो जाओ।

01:30:19.875 --> 01:30:22.625
-पापा।
-ब्रिट, ए।

01:30:22.750 --> 01:30:25.000
सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ।

01:30:25.125 --> 01:30:26.750
-ए, कहीं चोट तो नहीं लगी?
-नहीं।

01:30:26.875 --> 01:30:29.250
-पक्का?
-हाँ। मैं ठीक हूँ।

01:30:31.208 --> 01:30:32.666
मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा।

01:30:33.458 --> 01:30:35.333
यह सोचने के लिए कि आप माँ को चोट पहुँचा सकते थे।

01:30:35.458 --> 01:30:36.958
कोई बात नहीं। सब ठीक है।

01:30:38.166 --> 01:30:39.708
मैं कही नहीं जा रहा।

01:30:49.541 --> 01:30:50.541
क्रिस…

01:30:54.458 --> 01:30:56.166
यह हमने क्या कर डाला?

01:30:58.750 --> 01:31:00.416
हमने वहीं किया जिसके लिए हमें प्रोग्राम किया गया था।

01:31:02.666 --> 01:31:05.000
इंसान हो या एआई।

01:31:07.458 --> 01:31:08.875
हम सब गलतियाँ करते हैं…

01:31:11.458 --> 01:31:13.291
और उनसे सीखते हैं।

01:31:18.541 --> 01:31:20.000
हाँ, बिल्कुल।

01:31:24.625 --> 01:31:26.041
मुकदमे की रिकॉर्डिंग

01:31:27.625 --> 01:31:28.625
मैडॉक्स?

01:31:29.875 --> 01:31:36.875
मुकदमे की रिकॉर्डिंग पूरी हुई
केस नंबर 19 खारिज

01:39:10.916 --> 01:39:12.916
द्वारा अनुवादित रश्मि शर्मा
ई
केस नंबर 19 खारिज
