WEBVTT

00:00:39.039 --> 00:00:41.000 align:center
-Jeg skal tættere på.
-Sådan.

00:00:41.083 --> 00:00:42.752 align:center
-To minutter tilbage.
-Fint.

00:00:44.670 --> 00:00:46.589 align:center
Hej. Du genkender mig sikkert.

00:00:46.672 --> 00:00:49.550 align:center
Men for nogle år siden sad jeg,
hvor du sidder i dag.

00:00:49.633 --> 00:00:51.802 align:center
Ingen kendte Michael Jordan dengang.

00:00:55.264 --> 00:00:58.225 align:center
I må hellere komme i gang. Amari!

00:00:58.309 --> 00:01:01.896 align:center
All-American-kampen er chancen for
at komme på landsdækkende tv

00:01:01.979 --> 00:01:05.608 align:center
og spille med de bedste
highschool-talenter i verden.

00:01:05.691 --> 00:01:09.153 align:center
Konkurrencen er hård denne uge,
og den bliver hårdere.

00:01:09.236 --> 00:01:10.070 align:center
Kom så.

00:01:10.154 --> 00:01:11.989 align:center
-Øst på tre. En, to, tre…
-Øst!

00:01:12.072 --> 00:01:15.367 align:center
…nummer 10, Amari Bailey!

00:01:15.451 --> 00:01:17.119 align:center
Så få det bedste ud af det.

00:01:17.203 --> 00:01:19.705 align:center
Men husk nu, når du først er i NBA,

00:01:19.789 --> 00:01:22.333 align:center
er der ingen nåde, for jeg står og venter.

00:01:25.419 --> 00:01:27.129 align:center
LeBron James,

00:01:27.213 --> 00:01:29.256 align:center
her for St. Vincent-St. Mary.

00:01:29.340 --> 00:01:30.883 align:center
Vi er landsmestre igen.

00:01:30.966 --> 00:01:32.384 align:center
Jeg siger det hele tiden.

00:01:32.468 --> 00:01:33.803 align:center
Vi er nummer ét i landet.

00:01:33.886 --> 00:01:36.222 align:center
Jeg slapper bare af. Hvad så?

00:01:36.305 --> 00:01:40.726 align:center
Du kom ikke hertil uden mange timer

00:01:40.810 --> 00:01:42.937 align:center
med en bold, en drøm og en krop.

00:01:44.772 --> 00:01:47.233 align:center
For en basketballspiller

00:01:47.316 --> 00:01:49.902 align:center
er McDonald's
High School All-American Game

00:01:49.985 --> 00:01:53.155 align:center
ligesom at blive inviteret til
Oscar-uddelingen.

00:01:53.864 --> 00:01:55.157 align:center
Det er den hellige gral.

00:01:55.241 --> 00:01:57.993 align:center
Når man bliver inviteret til den kamp,

00:01:58.077 --> 00:01:59.787 align:center
er det første, man tænker:

00:01:59.870 --> 00:02:01.705 align:center
"Jeg kommer med i ligaen."

00:02:01.789 --> 00:02:05.292 align:center
En fyr som Bob Geoghan
lægger meget tid i det her,

00:02:05.376 --> 00:02:07.670 align:center
og det er sådan noget, der skaber succes.

00:02:07.753 --> 00:02:11.966 align:center
Tredive NBA-hold
og 100 talentspejdere er i South Bend.

00:02:12.049 --> 00:02:13.634 align:center
Hvordan påvirker det dig?

00:02:13.717 --> 00:02:15.678 align:center
Det gør det ikke. Jeg skal bare spille.

00:02:15.761 --> 00:02:17.972 align:center
Jeg kan ikke blive rystet
af de store navne.

00:02:18.055 --> 00:02:20.099 align:center
Pat Riley, Larry Bird og de andre.

00:02:20.182 --> 00:02:23.644 align:center
Jeg skal bare spille
og repræsentere mig selv og mit hjem.

00:02:23.727 --> 00:02:25.479 align:center
Det betyder alt og mere til.

00:02:25.563 --> 00:02:27.064 align:center
At være her og spille på tv

00:02:27.147 --> 00:02:29.024 align:center
sammen med disse dygtige spillere,

00:02:29.108 --> 00:02:30.651 align:center
det er noget helt særligt.

00:02:30.734 --> 00:02:32.778 align:center
Får pigerne en dunk-konkurrence en dag?

00:02:32.862 --> 00:02:34.864 align:center
Piger kan det samme som drenge.

00:02:34.947 --> 00:02:36.198 align:center
Okay. Greg?

00:02:36.282 --> 00:02:39.243 align:center
Jeg er glad for,
at jeg var med, og at vi vandt.

00:02:39.743 --> 00:02:41.871 align:center
Alle ser basketballkampen i aften,

00:02:41.954 --> 00:02:43.914 align:center
men det handler om mere end det.

00:03:15.613 --> 00:03:18.324 align:center
McDonald's All-American
High School Basketball Game.

00:03:28.042 --> 00:03:29.793 align:center
EFTER MERE END 40 ÅR

00:03:29.877 --> 00:03:32.963 align:center
SOM DET MEST ANERKENDTE STED
FOR UNGE BASKETBALLTALENTER

00:03:33.047 --> 00:03:36.467 align:center
BLEV MCDONALD'S ALL-AMERICAN GAMES
AFLYST PÅ GRUND AF PANDEMIEN.

00:03:36.550 --> 00:03:38.802 align:center
I 2022 VILLE DE GENVINDE DERES STATUS

00:03:38.886 --> 00:03:42.306 align:center
SOM ET SPRINGBRÆT
FOR FREMTIDENS BASKETBALLSTJERNER.

00:03:44.475 --> 00:03:48.103 align:center
2022 - SPILLERNE ANKOMMER
CHICAGO, IL

00:03:50.397 --> 00:03:52.983 align:center
VEST 3-29-22 ØST

00:03:57.571 --> 00:03:59.114 align:center
McDonald's All-American.

00:03:59.198 --> 00:04:01.158 align:center
Jeg er glad for at være her.

00:04:05.829 --> 00:04:08.332 align:center
-Skål for McDonald's.
-Du spilder det.

00:04:11.085 --> 00:04:12.920 align:center
Vi er i fjernsynet.

00:04:13.003 --> 00:04:15.172 align:center
-Det er ikke bare træning.
-Netop.

00:04:15.255 --> 00:04:16.840 align:center
Kun hvis det er en træningskamp.

00:04:16.924 --> 00:04:18.509 align:center
-Ja.
-Som en øvelse.

00:04:20.386 --> 00:04:23.263 align:center
Hun er landets bedste.
Jeg vil have hendes plads.

00:04:23.347 --> 00:04:25.808 align:center
Det er fint.
Der er kærlighed, uanset hvad.

00:04:25.891 --> 00:04:27.768 align:center
JANIAH BARKER
MCDAAG ÅRGANG 2022

00:04:27.851 --> 00:04:29.395 align:center
Det er min eneste udvej.

00:04:31.021 --> 00:04:34.692 align:center
Uden basketball ville jeg ikke
have været her i dag.

00:04:38.487 --> 00:04:41.824 align:center
Alle drømmer om at blive
en McDonald's All-American.

00:04:41.907 --> 00:04:44.326 align:center
Jeg ved, at vi alle er heldige.

00:04:44.410 --> 00:04:46.203 align:center
Vi er taknemmelige.

00:04:46.286 --> 00:04:49.915 align:center
Vi har alle lagt utallige timer
og dedikation i det

00:04:49.999 --> 00:04:53.585 align:center
for at blive de bedste basketballspillere.

00:04:53.669 --> 00:04:56.005 align:center
CHICAGO 1977
45 ÅR

00:04:56.088 --> 00:04:58.674 align:center
Det er det bedste. Det bliver ikke bedre.

00:04:58.757 --> 00:05:01.927 align:center
Jeg elsker at konkurrere mod de bedste.

00:05:02.970 --> 00:05:05.973 align:center
Hvis man kan slå de bedste,
så er man den bedste.

00:05:07.599 --> 00:05:09.727 align:center
Alle får den samme behandling.

00:05:09.810 --> 00:05:12.521 align:center
Bare gå ud og kæmp.

00:05:14.857 --> 00:05:18.277 align:center
Det betyder alt for mig at være
en af de 48 All-Americans.

00:05:18.360 --> 00:05:20.070 align:center
Det er historie.

00:05:22.448 --> 00:05:25.659 align:center
Der er aldrig så meget talent
på gulvet på samme tid.

00:05:25.743 --> 00:05:27.161 align:center
I er nogle af de bedste.

00:05:27.244 --> 00:05:28.537 align:center
I er eliten.

00:05:28.620 --> 00:05:32.207 align:center
Når det er sagt,
er dette nulstillingsknappen.

00:05:32.291 --> 00:05:35.127 align:center
Evalueringsprocessen starter forfra.

00:05:35.210 --> 00:05:37.880 align:center
Hvor hårdt I går til den, jeres IQ.

00:05:37.963 --> 00:05:39.757 align:center
De evaluerer alt.

00:05:39.840 --> 00:05:42.134 align:center
Jeg talte med de ansvarlige i NBA.

00:05:42.217 --> 00:05:45.804 align:center
Dengang så NBA på
McDonald's All-American Games

00:05:45.888 --> 00:05:47.514 align:center
for at finde spillere.

00:05:47.598 --> 00:05:51.560 align:center
For der er aldrig 24
dygtige spillere på banen samtidig.

00:05:51.643 --> 00:05:54.313 align:center
Der er intet bedre,
hvis man elsker basket.

00:05:56.857 --> 00:06:00.611 align:center
Når man er barn og drømmer, tænker man:

00:06:00.694 --> 00:06:03.739 align:center
"Hvad vil jeg med min karriere?"

00:06:05.824 --> 00:06:07.868 align:center
At spille i McDonald's-kampen,

00:06:07.951 --> 00:06:09.703 align:center
det er en af de milepæle.

00:06:09.787 --> 00:06:12.956 align:center
Det er en af de præstationer,
man håber at have opnået,

00:06:13.040 --> 00:06:15.793 align:center
når man ser tilbage.

00:06:15.876 --> 00:06:18.295 align:center
Det vækker gode minder,

00:06:18.837 --> 00:06:20.631 align:center
og jeg er taknemmelig.

00:06:25.260 --> 00:06:27.262 align:center
-Hej, alle sammen.
-Hej.

00:06:27.346 --> 00:06:29.681 align:center
Jeg er Sonny. Jeg kender ikke jeres navne,

00:06:29.765 --> 00:06:32.559 align:center
men vi skal have en god samtale her.

00:06:32.643 --> 00:06:33.852 align:center
Lyt, vær opmærksom,

00:06:33.936 --> 00:06:36.021 align:center
og gør, hvad I vil med det bagefter.

00:06:36.105 --> 00:06:37.314 align:center
Mere beder jeg ikke om.

00:06:38.065 --> 00:06:39.650 align:center
SONNY VACCARO
STIFTER, DAPPER DAN

00:06:39.733 --> 00:06:42.277 align:center
Jeres dokumentar
bliver en ægte dokumentar.

00:06:42.361 --> 00:06:43.529 align:center
Det er en god historie.

00:06:43.612 --> 00:06:44.696 align:center
Det er det.

00:06:44.780 --> 00:06:47.574 align:center
Det banede vejen for tusindvis

00:06:47.658 --> 00:06:51.370 align:center
af unge i USA.

00:06:53.205 --> 00:06:57.543 align:center
"Sonny, vi mødtes første gang i 1973,

00:06:57.626 --> 00:06:59.336 align:center
da du kom til D.C.

00:06:59.419 --> 00:07:02.506 align:center
for at tale om
McDonald's Capital Classic."

00:07:03.590 --> 00:07:06.969 align:center
Bob Geoghan var en
af de få sportsarrangører…

00:07:07.594 --> 00:07:09.847 align:center
…i Washington D.C.-området,

00:07:09.930 --> 00:07:12.391 align:center
der aldrig tjente penge.

00:07:13.809 --> 00:07:16.645 align:center
Men han havde en passion for basketball.

00:07:16.728 --> 00:07:20.023 align:center
Han sagde: "Målet er
at få fyren væk fra barstolen."

00:07:20.107 --> 00:07:23.402 align:center
"De lokale 20-30-årige,
der bare gerne vil se en kamp,

00:07:23.485 --> 00:07:25.612 align:center
vi må få dem hen til kampen."

00:07:25.696 --> 00:07:28.490 align:center
Før 1960'erne havde
highschool-basketballspillere

00:07:28.574 --> 00:07:30.909 align:center
ingen platform til
at konkurrere nationalt,

00:07:30.993 --> 00:07:34.621 align:center
og anerkendelsen kom primært
gennem aviser og blade.

00:07:35.289 --> 00:07:36.999 align:center
Sonny Vaccaro så dette hul

00:07:37.082 --> 00:07:40.711 align:center
og skabte en regional highschool
all-star-kamp kaldet Dapper Dan.

00:07:41.503 --> 00:07:43.338 align:center
Inspireret af Sonnys initiativ

00:07:43.422 --> 00:07:46.175 align:center
fik Bob Geoghan en idé om
at lave en national kamp,

00:07:46.258 --> 00:07:48.844 align:center
så fans kunne se
de bedste highschool-spillere

00:07:48.927 --> 00:07:50.470 align:center
konkurrere mod hinanden.

00:07:51.054 --> 00:07:54.725 align:center
Geoghan henvendte sig til Bob Beavers
fra McDonald's og Morgan Wootten,

00:07:54.808 --> 00:07:58.520 align:center
der rekrutterede ledere som
Sonny Hill, Howard Garfinkel

00:07:58.604 --> 00:08:01.565 align:center
og John Wooden
for at sikre kampens succes.

00:08:01.648 --> 00:08:03.984 align:center
Oprindeligt var Wooden
imod all-star-kampe,

00:08:04.067 --> 00:08:06.278 align:center
men Morgan fik ham til at støtte det,

00:08:06.361 --> 00:08:09.573 align:center
fordi det handlede om velgørenhed
og Ronald McDonald Hus.

00:08:09.656 --> 00:08:11.116 align:center
Woody sagde ja,

00:08:11.200 --> 00:08:13.535 align:center
og McDonald's All-American Game blev født.

00:08:16.121 --> 00:08:17.372 align:center
Jeg tager en tår.

00:08:18.582 --> 00:08:21.668 align:center
Efter alt det besvær
så lad mig tage en tår.

00:08:21.752 --> 00:08:25.130 align:center
BOB GEOGHAN
STIFTER AF MCDONALD'S ALL-AMERICAN GAMES

00:08:25.214 --> 00:08:26.089 align:center
Okay.

00:08:26.173 --> 00:08:28.050 align:center
Jeg var bare en af de personer,

00:08:28.133 --> 00:08:30.928 align:center
der havde en vision og arbejdede

00:08:31.011 --> 00:08:32.930 align:center
for at se, om det ville fungere.

00:08:33.013 --> 00:08:35.599 align:center
Så jeg gik til McDonald's-koncernen

00:08:35.682 --> 00:08:38.685 align:center
og spurgte, om de ville
støtte kampen økonomisk.

00:08:38.769 --> 00:08:41.855 align:center
Jeg tænkte, det var en stor koncern,
og at de kunne stå for det.

00:08:41.939 --> 00:08:43.690 align:center
Jeg ville bare være tilskuer.

00:08:43.774 --> 00:08:46.193 align:center
De sagde: "Vi kan sælge hamburgere.

00:08:46.276 --> 00:08:48.737 align:center
Vi ved intet om all-star-kampe.

00:08:48.820 --> 00:08:51.031 align:center
Da du har tre års erfaring,

00:08:51.114 --> 00:08:52.282 align:center
må du selv gøre det."

00:08:52.824 --> 00:08:56.036 align:center
2022 - TRÆNERMØDE
CHICAGO, IL

00:08:58.497 --> 00:09:01.875 align:center
I har mere end 60 procents
chance for at få en stor

00:09:01.959 --> 00:09:05.128 align:center
NBA- eller WNBA-karriere,
hvis I er med i All-American.

00:09:05.212 --> 00:09:08.799 align:center
Det er de bedste spillere
i deres aldersgruppe i verden.

00:09:08.882 --> 00:09:10.425 align:center
I udvælgelseskomitéen i dag

00:09:10.509 --> 00:09:14.846 align:center
sidder 21 medlemmer med stemmeret
og 23, når Joe og jeg tælles med.

00:09:14.930 --> 00:09:16.390 align:center
De arbejder hårdt.

00:09:16.473 --> 00:09:17.808 align:center
De knokler hele tiden.

00:09:17.891 --> 00:09:20.602 align:center
De følger alle kampe
i highschool-sæsonen.

00:09:20.686 --> 00:09:22.729 align:center
De deltager i træningslejre hele sommeren.

00:09:22.813 --> 00:09:25.148 align:center
Vi leder ikke bare
efter den bedste spiller,

00:09:25.232 --> 00:09:28.151 align:center
men også efter en god og alsidig person.

00:09:28.235 --> 00:09:32.114 align:center
Hvilken indflydelse får de i college,
i NBA og i WNBA?

00:09:32.197 --> 00:09:34.866 align:center
Hvad kan de opnå?

00:09:34.950 --> 00:09:37.577 align:center
Velkommen til den bedste by i verden.

00:09:42.708 --> 00:09:47.462 align:center
Tillykke med udtagelsen
til McDonald's All-American.

00:09:47.546 --> 00:09:50.632 align:center
Jeg ved, det er svært at se det lige nu,

00:09:50.716 --> 00:09:53.802 align:center
men I laver noget rigtig fedt.

00:09:53.885 --> 00:09:59.516 align:center
Som historiker sætter jeg pris på,
at der bliver skabt historie.

00:09:59.599 --> 00:10:01.727 align:center
Og I skaber faktisk historie.

00:10:01.810 --> 00:10:04.896 align:center
Uanset om I bliver 95 eller 105 år,

00:10:04.980 --> 00:10:08.317 align:center
kommer jeres navn i historiebøgerne nu.

00:10:08.400 --> 00:10:10.110 align:center
I bliver husket for altid.

00:10:13.488 --> 00:10:15.574 align:center
Det er en surrealistisk følelse

00:10:15.657 --> 00:10:19.077 align:center
at tage McDonald's-uniformen på.

00:10:19.161 --> 00:10:22.122 align:center
Jeg havde drømt om at være her.

00:10:22.205 --> 00:10:23.582 align:center
Ord kan ikke beskrive det.

00:10:23.665 --> 00:10:25.625 align:center
Jeg føler, man kan vise mere respekt

00:10:25.709 --> 00:10:28.754 align:center
for dem, der er McDonald's All-American.

00:10:29.338 --> 00:10:31.548 align:center
Jeg tror, jeg sad til undervisning,

00:10:31.631 --> 00:10:34.176 align:center
da min mor skrev til mig.

00:10:34.259 --> 00:10:35.844 align:center
"Gå ud. Jeg må ringe til dig."

00:10:35.927 --> 00:10:38.096 align:center
Jeg troede, der var sket noget slemt.

00:10:38.597 --> 00:10:41.558 align:center
Men hun sagde: "Jeg er så stolt af dig."

00:10:41.641 --> 00:10:43.310 align:center
"Du er en McDonald's All-American."

00:10:45.228 --> 00:10:46.396 align:center
Jeg var til træning,

00:10:46.480 --> 00:10:49.316 align:center
og min træner sagde:
"Janiah, du klarede det."

00:10:49.399 --> 00:10:50.275 align:center
Jeg var sådan…

00:10:50.359 --> 00:10:53.278 align:center
Folk sagde: "Tror du, du bliver valgt?"

00:10:53.362 --> 00:10:56.448 align:center
De troede, jeg ville komme med,
men jeg var i tvivl.

00:10:56.531 --> 00:10:59.159 align:center
Man ved aldrig, hvad komiteen tænker.

00:10:59.242 --> 00:11:02.037 align:center
Men da jeg kom med, var det helt vildt.

00:11:02.120 --> 00:11:05.624 align:center
Jeg begyndte at græde,
så mine holdkammerater krammede mig.

00:11:05.707 --> 00:11:08.418 align:center
De sagde, de var stolte,
og at jeg fortjente det.

00:11:10.545 --> 00:11:11.922 align:center
Jeg var på min skole.

00:11:12.005 --> 00:11:13.882 align:center
Vi så det sammen.

00:11:13.965 --> 00:11:16.510 align:center
Min træner foreslog,
at vi skulle købe McDonald's.

00:11:16.593 --> 00:11:18.762 align:center
Drikkevarer, is, det hele.

00:11:18.845 --> 00:11:20.889 align:center
Men jeg var for nervøs.

00:11:20.972 --> 00:11:23.600 align:center
Hvis jeg ikke fik pladsen,
blev det pinligt!

00:11:23.683 --> 00:11:25.477 align:center
Så vi så det sammen.

00:11:25.560 --> 00:11:27.104 align:center
Vi så ESPN.

00:11:27.187 --> 00:11:28.939 align:center
Skru op for det her.

00:11:29.815 --> 00:11:31.942 align:center
De taler om McDonald's i fjernsynet,

00:11:32.025 --> 00:11:34.277 align:center
og så kommer pigernes øjeblik.

00:11:34.361 --> 00:11:35.695 align:center
Så er det nu.

00:11:35.779 --> 00:11:36.947 align:center
Okay, okay.

00:11:37.030 --> 00:11:40.700 align:center
Vent lige. I skal være stille nu.

00:11:41.410 --> 00:11:42.327 align:center
Og så…

00:11:42.411 --> 00:11:46.081 align:center
Det er Kiki Rice, Janiah Barker
og Ayanna Patterson.

00:11:46.164 --> 00:11:49.751 align:center
Vi har også Paris Clark, Flau'jae Johnson…

00:11:53.839 --> 00:11:55.799 align:center
Mit hårde arbejde gav pote.

00:11:55.882 --> 00:11:57.384 align:center
De så det endelig.

00:11:58.427 --> 00:11:59.886 align:center
De så det samme som mig.

00:12:00.262 --> 00:12:01.680 align:center
De bekræfter det for mig.

00:12:01.763 --> 00:12:03.056 align:center
De anerkender det nu.

00:12:05.475 --> 00:12:08.311 align:center
Jeg er så stolt af dig.

00:12:08.395 --> 00:12:09.604 align:center
Tillykke.

00:12:10.856 --> 00:12:13.692 align:center
Du godeste.

00:12:13.775 --> 00:12:15.318 align:center
Se på Twitter, mand.

00:12:15.402 --> 00:12:18.447 align:center
Jeg er en McDonald's All-American!

00:12:18.530 --> 00:12:20.073 align:center
Du milde.

00:12:21.783 --> 00:12:24.369 align:center
Jeg er en McDonald's All-American, du!

00:12:26.288 --> 00:12:29.374 align:center
Jeg er en McDonald's All-American!

00:12:30.959 --> 00:12:33.545 align:center
Det var nok det bedste øjeblik i mit liv.

00:12:37.841 --> 00:12:41.470 align:center
Kampen rører næsten hver eneste
afgangselev i landet,

00:12:41.553 --> 00:12:43.263 align:center
som spiller basketball.

00:12:43.472 --> 00:12:46.391 align:center
Jeg ønskede, at alle børn
i Amerika skulle vokse op

00:12:46.475 --> 00:12:49.311 align:center
med drømmen om at blive
en McDonald's All-American.

00:12:49.394 --> 00:12:52.272 align:center
Når man er lille,
ser man kampene i fjernsynet,

00:12:52.355 --> 00:12:54.274 align:center
og man ser alle stjernerne.

00:12:54.357 --> 00:12:57.527 align:center
Det er så stort at være her
og mærke det hele.

00:12:57.611 --> 00:13:00.363 align:center
Min far fik et opkald, og de sagde:

00:13:00.447 --> 00:13:04.284 align:center
"Din søn er kommet på
McDonald's All-American-holdet."

00:13:04.367 --> 00:13:05.827 align:center
Jeg var bare målløs.

00:13:05.911 --> 00:13:08.538 align:center
At være en All-American er en kæmpe ære,

00:13:08.622 --> 00:13:12.667 align:center
og det overgår alle præstationer,
jeg har haft i min karriere.

00:13:12.751 --> 00:13:15.837 align:center
Jeg havde chancen for at besøge
Ronald McDonald Hus i dag.

00:13:15.921 --> 00:13:18.215 align:center
Det var en god oplevelse
at lege med børnene.

00:13:18.298 --> 00:13:20.300 align:center
At besøge Ronald McDonald Hus,

00:13:20.383 --> 00:13:22.219 align:center
se, hvordan familierne lever,

00:13:22.302 --> 00:13:24.262 align:center
og få dem til at smile,

00:13:24.346 --> 00:13:25.430 align:center
det føles rigtig godt.

00:13:25.514 --> 00:13:28.850 align:center
Det føles skønt at vide,
at Michael Jordan…

00:13:29.267 --> 00:13:32.771 align:center
Og der er så mange navne.
Jeg kunne blive ved og ved.

00:13:32.854 --> 00:13:36.608 align:center
Der er så mange basketballspillere her,

00:13:36.691 --> 00:13:39.819 align:center
og jeg blev stadig en af de 24 udvalgte.

00:13:39.903 --> 00:13:41.613 align:center
Det var en stor ære.

00:13:41.696 --> 00:13:43.949 align:center
Mike, jeg tror, kampen bliver god.

00:13:44.032 --> 00:13:46.952 align:center
Den her kamp har vakt større interesse

00:13:47.035 --> 00:13:49.037 align:center
end nogen anden i det sidste årti.

00:13:49.120 --> 00:13:51.831 align:center
Jeg tror, det er på grund af ham derude,

00:13:51.915 --> 00:13:53.667 align:center
nummer 32, Earvin "Magic" Johnson,

00:13:53.750 --> 00:13:56.836 align:center
First Team All-State spiller
og First Team All-American.

00:13:56.920 --> 00:13:58.922 align:center
Min far ringede til trænere

00:13:59.005 --> 00:14:00.799 align:center
og spurgte: "Er det rigtigt?"

00:14:00.882 --> 00:14:02.842 align:center
Han ringede til Johnny Orr og sagde:

00:14:02.926 --> 00:14:05.720 align:center
"Vi har en dreng i Michigan,
der hedder Earvin."

00:14:05.804 --> 00:14:08.890 align:center
Magic Johnson var den sidste spiller,
der blev valgt.

00:14:11.017 --> 00:14:13.645 align:center
Selv som afgangselev havde Magic

00:14:13.728 --> 00:14:17.274 align:center
den samme personlighed, som du ser i dag.

00:14:17.357 --> 00:14:18.650 align:center
Han var fuld af energi.

00:14:18.733 --> 00:14:20.735 align:center
Earvin Johnson,
hvis du ikke kender navnet.

00:14:20.819 --> 00:14:22.737 align:center
Bolden til Johnson. Han har den.

00:14:22.821 --> 00:14:24.281 align:center
Johnson driver.

00:14:24.364 --> 00:14:26.241 align:center
Han stopper, skyder, scorer.

00:14:26.324 --> 00:14:29.369 align:center
Earvin Johnson har altid
været noget helt særligt,

00:14:29.452 --> 00:14:32.831 align:center
selv før vi kendte ham som "Magic."

00:14:32.914 --> 00:14:36.793 align:center
Den høje point guard med det store smil

00:14:36.876 --> 00:14:41.172 align:center
blev et springbræt mellem highschool…

00:14:41.256 --> 00:14:42.757 align:center
JALEN ROSE
ÅRGANG 1991

00:14:42.841 --> 00:14:45.093 align:center
…hvor han var en mester,

00:14:45.176 --> 00:14:48.430 align:center
videre til NBA,
hvor han også blev en mester.

00:14:48.513 --> 00:14:51.683 align:center
Og grunden til, at jeg stadig
går rundt med fipskæg.

00:14:52.475 --> 00:14:54.060 align:center
Man hørte om Magic Johnson.

00:14:54.144 --> 00:14:57.480 align:center
Når man talte om en ambassadør
for McDonald's-kampen,

00:14:57.564 --> 00:14:58.648 align:center
så var det ham.

00:14:59.566 --> 00:15:01.943 align:center
Vi ville være, hvor Magic Johnson var.

00:15:02.027 --> 00:15:04.154 align:center
Vi ville på det McDonald's-hold.

00:15:04.237 --> 00:15:07.532 align:center
Det har været en ære for mig
med min baggrund

00:15:07.616 --> 00:15:12.162 align:center
og mine sportslige evner
at møde nogle af de bedste.

00:15:12.245 --> 00:15:16.207 align:center
Ikke kun store atleter,
men også gode trænere og mennesker.

00:15:16.291 --> 00:15:18.668 align:center
Der findes nok ikke en bedre måde

00:15:18.752 --> 00:15:21.671 align:center
at finde de 25 bedste spillere.

00:15:21.755 --> 00:15:25.300 align:center
Og I tre er helt klart blandt de bedste.

00:15:26.051 --> 00:15:31.222 align:center
McDonald's All-American-holdet i 1979
var et af de bedste nogensinde.

00:15:31.306 --> 00:15:34.225 align:center
Talentet i år siges at være helt utroligt.

00:15:34.309 --> 00:15:38.647 align:center
Holdlisterne inkluderer Ralph Sampson,
James Worthy, Byron Scott,

00:15:38.730 --> 00:15:42.525 align:center
Sam Bowie, Clark Kellogg,
John Paxson, Dominique Wilkins

00:15:42.609 --> 00:15:44.944 align:center
og Isiah Thomas.

00:15:45.028 --> 00:15:47.697 align:center
Isiah havde et ry for
at være en hård dreng,

00:15:47.781 --> 00:15:50.450 align:center
og da han besøgte Ronald McDonald Hus

00:15:51.159 --> 00:15:52.869 align:center
og så børnene dér,

00:15:52.952 --> 00:15:56.247 align:center
blev han så rørt,
at han begyndte at græde.

00:15:59.501 --> 00:16:01.086 align:center
Det gjorde indtryk på mig.

00:16:01.169 --> 00:16:03.838 align:center
Det er noget,
jeg altid har ønsket at gøre.

00:16:03.922 --> 00:16:07.425 align:center
Jeg har altid villet besøge
børn på et hospital,

00:16:07.509 --> 00:16:10.845 align:center
men med basketball
havde jeg aldrig tid til det.

00:16:10.929 --> 00:16:14.265 align:center
Jeg er glad for, at McDonald's Hus
har givet os chancen.

00:16:14.349 --> 00:16:16.685 align:center
Vil du have Isiahs navn på din basketball?

00:16:16.768 --> 00:16:19.312 align:center
-Er du kilden?
-Ja, hun er kilden.

00:16:20.313 --> 00:16:21.981 align:center
Da den kamp kom,

00:16:22.065 --> 00:16:24.693 align:center
var vi begejstrede over Isiah Thomas,

00:16:24.776 --> 00:16:29.489 align:center
men for mig handlede det
om den fyr fra North Carolina,

00:16:29.572 --> 00:16:33.159 align:center
som jeg ikke tror, nogen kendte.
Det var Dominique Wilkins.

00:16:34.703 --> 00:16:37.872 align:center
Man hører historier og tænker:
"Det er en myte."

00:16:37.956 --> 00:16:40.583 align:center
Folk lyver og overdriver jo alting.

00:16:40.667 --> 00:16:45.505 align:center
Så de siger: "Jøsses,
han satte foden op på bagpladen."

00:16:45.588 --> 00:16:47.841 align:center
Der var vilde historier om Dominique.

00:16:48.883 --> 00:16:51.344 align:center
Jeg begyndte at dunke, da jeg var 13.

00:16:51.428 --> 00:16:53.680 align:center
Og jeg var den første i nabolaget,

00:16:53.763 --> 00:16:56.349 align:center
der dunkede en 3,35 meter høj kurv.

00:16:56.433 --> 00:16:58.893 align:center
Som 13-årig sprang jeg over biler.

00:17:00.061 --> 00:17:03.815 align:center
Jeg blev egentlig først nervøs
til McDonald's-kampen.

00:17:03.898 --> 00:17:06.443 align:center
Det niveau af talent, der var på banen,

00:17:06.526 --> 00:17:09.446 align:center
havde jeg aldrig set før.
Mange gode spillere på én gang.

00:17:09.529 --> 00:17:11.614 align:center
Rampelyset jager mørket væk,

00:17:11.698 --> 00:17:14.242 align:center
mens de største talenter
i highschool-basket

00:17:14.325 --> 00:17:17.620 align:center
gør sig klar med deres
enestående færdigheder og evner.

00:17:17.704 --> 00:17:20.832 align:center
Vi skal tilbage i forsvaret.
Tilbage i forsvaret.

00:17:23.168 --> 00:17:26.963 align:center
Talentet på banen det år løftede virkelig,

00:17:27.046 --> 00:17:30.759 align:center
hvad McDonald's All-American
kunne vise frem.

00:17:32.552 --> 00:17:35.805 align:center
Vi starter i øst.
Vi viser dig hver region.

00:17:35.889 --> 00:17:37.599 align:center
Der er 12 hold i hver region.

00:17:38.183 --> 00:17:41.019 align:center
I de tidlige dage af All-American-kampen

00:17:41.102 --> 00:17:44.856 align:center
greb NCAA ind med en regel,
der annoncerede…

00:17:44.939 --> 00:17:47.192 align:center
…at alle, der spillede i en All-Star-kamp,

00:17:47.275 --> 00:17:49.486 align:center
ikke ville få lov til at spille i college.

00:17:49.569 --> 00:17:54.616 align:center
Jeg fik en opringning fra NCAA,
hvor de sagde, at de ville forbyde

00:17:54.699 --> 00:18:00.538 align:center
alle All-Star-kampe,
fordi de havde hørt fra rektorer,

00:18:00.622 --> 00:18:02.957 align:center
at eleverne gik glip af
for meget undervisning.

00:18:03.041 --> 00:18:09.005 align:center
Og jeg spurgte NCAA, hvorfor de mente,
de havde ret til at forbyde disse kampe.

00:18:09.088 --> 00:18:10.715 align:center
Hvorfor droppe det?

00:18:10.799 --> 00:18:13.218 align:center
Jeg ved ikke,
hvordan andre kampe blev afholdt.

00:18:13.301 --> 00:18:14.636 align:center
Jeg havde styr på mine.

00:18:14.719 --> 00:18:16.638 align:center
I et halvt år kæmpede jeg for

00:18:16.721 --> 00:18:20.058 align:center
at komme på dagsordenen
ved NCAA-konferencen.

00:18:20.141 --> 00:18:23.728 align:center
Bob og jeg måtte forklare dem,

00:18:23.812 --> 00:18:27.273 align:center
hvorfor vi mente,
at McDonald's All-American var særligt.

00:18:27.357 --> 00:18:29.192 align:center
Og inden for en uge

00:18:29.275 --> 00:18:33.112 align:center
blev det annonceret,
at en afgangselev kunne spille

00:18:33.196 --> 00:18:37.909 align:center
i to All-Star-kampe på ét år
og stadig være berettiget til college.

00:18:37.992 --> 00:18:40.453 align:center
Det gjorde, at kampene kunne fortsætte.

00:18:43.706 --> 00:18:48.503 align:center
Da vi endelig var samlet
til McDonald's-kampen,

00:18:48.586 --> 00:18:51.005 align:center
tænkte vi: "Det er for vildt."

00:18:51.756 --> 00:18:53.591 align:center
Man havde jo hørt og læst om folk.

00:18:53.675 --> 00:18:55.635 align:center
Og nu møder jeg dem,

00:18:55.718 --> 00:18:58.304 align:center
vi hygger os sammen,
for vi har tid til det.

00:18:58.388 --> 00:18:59.639 align:center
Vi laver ting sammen.

00:19:00.306 --> 00:19:03.351 align:center
Så træner vi og jeg tænker:
"Okay. Lad mig se."

00:19:06.896 --> 00:19:08.398 align:center
Når jeg ser tilbage nu,

00:19:08.481 --> 00:19:12.068 align:center
var All-American-træningen virkelig intens

00:19:12.151 --> 00:19:14.320 align:center
sammenlignet med en WNBA All-Star-træning,

00:19:14.404 --> 00:19:17.031 align:center
som mere er sådan:
"Lad os skyde fra midterlinjen."

00:19:17.574 --> 00:19:19.909 align:center
Folk gik virkelig til den.

00:19:19.993 --> 00:19:22.620 align:center
Alle vidste, hvorfor de andre var der.

00:19:22.745 --> 00:19:24.455 align:center
GENO AURIEMMA
TRÆNEDE UCONN

00:19:24.539 --> 00:19:27.041 align:center
Træningen er altid
mere interessant end kampene.

00:19:37.176 --> 00:19:38.511 align:center
Vær hård ved dem.

00:19:38.595 --> 00:19:41.514 align:center
Vær hårde, så når vi spiller
mod vest-holdet på onsdag,

00:19:41.598 --> 00:19:44.559 align:center
går vi efter dem,
ligesom vi går efter hinanden.

00:19:53.401 --> 00:19:55.820 align:center
Man kæmper stadig om spilletid.

00:19:55.904 --> 00:19:57.614 align:center
Der er 12 spillere på holdet,

00:19:57.989 --> 00:20:01.910 align:center
så træneren skal finde ud af,
hvem der er de bedste.

00:20:01.993 --> 00:20:03.161 align:center
Der er ingen venner nu.

00:20:03.244 --> 00:20:05.788 align:center
KOBE BRYANT MOD RICHARD HAMILTON
MCDAAG-TRÆNING I 1996

00:20:05.872 --> 00:20:07.874 align:center
Jeg så den uges træning

00:20:07.957 --> 00:20:11.044 align:center
som endnu en test for mig selv.
Hvor god er jeg?

00:20:11.127 --> 00:20:12.503 align:center
Og jeg kan også huske,

00:20:12.587 --> 00:20:17.675 align:center
at det var første gang, jeg opdagede,
der var NBA-talentspejdere til stede.

00:20:17.759 --> 00:20:21.054 align:center
Når kameraerne er slukket,
og du er i hallen og træner,

00:20:21.137 --> 00:20:24.432 align:center
og trænerne kigger på dig
og ser din arbejdsmoral,

00:20:24.515 --> 00:20:27.477 align:center
hvordan du tænker
og behandler dine holdkammerater.

00:20:27.560 --> 00:20:31.314 align:center
Det er de små detaljer,
man skal fokusere på.

00:20:31.397 --> 00:20:34.150 align:center
I 2002 var der en ung fyr,
man hørte meget om,

00:20:34.233 --> 00:20:35.735 align:center
Amar'e Stoudemire.

00:20:35.818 --> 00:20:38.404 align:center
Når man så klip af ham i highschool-kampe,

00:20:38.488 --> 00:20:40.031 align:center
lignede han Shaq.

00:20:40.114 --> 00:20:43.368 align:center
Han dunkede over alle
og dominerede fuldstændigt.

00:20:43.451 --> 00:20:48.039 align:center
Og senere så man, at han var med
i McDonald's All-American-kampen.

00:20:49.123 --> 00:20:50.875 align:center
Jeg skulle direkte i ligaen.

00:20:50.959 --> 00:20:53.795 align:center
Det var min tankegang.

00:20:53.878 --> 00:20:55.380 align:center
Jeg var helt seriøs.

00:20:55.463 --> 00:20:57.590 align:center
Der er spillere,
der udfordrer dig for at se,

00:20:57.674 --> 00:20:59.759 align:center
om du virkelig er den, du tror.

00:20:59.842 --> 00:21:05.181 align:center
Alle i vores årgang vidste,
at Carmelo, Bosh og Amar'e

00:21:05.264 --> 00:21:09.143 align:center
var på et andet niveau end resten.
De var suveræne.

00:21:09.227 --> 00:21:10.269 align:center
Vi var gode.

00:21:10.353 --> 00:21:12.939 align:center
De var suveræne, og det vidste vi alle.

00:21:13.022 --> 00:21:14.190 align:center
Jeg trækker det tilbage.

00:21:14.273 --> 00:21:16.401 align:center
Der var én fyr, der ikke havde fattet det,

00:21:16.484 --> 00:21:18.277 align:center
for han troede, han var så god.

00:21:18.361 --> 00:21:19.779 align:center
Jeg vil ikke nævne navne.

00:21:20.655 --> 00:21:21.864 align:center
DeAngelo Collins.

00:21:21.948 --> 00:21:25.201 align:center
Jeg hørte rygter om,
at han skulle være bedre end mig.

00:21:25.284 --> 00:21:29.789 align:center
Og Amar'e gik direkte efter ham,
dominerede ham og hævede sin værdi.

00:21:29.872 --> 00:21:32.417 align:center
Der var ingen tvivl om, hvem der styrede.

00:21:33.042 --> 00:21:34.669 align:center
Der var ingen tvivl.

00:21:34.752 --> 00:21:36.379 align:center
Jeg tænkte anderledes.

00:21:36.462 --> 00:21:39.257 align:center
Ingen finesser her, jeg angriber hårdt.

00:21:39.340 --> 00:21:43.011 align:center
Jeg går direkte i kurven
og får hele pladen til at gynge.

00:21:43.094 --> 00:21:44.762 align:center
På det tidspunkt

00:21:44.846 --> 00:21:47.390 align:center
tænkte vi alle: "Han skal i NBA."

00:21:47.473 --> 00:21:49.767 align:center
"Han kommer direkte i ligaen."

00:21:49.851 --> 00:21:52.478 align:center
McDonald's All-American-træningerne…

00:21:52.562 --> 00:21:54.313 align:center
…da vi tog derfra,

00:21:54.397 --> 00:21:57.775 align:center
er jeg ret sikker på,
der manglede et par skruer.

00:21:59.068 --> 00:22:01.195 align:center
Jeg var vild, mand.

00:22:01.279 --> 00:22:07.285 align:center
2002 - ALL-MERICAN TRÆNING
CHICAGO, IL

00:22:08.578 --> 00:22:10.079 align:center
Hvem synes du er professionel?

00:22:11.414 --> 00:22:14.208 align:center
De siger, at Gradey Dick er en skytte.

00:22:14.292 --> 00:22:15.418 align:center
Han er mere end det.

00:22:15.501 --> 00:22:21.215 align:center
Dariq er en professionel!
Og en fænomenal spiller. God dreng.

00:22:21.299 --> 00:22:25.094 align:center
Jeg ser det som en slags audition for dem.

00:22:25.178 --> 00:22:28.723 align:center
Især over for os.
Jeg har noteret dem, vi gerne vil have.

00:22:28.806 --> 00:22:32.894 align:center
De sagde lige,
vi fortsætter i fem minutter.

00:22:32.977 --> 00:22:36.272 align:center
Der må være nogen herude,
de gerne vil kigge nærmere på.

00:22:36.355 --> 00:22:39.400 align:center
Hvis du ikke var tilfreds,
så gør noget ved det.

00:22:39.484 --> 00:22:41.652 align:center
Hvis du var tilfreds,
så byg videre på det.

00:22:41.736 --> 00:22:44.030 align:center
Det betyder måske,
at det er dig, de kigger på.

00:22:44.113 --> 00:22:46.032 align:center
Vi går i angreb og løber op ad banen.

00:22:46.115 --> 00:22:49.077 align:center
Find point guarden, kom så. I starter.

00:22:49.160 --> 00:22:51.621 align:center
-McDonald's på tre. En, to, tre…
-McDonald's!

00:22:53.289 --> 00:22:54.290 align:center
Er du okay?

00:22:57.460 --> 00:23:00.046 align:center
Dereck Lively er mere
end en basketballspiller.

00:23:00.129 --> 00:23:03.633 align:center
Hans kommunikationsevner
og intelligens har været imponerende.

00:23:04.217 --> 00:23:07.095 align:center
Han kunne være ambassadør,
hvis han ikke ville i NBA,

00:23:07.178 --> 00:23:09.680 align:center
og jeg tror, han er god nok.

00:23:10.973 --> 00:23:12.558 align:center
Nogle gange vil I måske gå under.

00:23:12.642 --> 00:23:15.812 align:center
Men I denne øvelse går vi over.

00:23:15.895 --> 00:23:17.396 align:center
Jeg er her for at flytte bolden

00:23:17.480 --> 00:23:20.233 align:center
og vise, at jeg kan spille på den måde,

00:23:20.316 --> 00:23:22.026 align:center
man skal spille i ligaen.

00:23:27.073 --> 00:23:28.908 align:center
Pres på. Og hop!

00:23:28.991 --> 00:23:30.743 align:center
Godt.

00:23:32.286 --> 00:23:34.372 align:center
Flau'jae har personlighed.

00:23:34.455 --> 00:23:37.166 align:center
Og så hørte jeg, at de ikke ved,
om hun passer ind.

00:23:37.250 --> 00:23:39.752 align:center
Jeg tænkte: "Hun er en
McDonald's All-American!"

00:23:40.837 --> 00:23:42.296 align:center
Intet kom let til mig.

00:23:43.339 --> 00:23:44.674 align:center
Når man kommer fra Savannah,

00:23:44.757 --> 00:23:47.343 align:center
ser man folk uden noget.

00:23:47.426 --> 00:23:49.887 align:center
Børn i boligområder uden sko på fødderne.

00:23:49.971 --> 00:23:51.806 align:center
De ved ikke, hvornår de får mad igen.

00:23:51.889 --> 00:23:55.017 align:center
Jeg er velsignet med
mange muligheder og talenter.

00:23:55.101 --> 00:23:56.394 align:center
Det husker jeg på.

00:23:56.978 --> 00:23:58.104 align:center
Jeg gav alt,

00:23:58.187 --> 00:24:00.731 align:center
og selv da jeg var træt, blev jeg ved.

00:24:02.942 --> 00:24:04.986 align:center
Jeg er i studiet og skriver hver dag.

00:24:05.069 --> 00:24:06.320 align:center
Jeg freestyler hver dag.

00:24:06.404 --> 00:24:10.158 align:center
Jeg bygger på mit talent.
Det gør jeg hver dag.

00:24:10.241 --> 00:24:11.409 align:center
Det vil betale sig.

00:24:11.492 --> 00:24:13.494 align:center
Hvis du bare havde lagt pistolen

00:24:14.453 --> 00:24:17.874 align:center
Ved du, hvordan det er
ikke at have en far?

00:24:17.957 --> 00:24:20.376 align:center
Ingen at tale med,
når du er sur på din mor?

00:24:20.459 --> 00:24:22.920 align:center
Jeg ved, du ikke svarer,
men jeg ringer stadig

00:24:23.004 --> 00:24:25.423 align:center
Det gør så ondt
Jeg så dig aldrig

00:24:25.506 --> 00:24:27.466 align:center
Hvis du bare havde lagt pistolen

00:24:27.550 --> 00:24:29.594 align:center
Alle sammen, læg jeres våben.

00:24:30.887 --> 00:24:34.182 align:center
Det har været min
yndlingsaudition i dag, Flau'jae.

00:24:34.265 --> 00:24:35.433 align:center
Du milde!

00:24:36.767 --> 00:24:40.271 align:center
Jeg startede, fordi min far var rapper,
inden jeg blev født.

00:24:40.354 --> 00:24:42.607 align:center
-Ja.
-Og…

00:24:44.650 --> 00:24:49.447 align:center
Han døde, før jeg blev født,
så han nåede ikke at opfylde sine drømme.

00:24:49.530 --> 00:24:51.073 align:center
Det er derfor, jeg er her.

00:24:51.157 --> 00:24:54.035 align:center
Den 19. maj blev rapperen
Camoflauge skudt og dræbt…

00:24:54.118 --> 00:24:59.749 align:center
Den dag var forfærdelig
og stadig den mest triste i Savannah.

00:25:00.291 --> 00:25:04.212 align:center
-Den mest triste dag.
-…Camoflauges venner og fans var i chok.

00:25:04.295 --> 00:25:05.504 align:center
DØDSÅRSAG:
DRAB.

00:25:07.632 --> 00:25:11.344 align:center
Min far, Jason, også kaldet Camoflauge,

00:25:11.427 --> 00:25:14.263 align:center
var en lovende rapper
fra Savannah, Georgia.

00:25:14.347 --> 00:25:15.681 align:center
Vildt talentfuld.

00:25:15.765 --> 00:25:17.892 align:center
-Lad os være venner
-Venner

00:25:17.975 --> 00:25:20.186 align:center
-Du og jeg
-I hemmelighed

00:25:20.269 --> 00:25:24.023 align:center
Han skrev kontrakt
med Universal Records som 21-årig.

00:25:24.106 --> 00:25:26.400 align:center
Han døde kort tid efter.

00:25:26.484 --> 00:25:28.277 align:center
Han blev dræbt i Savannah.

00:25:29.487 --> 00:25:31.530 align:center
Min mor var gravid med mig.

00:25:31.614 --> 00:25:34.825 align:center
Det samme år, han blev dræbt,
var min mor gravid.

00:25:36.494 --> 00:25:39.205 align:center
Han var på vej frem.

00:25:40.498 --> 00:25:42.500 align:center
Han var så talentfuld.

00:25:42.583 --> 00:25:45.753 align:center
Derfor føler jeg,
det er min pligt at føre arven videre.

00:25:54.262 --> 00:25:56.055 align:center
Jeg var syv, da min far døde.

00:25:58.266 --> 00:26:00.101 align:center
Det har bare været mig og min mor.

00:26:00.184 --> 00:26:03.187 align:center
I 2013 fik hun konstateret kræft.

00:26:03.271 --> 00:26:07.984 align:center
Jeg lærte tidligt at tænke
på mere end bare mig selv.

00:26:10.569 --> 00:26:12.697 align:center
Min mor plejede at spille basket.

00:26:12.780 --> 00:26:16.200 align:center
Hun scorede over 1000 point
og tog mere end 700 rebounds.

00:26:16.284 --> 00:26:18.619 align:center
Hun nævner det i næsten hver samtale.

00:26:18.703 --> 00:26:22.373 align:center
At have nogen tæt på, som støtter dig,

00:26:22.456 --> 00:26:26.252 align:center
vil dig det bedste og forstår spillet,

00:26:26.335 --> 00:26:29.297 align:center
er noget, man skal holde fast i.

00:26:29.380 --> 00:26:32.091 align:center
Hun har det rigtig svært lige nu.

00:26:32.174 --> 00:26:35.594 align:center
Hun ligger på hospitalet
og skal blive der den næste måned.

00:26:35.678 --> 00:26:38.306 align:center
Så jeg tager ansvar for hende

00:26:38.389 --> 00:26:40.808 align:center
og hendes fremtid.

00:26:40.891 --> 00:26:42.184 align:center
DERECK & HANS TANTE

00:26:42.268 --> 00:26:43.436 align:center
-Sådan.
-Der er hun.

00:26:43.519 --> 00:26:44.979 align:center
-Hej, mor.
-Hej, mor.

00:26:45.062 --> 00:26:46.022 align:center
Hej.

00:26:46.105 --> 00:26:48.316 align:center
Du ser smuk ud med dine briller, mor.

00:26:48.399 --> 00:26:50.484 align:center
Da hun havde det svært,

00:26:50.568 --> 00:26:55.114 align:center
især da hun fik kemo,
reagerede hendes krop voldsomt.

00:26:55.197 --> 00:26:57.283 align:center
Jeg var den, der måtte passe på hende.

00:26:57.366 --> 00:26:59.452 align:center
Nogle dage kom hun ikke ud af sengen.

00:26:59.535 --> 00:27:00.828 align:center
Ekstremt stolt.

00:27:00.911 --> 00:27:02.371 align:center
Jeg skriver. Elsker dig.

00:27:02.455 --> 00:27:03.581 align:center
-Okay. Elsker dig.
-Ja.

00:27:03.664 --> 00:27:06.375 align:center
Man bliver ydmyg af at se,
hvad de to går igennem.

00:27:06.459 --> 00:27:08.294 align:center
Jeg tror ikke, mange familier

00:27:08.377 --> 00:27:10.504 align:center
kunne klare det, de har været igennem.

00:27:15.301 --> 00:27:17.845 align:center
Hun er stolt,
fordi hun var en af de første,

00:27:17.928 --> 00:27:20.639 align:center
der så spinkle lille Dereck, som var så…

00:27:20.723 --> 00:27:22.433 align:center
Kender du de bilforhandlere

00:27:22.516 --> 00:27:25.186 align:center
med oppustelige figurer,
der ikke kan styre armene?

00:27:25.269 --> 00:27:27.772 align:center
Sådan var jeg ved middagsbordet som barn.

00:27:27.855 --> 00:27:30.024 align:center
Han spildte et glas mælk hver aften.

00:27:31.942 --> 00:27:34.195 align:center
Landets bedste highschool-spillere

00:27:34.278 --> 00:27:37.948 align:center
mødtes i weekenden til
McDonald's All-American Games.

00:27:38.032 --> 00:27:41.202 align:center
Billy Packer tog afsted
uden sine NCAA-partnere,

00:27:41.285 --> 00:27:44.622 align:center
Al McGuire og Dick Enberg,
for at give os denne reportage.

00:27:44.705 --> 00:27:45.664 align:center
Billy.

00:27:47.416 --> 00:27:51.545 align:center
Hvert år træder en ny gruppe
highschool-superstjerner fra hele landet

00:27:51.629 --> 00:27:53.506 align:center
ind på sportens collegescene.

00:27:53.589 --> 00:27:54.882 align:center
I år, endnu en gang,

00:27:54.965 --> 00:27:58.344 align:center
repræsenterer McDonald's
All-American de allerbedste.

00:27:58.427 --> 00:28:00.971 align:center
De unge, der bliver morgendagens helte.

00:28:01.055 --> 00:28:03.307 align:center
Det er svært at tro, men for fire år siden

00:28:03.391 --> 00:28:06.519 align:center
var en fyr ved navn Magic Johnson
en McDonald's All-American.

00:28:06.602 --> 00:28:11.273 align:center
Siden da har han ført sit hold
til både NCAA- og NBA-mesterskaber.

00:28:11.357 --> 00:28:15.528 align:center
For to år siden var det Sampson,
Bowie og en fyr ved navn Isiah Thomas.

00:28:15.611 --> 00:28:17.822 align:center
Ja, den samme Thomas, der førte IU

00:28:17.905 --> 00:28:20.366 align:center
til det nationale mesterskab.

00:28:20.449 --> 00:28:24.036 align:center
Til dette års NCAA-mesterskab

00:28:24.120 --> 00:28:28.040 align:center
er seks ud af ti startspillere tidligere
McDonald's High School All-Americans.

00:28:28.124 --> 00:28:32.920 align:center
Jeg var heldig at være en af dem
på McDonald's All-American-holdet.

00:28:33.462 --> 00:28:35.798 align:center
Årets hold er helt utroligt.

00:28:36.465 --> 00:28:38.843 align:center
Nogle af de bedste spillere, vi har set.

00:28:38.926 --> 00:28:40.636 align:center
To af de bedste står her.

00:28:40.719 --> 00:28:44.265 align:center
Pat Ewing fra Massachusetts.
Greg Dreiling fra Kansas.

00:28:44.348 --> 00:28:47.184 align:center
De har nogle evner, der er helt utrolige.

00:28:48.144 --> 00:28:51.272 align:center
Jeg fik tilbudt muligheden
for at være træner til kampene,

00:28:51.355 --> 00:28:53.149 align:center
og jeg takkede ja.

00:28:53.899 --> 00:28:55.651 align:center
Det var meget unge spillere.

00:28:56.318 --> 00:28:59.488 align:center
Jeg vidste ikke, hvem de var,
for man hørte ikke om dem.

00:28:59.572 --> 00:29:00.656 align:center
Jeg husker én fyr,

00:29:00.739 --> 00:29:03.659 align:center
han ville vinde hvert eneste løb.

00:29:03.742 --> 00:29:05.661 align:center
Han var altid først.

00:29:05.786 --> 00:29:06.704 align:center
Han nægter bare…

00:29:06.787 --> 00:29:09.165 align:center
Han vil ikke tabe.
Hans navn er Michael Jordan.

00:29:09.248 --> 00:29:13.377 align:center
Vi satte en kæmpe målestok op
for at tjekke de unge skyskrabere.

00:29:13.961 --> 00:29:18.090 align:center
Først, Michael Jordan: 196 cm høj,
rækkevidde på 259 cm,

00:29:18.507 --> 00:29:21.594 align:center
kunne nå op til 335 cm
og sprang 76 cm op fra jorden.

00:29:22.303 --> 00:29:23.596 align:center
CHRIS MULLIN
ÅRGANG 1981

00:29:23.679 --> 00:29:26.932 align:center
Jeg kan stadig huske, hvordan Michael løb.

00:29:27.016 --> 00:29:29.518 align:center
"Det mest atletiske menneske,
jeg har set."

00:29:29.602 --> 00:29:30.853 align:center
"Han er anderledes."

00:29:30.936 --> 00:29:33.647 align:center
Michael skulle altid provokere.

00:29:33.731 --> 00:29:36.734 align:center
Det ligger i hans DNA,
det er hans personlighed.

00:29:36.817 --> 00:29:40.529 align:center
Vi er begge i 60'erne nu,
og han gør det stadig.

00:29:40.613 --> 00:29:44.033 align:center
Og det sjove er,
at vi på øst-holdet var underdogs.

00:29:44.116 --> 00:29:45.493 align:center
De var hjemmeholdet.

00:29:45.576 --> 00:29:47.369 align:center
Vi var gæsterne fra øst.

00:29:47.453 --> 00:29:50.039 align:center
Vi var ikke dem, der skulle vinde kampen.

00:29:52.082 --> 00:29:53.626 align:center
Vi kom hurtigt bagud.

00:29:53.709 --> 00:29:55.628 align:center
Adrian Branch kæmpede som en gal.

00:30:00.341 --> 00:30:02.885 align:center
Vi førte med to-tre point
med fem minutter igen.

00:30:02.968 --> 00:30:04.595 align:center
HJEMME - GÆSTER

00:30:04.678 --> 00:30:05.846 align:center
De kommer foran.

00:30:07.014 --> 00:30:08.516 align:center
Men vi har Michael Jordan.

00:30:08.599 --> 00:30:11.060 align:center
Her er Jordan. Sikke et layup!

00:30:11.143 --> 00:30:13.395 align:center
De sidste fem angreb i kampen

00:30:13.938 --> 00:30:15.648 align:center
scorede Michael Jordan.

00:30:17.358 --> 00:30:19.485 align:center
Den sidste, han tog, var den,

00:30:19.568 --> 00:30:22.821 align:center
der gav os 96 point i en 96-95 sejr.

00:30:24.698 --> 00:30:26.408 align:center
Da jeg så den kamp,

00:30:26.492 --> 00:30:29.370 align:center
tænkte jeg:
"Ham Mike Jordan virker ikke så trænet,

00:30:29.453 --> 00:30:30.704 align:center
men han kan noget."

00:30:30.788 --> 00:30:35.334 align:center
Han scorede det afgørende point
for at vinde det nationale mesterskab

00:30:35.417 --> 00:30:39.255 align:center
i North Carolina i '82,
og han scorede det afgørende point

00:30:39.338 --> 00:30:41.632 align:center
for at vinde All-American-kampen.

00:30:42.258 --> 00:30:43.926 align:center
Jordan skyder!

00:30:44.009 --> 00:30:46.387 align:center
Godt skud, god spiller.

00:30:46.470 --> 00:30:48.681 align:center
Det er det, gode spillere gør.

00:30:48.847 --> 00:30:52.226 align:center
MCDONALD'S ALL-AMERICAN-KAMP
TOPSCORERE

00:30:52.309 --> 00:30:56.689 align:center
Jeg vidste ikke, det var en rekord,
før lang tid efter.

00:30:56.772 --> 00:30:58.649 align:center
Michael vidste det vist heller ikke.

00:30:58.732 --> 00:31:02.236 align:center
Det handlede ikke om at score.
Det handlede om at vinde.

00:31:02.319 --> 00:31:05.656 align:center
Jeg kan huske, jeg sagde til Mike:
"Tillykke med sejren."

00:31:05.739 --> 00:31:07.658 align:center
"Du bliver kåret som MVP, det ved jeg."

00:31:08.701 --> 00:31:14.039 align:center
Adrian Branch og Aubrey Sherrod
var fælles MVP'er, ikke Michael.

00:31:15.291 --> 00:31:17.835 align:center
Jeg synes, Michael var kampens MVP.

00:31:18.335 --> 00:31:21.088 align:center
Adrian var MVP og spillede fantastisk,

00:31:21.171 --> 00:31:24.592 align:center
men han havde noget,
som Michael Jordan ikke havde.

00:31:24.675 --> 00:31:26.885 align:center
Hans træner, Morgan Wootten.

00:31:26.969 --> 00:31:28.762 align:center
Han sad i udvælgelseskomitéen.

00:31:28.846 --> 00:31:30.180 align:center
Det hjælper altid.

00:31:31.473 --> 00:31:34.935 align:center
Efter kampen står jeg i elevatoren
med hr. og fru Jordan,

00:31:35.019 --> 00:31:38.063 align:center
og jeg kan huske,
at fru Jordan sagde til Billy Packer:

00:31:39.064 --> 00:31:42.192 align:center
"Stakkels Michael. Min stakkels søn."

00:31:42.276 --> 00:31:44.236 align:center
"Han bliver aldrig anerkendt."

00:31:45.029 --> 00:31:47.239 align:center
"Han får aldrig respekt."

00:31:47.323 --> 00:31:49.074 align:center
Hun var vred,

00:31:51.160 --> 00:31:52.911 align:center
men med rette.

00:31:53.704 --> 00:31:57.833 align:center
Men det er jo fortid nu.

00:31:59.460 --> 00:32:02.338 align:center
En af de ting,
der gjorde kampen så speciel,

00:32:02.421 --> 00:32:03.964 align:center
og at se Michael gøre det…

00:32:04.840 --> 00:32:07.509 align:center
At han stille og roligt viste verden,

00:32:08.427 --> 00:32:10.179 align:center
hvor fantastisk han egentlig var.

00:32:19.480 --> 00:32:23.609 align:center
Jeg følte,
at basketballmiljøet blev bedre.

00:32:23.942 --> 00:32:26.820 align:center
Og på grund af ESPN og tv

00:32:27.946 --> 00:32:32.409 align:center
blev flere folk opmærksomme på spillet,
og det blev mere populært.

00:32:34.078 --> 00:32:37.790 align:center
At blive udvalgt som en
af de 20 bedste highschool-spillere…

00:32:37.873 --> 00:32:40.042 align:center
-Det vil altid være…
-I resten af mit liv…

00:32:40.125 --> 00:32:42.544 align:center
McDonald's All-American-kampen

00:32:42.628 --> 00:32:47.424 align:center
fik sorte børn til at drømme om,

00:32:48.175 --> 00:32:51.470 align:center
hvad basketball kunne gøre for dem.

00:32:53.347 --> 00:32:57.518 align:center
Og i '85, da McDonald's fik en tv-partner

00:32:57.601 --> 00:33:00.020 align:center
til at vise kampen, ændrede det alt.

00:33:00.104 --> 00:33:04.024 align:center
Velkommen til den ottende
årlige McDonald's All-American-kamp

00:33:04.108 --> 00:33:06.568 align:center
præsenteret af McDonald's.

00:33:06.652 --> 00:33:10.197 align:center
Tid til noget lækkert fra McDonald's.

00:33:10.739 --> 00:33:13.742 align:center
Jeg er Jim Thacker,
og med mig i dag er Dick Vitale.

00:33:13.826 --> 00:33:16.578 align:center
Dick, hvad handler kampen om,
og hvorfor er den vigtig?

00:33:16.662 --> 00:33:19.665 align:center
Det her er, hvad jeg kalder showtime.

00:33:19.748 --> 00:33:22.418 align:center
Vi skal se nogle af
de bedste unge spillere.

00:33:22.626 --> 00:33:26.880 align:center
Spillere som Magic Johnson,
Ralph Sampson og Patrick Ewing

00:33:26.964 --> 00:33:30.092 align:center
viste i denne kamp,
at deres stjernestatus var ægte.

00:33:30.175 --> 00:33:33.387 align:center
…McDonald's All-Americans om et øjeblik.

00:33:33.470 --> 00:33:36.348 align:center
De lagde stærkt ud
og kom foran mod vest-holdet.

00:33:36.432 --> 00:33:37.725 align:center
McDonald's hylder…

00:33:37.808 --> 00:33:39.560 align:center
DeLorean med mågevingedøre…

00:33:42.855 --> 00:33:45.774 align:center
Danny Manning fra Kansas.
Jeg går i gymnasiet i Lawrence.

00:33:45.858 --> 00:33:48.944 align:center
Kenny Smith fra Queens i New York.

00:33:49.403 --> 00:33:51.780 align:center
Og lidt fakta om spilleren her…

00:33:51.864 --> 00:33:52.948 align:center
Syvogtyve point,

00:33:53.031 --> 00:33:55.325 align:center
en stærk kandidat til John Woods-prisen.

00:33:59.496 --> 00:34:02.833 align:center
Jeg studerer, arbejder og går til timer.

00:34:02.916 --> 00:34:04.835 align:center
…nummer 43 til venstre,

00:34:04.918 --> 00:34:07.254 align:center
Derrick Coleman!

00:34:07.337 --> 00:34:09.548 align:center
Der er en enorm mængde talent.

00:34:09.631 --> 00:34:12.342 align:center
Det virker, som om
de bliver større og bedre hvert år.

00:34:12.426 --> 00:34:14.636 align:center
Man kan ikke forvente godt holdspil,

00:34:14.720 --> 00:34:17.806 align:center
for de har ikke haft mulighed
for at spille sammen.

00:34:17.890 --> 00:34:20.142 align:center
Jeg har sagt det før, og jeg mener det:

00:34:20.225 --> 00:34:23.771 align:center
Fjernsynet, som du er en stor del af,

00:34:23.854 --> 00:34:27.858 align:center
har gjort, at mange spillere
er blevet mere individuelle.

00:34:27.941 --> 00:34:31.028 align:center
Fordi de elsker at imponere og optræde.

00:34:31.111 --> 00:34:32.571 align:center
Tak. Træner John Wooden.

00:34:32.654 --> 00:34:35.699 align:center
Lad os tage over til Dick Vitale
og et par kæmper.

00:34:35.783 --> 00:34:37.326 align:center
Jeg vil tilbage, Keith.

00:34:37.409 --> 00:34:40.162 align:center
Jeg vil sige farvel til tv
og blive træner.

00:34:40.245 --> 00:34:41.747 align:center
Se disse to talenter.

00:34:41.830 --> 00:34:44.041 align:center
Jeg tænkte: "Jeg skal på tv."

00:34:45.000 --> 00:34:48.086 align:center
"Vi skal give folk et show.
Vi skal levere."

00:34:48.170 --> 00:34:51.548 align:center
Lad os starte med Alonzo Mourning,
blokeringsmesteren fra Hoya.

00:34:51.632 --> 00:34:54.510 align:center
Han er virkelig god til at blokere skud.

00:34:54.593 --> 00:34:55.969 align:center
Hvor god?

00:34:56.053 --> 00:34:59.556 align:center
Syvogtyve blokerede skud i én kamp.

00:34:59.640 --> 00:35:01.099 align:center
Han spiller den anden vej.

00:35:04.353 --> 00:35:06.021 align:center
Bob Hurley giver signaler.

00:35:06.104 --> 00:35:07.731 align:center
Bob Hurley siger: "Toeren!"

00:35:07.815 --> 00:35:11.193 align:center
De kigger og siger:
"Hvilken toer? Lad mig skyde!"

00:35:12.110 --> 00:35:14.696 align:center
Vi havde en vild årgang.

00:35:14.780 --> 00:35:19.952 align:center
Tolv af de 24 spillere
var 2 meter eller højere.

00:35:20.035 --> 00:35:22.371 align:center
Længden, atletikken,

00:35:22.913 --> 00:35:23.956 align:center
niveauet.

00:35:24.039 --> 00:35:25.165 align:center
Christian Laettner,

00:35:25.249 --> 00:35:28.710 align:center
Stanley Roberts, Chris Jackson, Mahmoud,

00:35:28.794 --> 00:35:31.004 align:center
Billy Owens, Shawn Kemp.

00:35:31.088 --> 00:35:36.468 align:center
I '88 føltes det bare,
som om niveauet var steget markant.

00:35:37.678 --> 00:35:39.388 align:center
Jeg var jaget vildt.

00:35:39.471 --> 00:35:40.681 align:center
De andre gik efter mig.

00:35:41.849 --> 00:35:44.351 align:center
Kemp. Styrke i blåt.

00:35:44.434 --> 00:35:45.602 align:center
Shawn Kemp.

00:35:46.478 --> 00:35:48.146 align:center
Shawn Kemp fra Elkhart…

00:35:48.230 --> 00:35:51.733 align:center
Dengang var han en af
de mest atletiske centere,

00:35:51.817 --> 00:35:53.694 align:center
jeg nogensinde havde set.

00:35:53.777 --> 00:35:56.154 align:center
Sikke et talent. Rebound, fører bolden op.

00:35:56.238 --> 00:35:59.116 align:center
Se lige den knægt. Er du seriøs?

00:35:59.199 --> 00:36:01.034 align:center
Mener du det?

00:36:01.118 --> 00:36:03.036 align:center
Det er superstjerne-potentiale.

00:36:03.120 --> 00:36:04.913 align:center
De her fyre er guld værd.

00:36:04.997 --> 00:36:07.040 align:center
På dette niveau

00:36:07.124 --> 00:36:09.209 align:center
gør de sig bemærket fra start.

00:36:09.293 --> 00:36:12.504 align:center
Mourning dominerer spillet
og får modstanderne til at tøve.

00:36:12.588 --> 00:36:16.174 align:center
Han har en chance for
at blive den første fra highschool,

00:36:16.258 --> 00:36:17.885 align:center
der kommer på USA's OL-hold,

00:36:17.968 --> 00:36:19.803 align:center
og ikke kun på grund af John Thompson.

00:36:19.887 --> 00:36:24.683 align:center
Jeg blev ringet op af træner Thompson,
som nævnte en ung fyr, vi skulle kigge på.

00:36:24.766 --> 00:36:30.230 align:center
"Alonzo Mourning hedder han,
og han er stor fan af dig."

00:36:30.314 --> 00:36:32.566 align:center
"Du må ikke sige noget til ham,

00:36:32.649 --> 00:36:35.027 align:center
"jeg vil bare sikre mig, at han ser dig."

00:36:35.110 --> 00:36:38.614 align:center
Jeg går hen over gulvet
og siger: "Hva' så?"

00:36:40.365 --> 00:36:41.825 align:center
og går videre.

00:36:42.534 --> 00:36:43.869 align:center
Han var helt målløs.

00:36:45.412 --> 00:36:47.414 align:center
Lige den årgang

00:36:47.497 --> 00:36:52.169 align:center
havde virkelig nogle tunge navne
og meget talentfulde spillere.

00:36:52.252 --> 00:36:56.757 align:center
Og nu kæmper alle trænerne
ikke kun på banen,

00:36:56.840 --> 00:36:59.885 align:center
men også om at få spillerne.

00:37:00.302 --> 00:37:04.890 align:center
Nogle hold og nogle trænere
gik måske over stregen.

00:37:06.058 --> 00:37:08.352 align:center
Mere end vi egentlig ved.

00:37:08.435 --> 00:37:10.771 align:center
Jeg hader den del af college-sporten,

00:37:10.854 --> 00:37:14.399 align:center
og det gør mange trænere også.

00:37:14.483 --> 00:37:17.527 align:center
Det er behovet for rekruttering

00:37:17.611 --> 00:37:19.321 align:center
og alt rodet, der følger med.

00:37:19.404 --> 00:37:21.698 align:center
Rekruttering dengang…

00:37:21.782 --> 00:37:23.700 align:center
Det var som i filmen Blue Chips…

00:37:23.784 --> 00:37:26.495 align:center
Jeg tænker,
at en førsteklasses toprekrut som mig

00:37:26.578 --> 00:37:29.206 align:center
fortjener lidt ekstra, omkring 30.000.

00:37:29.289 --> 00:37:31.083 align:center
Og helst kontant.

00:37:31.166 --> 00:37:33.210 align:center
Skrid herfra, Ricky. Gå!

00:37:33.293 --> 00:37:35.128 align:center
De andre skoler gør det, træner.

00:37:35.212 --> 00:37:37.965 align:center
Jeg har ikke godkendt nogen bil til Ricky.

00:37:38.048 --> 00:37:40.133 align:center
Men du sagde jo, at de måtte gøre,

00:37:40.217 --> 00:37:41.301 align:center
hvad der skulle gøres.

00:37:41.969 --> 00:37:44.596 align:center
Det var realiteten.

00:37:44.680 --> 00:37:48.517 align:center
Jeg bebrejder ikke nogen,
at de tager imod en pose penge.

00:37:48.600 --> 00:37:51.186 align:center
En fyr som Chris Mills var noget særligt.

00:37:51.269 --> 00:37:53.522 align:center
Der er en sag med Mills og Kentucky.

00:37:53.605 --> 00:37:54.982 align:center
En person fra et fragtfirma

00:37:55.065 --> 00:37:57.651 align:center
fandt en pakke, der var åben,

00:37:57.734 --> 00:38:01.488 align:center
og var sendt til Chris Mills' far
fra University of Kentucky.

00:38:01.571 --> 00:38:04.491 align:center
De fandt 1.000 dollars i pakken.

00:38:04.574 --> 00:38:09.830 align:center
NCAA dukkede op
og insisterede på at afhøre Chris Mills

00:38:09.913 --> 00:38:13.667 align:center
om anklagen om,

00:38:13.750 --> 00:38:17.462 align:center
at han var involveret i bestikkelse.

00:38:17.546 --> 00:38:20.298 align:center
Der var intet, der tydede på,
at han ikke burde spille.

00:38:20.382 --> 00:38:21.967 align:center
Chris vidste intet om det.

00:38:22.050 --> 00:38:25.554 align:center
Det var mellem en assistent og Chris' far.

00:38:25.637 --> 00:38:27.681 align:center
Claud Mills siger, han ikke modtog penge.

00:38:27.764 --> 00:38:31.143 align:center
Folkene fra Kentucky siger,
at de ikke har sendt nogen penge.

00:38:31.226 --> 00:38:33.645 align:center
Jeg ville sige:
"Jeg ved ikke, hvor pengene er."

00:38:33.729 --> 00:38:35.564 align:center
Det ville ske for mig. "De kom ikke."

00:38:35.647 --> 00:38:38.233 align:center
"Jeg aner ikke, hvor de penge er."

00:38:38.316 --> 00:38:43.071 align:center
For mig var det helt normalt
i de her rekrutteringskampe.

00:38:43.155 --> 00:38:45.032 align:center
DENNIS PAGE
STIFTER, SLAM MAGAZINE

00:38:45.115 --> 00:38:47.701 align:center
De blev betalt,
og det har jeg det fint med.

00:38:47.784 --> 00:38:51.997 align:center
Vi er klar til at starte den 12. årlige
McDonald's All-American Game.

00:38:52.080 --> 00:38:53.957 align:center
Nu vises startopstillingerne

00:38:54.041 --> 00:38:55.792 align:center
med kommentatoren Kevin Harlan.

00:38:55.876 --> 00:38:57.044 align:center
Før i tiden

00:38:57.127 --> 00:39:00.297 align:center
var det de ukendte spillere,
der dukkede op til McDonald's-kampen.

00:39:00.380 --> 00:39:02.799 align:center
Matt Winston kommer ind.
Jeg tænkte: "Han er stor."

00:39:03.467 --> 00:39:05.927 align:center
Så kigger jeg rundt og tænker:
"Men han er kæmpe."

00:39:06.970 --> 00:39:08.263 align:center
Det var Shaquille O'Neal.

00:39:08.805 --> 00:39:12.893 align:center
Og det var den perfekte mulighed

00:39:12.976 --> 00:39:15.437 align:center
for Shaq til at sige: "Her er jeg."

00:39:15.520 --> 00:39:16.730 align:center
Da jeg skulle gå,

00:39:16.813 --> 00:39:19.024 align:center
sagde han:
"Hvor længe har du været i hæren?"

00:39:19.107 --> 00:39:22.694 align:center
Jeg sagde: "Det er jeg ikke. Jeg er 13."
Han var ved at flippe ud.

00:39:22.778 --> 00:39:24.654 align:center
Hans første interview med Dick Vitale

00:39:24.738 --> 00:39:27.991 align:center
viste Shaqs store personlighed.

00:39:28.075 --> 00:39:30.786 align:center
Han var altid sjov,
holdt altid humøret højt,

00:39:30.869 --> 00:39:32.829 align:center
men på banen var han frygtløs.

00:39:33.747 --> 00:39:35.707 align:center
Jeg havde hørt om Shaq,

00:39:35.791 --> 00:39:38.919 align:center
men jeg fik først set ham spille fysisk,

00:39:39.002 --> 00:39:41.296 align:center
da han var med i den kamp.

00:39:41.379 --> 00:39:43.256 align:center
Og han viste mange,

00:39:43.340 --> 00:39:47.219 align:center
at han kunne være stor og fysisk,
men også spille med finesse.

00:39:48.345 --> 00:39:50.347 align:center
Da Shaq blokerede skuddet,

00:39:51.056 --> 00:39:52.974 align:center
havde vi et tre-mod-en-kontraangreb.

00:39:53.058 --> 00:39:55.060 align:center
Jeg løber op ad højre side, og jeg tænker:

00:39:55.143 --> 00:39:57.813 align:center
"Jeg er ved at dunke over ham her fyren."

00:39:57.896 --> 00:40:03.443 align:center
Shaq gav den fuld gas og dunkede over
Shaun Golden, som om han ikke var der.

00:40:03.527 --> 00:40:07.114 align:center
Publikum gik amok,
men Dick Vitale mistede besindelsen.

00:40:07.197 --> 00:40:09.157 align:center
Shaquille har bolden!

00:40:12.577 --> 00:40:15.539 align:center
Jeg kan ikke tro det. Over to meter!

00:40:15.622 --> 00:40:16.832 align:center
Mener du det?

00:40:18.250 --> 00:40:20.460 align:center
Dale Brown. Mener du det?

00:40:20.544 --> 00:40:22.295 align:center
Hold mig tilbage!

00:40:22.379 --> 00:40:24.297 align:center
Jeg hopper stadig af begejstring!

00:40:24.381 --> 00:40:26.007 align:center
De NBA-fyre kan ikke gøre det der.

00:40:27.551 --> 00:40:30.804 align:center
Jeg troede, jeg ville få bolden.

00:40:30.887 --> 00:40:33.056 align:center
Men da han gjorde det, tænkte jeg…

00:40:33.140 --> 00:40:38.812 align:center
Det var noget, man ikke havde set
fra nogen på hans størrelse.

00:40:39.312 --> 00:40:42.315 align:center
Og at se en fyr komme op som et lokomotiv,

00:40:42.399 --> 00:40:46.111 align:center
som guard tænker man:
"Jeg prøver at slå til bolden,

00:40:46.194 --> 00:40:48.196 align:center
"men på et tidspunkt må jeg bare væk."

00:40:48.280 --> 00:40:51.199 align:center
Shaq var ikke den eneste,
der brød igennem den aften.

00:40:51.283 --> 00:40:54.661 align:center
Der var en dreng fra Jersey City.

00:40:54.744 --> 00:40:57.247 align:center
Bobby Hurley Jr., som mange betragtede

00:40:57.330 --> 00:40:59.374 align:center
som en af de ti bedste spillere i USA.

00:40:59.457 --> 00:41:02.878 align:center
Giv slip, Bobby. Giv slip. Sådan!

00:41:03.753 --> 00:41:05.922 align:center
Tracy Murray sender den afsted. Robinson.

00:41:06.006 --> 00:41:07.382 align:center
Han er en scoringsmaskine.

00:41:07.465 --> 00:41:08.675 align:center
Pas på!

00:41:09.301 --> 00:41:11.469 align:center
Og han bliver dømt for offensiv fejl.

00:41:11.553 --> 00:41:13.597 align:center
Han rejser sig op.

00:41:13.680 --> 00:41:16.933 align:center
Hurley viste mod ved at blive stående.

00:41:17.017 --> 00:41:20.478 align:center
Vi tænkte alle sammen:
"Hvad i alverden tænkte Bobby på,

00:41:20.562 --> 00:41:23.148 align:center
"da han stillede sig foran et tog
og blev stående?"

00:41:23.231 --> 00:41:25.901 align:center
Men ved du hvad? Det viste hans mod

00:41:25.984 --> 00:41:27.444 align:center
og hårdheden fra Jersey.

00:41:27.527 --> 00:41:28.612 align:center
Jeg må sige én ting.

00:41:28.695 --> 00:41:31.823 align:center
Det var dér, jeg lærte forskellen
mellem Bobby Hurley og mig.

00:41:31.907 --> 00:41:33.491 align:center
For jeg havde ikke gjort det.

00:41:33.575 --> 00:41:36.328 align:center
Se ham. Han siger: "Kom an, kør mig over."

00:41:36.411 --> 00:41:37.579 align:center
"Kør mig over."

00:41:39.873 --> 00:41:43.251 align:center
Bobby tog til Duke,
fordi træner K rekrutterede unge,

00:41:43.335 --> 00:41:46.880 align:center
der var lige så skøre
og forstyrrede som ham selv.

00:41:46.963 --> 00:41:48.465 align:center
Derfor rekrutterede han mig.

00:41:50.300 --> 00:41:54.930 align:center
Og Shaq grinede lidt, faldt til gulvet,
rejste sig og løb ned ad banen.

00:41:55.013 --> 00:41:57.057 align:center
…dagens assist, der matcher rekorden.

00:41:57.140 --> 00:41:58.391 align:center
Her kommer kæmpen.

00:41:58.475 --> 00:42:01.019 align:center
Publikum elsker det. Shaquille O'Neal.

00:42:01.102 --> 00:42:03.230 align:center
Den mest værdifulde spiller.

00:42:03.313 --> 00:42:06.733 align:center
Og stjernen fra øst er Bobby Hurley.

00:42:06.816 --> 00:42:08.902 align:center
En spiller på 183 cm og en på 213 cm

00:42:08.985 --> 00:42:12.364 align:center
deltager i det 12. årlige
McDonald's All-American Game.

00:42:20.789 --> 00:42:22.540 align:center
Duke vandt det mesterskab i '91.

00:42:22.624 --> 00:42:25.418 align:center
I '91 havde de seks
McDonald's All-Americans.

00:42:25.502 --> 00:42:28.255 align:center
Det svarer til det antal,
North Carolina havde i '82,

00:42:28.338 --> 00:42:30.674 align:center
hvor de også havde seks.

00:42:30.757 --> 00:42:33.134 align:center
Alle hold, der har vundet mesterskabet,

00:42:33.218 --> 00:42:36.012 align:center
har haft mindst én
McDonald's All-American.

00:42:37.430 --> 00:42:41.726 align:center
Jeg kan huske, hvor jeg så kampen i '91.

00:42:41.810 --> 00:42:43.770 align:center
Vi havde lige vundet

00:42:43.853 --> 00:42:46.648 align:center
vores første mesterskab
med Duke om mandagen,

00:42:46.731 --> 00:42:49.484 align:center
og kampen blev sendt søndag.

00:42:49.567 --> 00:42:51.861 align:center
Der var virkelig meget talent

00:42:51.945 --> 00:42:54.072 align:center
på banen i den kamp.

00:42:54.155 --> 00:42:56.283 align:center
Men at se de fire fyre,

00:42:56.366 --> 00:42:57.993 align:center
der alle skulle til Michigan,

00:42:59.202 --> 00:43:00.578 align:center
det havde ingen set før.

00:43:03.039 --> 00:43:04.416 align:center
Selvom mange tror det,

00:43:04.499 --> 00:43:08.044 align:center
startede skiftet i amerikansk
basketball ikke i Michigan.

00:43:08.128 --> 00:43:13.675 align:center
Det var i 1991, da Fab Four
første gang spillede sammen

00:43:13.758 --> 00:43:15.593 align:center
i McDonald's-kampen.

00:43:16.428 --> 00:43:19.597 align:center
Bortset fra Ray Jackson
blev vi fire udtaget

00:43:19.681 --> 00:43:21.516 align:center
til McDonald's All-American-kampen.

00:43:21.599 --> 00:43:23.393 align:center
Vi endte med at finde et værelse,

00:43:23.476 --> 00:43:29.274 align:center
hvor C-Webb og jeg var på den ene side,
og Jimmy og Juwan på den anden,

00:43:29.357 --> 00:43:31.401 align:center
adskilt af et badeværelse.

00:43:32.068 --> 00:43:35.196 align:center
Og det var dér, vi fandt på idéen om

00:43:35.280 --> 00:43:38.742 align:center
at blive Fab Five og ændre spillet.

00:43:38.825 --> 00:43:41.494 align:center
Det er svært at gentage,

00:43:41.578 --> 00:43:44.956 align:center
for det var starten på det,
vi i dag kalder kulturen.

00:43:45.040 --> 00:43:48.501 align:center
Meget af det, vi ser i basketball i dag,

00:43:48.585 --> 00:43:49.836 align:center
kommer fra dem.

00:43:51.129 --> 00:43:52.630 align:center
JIMMY KING
VINDER - SLAM DUNK

00:43:52.714 --> 00:43:54.466 align:center
De drenge kom fra gaden.

00:43:54.549 --> 00:43:56.384 align:center
De tog deres selvtillid med sig.

00:43:56.468 --> 00:43:58.219 align:center
Deres frisurer var en del af det.

00:43:58.303 --> 00:44:00.430 align:center
De stod for det samme
som de unge fra gaden,

00:44:00.513 --> 00:44:03.850 align:center
der elskede basketball, stod for.

00:44:03.933 --> 00:44:07.228 align:center
Så da vi så det på banen
ændrede kulturen sig.

00:44:08.563 --> 00:44:09.731 align:center
Chris Webber, Billy.

00:44:09.814 --> 00:44:11.900 align:center
Han har en krop som en professionel.

00:44:11.983 --> 00:44:13.026 align:center
Ja, det har han.

00:44:17.530 --> 00:44:21.284 align:center
I begyndelsen af 90'erne viste
McDonald's-kampene et markant skift

00:44:21.368 --> 00:44:23.620 align:center
i spillestil fra tidligere år.

00:44:23.953 --> 00:44:25.372 align:center
Han er 221 cm.

00:44:26.498 --> 00:44:30.001 align:center
Mange spillere i den 1991-kamp viste det,

00:44:30.085 --> 00:44:33.046 align:center
vi i dag kalder "positionsløs basketball."

00:44:34.089 --> 00:44:36.966 align:center
C-Webb kaster en bold op,
som en guard kan dunke.

00:44:39.844 --> 00:44:41.679 align:center
Det virker måske normalt i dag.

00:44:42.722 --> 00:44:46.226 align:center
Fantastisk timing. Man ser Rose
kigge én vej og aflevere den anden.

00:44:46.309 --> 00:44:47.852 align:center
Robinson afslutter det.

00:44:47.936 --> 00:44:50.480 align:center
Big Dog, 208 cm høj,

00:44:50.563 --> 00:44:52.774 align:center
spillede hele tiden med front mod kurven.

00:44:52.857 --> 00:44:58.613 align:center
Han lavede et af de vildeste tip dunks
i McDonald's-kampens historie.

00:44:58.696 --> 00:45:00.365 align:center
Han udfordrede det ikke…

00:45:00.448 --> 00:45:02.992 align:center
Åh, Glenn Robinson!

00:45:03.076 --> 00:45:06.996 align:center
Vi prøvede faktisk
at få Big Dog til Michigan.

00:45:07.080 --> 00:45:11.167 align:center
Ved du hvorfor? De fleste vælger et hold,
hvor de kan være stjernen.

00:45:11.251 --> 00:45:14.170 align:center
Få deres anerkendelse og komme i ligaen.

00:45:14.254 --> 00:45:16.381 align:center
Vi tænkte: "Vi vil ændre spillet."

00:45:16.464 --> 00:45:18.800 align:center
De nye Michigan-spillere
drillede Glenn Robinson:

00:45:18.883 --> 00:45:21.678 align:center
"Hvis du vælger Purdue,
skal du spille tæt på kurven."

00:45:21.761 --> 00:45:22.846 align:center
Bolden går til Nathan.

00:45:23.388 --> 00:45:25.140 align:center
Tilbage til Robinson. Sådan!

00:45:26.099 --> 00:45:29.060 align:center
Sikke en fart Webber har lige nu.

00:45:29.144 --> 00:45:33.189 align:center
Han mangler kun seks point for at matche
Michael Jordans rekord i en enkelt kamp.

00:45:33.481 --> 00:45:35.191 align:center
Best skyder en treer…

00:45:36.609 --> 00:45:37.861 align:center
Og udligner!

00:45:39.988 --> 00:45:41.656 align:center
Du kan se tiden løbe ud.

00:45:42.073 --> 00:45:43.032 align:center
Ingen fejl?

00:45:45.535 --> 00:45:47.245 align:center
Udråbstegn.

00:45:47.328 --> 00:45:49.205 align:center
De får ikke afsluttet hurtigt nok.

00:45:49.706 --> 00:45:53.418 align:center
Best prøver en treer, men det er for sent.

00:45:54.210 --> 00:45:58.173 align:center
En vild afslutning, og kampen er forbi.
Chris Webber lavede 28 point.

00:45:59.382 --> 00:46:02.969 align:center
Man så fire brødre, der indså,

00:46:03.052 --> 00:46:05.221 align:center
at de så på livet på samme måde,

00:46:05.305 --> 00:46:07.849 align:center
selvom deres baggrunde var forskellige.

00:46:07.932 --> 00:46:13.521 align:center
De står ved, hvem de er,
uden undskyldninger.

00:46:14.147 --> 00:46:16.691 align:center
Det er det fælles træk, de alle deler.

00:46:17.442 --> 00:46:21.488 align:center
Deres forbindelse ved
McDonald's All-American Game

00:46:21.571 --> 00:46:23.490 align:center
var meget dybere end bare basketball.

00:46:27.160 --> 00:46:29.496 align:center
Det er virkelig en særlig gruppe venner.

00:46:29.579 --> 00:46:32.248 align:center
Jeg husker, at jeg så det fra sengen.

00:46:33.374 --> 00:46:35.084 align:center
Det her er topscorerne.

00:46:35.502 --> 00:46:37.003 align:center
Jeg sagde til en ven:

00:46:37.086 --> 00:46:39.005 align:center
"Tro mig, jeg ender i den her kamp."

00:46:39.088 --> 00:46:40.340 align:center
Det var min første drøm.

00:46:40.924 --> 00:46:43.259 align:center
Se det her.
Jeg har også trøjen med autograf.

00:46:43.968 --> 00:46:45.136 align:center
Det ser godt ud.

00:46:45.803 --> 00:46:47.055 align:center
Forstår du?

00:46:47.138 --> 00:46:50.058 align:center
Jeg er klar til at komme ind i kampen
og vise, hvad jeg kan.

00:46:50.141 --> 00:46:51.726 align:center
Hej, mor.

00:46:51.809 --> 00:46:53.770 align:center
Og til mine drenge i Inglewood: Hvad så?

00:46:53.853 --> 00:46:57.023 align:center
Vi kendte alle hinanden,
så da vi alle kom til Mickey Ds,

00:46:57.106 --> 00:46:59.317 align:center
var det bare godt at være sammen.

00:46:59.400 --> 00:47:00.902 align:center
Alle var selvsikre.

00:47:00.985 --> 00:47:03.530 align:center
Alle repræsenterede, hvor de kom fra.

00:47:03.613 --> 00:47:05.323 align:center
De øjeblikke glemmer jeg aldrig.

00:47:06.866 --> 00:47:09.869 align:center
Folk spørger mig altid:
"Hvorfor havde du plaster på øret?"

00:47:09.953 --> 00:47:12.205 align:center
Jeg havde altid ønsket huller i ørerne.

00:47:12.288 --> 00:47:14.582 align:center
De sagde: "Lad os alle få det gjort."

00:47:14.666 --> 00:47:15.959 align:center
Jeg sagde: "Ja, kom."

00:47:16.042 --> 00:47:18.711 align:center
Dengang måtte man ikke
spille med øreringe i,

00:47:18.795 --> 00:47:21.297 align:center
så vi måtte sætte plaster over ørerne.

00:47:22.048 --> 00:47:23.675 align:center
Jeg husker ikke hvem,

00:47:23.758 --> 00:47:27.595 align:center
men jeg husker, at vi talte om det,
og at de tog af sted.

00:47:27.679 --> 00:47:30.098 align:center
Så kom alle tilbage med plaster på ørerne.

00:47:30.181 --> 00:47:32.225 align:center
Jeg tænkte bare: "I gjorde det virkelig."

00:47:33.726 --> 00:47:35.019 align:center
"Okay."

00:47:35.103 --> 00:47:38.690 align:center
Ham der har piercingboden i St. Louis

00:47:38.773 --> 00:47:40.733 align:center
er sikkert på vej på ferie nu.

00:47:40.817 --> 00:47:44.571 align:center
Det var første gang,
jeg for alvor så kampen.

00:47:45.029 --> 00:47:47.115 align:center
Jeg husker, at jeg tændte for fjernsynet

00:47:47.198 --> 00:47:51.244 align:center
og så Paul Pierce,
Stephon Marbury, Shammgod,

00:47:51.327 --> 00:47:55.039 align:center
Kevin Garnett med sin energi,
Robert "Tractor" Traylor, Vince Carter.

00:47:55.123 --> 00:48:00.461 align:center
Vi så det bånd igen og igen.

00:48:00.587 --> 00:48:03.548 align:center
Jeg tænkte: "Okay,
det er det, vi sigter efter."

00:48:03.631 --> 00:48:06.676 align:center
"Det er standarden. Jeg skal med."

00:48:16.311 --> 00:48:18.104 align:center
Og for vest-holdet: en ung fyr,

00:48:18.187 --> 00:48:21.107 align:center
der har fået stor opmærksomhed.
Kevin Garnett fra Chicago.

00:48:21.190 --> 00:48:22.817 align:center
Sikke en personlighed.

00:48:22.900 --> 00:48:25.111 align:center
Da jeg så K.G. for første gang,

00:48:25.194 --> 00:48:27.530 align:center
tænkte jeg: "Han er jo helt vanvittig."

00:48:27.614 --> 00:48:30.908 align:center
Han snakkede vildt til alle.
Han snakkede vildt til sig selv.

00:48:31.534 --> 00:48:34.454 align:center
Jeg havde aldrig set den slags intensitet.

00:48:36.539 --> 00:48:39.083 align:center
Råbte efter hver blokering.
Der var sved overalt.

00:48:39.167 --> 00:48:40.501 align:center
Det dryppede på én.

00:48:40.585 --> 00:48:43.046 align:center
Han råber,
spyt flyver ud af munden på ham.

00:48:43.129 --> 00:48:45.089 align:center
"Giv mig den. Få den væk herfra."

00:48:45.173 --> 00:48:47.258 align:center
Jeg havde aldrig set noget lignende.

00:48:47.342 --> 00:48:49.636 align:center
Han hævede niveauet i spillet.

00:48:49.719 --> 00:48:51.512 align:center
Kaster til B.J. McKie, og…

00:48:52.388 --> 00:48:53.973 align:center
Han læner sig til siden!

00:48:54.557 --> 00:48:55.725 align:center
Giver du ham en tier?

00:48:56.392 --> 00:48:59.479 align:center
Det vildeste håndtering siden Messias.

00:49:00.355 --> 00:49:01.606 align:center
Marbury…

00:49:02.231 --> 00:49:04.317 align:center
I den anden ende er Louis Bullock.

00:49:06.486 --> 00:49:08.821 align:center
Jeg var chokeret over,
at jeg ikke startede.

00:49:08.905 --> 00:49:12.116 align:center
Jeg blev valgt som "Bedst i vest,"
og så starter jeg ikke?

00:49:12.200 --> 00:49:13.701 align:center
Da jeg endelig kom på banen,

00:49:13.785 --> 00:49:15.870 align:center
ville jeg gøre et indtryk.

00:49:15.953 --> 00:49:18.581 align:center
Det er Paul Pierce på banen
i stedet for McCoy.

00:49:18.665 --> 00:49:20.625 align:center
De er begge derude. Det er interessant.

00:49:20.708 --> 00:49:22.877 align:center
Men den dag var der en masse forvirring.

00:49:22.960 --> 00:49:25.254 align:center
Jeg havde Jelani McCoy-trøjen på,

00:49:25.338 --> 00:49:27.256 align:center
så de gav ham nok nogle af mine point.

00:49:27.340 --> 00:49:31.427 align:center
Der var to trøjer med McCoy og nummer 35,
fordi den ene blev stjålet.

00:49:31.511 --> 00:49:34.097 align:center
Så da vi kom til All-American-kampen,

00:49:34.180 --> 00:49:35.890 align:center
sagde de: "Der mangler trøjer."

00:49:35.973 --> 00:49:38.226 align:center
Ja, folk stjal nogle trøjer.

00:49:38.309 --> 00:49:41.813 align:center
Den rigtige Jelani McCoy,
er tilbage på banen, nummer 35.

00:49:41.896 --> 00:49:44.524 align:center
Den anden McCoy?
Det er Paul Pierce, han er der også.

00:49:44.607 --> 00:49:46.234 align:center
Det er forvirrende.

00:49:46.776 --> 00:49:51.030 align:center
Vi sad og så det her i LA
og heppede på Paul.

00:49:51.114 --> 00:49:52.824 align:center
Vi vidste, han gik efter en rekord.

00:49:54.075 --> 00:49:57.286 align:center
Vi talte hans point, for vi tænkte:

00:49:57.370 --> 00:50:00.081 align:center
"Paul kommer til at score
flere point end Jordan."

00:50:01.040 --> 00:50:03.251 align:center
Nedenunder, stjålet af vest.

00:50:03.334 --> 00:50:04.752 align:center
I den anden ende…

00:50:04.836 --> 00:50:06.587 align:center
Jeg scorede point i kampen.

00:50:06.671 --> 00:50:07.630 align:center
Sådan.

00:50:13.636 --> 00:50:16.514 align:center
Statistikerne ved det ikke,
de hører kun navnet "McCoy",

00:50:16.597 --> 00:50:17.974 align:center
og så giver de pointet.

00:50:18.057 --> 00:50:21.060 align:center
I den anden ende med nummer 35,
det er Jelani McCoy.

00:50:21.144 --> 00:50:23.146 align:center
Han skal til UCLA.

00:50:23.229 --> 00:50:24.230 align:center
I alle disse år

00:50:24.313 --> 00:50:26.274 align:center
har de Paul Pierce i bøgerne. Topscorer.

00:50:26.357 --> 00:50:28.693 align:center
Michael Jordan lå øverst
i lang tid med 30 point.

00:50:28.776 --> 00:50:30.278 align:center
Så havde jeg 28, tror jeg.

00:50:30.361 --> 00:50:32.739 align:center
Webber havde 28 eller sådan noget,
det lå deroppe.

00:50:32.822 --> 00:50:37.452 align:center
Så gik jeg tilbage og så kampen igen,
for jeg havde VHS-båndet dengang.

00:50:37.535 --> 00:50:38.536 align:center
Jeg ville tjekke det.

00:50:38.619 --> 00:50:41.080 align:center
Jeg ved, mine øjne ikke snyder mig.

00:50:41.164 --> 00:50:42.915 align:center
for når jeg tæller, ser det ud til,

00:50:42.999 --> 00:50:44.500 align:center
at jeg har fået 30.

00:50:46.919 --> 00:50:48.337 align:center
De sidste fem sekunder.

00:50:48.421 --> 00:50:51.132 align:center
Paul slog helt scoringsrekorden.

00:50:51.215 --> 00:50:54.802 align:center
Jeg ved ikke, om han fik anerkendelse
for det, men han slog rekorden.

00:50:54.886 --> 00:50:56.929 align:center
Og se Pierce komme tilbage.

00:50:57.013 --> 00:51:00.016 align:center
Han sprang, kampen var ved at slutte,
og han løb tilbage.

00:51:00.099 --> 00:51:02.643 align:center
Hvis Paul faktisk slog den rekord,

00:51:03.436 --> 00:51:07.023 align:center
kunne han i dag rende rundt og sige,
at han er bedre end MJ.

00:51:07.106 --> 00:51:10.109 align:center
Det kunne han godt. Jeg siger det bare nu.

00:51:10.193 --> 00:51:12.361 align:center
Jeg vil gerne finde ud af sandheden.

00:51:13.821 --> 00:51:16.741 align:center
Vær glade på Luechtefelds vegne.
Farvel herfra St. Louis.

00:51:18.618 --> 00:51:20.745 align:center
Jeg kan huske snakken efter kampen.

00:51:20.828 --> 00:51:23.831 align:center
Det var noget som:
"Hvor skal Kevin gå i skole?"

00:51:23.915 --> 00:51:26.626 align:center
Der var rygter om
North Carolina, Michigan,

00:51:26.709 --> 00:51:28.461 align:center
men han sagde ikke rigtig noget.

00:51:28.544 --> 00:51:31.464 align:center
Til McDonald's-kampen
sad vi bare og slappede af.

00:51:31.547 --> 00:51:36.260 align:center
Vi jokede med at lave en ny
Fab Five på University of Michigan.

00:51:36.344 --> 00:51:40.181 align:center
Mig selv, K.G., "Tractor" Traylor,

00:51:40.264 --> 00:51:42.850 align:center
Paul og Stephon.

00:51:43.559 --> 00:51:48.189 align:center
Og da K.G. ikke kunne bestå prøven,
enten SAT eller ACT,

00:51:48.272 --> 00:51:50.274 align:center
sagde han: "Jeg tager bare til ligaen."

00:51:50.358 --> 00:51:52.360 align:center
Da jeg hørte, at han skulle i ligaen,

00:51:52.443 --> 00:51:54.654 align:center
tænkte jeg: "Hvad? Kan man det?"

00:51:55.571 --> 00:51:57.406 align:center
Han ændrede spillet for altid.

00:51:57.490 --> 00:52:01.160 align:center
Minnesota Timberwolves
vælger Kevin Garnett.

00:52:01.244 --> 00:52:03.996 align:center
Der skete et skifte i '95.

00:52:04.080 --> 00:52:06.499 align:center
Hvis du strålede i All-American-kampen,

00:52:06.582 --> 00:52:09.252 align:center
var der en direkte vej til NBA.

00:52:09.335 --> 00:52:14.966 align:center
Garnett var den, der tog det spring,
og det ændrede spillet.

00:52:15.049 --> 00:52:19.303 align:center
Kevin gjorde noget,
man ikke plejede at kunne.

00:52:19.387 --> 00:52:21.138 align:center
Alle sagde: "Gør det ikke."

00:52:21.222 --> 00:52:22.557 align:center
Så da det skete…

00:52:22.640 --> 00:52:24.267 align:center
MATT DAMON SPILLEDE HAM I EN FILM

00:52:24.350 --> 00:52:25.810 align:center
…banede han vejen.

00:52:28.855 --> 00:52:31.983 align:center
Så snart én gør det,
vil alle andre følge trop.

00:52:32.066 --> 00:52:34.235 align:center
De tænkte:
"Hvis K.G. kan, så kan jeg også."

00:52:34.318 --> 00:52:35.528 align:center
KOBE BRYANT
ÅRGANG 1996

00:52:35.611 --> 00:52:38.823 align:center
Der var en masse highschool-spillere,
der kom ind på én gang.

00:52:38.906 --> 00:52:43.286 align:center
Kobe Bryant,
Jermaine O'Neal, Tracy McGrady.

00:52:43.369 --> 00:52:46.664 align:center
Når de først er i ligaen,

00:52:46.747 --> 00:52:50.668 align:center
siger ligaen:
"Vi vil være bedre og yngre."

00:52:52.003 --> 00:52:53.713 align:center
Jonathan Bender

00:52:53.796 --> 00:52:56.257 align:center
bliver en god spiller
hos Mississippi State.

00:52:56.340 --> 00:52:58.759 align:center
Trekvart bane, afsætter fra straffelinjen!

00:52:58.843 --> 00:53:02.805 align:center
I 1999 dukkede Jonathan Bender
op til McDonald's All-American-kampen.

00:53:02.889 --> 00:53:04.974 align:center
Han havde sagt ja til Mississippi State.

00:53:05.057 --> 00:53:10.646 align:center
Han var klar til at tage dertil,
men noget virkelig magisk skete den aften.

00:53:10.730 --> 00:53:12.732 align:center
Det er mig en glæde at meddele,

00:53:12.815 --> 00:53:17.862 align:center
at Michaels All-American-trøje,
nummer 23, bliver pensioneret.

00:53:17.945 --> 00:53:22.658 align:center
Efter aftenens kamp
ser man ikke nummer 23 på banen.

00:53:22.742 --> 00:53:26.954 align:center
Michael Jordan scorede 30 point,
hvilket stadig er en rekord.

00:53:27.038 --> 00:53:30.249 align:center
Det var sådan,
at MJ's trøje blev pensioneret.

00:53:30.333 --> 00:53:32.251 align:center
Og som aftenen skred frem,

00:53:32.335 --> 00:53:34.337 align:center
kunne publikum ikke tro deres øjne.

00:53:34.420 --> 00:53:37.298 align:center
-De er vilde med det her.
-De er glade.

00:53:37.381 --> 00:53:38.466 align:center
Det er fantastisk.

00:53:38.549 --> 00:53:41.761 align:center
Det er en sjov afslutning
på en underholdende kamp.

00:53:42.762 --> 00:53:43.971 align:center
-Sådan!
-Han gjorde det!

00:53:45.598 --> 00:53:48.517 align:center
JONATHAN BENDER
31 POINT - NY REKORD

00:53:49.060 --> 00:53:53.481 align:center
Hvor mange kan sige,
at de slog Air Jordans rekord?

00:53:54.607 --> 00:53:58.736 align:center
Han slog scoringsrekorden
i McDonald's All-American-kampen,

00:53:58.819 --> 00:54:01.489 align:center
sat af selveste Michael Jordan.

00:54:01.572 --> 00:54:03.658 align:center
Og det blev et springbræt,

00:54:03.741 --> 00:54:07.620 align:center
hvor han fik muligheden for
at komme i NBA, og han greb den.

00:54:07.703 --> 00:54:10.873 align:center
Toronto Raptors vælger Jonathan Bender

00:54:10.957 --> 00:54:14.085 align:center
fra Picayune High School i Mississippi.

00:54:15.336 --> 00:54:17.213 align:center
Hvordan har vi det?

00:54:17.296 --> 00:54:18.673 align:center
2022
1 DAG TIL KAMPEN

00:54:18.756 --> 00:54:22.176 align:center
Du ved, Vesten…
Vent, jeg skal også have Kiki med.

00:54:22.969 --> 00:54:25.596 align:center
-Det er Bruins' nye spiller, så…
-Ja.

00:54:25.680 --> 00:54:28.265 align:center
-UCLA.
-Det er rigtigt.

00:54:28.349 --> 00:54:30.434 align:center
Kom så! Gør det for mig!

00:54:31.185 --> 00:54:32.937 align:center
Mit mål for de næste fire år

00:54:33.020 --> 00:54:34.939 align:center
er at vinde et nationalt mesterskab

00:54:35.022 --> 00:54:38.317 align:center
og bringe det første mesterskab
til kvindeholdet hos UCLA.

00:54:38.401 --> 00:54:41.570 align:center
På det personlige plan
er det at blive et topvalg

00:54:41.654 --> 00:54:43.447 align:center
og få en stærk professionel karriere.

00:54:43.531 --> 00:54:44.657 align:center
KIKI RICE
ÅRGANG 2022

00:54:44.740 --> 00:54:47.576 align:center
Mesterskaber, sejre og masser af succes.

00:54:48.411 --> 00:54:50.246 align:center
Jeg er så imponeret over Kiki Rice.

00:54:50.329 --> 00:54:52.123 align:center
PATTY S. EVERS
PIGEHOLDET 2022

00:54:52.206 --> 00:54:55.584 align:center
Hun er bare eksplosiv og meget alsidig.

00:54:55.668 --> 00:54:59.338 align:center
Det går også hånd i hånd
med Janiah Barker.

00:54:59.422 --> 00:55:02.883 align:center
Janiah er meget vokal,
både på og uden for banen.

00:55:10.558 --> 00:55:12.101 align:center
Det er helt slørret.

00:55:13.978 --> 00:55:15.646 align:center
Du tog ét billede.

00:55:16.188 --> 00:55:18.315 align:center
Hvem tog mit billede?

00:55:28.534 --> 00:55:31.120 align:center
Okay, lad os se.

00:55:33.539 --> 00:55:35.541 align:center
Den er på en andens.

00:55:36.876 --> 00:55:38.085 align:center
Janiah.

00:55:40.296 --> 00:55:42.089 align:center
Vis mig en lykkelig pige.

00:55:46.969 --> 00:55:50.556 align:center
Janiah Barker er en sjov,
kærlig, høj, fjollet person.

00:55:51.724 --> 00:55:56.145 align:center
På banen er hun en kriger,
leder, konkurrencepræget

00:55:56.228 --> 00:55:58.189 align:center
og har en benhård mentalitet.

00:55:58.272 --> 00:56:01.734 align:center
På banen er hun én person,
udenfor en anden.

00:56:01.817 --> 00:56:04.737 align:center
Ja, vest kommer til at tabe.
Øst vil vinde.

00:56:04.820 --> 00:56:06.822 align:center
Jeg vil være MVP. Intet personligt.

00:56:06.906 --> 00:56:09.492 align:center
-Det her er min ven.
-Man skal vinde for at blive MVP.

00:56:12.203 --> 00:56:13.287 align:center
Hun er langt ude.

00:56:15.790 --> 00:56:18.125 align:center
Alle priserne blev delt ud,
og jeg fik ingenting.

00:56:18.209 --> 00:56:21.879 align:center
Jeg fik ikke en eneste pris.
Ingen Naismith eller Gatorade.

00:56:21.962 --> 00:56:24.423 align:center
Det her er min chance for at vise folk,

00:56:24.507 --> 00:56:26.717 align:center
at jeg bliver udvalgt som den bedste.

00:56:26.801 --> 00:56:30.721 align:center
I dag ser vi,
hvor stærkt kvinderne spiller,

00:56:30.805 --> 00:56:33.432 align:center
både på college-niveau og i WNBA,

00:56:33.516 --> 00:56:36.852 align:center
og den begejstring,
det skaber som resultat.

00:56:36.936 --> 00:56:39.021 align:center
Men der var en tid,

00:56:39.105 --> 00:56:41.899 align:center
hvor kvinder kæmpede for
at få lige vilkår.

00:56:41.982 --> 00:56:45.986 align:center
Det var i 1997, og WNBA-drømmen
var ved at blive virkelighed.

00:56:46.070 --> 00:56:49.115 align:center
Da WNBA startede i '97,
var der vild stemning.

00:56:49.198 --> 00:56:50.950 align:center
Alle talte om det.

00:56:51.033 --> 00:56:54.453 align:center
Der var fyldte stadioner
for at se en WNBA-kamp.

00:56:54.537 --> 00:56:59.500 align:center
Comets havde deres storhedstid,
som sluttede omkring 2001.

00:56:59.583 --> 00:57:01.752 align:center
Der var ikke så meget omtale efter det.

00:57:01.836 --> 00:57:04.922 align:center
Folk mistede lidt interessen
for kvindebasket.

00:57:05.005 --> 00:57:07.174 align:center
McDonald's bragte det tilbage.

00:57:07.258 --> 00:57:09.426 align:center
Det var enkelt. På det tidspunkt

00:57:09.510 --> 00:57:11.595 align:center
havde det altid handlet om drengene

00:57:11.679 --> 00:57:13.639 align:center
og Bob, du ved…

00:57:13.722 --> 00:57:16.934 align:center
-Han er en idémand.
-Ja, han sagde: "Hvad med pigerne?"

00:57:18.102 --> 00:57:21.147 align:center
Bob Geoghan fik modstand fra ledelsen,

00:57:21.230 --> 00:57:23.482 align:center
da han sagde: "Jeg vil fordoble budgettet,

00:57:23.566 --> 00:57:26.235 align:center
"fordi jeg mener,
der burde være en pigekamp."

00:57:26.318 --> 00:57:28.404 align:center
Og de sagde: "Vent lidt.

00:57:28.487 --> 00:57:30.739 align:center
Du bruger allerede halvanden million.

00:57:30.823 --> 00:57:33.284 align:center
Hvorfor vil du bruge tre?

00:57:33.367 --> 00:57:37.371 align:center
Er det populært nok til,
at det kan betale sig?"

00:57:38.247 --> 00:57:42.877 align:center
Jeg forestillede mig det
som noget godt for spillerne,

00:57:42.960 --> 00:57:44.753 align:center
noget fantastisk for fansene,

00:57:44.837 --> 00:57:48.048 align:center
for velgørenheden og for sponsoren.

00:57:48.132 --> 00:57:52.261 align:center
Så med den win-win-holdning
sagde jeg: "Det her er ret godt."

00:57:52.344 --> 00:57:55.514 align:center
Min træner kom med et brev fra McDonald's.

00:57:55.598 --> 00:57:56.974 align:center
SEIMONE AUGUSTUS
ÅRGANG 2002

00:57:57.057 --> 00:57:59.852 align:center
Jeg tænker: "Der er et McDonald's-logo.

00:57:59.935 --> 00:58:01.187 align:center
Hvad sker der her?"

00:58:01.270 --> 00:58:05.024 align:center
Og så åbner jeg det og læser:
"Du er blevet inviteret til

00:58:05.107 --> 00:58:08.110 align:center
at deltage i en McDonald's…"

00:58:08.194 --> 00:58:12.489 align:center
Jeg tænkte: "Findes der en
McDonald's-kamp for piger?

00:58:12.573 --> 00:58:16.410 align:center
Jeg skal være med i en,
uden at forstå, hvor stort det er,

00:58:16.493 --> 00:58:21.040 align:center
at det var allerførste gang for kvinderne.

00:58:23.500 --> 00:58:27.129 align:center
Vi fik lov til at spille vores kamp
i Madison Square Garden.

00:58:27.213 --> 00:58:31.258 align:center
Det var ikke bare en McDonald's-kamp.
Det var den første med kvinder.

00:58:31.342 --> 00:58:33.969 align:center
Selvfølgelig syntes vi,
at det var fantastisk.

00:58:34.053 --> 00:58:37.306 align:center
Vi lavede aktiviteterne sammen.

00:58:38.307 --> 00:58:42.311 align:center
Jeg husker, at jeg havde fletninger.
Det var en lidt sjov stil.

00:58:42.394 --> 00:58:45.773 align:center
Melo havde selvfølgelig
også fletninger dengang.

00:58:45.856 --> 00:58:48.150 align:center
Han gav mig et kompliment for det,

00:58:48.234 --> 00:58:50.903 align:center
da vi skulle til trepointskonkurrencen.

00:58:50.986 --> 00:58:53.989 align:center
Amar'e var highschool-talentet,
alle snakkede om,

00:58:54.073 --> 00:58:57.409 align:center
og der var hype omkring ham,
men han var ret respektfuld.

00:58:57.493 --> 00:58:59.620 align:center
Han kom altid hen og viste respekt.

00:58:59.703 --> 00:59:02.957 align:center
Selv efter kampen sagde han:
"Du spillede for vildt."

00:59:03.040 --> 00:59:06.335 align:center
Ægte genkender ægte.
Det gælder også basketballspillere.

00:59:06.418 --> 00:59:08.671 align:center
De viste os meget kærlighed.

00:59:08.754 --> 00:59:12.216 align:center
De venskaber varer hele livet.

00:59:12.299 --> 00:59:16.887 align:center
Det var den første form for samspil,
hvor McDonald's All-Americans

00:59:16.971 --> 00:59:21.100 align:center
fra pigeholdet og drengeholdet
virkelig støttede hinanden

00:59:21.183 --> 00:59:24.103 align:center
og glædede sig over hinandens succes.

00:59:26.981 --> 00:59:29.858 align:center
Augustus, der endnu
ikke er tilknyttet et hold,

00:59:29.942 --> 00:59:31.777 align:center
var fantastisk i første halvleg

00:59:31.860 --> 00:59:36.282 align:center
og gjorde folk tæt på meget,
meget interesserede.

00:59:36.365 --> 00:59:38.242 align:center
Kvinder har en anden rejse.

00:59:38.325 --> 00:59:41.829 align:center
Vi ser drengene blive udvalgt,
de græder og er rørte.

00:59:41.912 --> 00:59:44.373 align:center
Deres forældre er rørte.
Deres liv ændrede sig.

00:59:44.456 --> 00:59:46.875 align:center
De fik jo jackpot.

00:59:46.959 --> 00:59:50.796 align:center
Hvad tjente man i NBA som ny spiller?
Det ved jeg ikke.

00:59:50.879 --> 00:59:53.382 align:center
Jeg havde en ven,
der blev valg i første runde.

00:59:53.465 --> 00:59:57.219 align:center
Han tjente 4 millioner dollars
det første år, 5 millioner det næste.

00:59:57.303 --> 01:00:02.683 align:center
I mellemtiden sad vi bare og tænkte:
"Det var fedt. Jeg opfyldte en drøm,"

01:00:02.766 --> 01:00:06.770 align:center
men min mor og far
skulle stadig på arbejde hver dag.

01:00:06.854 --> 01:00:11.734 align:center
Jeg skulle stadig finde ud af,
hvordan jeg betalte mine regninger.

01:00:11.817 --> 01:00:14.111 align:center
Og det er bare nedslående,

01:00:14.194 --> 01:00:18.574 align:center
for lønforskellen er helt vild her i USA,

01:00:18.657 --> 01:00:23.287 align:center
men alligevel siger de: "Vi elsker jer.
Vi ønsker, det skal lykkes, og…"

01:00:23.370 --> 01:00:26.707 align:center
Men fremskridtet går utroligt langsomt.

01:00:27.750 --> 01:00:30.669 align:center
Da vi kom til WNBA,
udnyttede vi det fuldt ud,

01:00:30.753 --> 01:00:33.172 align:center
og vi prøvede at sikre, at vi banede vejen

01:00:33.255 --> 01:00:35.341 align:center
for de unge piger, der kom efter os.

01:00:35.424 --> 01:00:37.634 align:center
Jeg synes, at sådanne gestus

01:00:37.718 --> 01:00:41.388 align:center
og muligheder for,
at kvinderne også kan blive set

01:00:41.472 --> 01:00:43.766 align:center
var længe ventet, men vigtige

01:00:43.849 --> 01:00:46.685 align:center
for udviklingen
og succesen i kvindebasketball.

01:00:49.188 --> 01:00:53.359 align:center
Jeg vil aldrig glemme min oplevelse
som McDonald's All-American.

01:00:53.442 --> 01:00:56.820 align:center
For nogle år siden sad jeg dér,
hvor I sidder nu,

01:00:56.904 --> 01:00:59.615 align:center
som en af de bedste
highschool-basketballspillere,

01:00:59.698 --> 01:01:02.618 align:center
klar til at spille min første
landsdækkende tv-kamp.

01:01:03.077 --> 01:01:05.746 align:center
Og ligesom jer drømte jeg
om en karriere i NBA,

01:01:05.829 --> 01:01:09.249 align:center
og jeg var i samme situation,
som I er i nu.

01:01:09.333 --> 01:01:13.170 align:center
Michael Jordan kom på tv og talte til os,

01:01:13.253 --> 01:01:16.757 align:center
og selvom det var Mike,

01:01:16.840 --> 01:01:18.717 align:center
så sad vi og tænkte: "Stop nu."

01:01:18.801 --> 01:01:19.802 align:center
"Du taler for meget."

01:01:19.885 --> 01:01:21.762 align:center
Så jeg vil ikke gøre det samme mod jer.

01:01:21.845 --> 01:01:24.848 align:center
Jeg lader jer gå nu. Hav en god uge.

01:01:24.932 --> 01:01:28.185 align:center
Nyd det, og vi ses i NBA.

01:01:30.270 --> 01:01:33.690 align:center
I juni 2001 spillede en gruppe
af os i Colorado Springs

01:01:33.774 --> 01:01:35.776 align:center
til USA Basketballs udviklingslejr.

01:01:35.859 --> 01:01:41.824 align:center
Vi var på kollegiet, og Sean Dockery,
som er fra Chicago og gik på Duke med mig,

01:01:41.907 --> 01:01:43.826 align:center
han sagde: "Jeg fortæller mine venner,

01:01:43.909 --> 01:01:46.412 align:center
at jeg lige har set
den bedste basketballspiller."

01:01:46.495 --> 01:01:49.498 align:center
Han talte om LeBron.
LeBron var kun 15 år dengang.

01:01:49.581 --> 01:01:53.710 align:center
Med en forside på Sports Illustrated,
udsolgte kampe fra kyst til kyst

01:01:53.794 --> 01:01:57.631 align:center
og et betalende publikum
var LeBron James overalt.

01:01:57.714 --> 01:02:00.175 align:center
Selv David Letterman måtte stå i kø.

01:02:00.259 --> 01:02:02.010 align:center
Knægten var brandvarm.

01:02:04.555 --> 01:02:07.391 align:center
Det er LeBron James,
som har sneaker-forretninger,

01:02:07.474 --> 01:02:12.396 align:center
der kæmper om at tilbyde ham
en aftale på 20 til 30 millioner dollars.

01:02:12.479 --> 01:02:15.566 align:center
Drengen har ikke engang
været til sit skolebal endnu.

01:02:16.191 --> 01:02:19.403 align:center
Det er en mulighed for mig
og mine holdkammerater.

01:02:19.486 --> 01:02:23.031 align:center
Når jeg spiller,
skal folk også se mine holdkammerater.

01:02:23.115 --> 01:02:26.618 align:center
Jeg tænker altid på holdet før mig selv.

01:02:26.702 --> 01:02:27.995 align:center
Før LeBron James

01:02:28.078 --> 01:02:31.206 align:center
var highschool-basketball
ikke rigtig på tv.

01:02:31.290 --> 01:02:34.793 align:center
Opmærksomheden var på sit højeste.

01:02:34.877 --> 01:02:37.004 align:center
Hans ry kom ham i forkøbet,

01:02:37.087 --> 01:02:40.674 align:center
og derfor var der mediecirkus i Cleveland.

01:02:40.757 --> 01:02:43.760 align:center
Kan du fortælle om
oplevelsen med All-American…

01:02:43.844 --> 01:02:46.388 align:center
Hvad har du oplevet de sidste par dage?

01:02:48.015 --> 01:02:50.100 align:center
Han var så jordnær,

01:02:50.184 --> 01:02:51.977 align:center
trods al snakken.

01:02:52.060 --> 01:02:54.438 align:center
Stadig bare en dreng fra Akron.

01:02:54.521 --> 01:02:56.732 align:center
Nu var han midt i rampelyset.

01:02:56.815 --> 01:03:00.986 align:center
Det var, som om der skete
noget stort med LeBron James

01:03:01.069 --> 01:03:03.739 align:center
i 2003 McDonald's All-American Game.

01:03:03.822 --> 01:03:06.533 align:center
Alle fra Dick Vitale til Hamburglar

01:03:06.617 --> 01:03:09.328 align:center
og Ronald selv vidste,
at LeBron James ville ende

01:03:09.411 --> 01:03:12.164 align:center
i aftenens McDonald's
High School All-American-kamp.

01:03:12.247 --> 01:03:14.833 align:center
Det hele skete i Cleveland, Ohio,

01:03:14.917 --> 01:03:19.129 align:center
bare 45 minutter væk i Humvee,
hvor King James

01:03:19.213 --> 01:03:21.715 align:center
lavede sin sidste optræden som amatør.

01:03:21.798 --> 01:03:23.258 align:center
Gund Arena i Cleveland, Ohio

01:03:23.342 --> 01:03:28.764 align:center
var vært for den 26. årlige McDonald's
High School All-American-kamp for drenge.

01:03:28.847 --> 01:03:31.350 align:center
Den her kamp ser ud til at blive særlig,

01:03:31.433 --> 01:03:34.603 align:center
LeBron James mod alle
de andre stjerner i aften.

01:03:34.686 --> 01:03:36.522 align:center
Man har set ham dominere før,

01:03:36.605 --> 01:03:38.482 align:center
men kan han præstere mod de bedste?

01:03:38.565 --> 01:03:43.487 align:center
Må man overhovedet sige,
at han måske er lidt overvurderet?

01:03:43.570 --> 01:03:45.739 align:center
Han bliver sammenlignet med de bedste.

01:03:45.822 --> 01:03:47.157 align:center
Er det fair at spørge?

01:03:47.241 --> 01:03:50.118 align:center
Hans hold starter i forsvaret.

01:03:50.953 --> 01:03:54.873 align:center
Chris Paul til LeBron James.
Det tog ikke lang tid.

01:03:54.957 --> 01:03:57.042 align:center
Han er på vej ned ad banen.

01:03:57.125 --> 01:03:59.419 align:center
Han snupper bolden
og afleverer den uselvisk.

01:03:59.503 --> 01:04:01.630 align:center
Michael Jones afslutter.

01:04:01.713 --> 01:04:03.632 align:center
Du ser ud til at nyde det derude.

01:04:03.715 --> 01:04:05.551 align:center
Jeg troede, du ville dunke alt.

01:04:05.634 --> 01:04:07.553 align:center
Men du prøver at få dit hold med.

01:04:07.636 --> 01:04:08.845 align:center
Hvad tænker du?

01:04:08.929 --> 01:04:11.682 align:center
Når de andre kommer i gang,
har vi det sjovere.

01:04:11.765 --> 01:04:12.891 align:center
Jeg er ikke selvisk.

01:04:12.975 --> 01:04:15.852 align:center
Vi spiller som et hold,
og vi er heldigvis foran med 12.

01:04:20.524 --> 01:04:22.067 align:center
Timeout på banen.

01:04:22.150 --> 01:04:25.445 align:center
Det er LeBron James' øjeblik,
ikke langt fra Akron,

01:04:25.529 --> 01:04:27.531 align:center
og fansene elsker showet.

01:04:27.614 --> 01:04:30.409 align:center
Her er træner Wooden med overrækkelsen

01:04:30.492 --> 01:04:32.744 align:center
af trofæet til LeBron James.

01:04:32.828 --> 01:04:34.830 align:center
…LeBron James.

01:04:36.331 --> 01:04:39.293 align:center
Du er den bedste. Held og lykke.

01:04:39.376 --> 01:04:41.211 align:center
Hvis du ikke kendte nogen af spillerne

01:04:41.295 --> 01:04:43.714 align:center
og kom for at se kampen, ville du så sige:

01:04:43.797 --> 01:04:46.091 align:center
-"Han var den bedste"?
-Uden tvivl.

01:04:46.174 --> 01:04:48.218 align:center
Aftenen handlede om LeBron James.

01:04:48.302 --> 01:04:51.513 align:center
Jeg var lidt skeptisk.
Jeg så ham øve sidste år.

01:04:51.597 --> 01:04:53.682 align:center
Jeg så hans kampe på ESPN sidste år.

01:04:53.765 --> 01:04:56.351 align:center
Og han lever op til forventningerne i år.

01:04:56.435 --> 01:04:58.979 align:center
Det var imponerende
at se LeBron i den kamp,

01:04:59.062 --> 01:05:02.107 align:center
hvor han bar trøje nummer 32
som en hyldest til Magic,

01:05:02.190 --> 01:05:05.861 align:center
og det var den eneste gang,
vi så LeBron i dunk-konkurrencen.

01:05:05.944 --> 01:05:07.487 align:center
Manden er klar.

01:05:07.571 --> 01:05:08.947 align:center
Det er derfor, vi er her.

01:05:09.031 --> 01:05:12.034 align:center
Jeg er bange for,
at han hopper ud af bukserne.

01:05:12.451 --> 01:05:14.328 align:center
Det kræver et langt tilløb.

01:05:15.621 --> 01:05:17.664 align:center
Du godeste.

01:05:18.790 --> 01:05:20.792 align:center
Var det den første?

01:05:27.758 --> 01:05:30.260 align:center
Man så, hvor stor LeBron var
i den dunk-konkurrence,

01:05:30.344 --> 01:05:32.262 align:center
og hvor voksen han allerede var,

01:05:32.346 --> 01:05:34.014 align:center
præcis som han ville være i NBA.

01:05:34.097 --> 01:05:36.642 align:center
Og nu varer det minde for evigt.

01:05:37.476 --> 01:05:39.394 align:center
Smuk levering af bolden.

01:05:39.478 --> 01:05:40.646 align:center
Du milde!

01:05:43.148 --> 01:05:46.610 align:center
Det var et år siden til
McDonald's All-American-festen.

01:05:46.693 --> 01:05:49.488 align:center
LeBron var indbegrebet af storhed.

01:05:49.571 --> 01:05:52.491 align:center
Han vandt dunk-konkurrencen
og blev kampens MVP.

01:05:52.574 --> 01:05:56.286 align:center
Årets vinder af konkurrencen
vinder ikke MVP, for hun spiller ikke.

01:05:56.370 --> 01:05:57.621 align:center
Ja, hun.

01:05:58.538 --> 01:06:00.791 align:center
Drengene tabte til en pige.

01:06:00.874 --> 01:06:04.503 align:center
I aften er der en dunk-konkurrence
med både drenge og piger.

01:06:04.586 --> 01:06:06.463 align:center
Carmelo Anthony kan dunke.

01:06:06.546 --> 01:06:09.549 align:center
Ville du nogensinde tabe til en pige?

01:06:09.633 --> 01:06:12.803 align:center
-Nej.
-Candace Parker, som skal til Tennessee.

01:06:13.679 --> 01:06:15.889 align:center
-Hun dækker øjnene.
-Hun kan ikke se.

01:06:16.848 --> 01:06:18.475 align:center
10-taller hele vejen rundt.

01:06:18.558 --> 01:06:21.853 align:center
Vi skriver historie her i Oklahoma City.

01:06:22.604 --> 01:06:24.106 align:center
Vinderen Candace Parker.

01:06:24.189 --> 01:06:26.483 align:center
Min bror spillede i udlandet,

01:06:26.566 --> 01:06:28.860 align:center
og han spurgte: "Hvordan gik det?"

01:06:28.944 --> 01:06:30.654 align:center
CANDACE PARKER
7-GANGE WNBA ALL-STAR

01:06:30.737 --> 01:06:34.032 align:center
Og jeg husker, at jeg sagde: "Jeg vandt."

01:06:34.116 --> 01:06:36.618 align:center
Han lagde på,
fordi han ikke troede på mig.

01:06:36.702 --> 01:06:40.414 align:center
I aften finder vi ud af,
hvem der kan blive en stjerne,

01:06:40.497 --> 01:06:43.417 align:center
når de bedste
highschool-spillere går på banen

01:06:43.500 --> 01:06:47.879 align:center
til den 27. årlige McDonald's
All-American High School-kamp.

01:06:47.963 --> 01:06:51.216 align:center
Der var en følelse af,
at tingene ville ændre sig,

01:06:51.299 --> 01:06:54.803 align:center
at NBA sammen med spillerforeningen

01:06:54.886 --> 01:06:59.266 align:center
ville sætte en stopper for,
at highschool-spillere kunne komme i NBA.

01:06:59.349 --> 01:07:04.104 align:center
Så i det næste år eller to,
ved McDonald's All-American-kampen,

01:07:04.187 --> 01:07:05.772 align:center
var talentspejderne til stede,

01:07:05.856 --> 01:07:08.108 align:center
fordi de vidste,
at det måske var sidste chance.

01:07:08.191 --> 01:07:09.901 align:center
Og man var i tvivl om,

01:07:09.985 --> 01:07:13.029 align:center
hvordan det ville blive fremover.

01:07:13.113 --> 01:07:16.867 align:center
Tim, der er måske rekord mange
talentspejdere til denne kamp.

01:07:16.950 --> 01:07:19.953 align:center
Ja, jeg tror, det kan blive
den mest spændende kamp

01:07:20.036 --> 01:07:23.999 align:center
i McDonald's All-Star-historien.

01:07:24.082 --> 01:07:27.919 align:center
Alle NBA's 29 hold er her i Oklahoma City.

01:07:28.003 --> 01:07:31.631 align:center
Ni drenge kan gå direkte til NBA,

01:07:31.715 --> 01:07:33.800 align:center
hvis de spiller godt.

01:07:33.884 --> 01:07:36.094 align:center
Arbejdsmoralen er fantastisk.

01:07:37.387 --> 01:07:39.931 align:center
Bliver stoppet af Josh Smith!

01:07:40.015 --> 01:07:42.517 align:center
-Sikke en blokering.
-Utrolig højde.

01:07:42.601 --> 01:07:45.020 align:center
-Du milde.
-Se, Doug, jeg sagde jo,

01:07:45.103 --> 01:07:48.732 align:center
at disse fyre prøver
at imponere spejderne.

01:07:48.815 --> 01:07:50.734 align:center
Deres fremtid i NBA er på spil.

01:07:50.817 --> 01:07:52.736 align:center
Det er ikke en normal All-Star-kamp.

01:07:52.819 --> 01:07:56.990 align:center
Fysiske aktioner som dem fra
Josh Smith kan give dem en fordel.

01:07:57.073 --> 01:07:59.409 align:center
Washington til Smith.

01:08:00.827 --> 01:08:03.914 align:center
Josh Smith er aktiv
i begge ender af banen.

01:08:03.997 --> 01:08:06.124 align:center
J.R. Smith imponerer stadig.

01:08:06.208 --> 01:08:09.169 align:center
Hvis jeg var Roy Williams,
ville jeg også slukke tv'et.

01:08:09.252 --> 01:08:13.423 align:center
Det bliver en lang aften i Chapel Hill,

01:08:13.507 --> 01:08:14.966 align:center
mens de vurderer ham.

01:08:15.050 --> 01:08:17.344 align:center
Dwight, du bliver betalt godt senere i år.

01:08:17.427 --> 01:08:19.179 align:center
Hvad er det første, du køber?

01:08:19.262 --> 01:08:22.057 align:center
Jeg køber en god bil til mor og far.

01:08:22.140 --> 01:08:24.184 align:center
Godt. Gå derind igen og nyd det.

01:08:24.267 --> 01:08:25.727 align:center
Og Dave, han kommer

01:08:25.811 --> 01:08:29.689 align:center
med sin officielle udmelding
om NBA den 12. april.

01:08:29.773 --> 01:08:32.776 align:center
Bliver Sebastian Telfair,
eller tager han til NBA?

01:08:32.859 --> 01:08:34.736 align:center
Vi er nok enige om, at han bør blive,

01:08:34.820 --> 01:08:37.197 align:center
men hvis han kan
blive valgt i første runde

01:08:37.280 --> 01:08:41.535 align:center
og tage sin familie væk
fra et hårdt nabolag i Bronx,

01:08:41.618 --> 01:08:42.869 align:center
så bør han nok gå.

01:08:42.953 --> 01:08:44.955 align:center
Du gjorde præcis, hvad du skulle.

01:08:45.497 --> 01:08:47.958 align:center
Du gjorde det nødvendige.

01:08:48.041 --> 01:08:51.002 align:center
Det var godt.
Det var ikke nødvendigt at score.

01:08:51.086 --> 01:08:54.089 align:center
Det var det, alle kiggede efter.
Jeg er stolt af dig.

01:08:55.298 --> 01:08:56.508 align:center
Tak.

01:08:59.469 --> 01:09:00.804 align:center
Vi ses.

01:09:02.389 --> 01:09:03.849 align:center
Fantastisk.

01:09:03.932 --> 01:09:08.186 align:center
Du gjorde det, du skulle.

01:09:08.270 --> 01:09:10.105 align:center
Og det var at styre holdet.

01:09:10.188 --> 01:09:14.192 align:center
Du spillede,
som en ægte lead guard skal spille.

01:09:14.276 --> 01:09:16.736 align:center
Ingen andre gør det. Kun dig.

01:09:16.820 --> 01:09:18.905 align:center
-Tak.
-Fordi du er professionel.

01:09:18.989 --> 01:09:20.323 align:center
-Er jeg?
-Ja, du er.

01:09:20.407 --> 01:09:21.283 align:center
Det håber jeg.

01:09:21.950 --> 01:09:24.786 align:center
David Stern, kommissæren for NBA,
blandede sig i sagen.

01:09:24.870 --> 01:09:26.037 align:center
Her er, hvad han sagde:

01:09:26.121 --> 01:09:29.165 align:center
"Vi ville elske at tilføje et år,"

01:09:29.249 --> 01:09:31.877 align:center
så spillerne skulle vente to år,
før de kunne komme ind,

01:09:31.960 --> 01:09:35.088 align:center
"men spillerforeningen har ikke sagt ja."

01:09:35.171 --> 01:09:39.426 align:center
"Reglen er, at de skal være
19 år for at blive valgt."

01:09:39.968 --> 01:09:44.681 align:center
I 2006 lavede NBA's spillerforening
en ny regel om unge spillere.

01:09:44.764 --> 01:09:48.476 align:center
Spillerne skulle enten gå på college
eller være mindst ét år

01:09:48.560 --> 01:09:51.187 align:center
fra deres highschool-afgangsår.

01:09:51.271 --> 01:09:54.983 align:center
Pludselig var presset ikke så stort.

01:09:56.568 --> 01:10:00.196 align:center
Men det betød stadig noget.

01:10:00.280 --> 01:10:04.993 align:center
Det var som at sætte flueben ved et mål,

01:10:05.076 --> 01:10:07.412 align:center
man har som ung, og nå det mål.

01:10:07.495 --> 01:10:10.832 align:center
Det er stadig noget,
der giver stor stolthed.

01:10:10.916 --> 01:10:15.503 align:center
Bare det at være med i kampen
og at blive udvalgt.

01:11:06.888 --> 01:11:09.474 align:center
Da jeg blev udtaget som
McDonald's All-American,

01:11:09.557 --> 01:11:10.892 align:center
gik en drøm i opfyldelse.

01:11:11.476 --> 01:11:14.562 align:center
Jeg så kampen, da jeg var yngre,
og drømte om at spille med.

01:11:14.646 --> 01:11:17.983 align:center
Så at blive udvalgt som
McDonald's All-American

01:11:18.066 --> 01:11:19.275 align:center
betyder alt for mig.

01:11:20.652 --> 01:11:23.113 align:center
Lad aldrig andre bestemme dine drømme.

01:11:23.196 --> 01:11:25.907 align:center
Lad dem ikke gøre dig bange
for dine drømme.

01:11:25.991 --> 01:11:27.367 align:center
2022
AFTENEN FØR KAMPEN

01:11:27.450 --> 01:11:29.786 align:center
Gud gav drømmene til dig, ikke dem.

01:11:29.869 --> 01:11:32.914 align:center
Opgiv ikke dine drømme på grund af dem.

01:11:32.998 --> 01:11:34.958 align:center
Jeg gik glip af min gallafest.

01:11:35.041 --> 01:11:37.002 align:center
Gallafesten var den 26. marts.

01:11:37.085 --> 01:11:40.964 align:center
McDonald's All-American
var fra den 25. til den 30. marts.

01:11:41.047 --> 01:11:43.091 align:center
Jeg ville gerne have haft min kjole på

01:11:43.174 --> 01:11:48.054 align:center
med røde blonder og høje hæle,
men det er okay.

01:11:48.138 --> 01:11:50.640 align:center
Måske tager jeg kjolen på
og tager nogle billeder.

01:11:50.724 --> 01:11:53.685 align:center
Bare for at tage billederne,
ikke for at tage af sted.

01:11:53.768 --> 01:11:56.146 align:center
Men ja, jeg gik glip af gallafesten.

01:11:56.229 --> 01:11:58.273 align:center
Det bliver det værd.

01:11:58.356 --> 01:12:02.027 align:center
Alt afhænger af,
hvordan jeg spiller i morgen.

01:12:02.110 --> 01:12:04.070 align:center
Min læbe er sprækket her.

01:12:04.529 --> 01:12:06.948 align:center
Lillefingeren er slået, hævet.

01:12:08.533 --> 01:12:09.701 align:center
Det sker bare.

01:12:09.784 --> 01:12:11.494 align:center
Min læbe er hævet,

01:12:11.578 --> 01:12:14.497 align:center
og min finger er måske brækket,

01:12:14.581 --> 01:12:17.792 align:center
men sådan er spillet. Jeg klager ikke.

01:12:17.876 --> 01:12:22.297 align:center
Nogle ville bruge det som en undskyldning.

01:12:22.380 --> 01:12:26.051 align:center
Men jeg tænker: "Fingeren er brækket,
men jeg skal bare vinde."

01:12:31.848 --> 01:12:34.059 align:center
Jeg kom fra ingenting.

01:12:34.142 --> 01:12:35.226 align:center
Virkelig.

01:12:35.310 --> 01:12:38.646 align:center
Så når jeg ser, hvor jeg er nu,

01:12:38.730 --> 01:12:40.774 align:center
er jeg virkelig taknemmelig.

01:12:41.900 --> 01:12:44.402 align:center
Det er vildt at stå i den her position…

01:12:59.876 --> 01:13:01.002 align:center
Undskyld.

01:13:02.295 --> 01:13:06.758 align:center
Jeg skylder virkelig mine forældre
og mine trænere alt.

01:13:06.841 --> 01:13:08.885 align:center
Vi flyttede på grund af basketball.

01:13:08.968 --> 01:13:11.262 align:center
De pakkede alt, hvad de havde,

01:13:11.346 --> 01:13:14.015 align:center
og flyttede fra et hus til en lejlighed.

01:13:14.099 --> 01:13:16.810 align:center
Jeg måtte dele værelse med min bror.

01:13:16.893 --> 01:13:18.770 align:center
Vi havde ikke delt værelse før.

01:13:18.853 --> 01:13:21.064 align:center
Men han ofrede også noget.

01:13:21.147 --> 01:13:23.858 align:center
Når man taler med Gud,
stiller man spørgsmål

01:13:24.484 --> 01:13:26.027 align:center
og tænker: hvorfor?

01:13:26.111 --> 01:13:27.987 align:center
Men så sker sådan noget.

01:13:28.071 --> 01:13:32.033 align:center
Han viser dig,
hvorfor han lod dig gå igennem de ting.

01:13:32.867 --> 01:13:35.370 align:center
Jeg ved, hvordan det er at have ingenting,

01:13:35.453 --> 01:13:37.914 align:center
så det her er en velsignelse.

01:13:41.501 --> 01:13:42.919 align:center
Det er min indtægtskilde.

01:13:44.087 --> 01:13:45.630 align:center
Jeg skal bruge den.

01:13:45.755 --> 01:13:49.884 align:center
2022 - KAMPDAG
CHICAGO, IL

01:13:56.724 --> 01:13:57.684 align:center
Kom så.

01:13:57.767 --> 01:13:59.894 align:center
-Øst på tre. En, to, tre…
-Øst!

01:13:59.978 --> 01:14:02.522 align:center
Kiki, Flau'jae, Chance,

01:14:02.605 --> 01:14:05.233 align:center
Ruby, Justine, Raegan,

01:14:05.316 --> 01:14:07.443 align:center
Ayanna, Lauren, Janiah.

01:14:07.527 --> 01:14:08.403 align:center
Godt.

01:14:11.156 --> 01:14:13.950 align:center
At se historien og kulturen bag,

01:14:14.033 --> 01:14:16.452 align:center
hvad det vil sige at være en All-American,

01:14:16.536 --> 01:14:17.829 align:center
og blive en del af det,

01:14:17.912 --> 01:14:20.623 align:center
gjorde mine forældre stolte.

01:14:29.382 --> 01:14:33.887 align:center
Jeg er taknemmelig og glad for,
at jeg fik det brev,

01:14:33.970 --> 01:14:36.097 align:center
der inviterede mig til at blive en del af…

01:14:36.181 --> 01:14:38.099 align:center
SEIMONE AUGUSTUS
ÅRGANG 2002

01:14:38.183 --> 01:14:40.518 align:center
…det, der nu vil leve for evigt.

01:14:44.189 --> 01:14:46.983 align:center
Jeg sad med mine forældre,
da jeg så mit navn på tv'et.

01:14:47.066 --> 01:14:49.235 align:center
Jeg troede aldrig, mit navn ville stå

01:14:49.319 --> 01:14:51.613 align:center
sammen med så store spillere.

01:14:57.243 --> 01:14:59.704 align:center
Giv os en kamp, så giver vi jer et show.

01:14:59.787 --> 01:15:02.498 align:center
Giv os en chance, så bruger vi den.

01:15:02.582 --> 01:15:04.959 align:center
Vis os på tv, så ser folk med.

01:15:05.919 --> 01:15:09.339 align:center
Den mest stjernespækkede aften
i highschool-basketball er tilbage.

01:15:09.422 --> 01:15:14.844 align:center
Flau'jae Johnson skiller sig ud.
En stjerne på banen og med mikrofonen.

01:15:16.304 --> 01:15:20.183 align:center
Vi set har set det, vi forventede.
Hurtigt og energisk spil.

01:15:21.017 --> 01:15:23.102 align:center
En god blokering af Ayanna Patterson.

01:15:25.146 --> 01:15:27.273 align:center
Barker har allerede været aktiv i kampen.

01:15:27.357 --> 01:15:29.859 align:center
Det er to mod én…
Og Barker afslutter selv.

01:15:29.943 --> 01:15:32.320 align:center
Hun har alle seks.

01:15:32.403 --> 01:15:34.530 align:center
Ashlyn Watkins løber mod Rice.

01:15:34.614 --> 01:15:37.325 align:center
Hun scorer, og med en fejl.

01:15:40.620 --> 01:15:43.039 align:center
Syv sekunder på skuduret.
Johnson over Rice.

01:15:43.122 --> 01:15:46.167 align:center
Hun går mod kurven. Øst får bolden.

01:15:49.420 --> 01:15:52.298 align:center
Vest vil gerne have
gang i Flau'jae Johnson.

01:15:52.382 --> 01:15:54.759 align:center
Hun har misset 7 skud og har kun 2 point.

01:15:54.842 --> 01:15:58.137 align:center
Der er Flau'jae Johnson,
hendes første scoring fra gulvet.

01:16:05.937 --> 01:16:08.147 align:center
Nu er det Rice mod Jaquez igen.

01:16:09.232 --> 01:16:11.985 align:center
Rice skærer igennem forsvaret.

01:16:12.860 --> 01:16:15.989 align:center
Og det var det her i Chicago.

01:16:16.072 --> 01:16:18.616 align:center
Øst vinder over vest.

01:16:18.700 --> 01:16:20.159 align:center
Vores to MVP'er er med Brook.

01:16:20.243 --> 01:16:22.120 align:center
Hvordan var kampen for dig?

01:16:22.203 --> 01:16:24.330 align:center
Vi fokuserede på vores
defensive intensitet.

01:16:24.414 --> 01:16:26.708 align:center
Vi gik hårdt til den. Vi fokuserede på

01:16:26.791 --> 01:16:28.835 align:center
at få en god start og spille spillet.

01:16:28.918 --> 01:16:30.211 align:center
Vi udførte planen.

01:16:30.295 --> 01:16:36.175 align:center
FINALE
VEST 75 - ØST 95

01:17:03.494 --> 01:17:05.079 align:center
Godt arbejde.

01:17:06.456 --> 01:17:07.790 align:center
Jeg er stolt af dig.

01:17:08.666 --> 01:17:10.460 align:center
Flau'jae, stop.

01:17:11.044 --> 01:17:12.795 align:center
Du bebrejder dig selv, mand.

01:17:12.879 --> 01:17:15.673 align:center
Jeg ved godt, det handler om mentalitet,

01:17:15.757 --> 01:17:18.760 align:center
men det var en All-Star-kamp
med All-Star-spillere.

01:17:19.385 --> 01:17:20.720 align:center
Alle skulle spille.

01:17:20.803 --> 01:17:22.930 align:center
-Det er fint.
-Jeg ved det godt.

01:17:23.014 --> 01:17:26.351 align:center
Men du scorede 15 point
med en brækket finger.

01:17:26.434 --> 01:17:28.686 align:center
På den korte tid, du var inde.

01:17:28.770 --> 01:17:30.646 align:center
Du presser dig selv alt for meget.

01:17:31.230 --> 01:17:33.775 align:center
Jeg havde bare forventet mere af mig selv.

01:17:33.858 --> 01:17:35.610 align:center
Ja, men det er anderledes.

01:17:35.693 --> 01:17:37.153 align:center
Det skal være sjovt.

01:17:37.236 --> 01:17:39.489 align:center
Alle skal vise deres talent.

01:17:39.572 --> 01:17:41.157 align:center
Det er jo ikke meningen,

01:17:41.240 --> 01:17:44.994 align:center
at det skal være sådan noget:
"Du skal score 40 point."

01:17:45.078 --> 01:17:46.829 align:center
Sådan er det ikke.

01:17:47.622 --> 01:17:48.748 align:center
Du klarede det godt.

01:17:48.831 --> 01:17:50.625 align:center
Det glemte jeg. Undskyld.

01:17:51.918 --> 01:17:55.713 align:center
Jeg er sur over, jeg ikke fik MVP,

01:17:55.797 --> 01:17:57.924 align:center
men jeg er stadig en All-American.

01:17:58.007 --> 01:18:00.718 align:center
-Jeg var på tv.
-Gudskelov.

01:18:00.802 --> 01:18:03.429 align:center
Du skal holde op med at bebrejde dig selv.

01:18:03.513 --> 01:18:05.515 align:center
Skat, du er fantastisk. Okay?

01:18:05.598 --> 01:18:06.808 align:center
Hører du mig?

01:18:06.891 --> 01:18:08.059 align:center
-Ja.
-Okay.

01:18:08.643 --> 01:18:11.312 align:center
-Men jeg føler mig ikke nede mere.
-Kom nu.

01:18:12.897 --> 01:18:14.774 align:center
Jeg kommer tilbage og tager hævn.

01:18:14.857 --> 01:18:17.110 align:center
Når jeg er tilbage på ESPN,
så mærker I det.

01:18:26.035 --> 01:18:28.621 align:center
Folk ser dem som store NBA-stjerner.

01:18:28.704 --> 01:18:31.207 align:center
Men til McDonald's-kampen er de bare unge.

01:18:31.290 --> 01:18:34.127 align:center
De vil behandles som mennesker,
ikke bare som spillere.

01:18:36.421 --> 01:18:38.423 align:center
Det er en hellig tillid.

01:18:41.843 --> 01:18:43.553 align:center
Lad mig sige hvorfor.

01:18:43.636 --> 01:18:47.849 align:center
For det handler ikke om,
hvilke sko de har på.

01:18:47.932 --> 01:18:49.892 align:center
Eller hvilken skole de går på.

01:18:49.976 --> 01:18:54.021 align:center
Det handler om de 24 bedste drenge
og de 24 bedste piger.

01:18:54.105 --> 01:18:55.398 align:center
Det er derfor, vi gør det.

01:18:55.481 --> 01:18:59.986 align:center
Det handler om vores families arv
og alt det, Morgan forventede.

01:19:06.742 --> 01:19:10.955 align:center
At en kamp har eksisteret i 47 år,

01:19:11.038 --> 01:19:14.750 align:center
en highschool-kamp
som har eksisteret i 47 år,

01:19:15.501 --> 01:19:18.921 align:center
det er Bob Geoghans eftermæle.

01:19:19.005 --> 01:19:22.300 align:center
På dette tidspunkt
beder vi om et øjebliks stilhed

01:19:22.383 --> 01:19:24.719 align:center
til ære for Bob Geoghan.

01:19:26.929 --> 01:19:30.141 align:center
Han var den type person,
der altid stod i kulissen.

01:19:30.224 --> 01:19:32.351 align:center
Han tjente ikke nogen penge på det.

01:19:32.435 --> 01:19:34.562 align:center
SANDY SILVER
TIDLIGERE MARKETING-VICEDIREKTØR

01:19:34.645 --> 01:19:36.564 align:center
Hvilket jeg fortryder.

01:19:37.273 --> 01:19:40.109 align:center
At noget så særligt som dette kunne opstå,

01:19:40.943 --> 01:19:42.570 align:center
og han kunne være…

01:19:45.740 --> 01:19:48.618 align:center
Han var flad, da han døde.

01:19:48.701 --> 01:19:49.911 align:center
Han havde ingen penge.

01:19:50.495 --> 01:19:53.206 align:center
Det gjorde ondt. Det gjorde virkelig ondt.

01:19:55.416 --> 01:20:00.087 align:center
Men spillets arv rækker ud over ham.

01:20:01.797 --> 01:20:05.051 align:center
Og det er noget særligt.

01:20:06.511 --> 01:20:08.346 align:center
Hvad gør basketball så stort her?

01:20:08.429 --> 01:20:10.681 align:center
Her har vi Bob Geoghan,
for syvende år i træk

01:20:10.765 --> 01:20:13.935 align:center
endnu et imponerende arrangement
her i Capital Centre.

01:20:14.018 --> 01:20:16.312 align:center
Tak, Mel. Vi er bestemt stolte af det.

01:20:16.395 --> 01:20:19.482 align:center
Så længe folk bakker op, som de plejer,

01:20:19.565 --> 01:20:20.816 align:center
er der ingen tvivl om,

01:20:20.900 --> 01:20:23.444 align:center
at det fortsætter
som landets største kamp.

01:20:24.946 --> 01:20:29.367 align:center
"Sonny, jeg mødte dig
for første gang i 1973,

01:20:29.450 --> 01:20:32.036 align:center
da du kom til D.C.
og havde et møde med mig

01:20:32.119 --> 01:20:35.540 align:center
overfor Lefty Driesells restaurant
i College Park,

01:20:35.623 --> 01:20:39.252 align:center
for at tale om, at jeg skulle skabe
McDonald's Capital Classic."

01:20:39.335 --> 01:20:41.837 align:center
"Jeg har altid beundret dig,

01:20:41.921 --> 01:20:45.383 align:center
selvom vi nogle gange
konkurrerede om de samme spillere

01:20:45.466 --> 01:20:46.717 align:center
til vores All-Star-kampe."

01:20:47.635 --> 01:20:49.345 align:center
"Jeg fik en blodprop sidste august

01:20:49.428 --> 01:20:50.930 align:center
og er stadig i genoptræning,

01:20:51.013 --> 01:20:52.723 align:center
så jeg går endeligt på pension."

01:20:53.474 --> 01:20:55.434 align:center
"Held og lykke, min ven."

01:20:55.518 --> 01:20:58.020 align:center
"Nu hvor vi nærmer os livets afslutning,

01:20:58.104 --> 01:21:00.231 align:center
tak, Sonny, for minderne."

01:21:02.066 --> 01:21:03.276 align:center
"Bob Geoghan."

01:21:17.790 --> 01:21:19.083 align:center
Godt at se dig.

01:21:19.166 --> 01:21:20.751 align:center
Jeg spurgte, om du kom.

01:21:20.835 --> 01:21:23.212 align:center
Ja, det har han lige sagt.

01:21:23.296 --> 01:21:25.214 align:center
Jeg undersøger lige…

01:21:25.298 --> 01:21:27.633 align:center
McDonald's-kampen
satte gang i min karriere,

01:21:27.717 --> 01:21:31.012 align:center
fordi mit navn kom ud i offentligheden.

01:21:31.095 --> 01:21:34.599 align:center
Dengang spillede vi ikke
på ESPN hver weekend,

01:21:34.682 --> 01:21:37.393 align:center
så det var McDonald's All-American Game,

01:21:37.476 --> 01:21:41.355 align:center
der gjorde os kendte
og gav os et skub fremad

01:21:41.439 --> 01:21:45.985 align:center
Der findes ikke en større scene
end McDonald's All-American-kampen.

01:21:46.068 --> 01:21:49.238 align:center
Størstedelen af dem,
der er med i McDonald's All-American,

01:21:49.322 --> 01:21:50.615 align:center
ender som professionelle.

01:21:50.698 --> 01:21:52.074 align:center
Det er en vild statistik.

01:21:52.158 --> 01:21:55.661 align:center
Jeg ved ikke, hvor mange
andre kampe der findes som den,

01:21:55.745 --> 01:21:57.830 align:center
hvor succesraten er så høj.

01:21:58.873 --> 01:22:00.583 align:center
Det sætter dig på sporet,

01:22:00.666 --> 01:22:04.211 align:center
og så gælder det om at blive ved.

01:22:04.295 --> 01:22:06.881 align:center
Dereck Lively II skal til Duke.

01:22:07.506 --> 01:22:11.344 align:center
Som barn drømte jeg om at være med i det.

01:22:11.427 --> 01:22:12.720 align:center
I highschool-basketball

01:22:12.803 --> 01:22:16.390 align:center
vil man være en All-American.
Det er de bedste.

01:22:17.975 --> 01:22:21.354 align:center
Det var en af de ting,
hvor jeg ville have det hele.

01:22:21.437 --> 01:22:23.898 align:center
De sagde, jeg var blandt de bedste,

01:22:24.315 --> 01:22:26.400 align:center
så jeg ville være en All-American.

01:22:26.484 --> 01:22:28.069 align:center
To halvlege på 20 minutter,

01:22:28.152 --> 01:22:33.157 align:center
og Amari Bailey starter ude
ved sin hjemkomst i Chicago.

01:22:33.240 --> 01:22:36.410 align:center
Ni ud af ti topspillere
fra årgangen er med i dag.

01:22:36.494 --> 01:22:39.288 align:center
Dereck Lively har fart,
gode hænder og kan afslutte.

01:22:39.372 --> 01:22:41.332 align:center
Han er 216 cm høj.

01:22:41.415 --> 01:22:45.086 align:center
Amari Bailey er på banen for første gang,
Chicagos egen.

01:22:46.003 --> 01:22:48.214 align:center
Nummer to på ESPN 100-listen.

01:22:48.297 --> 01:22:50.424 align:center
Bailey, den venstrehåndede, scorer.

01:22:50.508 --> 01:22:53.719 align:center
Cam Whitmore flyver op og blokerer.

01:22:53.803 --> 01:22:55.596 align:center
Og Ernest Udeh!

01:22:55.680 --> 01:22:58.683 align:center
Hør på mig, ingen layups.
Intet ændrer sig…

01:22:58.766 --> 01:23:00.184 align:center
Det er de bedste.

01:23:01.102 --> 01:23:03.562 align:center
Jeg har altid villet spille mod de bedste.

01:23:03.646 --> 01:23:05.189 align:center
Jeg ville bevise mit værd.

01:23:05.272 --> 01:23:07.608 align:center
Dem, du mente var bedre end dig,

01:23:07.692 --> 01:23:09.694 align:center
de ville også være der, så…

01:23:09.777 --> 01:23:12.822 align:center
Det var faktisk en af de
bedste perioder i mit liv.

01:23:13.948 --> 01:23:15.408 align:center
Cason Wallace på toppen.

01:23:15.491 --> 01:23:17.201 align:center
-Whitmore.
-Pas på!

01:23:17.284 --> 01:23:20.162 align:center
Han letter! Vindmøllen.

01:23:20.246 --> 01:23:22.123 align:center
Dereck Lively II.

01:23:22.206 --> 01:23:24.792 align:center
Mange af talentspejderne,
der er til stede,

01:23:24.875 --> 01:23:26.585 align:center
er blevet vilde med Dereck Lively.

01:23:26.669 --> 01:23:29.171 align:center
Hvis der var NBA-udvælgelse i morgen,

01:23:29.255 --> 01:23:30.798 align:center
-ville Lively blive valgt.
-Ja.

01:23:30.881 --> 01:23:33.134 align:center
Øst rammer tre cifre

01:23:33.217 --> 01:23:36.595 align:center
i McDonald's All-American-kampen.

01:23:36.679 --> 01:23:42.184 align:center
Mitchell rammer også et skud.
Slutresultatet: 105-81.

01:23:42.268 --> 01:23:45.271 align:center
Øst vinder her i Chicago.

01:23:52.361 --> 01:23:54.947 align:center
Det her er min familie. Jeg elsker dem.

01:23:55.030 --> 01:23:57.366 align:center
-Det er ham, jeg gør det for.
-Ja.

01:23:57.950 --> 01:24:00.119 align:center
Kun kærlighed. Hele min familie.

01:24:20.014 --> 01:24:22.224 align:center
-For første gang…
-Første gang nogensinde…

01:24:22.308 --> 01:24:26.812 align:center
Unge sportsudøvere kan nu
tjene på deres navn og image.

01:24:26.896 --> 01:24:27.897 align:center
Du har nok hørt det.

01:24:27.980 --> 01:24:30.357 align:center
Det har ændret college-sporten for altid.

01:24:30.441 --> 01:24:34.528 align:center
Og nu er NIL på vej ind i highschool.

01:24:34.612 --> 01:24:37.740 align:center
Nu har spillerne repræsentation.

01:24:37.823 --> 01:24:40.576 align:center
De er forretningsmænd og -kvinder.

01:24:40.659 --> 01:24:43.204 align:center
De har agenter. De indgår aftaler.

01:24:43.287 --> 01:24:44.246 align:center
Det er lovligt.

01:24:44.330 --> 01:24:47.666 align:center
Det er blevet en del af basketball nu.

01:24:48.334 --> 01:24:50.294 align:center
Velkommen til Houston.

01:24:50.377 --> 01:24:54.173 align:center
Ud af en halv million
highschool-basketballspillere i landet

01:24:54.256 --> 01:24:59.553 align:center
er 24 af de bedste samlet for
at vise deres talent i Delmar Fieldhouse.

01:25:01.680 --> 01:25:05.643 align:center
Hele basketballverdenen har ændret sig
på grund af sociale medier.

01:25:05.726 --> 01:25:08.896 align:center
Dengang var det bare navne
på et stykke papir,

01:25:08.979 --> 01:25:11.607 align:center
i en spilleranalyse eller et blad.

01:25:11.690 --> 01:25:13.776 align:center
Nu har han millioner af følgere.

01:25:14.693 --> 01:25:18.113 align:center
De er allerede kendte,
når de går ind til kampen.

01:25:23.744 --> 01:25:25.996 align:center
Lige nu er en god tid for basketball…

01:25:26.080 --> 01:25:27.414 align:center
JUJU WATKINS
ÅRGANG 2023

01:25:27.498 --> 01:25:29.792 align:center
…for college-basketball og for WNBA.

01:25:29.875 --> 01:25:30.876 align:center
Især nu,

01:25:30.960 --> 01:25:34.380 align:center
hvor folk kan høste frugten
af det arbejde, de lægger i det.

01:25:35.130 --> 01:25:36.257 align:center
Det er en god ting.

01:25:36.340 --> 01:25:41.470 align:center
Det betyder noget for mig
at kunne forsørge min familie.

01:25:41.554 --> 01:25:45.850 align:center
Det viser, at hårdt arbejde
virkelig kan betale sig.

01:25:45.933 --> 01:25:48.018 align:center
De bygger deres brand hjemme på værelset.

01:25:48.102 --> 01:25:49.770 align:center
DON C
EJER FLERE BULLS TRØJER END MJ

01:25:49.854 --> 01:25:51.647 align:center
Hvorfor kan de ikke tjene på det?

01:25:51.730 --> 01:25:55.150 align:center
Det er forretning, de kan lave,
inden de kommer i ligaen.

01:25:55.234 --> 01:25:58.279 align:center
Og nu, hvor de kan tjene penge på det,

01:25:58.362 --> 01:26:02.157 align:center
er det et skridt i den rigtige retning
mod mere lige vilkår.

01:26:02.241 --> 01:26:04.451 align:center
"Navn og image" handler om…

01:26:04.535 --> 01:26:06.453 align:center
MATT ABDELMASSIH
BASKETBALLMANAGER

01:26:06.537 --> 01:26:09.206 align:center
…hvad du er værd.
Både som atlet og som person.

01:26:09.290 --> 01:26:13.919 align:center
Og det blev indført,
fordi hvem har egentlig ret til at sige,

01:26:14.003 --> 01:26:17.590 align:center
at man ikke må tjene penge på den,
man er som individ,

01:26:17.673 --> 01:26:19.425 align:center
som menneske?

01:26:21.093 --> 01:26:22.219 align:center
Selv med JuJu.

01:26:22.303 --> 01:26:25.681 align:center
Hun var den første kvinde,
der fik sådan en Nike-aftale.

01:26:25.764 --> 01:26:29.351 align:center
Tænk på, hvordan det bliver om nogle år.

01:26:29.435 --> 01:26:33.439 align:center
Det bliver normen,
og vi er kun lige begyndt.

01:26:33.522 --> 01:26:36.275 align:center
-Det er spændende at se.
-Der er ingen drejebog.

01:26:36.358 --> 01:26:37.693 align:center
Nej.

01:26:37.776 --> 01:26:39.904 align:center
-Jeg elsker det.
-Man lærer det undervejs.

01:26:44.241 --> 01:26:46.994 align:center
Det betyder meget
at blive en All-American.

01:26:47.077 --> 01:26:48.913 align:center
I ved jo, hvem min far er…

01:26:48.996 --> 01:26:50.831 align:center
BRONNY JAMES
ÅRGANG 2023

01:26:50.915 --> 01:26:53.000 align:center
…men at blive valgt for mig selv…

01:26:53.083 --> 01:26:56.795 align:center
Jeg vil finde min egen vej,
og det er godt for mig at vokse

01:26:56.879 --> 01:26:58.631 align:center
og lære af de andre her.

01:26:58.714 --> 01:27:01.467 align:center
Han laver ikke interviews.

01:27:01.550 --> 01:27:02.593 align:center
Hvem arbejder du for?

01:27:02.676 --> 01:27:04.595 align:center
-De må bruge det første.
-Ja? Okay.

01:27:04.678 --> 01:27:07.640 align:center
-De må gerne bruge det.
-Kan du tage min e-mail?

01:27:07.723 --> 01:27:09.642 align:center
Undskyld, jeg ville ikke afbryde.

01:27:09.725 --> 01:27:12.227 align:center
Den største forskel er nok,
at der er spillere,

01:27:12.311 --> 01:27:14.104 align:center
der tjener mere end trænerne.

01:27:16.982 --> 01:27:21.028 align:center
Det har jo været sådan i evigheder, ikke?

01:27:21.111 --> 01:27:24.198 align:center
Og så siger de: "Den skole snyder."

01:27:24.281 --> 01:27:26.492 align:center
Den knægt har en bil.

01:27:26.575 --> 01:27:28.452 align:center
Og han fik så og så mange penge.

01:27:28.535 --> 01:27:30.955 align:center
De købte et hus til deres forældre.

01:27:31.038 --> 01:27:33.832 align:center
Men det tænker man ikke på mere.

01:27:33.916 --> 01:27:37.169 align:center
Man gør alt for at få
en spiller til at vælge sin skole.

01:27:37.252 --> 01:27:38.963 align:center
Det gør man bare.

01:27:39.630 --> 01:27:41.924 align:center
NIL burde betyde: "Nu er det lovligt".

01:27:43.300 --> 01:27:45.678 align:center
Og alt det her ændrer sig

01:27:46.345 --> 01:27:49.932 align:center
i college- og highschool-sportens verden,

01:27:51.141 --> 01:27:53.102 align:center
men værdien, vigtigheden

01:27:53.185 --> 01:27:57.064 align:center
og betydningen af McDonald's
All-American-kampen er der stadig.

01:27:59.525 --> 01:28:02.444 align:center
McDonald's er helt klart kronjuvelen.

01:28:02.528 --> 01:28:04.697 align:center
Sådan vil det altid være.

01:28:04.780 --> 01:28:09.702 align:center
Unge spillere ser det stadig
som en stor succes

01:28:09.785 --> 01:28:12.496 align:center
at blive en All-American.
Sådan er det blevet.

01:28:12.579 --> 01:28:14.164 align:center
2023 MCDAAD-TRÆNING

01:28:14.248 --> 01:28:16.000 align:center
Man har McDonald's All-Star-kampen,

01:28:16.083 --> 01:28:19.211 align:center
og der står fem unge spillere
på banen og fem andre overfor.

01:28:19.294 --> 01:28:22.506 align:center
Man kigger på dem og tænker:

01:28:22.589 --> 01:28:25.718 align:center
"Det er sidste gang,
de her fem spiller sammen."

01:28:29.304 --> 01:28:33.600 align:center
McDonalds Game vil stadig
være den store scene,

01:28:33.684 --> 01:28:35.853 align:center
det ultimative sted at bevise sit værd.

01:28:35.936 --> 01:28:41.233 align:center
Og jeg er ligeglad med,
hvad en spiller opnår i livet,

01:28:41.316 --> 01:28:45.988 align:center
de kan blive mestre i NCAA,

01:28:46.071 --> 01:28:50.159 align:center
de kan blive mestre
og komme i Hall of Fame i NBA.

01:28:50.743 --> 01:28:53.078 align:center
Men når de taler om, hvad de har opnået

01:28:53.162 --> 01:28:54.705 align:center
i deres basketballkarriere,

01:28:54.788 --> 01:28:58.584 align:center
vil de alle nævne,
at de var High School All-American.

01:28:59.960 --> 01:29:02.463 align:center
Det er ikke bare fortidens øjeblikke,

01:29:03.088 --> 01:29:07.718 align:center
men venskaber, der holder i 40-50 år.

01:29:07.801 --> 01:29:09.136 align:center
Det er en velsignelse.

01:29:10.929 --> 01:29:14.016 align:center
Når jeg skriver til mine venner,
der spillede med i kampen,

01:29:14.099 --> 01:29:15.726 align:center
skriver vi bare: "95."

01:29:15.809 --> 01:29:18.103 align:center
Hashtag og "årgang 95."

01:29:18.187 --> 01:29:21.190 align:center
Så broderskabet vil altid vare ved.

01:29:21.273 --> 01:29:23.233 align:center
Jeg er stadig en del af det fællesskab,

01:29:23.317 --> 01:29:25.110 align:center
og det er altså 30 år siden.

01:29:27.738 --> 01:29:30.032 align:center
Jeg husker det, som var det i går.

01:29:30.115 --> 01:29:33.952 align:center
Vi har alle haft lange,
velsignede karrierer

01:29:34.036 --> 01:29:36.872 align:center
og spillet på alle scener,
man kan spille på,

01:29:37.790 --> 01:29:39.333 align:center
og det her husker vi stadig.

01:29:43.670 --> 01:29:46.924 align:center
AMARI BAILEY SPILLEDE EN SÆSON
PÅ UCLA, FØR HAN BLEV VALGT AF HORNETS

01:29:47.007 --> 01:29:48.884 align:center
I RUNDE TO AF NBA-UDVÆLGELSEN 2023

01:29:48.967 --> 01:29:50.094 align:center
Campbell.

01:29:50.177 --> 01:29:52.429 align:center
Går efter føringen. Han rammer!

01:29:52.513 --> 01:29:57.518 align:center
The Charlotte Hornets
vælger Amari Bailey fra UCLA.

01:29:57.601 --> 01:30:00.437 align:center
DERECK LIVELYS REJSE BEGYNDTE
MED EN GOD FØRSTEÅRSSÆSON.

01:30:00.521 --> 01:30:03.107 align:center
HAN BLEV VALGT SOM DEN 12. SPILLER
I 2023-UDVÆLGELSEN.

01:30:03.190 --> 01:30:06.193 align:center
I 2024 KOM HAN I FINALEN,
MENS HAN SØRGEDE OVER SIN MORS DØD

01:30:06.276 --> 01:30:10.447 align:center
Duke Blue Devils vinder
ACC-turneringsmesterskabet.

01:30:10.531 --> 01:30:14.701 align:center
Med det 12. valg i 2023 NBA-udvælgelsen

01:30:14.785 --> 01:30:18.956 align:center
vælger Oklahoma City Thunder
Dereck Lively II.

01:30:20.749 --> 01:30:24.378 align:center
Dereck Lively spiller
i sine første NBA-finaler,

01:30:24.461 --> 01:30:25.629 align:center
men med tungt hjerte.

01:30:25.712 --> 01:30:27.965 align:center
Hans største fan er her ikke længere.

01:30:28.048 --> 01:30:30.551 align:center
Hans mor, Kathy Drysdale, gik bort i april

01:30:30.634 --> 01:30:32.678 align:center
efter ti års kamp mod kræft.

01:30:34.304 --> 01:30:37.141 align:center
I 2024 KOM JANIAH BARKER
TIL UCLA MED KIKI RICE,

01:30:37.224 --> 01:30:39.893 align:center
GABRIELA JAQUEZ,
TIMEA GARDINER OG LAUREN BETTS.

01:30:39.977 --> 01:30:41.770 align:center
DE SENDTE BRUINS TIL EN FØRSTEPLADS.

01:30:41.854 --> 01:30:44.898 align:center
Barker læser afleveringen og scorer to.

01:30:44.982 --> 01:30:47.234 align:center
Betts rørte den, men den gik stadig i.

01:30:47.317 --> 01:30:49.153 align:center
Gardiner får bolden fra Betts.

01:30:49.236 --> 01:30:53.323 align:center
Kiki Rice ser den komme
og skærer ind foran.

01:30:53.407 --> 01:30:56.243 align:center
FLAU'JAE JOHNSON HJALP LSU
MED AT VINDE NCAA I 2022.

01:30:56.326 --> 01:30:59.538 align:center
HUN SPILLER STADIG EN NØGLEROLLE
FOR TIGERS I SIN TREDJE SÆSON.

01:30:59.621 --> 01:31:01.415 align:center
Sikke en omvending!

01:31:01.498 --> 01:31:07.671 align:center
LSU har vundet deres
allerførste nationale mesterskab.

01:31:38.368 --> 01:31:41.246 align:center
Har du noget, du vil sige,
inden vi slutter?

01:31:41.330 --> 01:31:42.247 align:center
Lad os se.

01:31:42.831 --> 01:31:43.874 align:center
Okay.

01:31:44.458 --> 01:31:47.044 align:center
McDonald's All-American
En drøm, der gik i opfyldelse

01:31:47.127 --> 01:31:49.671 align:center
Få min bedstemor ud af ghettoen
Det er det, jeg gør

01:31:49.755 --> 01:31:52.257 align:center
Regnen falder også
Jeg kunne se det

01:31:52.341 --> 01:31:54.968 align:center
Jeg følte mig knust
Jeg voksede gennem smerten

01:31:55.052 --> 01:31:56.220 align:center
Fordi det er min skæbne

01:31:56.303 --> 01:31:58.180 align:center
Jeg var tålmodig
Nu stresser jeg for det

01:31:58.263 --> 01:32:00.098 align:center
Før din velsignelse
Bliver du testet

01:32:00.182 --> 01:32:01.850 align:center
Jeg takker Gud
Jeg var fortabt før

01:32:01.934 --> 01:32:03.894 align:center
Jeg kommer fra et sted
Hvor man intet har

01:32:03.977 --> 01:32:05.771 align:center
Når du slipper ud
Får du mere respekt

01:32:05.854 --> 01:32:08.106 align:center
De smed mig i junglen
Jeg kom ud som en gorilla

01:32:08.190 --> 01:32:10.609 align:center
Jeg skriver mine rim med sult
Det kan mærkes

01:32:10.692 --> 01:32:13.445 align:center
Kommer du gennem tordenen
Vil du skinne når det klarer op

01:32:13.528 --> 01:32:15.989 align:center
Siden de lagde far i jorden
Ruller jeg med de ægte

01:32:16.073 --> 01:32:18.659 align:center
De kan forråde mig
Men jeg er ægte

01:32:18.742 --> 01:32:21.119 align:center
De behøver ikke hype mig op
Jeg skal nok vokse

01:32:21.203 --> 01:32:23.622 align:center
Intet kan knække mig
Jeg rejser mig op

01:32:23.705 --> 01:32:26.208 align:center
Jeg tænkte det var slut
Men jeg står stadig op

01:32:26.291 --> 01:32:29.002 align:center
Jeg har ofret så meget
Jeg ville hade at tabe

01:32:29.086 --> 01:32:31.505 align:center
Med millioner på bordet
Kan jeg ikke sige nej

01:32:31.588 --> 01:32:34.174 align:center
Du viser dem kærlighed
Og så stikker de dig

01:32:34.258 --> 01:32:36.468 align:center
De snakker om dine sko
Indtil de skal snøre dem

01:32:36.551 --> 01:32:39.304 align:center
Din bror forrådte dig
Som en slange gør

01:32:39.388 --> 01:32:41.556 align:center
Jeg faldt af på den
Lavede en fejl eller to

01:32:41.640 --> 01:32:44.017 align:center
Alle elsker dig
Indtil de erstatter dig

01:32:44.101 --> 01:32:46.395 align:center
Når de ikke kan finde en som dig
Vil de have dig

01:32:46.478 --> 01:32:48.522 align:center
Jeg kender spillet
Juveler i kæden

01:32:48.605 --> 01:32:50.816 align:center
Jeg kører nu og ser lyset
Jeg har klaret mig

01:32:50.899 --> 01:32:53.485 align:center
Flau'jae, navnet glemmes ikke
Jeg sender den afsted

01:32:53.568 --> 01:32:54.861 align:center
Mit flow er det samme

01:32:54.945 --> 01:32:57.572 align:center
De mærker det, det er ikke slut
Gang, yeah

01:32:59.074 --> 01:33:01.535 align:center
Smukt! Hun er en pitbull!

01:33:01.618 --> 01:33:02.786 align:center
Hun var for vild.

01:33:02.869 --> 01:33:06.164 align:center
-Cut!
-Og cut! Det var vildt.

01:33:06.248 --> 01:33:09.209 align:center
Cut. Bare cut!

01:35:46.324 --> 01:35:48.326 align:center
Tekster af: J.A. Kristensen

01:35:48.410 --> 01:35:50.412 align:center
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

