1
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
'I believe
in relationships of hearts.'

2
00:01:33,680 --> 00:01:37,000
'I was born to spread love.'

3
00:01:37,080 --> 00:01:40,200
'When I die,
I will live on in memory.'

4
00:01:40,320 --> 00:01:43,400
'When tears flow,
I bring up smiles.'

5
00:01:43,520 --> 00:01:46,080
'Every flower will tell the buds,'

6
00:01:46,160 --> 00:01:48,240
'that's the life worth living.'

7
00:03:29,760 --> 00:03:37,800
"God created light
of which all the beings were born"

8
00:03:38,320 --> 00:03:42,320
"and from this light, the universe."

9
00:03:42,560 --> 00:03:48,920
"So, who is good and who is bad?"

10
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
Hello, sir.
- Hello.

11
00:03:50,680 --> 00:03:53,360
Did you come here drunk?
- No, sir.

12
00:03:53,480 --> 00:03:57,080
I didn't drink at all.
- "Praise the Lord."

13
00:03:57,240 --> 00:03:59,200
"Praise the Lord."

14
00:03:59,400 --> 00:04:03,720
"Praise the Lord."

15
00:04:03,920 --> 00:04:07,920
"Praise the Lord."

16
00:04:08,200 --> 00:04:12,000
"Praise the Lord."

17
00:04:33,360 --> 00:04:37,560
"I am a star but a broken one."

18
00:04:38,400 --> 00:04:42,840
"I am a star but a broken one."

19
00:04:43,480 --> 00:04:48,440
"I hide all the pain in the heart
with a smile on my face."

20
00:04:53,800 --> 00:04:58,400
"I am a star but a broken one."

21
00:04:58,920 --> 00:05:03,920
"I hide all the pain in the heart
with a smile on my face."

22
00:05:04,040 --> 00:05:06,240
"I am a star."

23
00:05:19,400 --> 00:05:21,880
"No one is close or afar."

24
00:05:22,240 --> 00:05:24,560
"I have no expectations anymore."

25
00:05:24,840 --> 00:05:28,920
"I have no expectations anymore."

26
00:05:29,600 --> 00:05:34,680
"This heart may beat
but it has no feeling."

27
00:05:34,760 --> 00:05:39,560
"It has no feeling."

28
00:05:39,880 --> 00:05:44,800
"I am a shore braving the storm."

29
00:05:45,040 --> 00:05:49,320
"I am a star but a broken one."

30
00:05:50,120 --> 00:05:55,040
"I hide all the pain in the heart
with a smile on my face."

31
00:05:55,200 --> 00:05:57,520
"I am a star."

32
00:06:10,560 --> 00:06:15,480
"No one is so naive
not to understand my pain."

33
00:06:15,720 --> 00:06:20,080
"No one is so naive."

34
00:06:20,760 --> 00:06:25,800
"In this changing world,
there is God but no humans."

35
00:06:25,960 --> 00:06:30,320
"There is God but no humans."

36
00:06:31,080 --> 00:06:35,880
"I am the unfortunate one
who couldn't even live as a human."

37
00:06:36,200 --> 00:06:40,120
"I am a star but a broken one."

38
00:06:41,280 --> 00:06:46,280
"I hide all the pain in the heart
with a smile on my face."

39
00:06:46,440 --> 00:06:48,440
"I am a star."

40
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
Hey, do you have milk?

41
00:07:15,800 --> 00:07:17,440
Have you gone mad?

42
00:07:18,800 --> 00:07:20,960
This is a liquor store.
You get whisky here.

43
00:07:21,640 --> 00:07:23,560
You don't get any milk here.

44
00:07:23,800 --> 00:07:25,680
Hey, Pinto, not for me.

45
00:07:25,880 --> 00:07:28,120
He is my friend. I want it for him.

46
00:07:28,280 --> 00:07:30,720
There is a tea stall nearby.

47
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
Hmm.
- Go there.

48
00:07:32,280 --> 00:07:35,240
Take him there to feed him milk. Go.
- Okay, Pinto.

49
00:07:35,320 --> 00:07:38,440
"It's the same path"

50
00:07:38,600 --> 00:07:41,880
"but a star has gone missing."

51
00:07:41,960 --> 00:07:43,360
How are you?
- Fine.

52
00:07:43,440 --> 00:07:46,320
Vijay, can you give some milk
for my friend?

53
00:07:49,040 --> 00:07:52,880
"O my beloved."

54
00:07:53,200 --> 00:07:57,320
"I have given my heart to you."

55
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Hey, Pinto.

56
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
Hey, bless me.
- God bless you.

57
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
Junior, for Raj...

58
00:08:06,200 --> 00:08:07,120
Give it to him, son.

59
00:08:14,240 --> 00:08:15,200
Raj.

60
00:08:16,960 --> 00:08:18,360
Where is your partner today?

61
00:08:19,760 --> 00:08:21,160
Well, you see, Pinto,

62
00:08:21,600 --> 00:08:24,040
he got a new job today.

63
00:08:24,880 --> 00:08:26,800
So, he has gone to work today.

64
00:08:27,120 --> 00:08:28,760
He will get paid today.

65
00:08:28,880 --> 00:08:30,200
He will pay you today.

66
00:08:30,320 --> 00:08:32,520
Don't talk nonsense with me. Got it?

67
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
If you talk like this,

68
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
I won't give you whiskey,
even if you pay me money.

69
00:08:37,800 --> 00:08:39,400
I have never asked you for money.

70
00:08:39,680 --> 00:08:42,360
You are a man of God.
I like you a lot.

71
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
Whenever you have it,
you can pay me. Okay?

72
00:08:46,600 --> 00:08:47,920
Sorry, Pinto. Sorry.

73
00:08:55,280 --> 00:08:58,920
God, please bless Raj.

74
00:09:00,920 --> 00:09:02,080
Okay.

75
00:09:12,320 --> 00:09:14,480
Hey, Pinto! What's up?

76
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
Good night.
- Good evening.

77
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Exactly, Pinto.

78
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
What is this, master?

79
00:09:21,760 --> 00:09:23,280
You started before I arrived.

80
00:09:23,520 --> 00:09:26,200
Hey, wait. Hey, kiddo.
Hand me a glass.

81
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
Yes.
- Here.

82
00:09:28,800 --> 00:09:29,920
Give me the glass.

83
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
How was your work today?

84
00:09:35,480 --> 00:09:37,520
The work was fine, master.

85
00:09:37,680 --> 00:09:40,240
My boss is a real bore.

86
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
He kept nagging all the time
but I am your disciple.

87
00:09:44,640 --> 00:09:49,000
I touched a dead car like this
and turned it into a rocket.

88
00:09:51,000 --> 00:09:52,040
Raj.

89
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
For a long time,

90
00:09:54,760 --> 00:09:57,360
you haven't sung
that Raj Kapoor song

91
00:09:57,680 --> 00:09:59,240
which you used to sing.
- Right.

92
00:09:59,840 --> 00:10:01,360
Master, sing it.

93
00:10:29,400 --> 00:10:34,680
"A street urchin
has fallen in love with you."

94
00:10:35,040 --> 00:10:39,840
"He is lost
in the depth of your loving eyes."

95
00:10:46,320 --> 00:10:51,120
"A street urchin
has fallen in love with you."

96
00:10:51,960 --> 00:10:56,560
"He is lost
in the depth of your loving eyes."

97
00:10:56,680 --> 00:10:59,360
"I have lost my slumber."

98
00:10:59,520 --> 00:11:02,000
"I have lost my appetite."

99
00:11:02,280 --> 00:11:07,520
"Wherever I look, I see you."

100
00:11:07,920 --> 00:11:13,320
"You are my Nargis
and I am your Raj Kapoor."

101
00:11:41,640 --> 00:11:47,080
"I have made you my whole world."

102
00:11:47,240 --> 00:11:52,720
"Listen to me. Be my wife."

103
00:11:55,720 --> 00:12:01,160
"I will search
every nook and corner for you."

104
00:12:01,360 --> 00:12:06,440
"I will be with you always,
whether you love me or not."

105
00:12:06,880 --> 00:12:12,200
"You can call me mad or crazy."

106
00:12:12,600 --> 00:12:17,800
"Now your groom is ready,
all dressed up."

107
00:12:51,840 --> 00:12:57,200
"I dream of you all night."

108
00:12:57,480 --> 00:13:03,280
"We were like Romeo and Juliet."

109
00:13:06,000 --> 00:13:11,400
"How do I tell you about my plight?
There is no peace."

110
00:13:11,560 --> 00:13:17,080
"I can stake my life
to make you mine."

111
00:13:17,200 --> 00:13:22,360
"Do me a favour.
Fill my life with happiness."

112
00:13:22,800 --> 00:13:28,200
"Announce to the world
that I am your beau."

113
00:13:40,520 --> 00:13:45,560
"A street urchin
has fallen in love with you."

114
00:13:46,120 --> 00:13:50,880
"He is lost
in the depth of your loving eyes."

115
00:13:50,960 --> 00:13:53,600
"I have lost my slumber."

116
00:13:53,720 --> 00:13:56,320
"I have lost my appetite."

117
00:13:56,520 --> 00:14:01,920
"Wherever I look, I see you."

118
00:14:02,160 --> 00:14:07,600
"You are my Nargis,
and I am Raj Kapoor."

119
00:14:13,000 --> 00:14:14,240
Suman!

120
00:14:29,200 --> 00:14:32,400
Suman.

121
00:14:36,360 --> 00:14:37,680
Master.
- Suman.

122
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
Master!
- Suman.

123
00:14:40,280 --> 00:14:42,680
Suman. Look, Suman.
- Master. Master.

124
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
Suman died. Suman.

125
00:14:45,080 --> 00:14:47,360
She died.
- Master.

126
00:14:50,960 --> 00:14:52,360
She died.

127
00:14:52,640 --> 00:14:54,800
Master.
- She died.

128
00:14:55,520 --> 00:15:03,440
"The twinkle in my eye has faded."

129
00:15:05,040 --> 00:15:14,480
"In the crowd of the world,
he is without any support."

130
00:15:15,480 --> 00:15:20,080
"Life seems like a burden."

131
00:15:20,400 --> 00:15:24,160
"Whom do I live for?"

132
00:15:25,160 --> 00:15:34,320
"It's better to die
than live like this."

133
00:15:34,840 --> 00:15:44,520
"It is difficult
to live without you."

134
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
Move. The vehicle is loaded.

135
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
Come on. Come on.

136
00:15:57,560 --> 00:15:59,360
Hey, master.

137
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
Sit down, master.

138
00:16:00,880 --> 00:16:02,160
Hey, you fool!

139
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
I told you so many times
not to give him liquor.

140
00:16:05,680 --> 00:16:07,360
Why don't you listen?

141
00:16:07,440 --> 00:16:09,480
Lakshmi, you are unbelievable.

142
00:16:10,040 --> 00:16:13,680
I drank, but it is not my mistake.

143
00:16:14,240 --> 00:16:17,800
You know our friend, Pinto.

144
00:16:17,960 --> 00:16:21,280
He calls him a man of God
and serves him drinks.

145
00:16:22,120 --> 00:16:25,600
I brought my master here safely.

146
00:16:25,680 --> 00:16:27,840
He has no crack whatsoever,
from top to bottom.

147
00:16:27,920 --> 00:16:28,800
Will you be quiet?

148
00:16:29,560 --> 00:16:33,280
Someday, I will get Pinto's shop
shut down for good.

149
00:16:33,760 --> 00:16:37,880
Calling him 'Man of God',
he will send him to God one day.

150
00:16:38,040 --> 00:16:40,480
Why does everyone scold me?

151
00:16:40,560 --> 00:16:42,600
What have I done?
- Come on, let's drop him home.

152
00:16:42,680 --> 00:16:44,960
Let's go, master.
- Hey, hey.

153
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
Where are you taking me?
- Get up.

154
00:16:46,880 --> 00:16:49,640
The car will go to the garage.
- Let's go home.

155
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
Where are you taking me?
- Come on.

156
00:16:52,400 --> 00:16:54,760
Carefully.
- Raghu, you may go.

157
00:16:54,960 --> 00:16:56,760
I will take him inside.
- Thank you.

158
00:16:58,120 --> 00:17:00,440
Hey!
- Raj, careful.

159
00:17:00,760 --> 00:17:02,360
Come inside. Be careful.

160
00:17:44,320 --> 00:17:45,480
Suman.

161
00:17:46,640 --> 00:17:49,840
Suman, where are you going,
leaving me alone?

162
00:17:56,160 --> 00:17:58,200
I am not going anywhere.

163
00:18:00,800 --> 00:18:02,120
Please stop it, ma'am.

164
00:18:03,680 --> 00:18:04,760
Stop it.

165
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
I am here with you.

166
00:18:07,880 --> 00:18:11,320
You shouldn't be working
in this condition.

167
00:18:11,800 --> 00:18:14,080
Take care of Cookie.

168
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
Take care of Cookie.

169
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
Take care...

170
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
Lakshmi!

171
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
Hey, Lakshmi.

172
00:19:25,480 --> 00:19:27,960
Hey! Little one.

173
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
My dear.

174
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Buddy!

175
00:19:33,480 --> 00:19:35,080
Aren't you the one

176
00:19:35,760 --> 00:19:38,880
I fed milk to
and left at the stall last night?

177
00:19:40,040 --> 00:19:41,520
Tell me something.

178
00:19:41,800 --> 00:19:44,040
Who gave you my address?

179
00:19:45,640 --> 00:19:47,040
Who gave you my address?

180
00:19:57,000 --> 00:19:59,840
Hey! What are you doing?
Why did you move my bucket?

181
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
Hey! What is your problem?
I have moved it.

182
00:20:03,080 --> 00:20:05,600
What will you do?
- Don't act smart. I am Lakshmi.

183
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
Why are you moving my bucket?
- Get lost!

184
00:20:07,960 --> 00:20:09,120
You may be Lakshmi.

185
00:20:09,200 --> 00:20:11,040
Do you think you are a don?

186
00:20:11,120 --> 00:20:14,240
Get lost! - You ***!
I am the don of this place.

187
00:20:14,320 --> 00:20:15,400
I will show you what I can do.

188
00:20:15,480 --> 00:20:18,000
If you meet him, he will be happy.

189
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
How dare you move my bucket, ***!

190
00:20:21,440 --> 00:20:23,120
Hey! Hey, Lakshmi!
- Fatso!

191
00:20:23,520 --> 00:20:25,720
Did you call me fatso?
- What are you doing? Let go of her!

192
00:20:25,960 --> 00:20:27,200
Hey, Lakshmi!
- Stop it.

193
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
Come on! Let go!

194
00:20:29,520 --> 00:20:31,160
I am telling you, let go!

195
00:20:31,240 --> 00:20:32,840
I won't spare her.
- Come on, Lakshmi!

196
00:20:33,120 --> 00:20:34,520
You wretch!
- Come on!

197
00:20:34,600 --> 00:20:36,680
How dare you call me fatso!
- Hey, come here!

198
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
I won't spare...
- Let's go.

199
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
Why don't you listen to me, Raj?
- What are you doing?

200
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
Come here!
- Let go of me!

201
00:20:41,360 --> 00:20:42,880
Come here!
- Leave me.

202
00:20:43,160 --> 00:20:45,080
Why did you bring me here?

203
00:20:45,760 --> 00:20:48,560
Why do you fight?
You are a nice woman.

204
00:20:48,840 --> 00:20:50,960
Abusing and cursing don't suit you.

205
00:20:51,280 --> 00:20:52,600
I was a nice woman,

206
00:20:52,680 --> 00:20:55,000
but the world has taught me
to be rude.

207
00:20:55,520 --> 00:20:59,080
To stay in this world,
we have to fight for our rights.

208
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
Leave it.
I will get you something to eat.

209
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
Listen.

210
00:21:08,840 --> 00:21:12,160
Raj, this is your puppy.
- Oh, wow!

211
00:21:13,280 --> 00:21:15,240
I totally forgot about you.

212
00:21:16,920 --> 00:21:20,280
No worries,
I will take you for a bath.

213
00:21:21,120 --> 00:21:22,480
Hey, Lakshmi!

214
00:21:23,120 --> 00:21:27,760
Hey, forget the food.
Bring milk for my friend.

215
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
Wait now. Lakshmi will bring milk.

216
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
Wow, my Raj Kapoor.

217
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
Where did you bring him from?

218
00:21:35,000 --> 00:21:36,560
He is my new friend.

219
00:21:37,240 --> 00:21:38,720
Give it to me.
- Here.

220
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Drink it.

221
00:21:42,640 --> 00:21:43,720
Raj.

222
00:21:44,320 --> 00:21:45,720
Why do you drink?

223
00:21:46,680 --> 00:21:48,600
One day, your liver will fail.

224
00:21:49,680 --> 00:21:51,800
Nothing will happen to my liver,
Lakshmi.

225
00:21:52,040 --> 00:21:56,040
My liver is as strong as my heart.

226
00:21:56,160 --> 00:21:58,960
No matter how much pain I am in,
it will bear everything.

227
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
Anyway, everyone has to die one day.

228
00:22:02,880 --> 00:22:05,560
When He summons, I will go.

229
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
Why do you talk nonsense?

230
00:22:08,560 --> 00:22:09,920
That's the truth, Lakshmi.

231
00:22:10,160 --> 00:22:12,320
That's what
my Raj Kapoor used to say.

232
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
What did he say, kiddo?

233
00:22:14,160 --> 00:22:19,200
"One day, you will turn to dust."

234
00:22:20,320 --> 00:22:25,160
"Only your sweet words
will remain in the world forever."

235
00:22:36,560 --> 00:22:37,720
Radha.

236
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
Come on.

237
00:22:47,360 --> 00:22:49,640
You came so early from the market
with the vegetables.

238
00:22:50,080 --> 00:22:51,400
No, Lakshmi.

239
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
I didn't make any sales yesterday.

240
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
All my vegetables are rotting.

241
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
There are so many vegetables.
You buy some.

242
00:22:58,320 --> 00:23:00,360
Oh, no! So many vegetables!

243
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
Okay. Leave a few tomatoes with me.
- Okay.

244
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
How many houses
are you working at right now?

245
00:23:07,360 --> 00:23:09,760
Not many.
I am working only in four houses.

246
00:23:10,160 --> 00:23:11,720
I am looking for more work.

247
00:23:12,000 --> 00:23:15,240
Hey, Radha. You go to so many places
to sell vegetables, right?

248
00:23:15,440 --> 00:23:18,360
So if someone asks you for a maid,
let me know.

249
00:23:18,520 --> 00:23:19,640
Sure.

250
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
I told you to rent your room out.

251
00:23:23,920 --> 00:23:26,040
You will get around 4000 easily.

252
00:23:26,720 --> 00:23:27,880
No, Radha.

253
00:23:28,560 --> 00:23:29,640
Where will Raj stay?

254
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Why do you worry about him?

255
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
He will lie drunk somewhere.

256
00:23:35,200 --> 00:23:36,760
He is not your husband.

257
00:23:37,400 --> 00:23:38,720
Forget it. I will make tea.

258
00:23:38,800 --> 00:23:40,520
Want some?
- No.

259
00:23:40,880 --> 00:23:43,360
The vegetables will rot. I am going.

260
00:23:46,720 --> 00:23:50,600
Think about what I said
and rent your room out.

261
00:23:57,160 --> 00:24:00,600
It's been a long time, man,
but I don't understand one thing.

262
00:24:02,400 --> 00:24:03,880
Which God do you believe in?

263
00:24:04,480 --> 00:24:07,280
Sometimes, you go to the temple,
sometimes, to the mosque.

264
00:24:07,760 --> 00:24:09,840
Sometimes to the church as D'Souza.

265
00:24:12,120 --> 00:24:13,200
Pinto.

266
00:24:14,480 --> 00:24:16,520
God is one.

267
00:24:16,960 --> 00:24:18,680
We are all His devotees.

268
00:24:19,160 --> 00:24:23,560
If we are the same creator's
creation, how can we be different?

269
00:24:25,360 --> 00:24:26,160
Master.

270
00:24:26,800 --> 00:24:28,520
What does it mean?

271
00:24:29,120 --> 00:24:31,000
I don't know the meaning.

272
00:24:31,080 --> 00:24:33,320
I heard it in the gurudwara
and I recited it here.

273
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
I do know

274
00:24:36,040 --> 00:24:40,160
that God has created us
as human beings on earth.

275
00:24:41,200 --> 00:24:43,160
We created religions and castes.

276
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
I don't know
which religion I was born in

277
00:24:47,120 --> 00:24:48,440
but I do know

278
00:24:48,920 --> 00:24:53,720
a new religion is made in the world
every day.

279
00:24:53,920 --> 00:24:56,160
Yes, but what do people do?

280
00:24:56,400 --> 00:24:59,680
They abandon their religion
and follow the new religion.

281
00:25:00,000 --> 00:25:01,840
Yes. That's not a bad thing.

282
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
You can follow
the religion you like.

283
00:25:04,320 --> 00:25:07,240
Yes. - Right?
Religion is all about unity.

284
00:25:07,840 --> 00:25:09,480
It is to bring harmony.
- Exactly, exactly.

285
00:25:09,640 --> 00:25:11,000
He is absolutely correct.

286
00:25:11,080 --> 00:25:12,400
Correct.
- Pinto, tell me something.

287
00:25:13,160 --> 00:25:16,840
Isn't it wrong to kill
a fellow human being for religion?

288
00:25:17,640 --> 00:25:20,520
That's why I don't get
into this religion debate.

289
00:25:20,920 --> 00:25:22,760
Pinto, where I get food to eat,

290
00:25:23,320 --> 00:25:24,640
I reach there.

291
00:25:24,720 --> 00:25:28,800
Raghu, when they ask me
at the temple, who are you?

292
00:25:29,040 --> 00:25:30,640
I say I am Raj Kapoor.

293
00:25:30,840 --> 00:25:32,920
At the mosque, I say Raj Noorani.

294
00:25:34,040 --> 00:25:36,680
In the church, Raj D'Souza.
What's in a name?

295
00:25:36,760 --> 00:25:40,560
Hey, master.
You said the right thing.

296
00:25:40,680 --> 00:25:44,280
That means,
you don't believe in any God.

297
00:25:44,840 --> 00:25:46,120
Who told you?

298
00:25:46,480 --> 00:25:48,680
Who told you
that I don't believe in God?

299
00:25:48,840 --> 00:25:51,760
In this world, I have only one God.

300
00:25:52,120 --> 00:25:53,080
Who is he?

301
00:25:53,640 --> 00:25:56,200
Mr Raj Kapoor.
- Yes, Raj Kapoor.

302
00:25:56,480 --> 00:26:00,760
Pinto, his songs are my hymns.
- Correct.

303
00:26:00,840 --> 00:26:04,680
"Lay down your life to bring a smile
on the face of others."

304
00:26:04,760 --> 00:26:08,640
"Share others' grief."

305
00:26:09,200 --> 00:26:12,920
"If there is love
for someone in your heart..."

306
00:26:13,280 --> 00:26:17,000
"Then your life is worth living."

307
00:26:44,320 --> 00:26:45,400
Suman!

308
00:26:53,280 --> 00:26:54,560
Save me!

309
00:27:16,480 --> 00:27:17,680
Hey!

310
00:27:19,000 --> 00:27:22,480
Please help!
- Hey!

311
00:27:23,080 --> 00:27:24,600
Leave me. Leave me.

312
00:27:31,400 --> 00:27:35,120
No! Suman.

313
00:27:36,160 --> 00:27:38,000
Suman. Suman.

314
00:27:38,480 --> 00:27:40,000
Hey, Raghu.

315
00:27:49,120 --> 00:27:51,760
You scoundrel!

316
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
No!
- Oh my God!

317
00:28:32,280 --> 00:28:33,720
I won't spare you.

318
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Try to touch her now! Come on!

319
00:28:40,040 --> 00:28:42,560
Hey! Stop!

320
00:28:44,000 --> 00:28:45,360
Raj!

321
00:28:56,640 --> 00:28:57,560
Suman.

322
00:28:59,160 --> 00:29:01,760
You will be okay. I am here for you.

323
00:29:01,840 --> 00:29:04,960
Master, she is not Suman.

324
00:29:26,320 --> 00:29:28,000
Come, madam.

325
00:29:28,800 --> 00:29:29,920
Sit.

326
00:29:31,160 --> 00:29:32,200
What?

327
00:29:32,600 --> 00:29:36,840
Sir, I live in Sai Baba Nagar,
in the slum area.

328
00:29:36,960 --> 00:29:38,680
Some goons were after madam.

329
00:29:38,800 --> 00:29:40,520
So I saved her from them, sir.

330
00:29:40,600 --> 00:29:42,760
You did a good job,
but what is your name?

331
00:29:43,880 --> 00:29:46,720
Sir, I am Raj Kapoor.
- What?

332
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
Sir, you know Raj Kapoor...

333
00:29:49,880 --> 00:29:51,800
Raj Kapoor
from the film Mera Name Joker...

334
00:29:51,880 --> 00:29:53,680
I have the same name.
- Really, sir.

335
00:29:53,760 --> 00:29:56,240
Tawde, take his number and address.

336
00:29:56,720 --> 00:29:59,600
You may go. I will make arrangements
to send her home.

337
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
Yes, sir. Let's go.

338
00:30:01,320 --> 00:30:02,680
Tell me the address.
- Okay, sir.

339
00:30:03,040 --> 00:30:04,160
Okay.

340
00:30:04,520 --> 00:30:05,640
Bye, sir.
- Yes, let's go.

341
00:30:05,920 --> 00:30:07,680
Come on.
- Hold your horses.

342
00:30:08,200 --> 00:30:09,480
Tell me the address.

343
00:30:13,560 --> 00:30:16,320
Madam, what is your name?
Where do you live?

344
00:30:21,280 --> 00:30:22,080
Madam.

345
00:30:22,920 --> 00:30:24,200
What's your name?

346
00:30:24,560 --> 00:30:25,960
Where do you live?

347
00:30:26,920 --> 00:30:29,520
If you don't tell me anything,
how can I let you go home?

348
00:30:33,760 --> 00:30:35,040
Hey, Tawde!
- 'Yes, sir!'

349
00:30:35,200 --> 00:30:36,560
Get some water.
- 'Yes, sir.'

350
00:30:37,920 --> 00:30:39,440
Say something.

351
00:30:40,160 --> 00:30:41,080
Who were those men?

352
00:30:41,480 --> 00:30:42,760
Sir, water.

353
00:30:43,440 --> 00:30:44,760
Here, have some water.

354
00:30:45,880 --> 00:30:46,800
Water.

355
00:30:58,080 --> 00:30:59,520
Tawde.
- Yes, sir?

356
00:30:59,600 --> 00:31:00,920
Go to my house.
- Yes.

357
00:31:01,200 --> 00:31:03,360
Bring my food.
- Yes, sir.

358
00:31:03,880 --> 00:31:06,440
Tell my wife I need hot rotis.

359
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
Understood?
- Yes, sir.

360
00:31:09,320 --> 00:31:10,360
Why are you looking at her?

361
00:31:11,080 --> 00:31:13,200
Go.
- Yes, sir.

362
00:31:16,720 --> 00:31:17,600
Go now.

363
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
Here you go, madam.

364
00:32:12,880 --> 00:32:16,440
Drink it. Drink it like medicine
and you will feel good.

365
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
All right. Drink it.

366
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
Take it, madam.

367
00:32:23,000 --> 00:32:24,640
You will enjoy it. Drink it.

368
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Master.
- Hmm.

369
00:32:33,600 --> 00:32:36,120
Look, what I have in my hands.

370
00:32:36,680 --> 00:32:39,000
Raghu, that is madam's medicine.

371
00:32:39,200 --> 00:32:40,440
Madam's medicine?

372
00:32:40,520 --> 00:32:42,920
The pharmacist had given it.
Go and give it to her quickly.

373
00:32:43,120 --> 00:32:45,760
Okay. I will go right away.
- Yes. Go on.

374
00:32:47,960 --> 00:32:51,000
I have to run in the rain.

375
00:32:52,720 --> 00:32:54,400
Is this police station closed?

376
00:32:55,360 --> 00:32:57,280
Who will protect the public?

377
00:33:02,320 --> 00:33:06,640
Is madam still inside?

378
00:33:07,040 --> 00:33:11,080
It's nice. It's delicious.

379
00:33:11,160 --> 00:33:13,680
Here, take it.

380
00:33:14,360 --> 00:33:16,960
Enjoy the weather and drink it.

381
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
Master.

382
00:33:19,240 --> 00:33:21,640
Master!

383
00:33:23,320 --> 00:33:25,360
Come on, drink it.

384
00:33:26,000 --> 00:33:28,800
Drink it.
- No.

385
00:33:28,880 --> 00:33:32,000
Come on, drink.
- No!

386
00:33:32,920 --> 00:33:33,880
Here!

387
00:33:44,880 --> 00:33:46,040
Sir.

388
00:33:51,400 --> 00:33:53,080
Is the investigation on?

389
00:33:54,840 --> 00:33:57,080
Open the door!
I will be right there.

390
00:34:08,760 --> 00:34:09,800
Who are you?

391
00:34:10,240 --> 00:34:12,800
I am Lakshmi.
- What are you doing here?

392
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
I came here to get her.

393
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
How are you related to her?

394
00:34:16,800 --> 00:34:19,160
She is not related to me

395
00:34:19,360 --> 00:34:23,760
but she is this drunkard's wife.

396
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
Is she my wife?
- Yes.

397
00:34:25,280 --> 00:34:27,240
She is his wife.
- Yes. She is my wife, sir.

398
00:34:27,320 --> 00:34:28,680
His wife?

399
00:34:28,840 --> 00:34:30,080
Yes.
- Yes, sir.

400
00:34:30,160 --> 00:34:32,440
Wife...
- Yes, sir. She is my wife.

401
00:34:32,520 --> 00:34:36,200
He drinks every day
and creates a scene.

402
00:34:36,280 --> 00:34:37,960
Today, he crossed all the limits.

403
00:34:38,040 --> 00:34:40,520
He got violent. Tell him, drunkard.

404
00:34:40,600 --> 00:34:44,400
Yes, sir. I was drunk.
I raised my hands on her.

405
00:34:44,480 --> 00:34:47,600
Do you know what she said to me?
That she would get me arrested.

406
00:34:47,720 --> 00:34:50,120
So I said
if you want me to get arrested,

407
00:34:50,200 --> 00:34:52,880
I will take you there.
- What is this charade?

408
00:34:53,120 --> 00:34:55,560
Do you take me for a fool?

409
00:34:55,640 --> 00:34:57,560
You scoundrel!

410
00:34:57,640 --> 00:35:00,480
Listen to me, sir.
- Sir, look.

411
00:35:00,920 --> 00:35:02,360
Don't make it an issue.

412
00:35:02,640 --> 00:35:07,200
I saw
how you were interrogating her.

413
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
Your senior, Mr Shankar...

414
00:35:10,200 --> 00:35:12,680
I have worked as his maid
for two years.

415
00:35:13,720 --> 00:35:15,600
If I have my way,

416
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
I will get you fired in a minute.

417
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
You...
- Hey, sir!

418
00:35:20,600 --> 00:35:23,600
Don't raise your hand
or the consequences will be dire.

419
00:35:23,680 --> 00:35:26,520
I warn you.
- Sir, let it be.

420
00:35:26,600 --> 00:35:28,920
Spare her.
- Okay, fine. Take her back.

421
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
Come on.
- Raghu, move.

422
00:35:32,040 --> 00:35:34,080
Madam, come.
- Let's go.

423
00:35:34,200 --> 00:35:36,040
Come, madam.
- Come on.

424
00:35:36,200 --> 00:35:37,560
Come on.

425
00:35:54,960 --> 00:35:57,320
Madam, come here.

426
00:35:57,440 --> 00:35:58,560
Come here.

427
00:36:10,440 --> 00:36:11,480
Madam.

428
00:36:12,320 --> 00:36:13,240
Madam.

429
00:36:14,840 --> 00:36:16,000
Who are you?

430
00:36:17,720 --> 00:36:19,040
What is your name?

431
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
Tell me, madam. What is your name?

432
00:36:25,920 --> 00:36:26,920
My...

433
00:36:29,200 --> 00:36:30,560
What is my name?

434
00:36:32,040 --> 00:36:35,520
Madam, don't you remember your name?

435
00:36:41,560 --> 00:36:44,480
She doesn't remember
the flashback either.

436
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
Raghu, keep quiet.

437
00:36:48,280 --> 00:36:50,400
Madam, madam.

438
00:36:50,920 --> 00:36:52,240
Don't worry.

439
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
We are here for you.

440
00:37:29,440 --> 00:37:30,520
Excuse me.

441
00:37:34,360 --> 00:37:35,160
Huh?

442
00:37:35,920 --> 00:37:36,800
Madam.

443
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
You woke up.

444
00:37:38,760 --> 00:37:41,240
Do you remember anything, madam?
Who are you?

445
00:37:47,520 --> 00:37:49,720
Don't you remember anything, madam?

446
00:37:50,640 --> 00:37:52,360
Madam, it's okay.

447
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
Don't worry.

448
00:37:54,920 --> 00:37:56,720
Do you need something?

449
00:37:57,400 --> 00:37:59,480
Well... the toilet.

450
00:38:00,000 --> 00:38:01,720
No problem, madam.

451
00:38:01,800 --> 00:38:04,400
I will tell Lakshmi
to take you to the toilet.

452
00:38:04,480 --> 00:38:07,640
Hey, Lakshmi! Hey, Lakshmi! Hey!

453
00:38:17,160 --> 00:38:18,440
Madam, be careful.

454
00:38:19,640 --> 00:38:21,560
Come on.
- Lakshmi, stay here.

455
00:38:21,640 --> 00:38:22,920
Hey, get back!
- Stop!

456
00:38:23,120 --> 00:38:24,320
Move aside.
- Where are you going?

457
00:38:24,400 --> 00:38:25,680
Madam, come.
- Hey, come.

458
00:38:25,800 --> 00:38:26,960
Hey, get back!
- Get lost!

459
00:38:27,200 --> 00:38:28,480
Stand in queue.

460
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
You want me to stand in the queue?

461
00:38:31,160 --> 00:38:32,320
Go, madam.

462
00:38:38,800 --> 00:38:40,320
Madam, what happened?

463
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
Is it dirty?

464
00:38:42,520 --> 00:38:45,280
Cover your face like this and go.

465
00:38:45,440 --> 00:38:46,480
Go.

466
00:38:48,720 --> 00:38:51,920
Hey, master!
You are here at the shop!

467
00:38:52,200 --> 00:38:53,320
This bread...

468
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
Huh?
- You know that madam...

469
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Lakshmi asked me
to bring it for her.

470
00:38:58,000 --> 00:38:59,480
You see, high society people
eat this with tea.

471
00:38:59,560 --> 00:39:02,200
I am taking it for her.
- Master, how is the madam?

472
00:39:02,320 --> 00:39:03,920
She is good.

473
00:39:04,320 --> 00:39:06,160
What are we going to do about her?

474
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
What do you mean?

475
00:39:07,840 --> 00:39:10,480
We will look for her relatives.

476
00:39:10,600 --> 00:39:14,000
How will we do that
when she doesn't know her name?

477
00:39:14,080 --> 00:39:17,960
Master, phones make everything easy
these days.

478
00:39:18,040 --> 00:39:20,560
When I post madam's photo
on social media,

479
00:39:20,680 --> 00:39:23,360
all her relatives will gather here.

480
00:39:23,760 --> 00:39:25,440
Where will she stay till then?

481
00:39:25,600 --> 00:39:26,920
What do you mean
by where she will stay?

482
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
She will live in our colony with us.

483
00:39:29,440 --> 00:39:31,680
Raghu, she can't stay here.

484
00:39:31,840 --> 00:39:35,200
Why? - When she went to the toilet
in the morning,

485
00:39:35,280 --> 00:39:36,400
she started vomiting.

486
00:39:36,480 --> 00:39:38,320
I see.
- She can't stay in our colony.

487
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
What do we do now, master?

488
00:39:48,960 --> 00:39:51,040
I have filled out the form.
We will call you later.

489
00:39:52,920 --> 00:39:54,320
Hello, madam.

490
00:39:54,760 --> 00:39:57,200
Raj, come. Sit, sit.

491
00:39:57,360 --> 00:39:58,320
Sit.

492
00:39:58,600 --> 00:39:59,480
Sit down.

493
00:39:59,760 --> 00:40:03,240
How are you? All good?
- Madam, I am absolutely fine.

494
00:40:03,320 --> 00:40:04,560
What brings you here?

495
00:40:04,640 --> 00:40:06,880
Have you started your garage again?

496
00:40:07,480 --> 00:40:10,920
I told him to start the garage,
but he doesn't listen to me.

497
00:40:11,000 --> 00:40:12,520
I told him many times.

498
00:40:12,600 --> 00:40:15,320
I have to look for jobs
because of that.

499
00:40:15,400 --> 00:40:18,280
What is he saying?
- Madam, you know.

500
00:40:18,560 --> 00:40:20,800
I have no interest in any work now.

501
00:40:21,160 --> 00:40:22,800
I needed a favour.

502
00:40:22,880 --> 00:40:23,960
Tell me.

503
00:40:24,160 --> 00:40:28,640
I met a lady outside our colony.

504
00:40:28,720 --> 00:40:31,000
Some goons were trying to kidnap her
but I saved her. - Yes.

505
00:40:31,080 --> 00:40:34,160
The carburettor
in that madam's brain is jammed.

506
00:40:34,320 --> 00:40:37,160
Huh?
- She doesn't remember anything.

507
00:40:37,360 --> 00:40:38,640
Okay.
- That's why,

508
00:40:38,720 --> 00:40:41,520
we were hoping
that you would let her stay here.

509
00:40:41,720 --> 00:40:44,440
Raj, you don't have to ask.

510
00:40:44,600 --> 00:40:46,400
That's what
this organisation is for.

511
00:40:46,480 --> 00:40:48,960
We give shelter to destitute women.

512
00:40:49,080 --> 00:40:50,480
Bring her here.

513
00:40:51,160 --> 00:40:52,680
Thank you, madam. Bye.

514
00:41:12,080 --> 00:41:15,320
Madam, we have found a place
for you to stay at.

515
00:41:15,720 --> 00:41:17,400
There is a shelter home.

516
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
So, I went there
and spoke to an official there.

517
00:41:20,840 --> 00:41:23,920
She is ready to let you stay there.
Come with me.

518
00:41:24,200 --> 00:41:26,320
Look, Raj.
- Madam, listen.

519
00:41:26,840 --> 00:41:29,200
I know you are in trouble.

520
00:41:29,720 --> 00:41:32,880
I did everything I could for you.

521
00:41:33,040 --> 00:41:36,200
I can't do anything more.
Please come.

522
00:41:57,320 --> 00:41:59,640
"Life is a dream."

523
00:41:59,720 --> 00:42:04,720
"In a dream, there are neither lies
nor the truth."

524
00:42:05,160 --> 00:42:06,920
He is not paying me my salary.

525
00:42:07,000 --> 00:42:09,600
I demanded that he pay my salary.

526
00:42:09,720 --> 00:42:12,440
I didn't say anything to him
because of you.

527
00:42:12,560 --> 00:42:14,400
Oh God!
- Raghu.

528
00:42:14,760 --> 00:42:16,880
Be careful.
- Raj.

529
00:42:17,480 --> 00:42:19,360
Here she is.
- Raghu!

530
00:42:19,640 --> 00:42:20,840
Madam is not to be seen.

531
00:42:20,920 --> 00:42:23,520
She is not in her room. Where
did she go? Lakshmi, calm down.

532
00:42:23,600 --> 00:42:26,200
Tell me.
- Master has left madam

533
00:42:26,320 --> 00:42:29,200
in the women's theatre.
- What?

534
00:42:29,320 --> 00:42:31,720
Not women's theatre,
women's shelter.

535
00:42:31,800 --> 00:42:33,320
Yes. The women's shelter.

536
00:42:33,440 --> 00:42:37,640
Raj, you were a drunkard,
have you become a dimwit too?

537
00:42:37,720 --> 00:42:39,760
Do you know
where you have left madam?

538
00:42:39,840 --> 00:42:41,280
I checked out the place.

539
00:42:41,360 --> 00:42:43,520
There were many ladies.
- I saw too.

540
00:42:43,600 --> 00:42:45,080
She will be comfortable there.

541
00:42:45,160 --> 00:42:46,560
Yes, I know.

542
00:42:46,680 --> 00:42:50,000
Those women who have no family
stay there.

543
00:42:50,080 --> 00:42:53,360
They tolerate
whatever happens to them.

544
00:42:53,440 --> 00:42:56,000
They will exploit the poor girl.

545
00:42:56,080 --> 00:42:58,720
What can I do?

546
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
I did the best I could.

547
00:43:00,880 --> 00:43:03,000
If you are so worried,
go and bring her back.

548
00:43:03,600 --> 00:43:07,920
I am a woman. I work as a maid
to earn a livelihood.

549
00:43:08,040 --> 00:43:10,400
And you...
you are a hale and hearty man.

550
00:43:10,480 --> 00:43:13,120
Can't you provide for her?
- She is right.

551
00:43:13,320 --> 00:43:14,880
She is right.
- No, I can't do it.

552
00:43:15,720 --> 00:43:16,960
Lakshmi, listen.

553
00:43:17,760 --> 00:43:19,520
You...
- Master.

554
00:43:19,960 --> 00:43:21,560
You are alive, Lakshmi.

555
00:43:22,880 --> 00:43:25,880
I am a living corpse.

556
00:43:26,920 --> 00:43:29,600
Hey! Hey, Raj! Listen to me!

557
00:43:29,720 --> 00:43:32,520
Hey, Lakshmi! Let him go.

558
00:43:32,800 --> 00:43:34,640
Master is in agony.

559
00:43:35,000 --> 00:43:37,040
Let it be.
- You are right.

560
00:43:37,120 --> 00:43:39,240
I am worried for him.

561
00:43:39,400 --> 00:43:42,320
I wonder when he will stop grieving
for Suman.

562
00:43:51,680 --> 00:44:01,000
"I am alive but how do I live?"

563
00:44:01,360 --> 00:44:05,280
"I had loved you."

564
00:44:05,360 --> 00:44:11,360
"Is this the punishment for it?"

565
00:44:11,960 --> 00:44:16,560
"Call me to you."

566
00:44:16,760 --> 00:44:21,280
"Without you, I don't like it here."

567
00:44:21,440 --> 00:44:26,120
"I tried hard"

568
00:44:26,400 --> 00:44:31,080
"but I couldn't forget you."

569
00:44:31,160 --> 00:44:41,480
"Your love flows from my eyes
as tears."

570
00:45:07,240 --> 00:45:08,040
Hello.

571
00:45:08,480 --> 00:45:11,040
Yes, Mr Patil. How are you?

572
00:45:13,440 --> 00:45:15,600
A beautiful girl has come here.

573
00:45:16,120 --> 00:45:17,760
She looks like a heroine.

574
00:45:17,920 --> 00:45:20,720
If you see her, you will be stunned.

575
00:45:40,680 --> 00:45:42,360
Who kept it in my room?

576
00:45:44,240 --> 00:45:45,440
Where did he go?

577
00:45:47,520 --> 00:45:48,760
Raj.

578
00:45:49,960 --> 00:45:51,400
Lakshmi!

579
00:45:52,800 --> 00:45:53,960
Hey, Lakshmi!

580
00:45:57,000 --> 00:45:58,280
What is it?

581
00:45:58,640 --> 00:46:00,640
Why are you shouting
so early in the morning?

582
00:46:01,800 --> 00:46:06,360
Lakshmi,
who put this money in my room?

583
00:46:06,680 --> 00:46:09,920
Who brought the groceries?
Did you bring it?

584
00:46:10,600 --> 00:46:11,800
How would I know?

585
00:46:11,880 --> 00:46:13,840
Madam was at home all day yesterday.

586
00:46:13,920 --> 00:46:15,600
She must have brought it.

587
00:46:15,840 --> 00:46:18,360
Madam didn't have any money.

588
00:46:18,800 --> 00:46:20,840
Why are you getting under my skin?

589
00:46:20,920 --> 00:46:23,920
Women have places to hide money in.

590
00:46:24,160 --> 00:46:25,440
Understood?

591
00:46:25,760 --> 00:46:29,840
Madam didn't tell me she had cash.

592
00:46:29,920 --> 00:46:32,200
Why do you care?
You got the money, right?

593
00:46:32,280 --> 00:46:35,480
Consider it a tip
for looking after her.

594
00:46:35,560 --> 00:46:37,240
Now that you got the money,
be happy.

595
00:46:37,360 --> 00:46:39,960
Go and drink now. Anyway,
you have nothing better to do.

596
00:46:40,480 --> 00:46:41,480
Go now!

597
00:46:42,200 --> 00:46:44,080
I won't drink with this.

598
00:46:44,520 --> 00:46:46,600
Pinto gives liquor for free.

599
00:46:47,160 --> 00:46:49,360
I will return this to madam.

600
00:46:49,480 --> 00:46:53,200
This time, we'll split the money
***.

601
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
Okay, fine.

602
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
***.
- Yes, let's go.

603
00:47:03,400 --> 00:47:04,320
Madam.

604
00:47:05,240 --> 00:47:07,160
Raj, what brings you here?

605
00:47:07,760 --> 00:47:08,880
What happened?

606
00:47:09,040 --> 00:47:12,000
Madam, don't you feel ashamed
to do such a thing?

607
00:47:12,200 --> 00:47:13,800
What am I doing?
- Is this your ***?

608
00:47:13,880 --> 00:47:16,040
What am I doing?
- What do you mean?

609
00:47:16,120 --> 00:47:19,880
We heard everything
that you said to him.

610
00:47:20,240 --> 00:47:22,480
About madam...
- You both are mistaken.

611
00:47:22,760 --> 00:47:24,960
I wasn't talking about your girl.

612
00:47:25,040 --> 00:47:27,040
I was talking to him
about something else. - Madam.

613
00:47:27,160 --> 00:47:29,480
You may be talking about any girl

614
00:47:29,560 --> 00:47:31,160
but you should be ashamed.

615
00:47:31,680 --> 00:47:34,600
You're a woman, so how can you force
another woman into ***?

616
00:47:34,840 --> 00:47:37,640
Women like you
have no right to live.

617
00:47:37,800 --> 00:47:39,640
It's because of women like you,

618
00:47:39,720 --> 00:47:42,480
such women's shelters
get a bad name.

619
00:47:43,000 --> 00:47:44,080
Have some shame!

620
00:47:44,160 --> 00:47:45,600
I won't spare you.

621
00:47:45,760 --> 00:47:48,120
I won't spare you.
I will complain to the police.

622
00:47:48,360 --> 00:47:50,560
Whom are you threatening?
I will shoot you dead.

623
00:47:51,480 --> 00:47:54,280
Hey, sir! Do you want to shoot me?

624
00:47:54,680 --> 00:47:55,520
Go ahead.

625
00:47:55,760 --> 00:47:58,320
I am not scared of death.
I am dead already.

626
00:47:58,440 --> 00:48:00,000
I won't spare you.

627
00:48:00,080 --> 00:48:02,840
Shoot me!
- Sir, let it be.

628
00:48:02,960 --> 00:48:04,560
Don't draw your gun.

629
00:48:04,680 --> 00:48:06,520
Raj, take your girl back.

630
00:48:06,600 --> 00:48:08,880
Go. Yes, go.
- I will take her back.

631
00:48:09,000 --> 00:48:10,640
I won't spare you.

632
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Okay, go.
- Let's go.

633
00:48:12,240 --> 00:48:13,880
Keep your gun inside.

634
00:48:14,120 --> 00:48:17,720
Madam, I called
the senior police officer

635
00:48:18,080 --> 00:48:19,480
and told him everything.

636
00:48:19,560 --> 00:48:22,000
The caretaker of the women's shelter
won't be spared.

637
00:48:22,440 --> 00:48:23,560
Raj!

638
00:48:23,680 --> 00:48:28,160
You have done a good job
by bringing her back home.

639
00:48:29,560 --> 00:48:31,440
Thank you so much, Raj.

640
00:48:32,560 --> 00:48:34,520
You have helped me immensely.

641
00:48:36,040 --> 00:48:37,880
Don't worry.

642
00:48:38,920 --> 00:48:40,920
I don't want to burden you any more.

643
00:48:42,560 --> 00:48:44,680
I will find a place to stay.

644
00:48:46,520 --> 00:48:49,360
Hey!
- Madam, wait a minute.

645
00:48:49,760 --> 00:48:50,840
Please don't leave.

646
00:48:50,920 --> 00:48:55,840
You can say what you want, to me,
but don't talk about leaving.

647
00:48:56,600 --> 00:48:59,440
Otherwise, Lakshmi will beat me up
black and blue.

648
00:49:00,440 --> 00:49:03,360
He is absolutely right.
- Madam.

649
00:49:03,480 --> 00:49:06,640
Look. Our master
may not look so good... - Raghu!

650
00:49:07,000 --> 00:49:10,960
I mean, he has a big heart.

651
00:49:15,160 --> 00:49:19,120
Raj, you did the right thing
by bringing madam back here.

652
00:49:20,680 --> 00:49:22,400
Pinto, that's all good,

653
00:49:22,840 --> 00:49:24,320
but there's a problem
about the bathroom.

654
00:49:24,480 --> 00:49:27,160
Don't worry about that.
The government will help.

655
00:49:27,560 --> 00:49:29,680
Oh my God! Pinto.
- Move it there.

656
00:49:30,320 --> 00:49:33,680
Does this mean the government
will make a toilet in our house?

657
00:49:34,240 --> 00:49:36,200
It's being made for everyone.

658
00:49:36,280 --> 00:49:38,480
Why not in our room?
- Master.

659
00:49:38,560 --> 00:49:39,600
Pinto.

660
00:49:39,680 --> 00:49:41,600
Call up the government

661
00:49:41,680 --> 00:49:43,640
and tell them
to build a toilet in our room.

662
00:49:43,720 --> 00:49:44,960
Did I already tell you?

663
00:49:51,840 --> 00:49:53,320
Send Lakshmi to me.

664
00:49:54,680 --> 00:49:56,200
I will explain everything to her.

665
00:49:56,520 --> 00:49:58,080
Okay.
- Tell me something.

666
00:50:01,720 --> 00:50:03,520
So what did you think
about madam's meals?

667
00:50:04,240 --> 00:50:06,200
I was wondering the same, Pinto.

668
00:50:07,000 --> 00:50:10,280
Master,
why are you thinking so much?

669
00:50:10,440 --> 00:50:13,520
Pinto, you don't know my master.

670
00:50:13,680 --> 00:50:15,680
He is an expert.

671
00:50:15,800 --> 00:50:17,600
Even if he touches a dead car,

672
00:50:17,680 --> 00:50:20,200
the car gets resurrected
and starts running.

673
00:50:21,120 --> 00:50:24,240
Raghu,
we need money to start a garage.

674
00:50:24,360 --> 00:50:26,600
How will we get it?
- That's true.

675
00:50:26,880 --> 00:50:28,360
I have a friend named Fernandez.

676
00:50:28,840 --> 00:50:30,320
Fernandez works at the bank.

677
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
I will call him. He will help you.

678
00:50:32,280 --> 00:50:34,400
Master, did you see?
We got the solution.

679
00:51:16,840 --> 00:51:19,680
Come on, fix the bike.
- Okay.

680
00:51:20,240 --> 00:51:21,720
You are unbelievable.

681
00:51:21,960 --> 00:51:25,480
I respect you. I am so polite.

682
00:51:25,640 --> 00:51:27,800
Why that attitude?

683
00:51:29,680 --> 00:51:32,880
The thing is,
I don't get anything to eat.

684
00:51:33,000 --> 00:51:35,560
Hence the attitude!
- Oh dear!

685
00:51:36,040 --> 00:51:37,720
Don't you get anything to eat?

686
00:51:37,840 --> 00:51:39,560
You should have told me.

687
00:51:39,640 --> 00:51:41,920
I would have told Lakshmi.

688
00:51:42,000 --> 00:51:45,480
She would have brought food for you
every day.

689
00:51:45,560 --> 00:51:48,560
Fix the bike. I am getting late.
- It's fixed.

690
00:51:48,680 --> 00:51:50,800
You may ride it now.

691
00:51:55,400 --> 00:51:56,360
Pinto.

692
00:51:56,680 --> 00:51:58,160
Hello.
- Lakshmi, come.

693
00:51:58,240 --> 00:52:00,440
Kiddo, bring a chair.

694
00:52:01,960 --> 00:52:03,080
Sit.

695
00:52:03,880 --> 00:52:05,040
Lakshmi, how are you?

696
00:52:05,200 --> 00:52:06,960
I am fine.

697
00:52:07,120 --> 00:52:09,480
Raj told me to meet you.

698
00:52:09,560 --> 00:52:13,040
Yes, we have to build a bathroom
in your room for madam.

699
00:52:13,240 --> 00:52:16,320
So I need your identity card
and two photographs.

700
00:52:16,440 --> 00:52:19,840
I will fill out the form.
Don't worry about it.

701
00:52:21,360 --> 00:52:22,920
Mr Pinto.

702
00:52:23,400 --> 00:52:24,800
Please forgive me.

703
00:52:26,200 --> 00:52:27,440
For what?

704
00:52:29,440 --> 00:52:30,760
I thought,

705
00:52:31,520 --> 00:52:34,600
you were wrong
in serving drinks to Raj every day.

706
00:52:35,800 --> 00:52:37,440
Now I feel,

707
00:52:37,960 --> 00:52:40,160
if Raj is still alive,

708
00:52:40,520 --> 00:52:42,680
it's all thanks to you.

709
00:52:43,800 --> 00:52:45,560
No, Lakshmi. That's not true.

710
00:52:48,080 --> 00:52:51,360
The poor fellow drinks
to forget his sorrow.

711
00:52:52,560 --> 00:52:54,960
I am not saying
it's good to drink liquor.

712
00:52:56,160 --> 00:52:59,360
I sell it to earn a living.

713
00:52:59,680 --> 00:53:01,360
Or I had no reason to do it.

714
00:53:01,800 --> 00:53:03,480
I have to tell you something.

715
00:53:05,920 --> 00:53:08,360
Raj is alive only because of you.

716
00:53:09,280 --> 00:53:12,240
So don't ever leave his side.

717
00:53:21,040 --> 00:53:23,600
Okay, I will leave now.
- Okay.

718
00:53:25,320 --> 00:53:26,680
Why are you crying?

719
00:53:27,920 --> 00:53:29,040
It's nothing.

720
00:53:29,880 --> 00:53:31,000
Okay.

721
00:53:35,240 --> 00:53:36,360
"The heart beats..."

722
00:53:37,600 --> 00:53:38,680
"The heart beats..."

723
00:53:39,920 --> 00:53:41,760
"The heart beats fast."

724
00:53:42,640 --> 00:53:43,920
Anna!

725
00:53:44,040 --> 00:53:46,360
Hey, how are you?

726
00:53:48,760 --> 00:53:50,960
"Come close. Listen to me."

727
00:53:51,080 --> 00:53:54,760
"O my beloved."

728
00:53:56,200 --> 00:54:00,760
"The heart beats fast.
There is a storm."

729
00:54:00,880 --> 00:54:04,720
"I yearn to meet you."

730
00:54:04,840 --> 00:54:06,960
"Come close. Listen to me."

731
00:54:07,120 --> 00:54:11,520
"O my beloved."

732
00:54:17,560 --> 00:54:19,680
What is it, Babita?
Why did you get up?

733
00:54:33,120 --> 00:54:35,960
I am a bar dancer, not a ***.
Tell him that.

734
00:54:36,600 --> 00:54:39,080
Okay, I will tell Anna.

735
00:54:39,360 --> 00:54:40,960
You calm down.

736
00:54:41,120 --> 00:54:43,320
Provide good service, okay?
- I will be right back.

737
00:54:43,400 --> 00:54:44,520
Okay, go.

738
00:54:46,440 --> 00:54:50,120
Hey, Sher Singh. Come, come.

739
00:54:50,920 --> 00:54:52,480
Come, my Sher.

740
00:54:53,960 --> 00:54:55,000
Hey!

741
00:54:55,320 --> 00:54:57,280
You get milk nowadays, right?

742
00:54:57,720 --> 00:55:00,400
Lakshmi, where is madam?

743
00:55:01,880 --> 00:55:03,520
Huh?
- Madam.

744
00:55:03,600 --> 00:55:06,560
Well, I saw you in a sari...

745
00:55:08,080 --> 00:55:08,960
so...

746
00:55:09,440 --> 00:55:12,080
I saw you in a sari,
so I got confused. Sorry, madam.

747
00:55:12,600 --> 00:55:16,400
Lakshmi gave me some of her clothes
to wear.

748
00:55:17,840 --> 00:55:21,040
Madam, you look beautiful
in these clothes.

749
00:55:23,000 --> 00:55:26,440
Madam, you don't have to worry
about food or anything.

750
00:55:26,560 --> 00:55:27,680
You can stay here in peace.

751
00:55:27,760 --> 00:55:30,040
I am starting a garage.

752
00:55:30,280 --> 00:55:31,720
You know my friend, Pinto...

753
00:55:31,800 --> 00:55:34,000
He got me a loan for the garage.

754
00:55:34,160 --> 00:55:36,880
I am a good mechanic, madam.
- Yes.

755
00:55:37,280 --> 00:55:39,560
I am causing you a lot of trouble,
right?

756
00:55:39,640 --> 00:55:43,600
Madam, my life was going in vain.

757
00:55:44,960 --> 00:55:48,560
With you here,
I have a purpose in life.

758
00:55:51,200 --> 00:55:52,800
Pinto is odd.

759
00:55:52,880 --> 00:55:54,840
We are inaugurating the garage.
- Yes.

760
00:55:54,960 --> 00:55:58,480
Did he have to go to Goa now?
- That's a problem.

761
00:55:58,600 --> 00:56:01,200
You know, Pinto loves me.

762
00:56:01,280 --> 00:56:03,960
He has sent Chhotu to the garage
with a box of sweets.

763
00:56:04,080 --> 00:56:05,840
Wonderful.
- Go quickly.

764
00:56:05,920 --> 00:56:07,880
Bring Lakshmi. - Yes, master.
I will be right back.

765
00:56:07,960 --> 00:56:09,600
Go.
- Master, well...

766
00:56:10,160 --> 00:56:12,200
Sir, may I bring Babita too?

767
00:56:12,320 --> 00:56:13,400
Why?

768
00:56:14,040 --> 00:56:16,760
Okay, fine.
- Bring her along.

769
00:56:16,840 --> 00:56:18,640
Yes, master. I will do one thing.

770
00:56:18,720 --> 00:56:20,840
I will bring Lakshmi, Babita
and madam.

771
00:56:20,920 --> 00:56:22,960
All three of them.
- Are you mad?

772
00:56:23,720 --> 00:56:25,760
Raghu, let madam stay there.

773
00:56:26,000 --> 00:56:28,440
Those goons are looking for her.

774
00:56:28,520 --> 00:56:30,440
What if something happens
on the way? - Oh God!

775
00:56:30,600 --> 00:56:32,040
Bring Lakshmi and Babita.

776
00:56:32,120 --> 00:56:33,880
Go.
- I will be right back, master.

777
00:56:34,400 --> 00:56:37,920
'Raj Kapoor Garage Car Mechanic'

778
00:57:01,440 --> 00:57:04,600
God, we are starting a garage again.

779
00:57:04,680 --> 00:57:06,200
Yes. Bless us.

780
00:57:08,280 --> 00:57:09,520
Here.

781
00:57:12,120 --> 00:57:13,520
Should I break it?
- Yes.

782
00:57:13,600 --> 00:57:15,160
Break it.
- Yeah.

783
00:57:15,280 --> 00:57:17,400
Hail Lord Ganapati!

784
00:57:17,560 --> 00:57:19,480
Hail Almighty Lord!

785
00:57:19,560 --> 00:57:21,640
Hail Lord Ganapati!

786
00:57:22,040 --> 00:57:23,520
Here!

787
00:57:46,760 --> 00:57:48,800
Raj, eat it.

788
00:57:56,840 --> 00:57:59,800
Madam, it's delicious.
You have cooked tasty food.

789
00:58:03,840 --> 00:58:06,640
Keep that roti. Have this, it's hot.

790
00:58:15,040 --> 00:58:16,440
Suman?
- Hmm?

791
00:58:17,960 --> 00:58:20,040
In front of me,

792
00:58:20,320 --> 00:58:22,320
you were standing on the terrace
of the temple building.

793
00:58:22,400 --> 00:58:24,520
You only talk
about going to the temple,

794
00:58:24,600 --> 00:58:26,000
but you don't take me there.

795
00:58:26,080 --> 00:58:27,760
It's been three months
since we got married.

796
00:58:27,840 --> 00:58:29,680
If Nargis had told Raj Kapoor,

797
00:58:29,760 --> 00:58:31,840
he would have taken her abroad
by now.

798
00:58:33,440 --> 00:58:36,320
Now that you have said it,

799
00:58:36,440 --> 00:58:37,920
I will definitely take you.

800
00:58:38,800 --> 00:58:40,160
Please...

801
00:58:41,080 --> 00:58:43,240
don't ever leave me.

802
00:58:47,200 --> 00:58:49,880
I didn't talk about leaving.

803
00:58:52,080 --> 00:58:53,320
I am full.

804
00:58:54,040 --> 00:58:55,680
Excuse me.

805
00:59:00,280 --> 00:59:01,280
Hey, Raj.

806
00:59:25,280 --> 00:59:26,240
Here.

807
00:59:27,480 --> 00:59:28,480
Master.

808
00:59:29,080 --> 00:59:30,520
I believe

809
00:59:31,200 --> 00:59:34,440
what I am thinking may be the truth.

810
00:59:34,520 --> 00:59:37,520
Hey, stop irritating me.

811
00:59:37,680 --> 00:59:40,400
Fix the car quickly.
I have to leave early. - Oh!

812
00:59:40,600 --> 00:59:42,560
Did your wife
ask you to come home early?

813
00:59:46,440 --> 00:59:49,000
Hey!
- Aunt.

814
00:59:49,120 --> 00:59:50,880
How are you?

815
00:59:55,800 --> 00:59:57,240
Lakshmi.
- Hmm?

816
00:59:58,840 --> 00:59:59,960
Here.

817
01:00:00,240 --> 01:00:02,960
This is my first earning.
- Yes.

818
01:00:03,320 --> 01:00:04,560
Take it.

819
01:00:04,640 --> 01:00:06,360
Take the cash.

820
01:00:06,440 --> 01:00:08,960
Raj, give this money to madam.

821
01:00:09,080 --> 01:00:11,600
I will take madam
to the market tomorrow

822
01:00:11,680 --> 01:00:14,160
and will buy some clothes for her.
Right, madam?

823
01:00:14,640 --> 01:00:16,200
Madam, keep it.

824
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
Here!

825
01:00:17,760 --> 01:00:19,760
Keep it.
- No, you keep it.

826
01:00:19,880 --> 01:00:22,760
No, madam. You keep it.

827
01:00:22,880 --> 01:00:26,000
Raj has started working again,
for you.

828
01:00:26,120 --> 01:00:29,080
Well, let me take this.

829
01:00:29,160 --> 01:00:30,960
I will make an offering
at the temple.

830
01:00:31,120 --> 01:00:32,720
Lakshmi.
- Yes?

831
01:00:32,800 --> 01:00:34,840
Pay my obeisance to God as well.

832
01:00:34,920 --> 01:00:37,960
Raghu, when you are drunk,

833
01:00:38,040 --> 01:00:40,560
you don't pay obeisance to God.

834
01:00:40,680 --> 01:00:42,320
Master.

835
01:00:42,760 --> 01:00:44,760
God is God.

836
01:00:44,840 --> 01:00:47,920
He doesn't know we are drunk.

837
01:00:51,800 --> 01:00:52,960
I will go now.

838
01:01:11,200 --> 01:01:12,000
Radha.

839
01:01:12,800 --> 01:01:13,840
Radha.

840
01:01:17,080 --> 01:01:18,480
Come, sit.

841
01:01:19,280 --> 01:01:21,120
Listen.
- What.

842
01:01:21,520 --> 01:01:24,320
You know, Raj has started
working again. - Really?

843
01:01:24,400 --> 01:01:26,200
Yes, and he has started a garage.

844
01:01:26,320 --> 01:01:29,360
Today, he gave me
his first earnings. - Wow!

845
01:01:29,480 --> 01:01:30,800
Show me how much he has earned.

846
01:01:30,880 --> 01:01:33,080
I have given that to madam.

847
01:01:33,400 --> 01:01:36,120
I will buy some clothes for her
from the market tomorrow.

848
01:01:36,240 --> 01:01:37,800
You are crazy.

849
01:01:39,040 --> 01:01:40,160
Lakshmi.

850
01:01:40,720 --> 01:01:43,920
You are going to make the mistake
you had made before.

851
01:01:44,080 --> 01:01:46,320
Don't say that.
You are talking nonsense.

852
01:01:46,480 --> 01:01:49,280
Look, when madam recalls everything,

853
01:01:49,360 --> 01:01:51,160
she will go back to her house.

854
01:01:51,280 --> 01:01:52,920
I know Raj.

855
01:01:53,120 --> 01:01:55,760
He is not that stupid
to fall in love with her.

856
01:01:56,360 --> 01:02:00,640
Well, I asked Raj to help madam.

857
01:02:00,720 --> 01:02:03,560
Listen, I am telling you again.

858
01:02:04,080 --> 01:02:08,160
You used to dance with Raj
as Nargis, as a child. - Yes.

859
01:02:08,320 --> 01:02:10,960
Do you remember that song
or have you forgotten it?

860
01:02:11,080 --> 01:02:11,880
Oh.

861
01:02:12,200 --> 01:02:13,840
How can I forget that day?

862
01:02:14,440 --> 01:02:17,600
Raj had written that song for me.

863
01:02:41,600 --> 01:02:46,960
"A street urchin
has fallen in love with you."

864
01:02:47,160 --> 01:02:52,720
"He is lost
in the depth of your loving eyes."

865
01:02:58,440 --> 01:03:03,640
"Sing this song to someone else."

866
01:03:04,040 --> 01:03:08,720
"You can try all you want
but I won't fall for you."

867
01:03:08,800 --> 01:03:14,360
"I have lost my slumber.
I have lost my appetite."

868
01:03:14,440 --> 01:03:19,960
"I see your lies in your eyes."

869
01:03:20,040 --> 01:03:25,920
"You are my Nargis
and I am Raj Kapoor."

870
01:03:37,720 --> 01:03:40,600
It was amazing. Raj, I had fun.

871
01:03:40,760 --> 01:03:44,000
Why didn't you come?
It was a great programme.

872
01:03:44,120 --> 01:03:45,960
I got late.

873
01:03:47,080 --> 01:03:49,880
You...
- Raj, say it.

874
01:03:52,360 --> 01:03:54,000
What happened?

875
01:03:56,200 --> 01:03:59,280
Lakshmi,
I want to tell you something.

876
01:04:00,040 --> 01:04:03,720
You act as my Nargis on stage,
right? - Yes.

877
01:04:03,800 --> 01:04:05,560
She is the Nargis of my life.

878
01:04:07,400 --> 01:04:08,680
What do you mean?

879
01:04:09,240 --> 01:04:12,200
I am in love with Suman.

880
01:04:13,440 --> 01:04:16,840
I want to marry her.

881
01:04:16,920 --> 01:04:19,400
It's not one-sided.
She loves me too.

882
01:04:20,240 --> 01:04:25,320
Hey, Suman, you told me
that you were going to marry me.

883
01:04:36,880 --> 01:04:41,920
I thought Raj loved you too,
and he would marry you.

884
01:04:42,200 --> 01:04:44,080
I just couldn't believe

885
01:04:44,800 --> 01:04:46,920
that you two married other people.

886
01:04:48,360 --> 01:04:49,680
As they say,

887
01:04:49,800 --> 01:04:52,320
matches are made in heaven.

888
01:04:52,840 --> 01:04:56,520
You two made a mistake
by marrying someone else.

889
01:04:58,160 --> 01:05:01,240
Lakshmi, Raj loves you.

890
01:05:02,240 --> 01:05:03,720
Do you remember

891
01:05:04,120 --> 01:05:07,360
when your husband used to drink
and beat you up?

892
01:05:07,480 --> 01:05:10,520
Raj beat him up
and threw him out of the colony.

893
01:05:10,600 --> 01:05:13,840
He never returned to the colony
out of fear.

894
01:05:14,440 --> 01:05:15,440
You know,

895
01:05:15,960 --> 01:05:18,360
he keeps digging for information
about me.

896
01:05:18,520 --> 01:05:21,080
That's why
I don't keep madam in my room.

897
01:05:21,160 --> 01:05:25,400
I am afraid he might come here
and harm her in my absence.

898
01:05:27,240 --> 01:05:29,720
You should marry Raj.

899
01:05:32,200 --> 01:05:34,400
I could marry him at any time...

900
01:05:35,160 --> 01:05:38,600
But Raj loves Suman a lot.

901
01:05:38,720 --> 01:05:41,080
He is still stuck in her memories.

902
01:05:41,800 --> 01:05:43,320
He will get out of it now.

903
01:05:46,760 --> 01:05:48,640
You are right.

904
01:05:49,120 --> 01:05:51,080
I feel the same.

905
01:05:58,480 --> 01:06:00,640
Bro, what a beauty!

906
01:06:07,480 --> 01:06:10,120
Hey, you! Why did you do that?

907
01:06:10,200 --> 01:06:12,200
Hey, get out of here.

908
01:06:12,320 --> 01:06:14,760
I am not doing it for you.
- You scoundrel!

909
01:06:14,840 --> 01:06:16,720
I will teach you a lesson now.

910
01:06:17,600 --> 01:06:19,160
Don't act smart with me.

911
01:06:19,240 --> 01:06:21,400
Hey! Don't run your mouth.

912
01:06:21,520 --> 01:06:25,480
Or I will make life hell
for a girl like you. Understood?

913
01:06:25,680 --> 01:06:27,480
What do you mean?

914
01:06:27,600 --> 01:06:30,160
Don't threaten us. Okay?

915
01:06:30,240 --> 01:06:33,680
We know about your profession.

916
01:06:33,760 --> 01:06:35,840
I am a dancer. I dance at the bar.

917
01:06:35,920 --> 01:06:37,560
I earn a living by working hard.

918
01:06:37,640 --> 01:06:40,840
I don't loiter around
like you useless guys.

919
01:06:45,040 --> 01:06:47,160
You fool!
- Hey!

920
01:06:48,000 --> 01:06:49,640
Mind your language.
- Hey!

921
01:06:49,720 --> 01:06:51,560
Don't take me for a cheap girl!

922
01:06:51,640 --> 01:06:53,720
Hey, get lost!
- Hey!

923
01:06:54,080 --> 01:06:55,800
What is going on, Babita?

924
01:06:55,880 --> 01:06:58,920
Look, Raghu!
These rogues tease me every day!

925
01:06:59,040 --> 01:07:01,680
Hey! Are you teasing a lady?

926
01:07:01,760 --> 01:07:04,120
Hey, Raghu!
Who is going to ***?

927
01:07:04,280 --> 01:07:06,440
***.

928
01:07:07,200 --> 01:07:09,640
Hey! Don't talk too much!

929
01:07:09,760 --> 01:07:12,120
Hey! Is she your sister?

930
01:07:12,200 --> 01:07:15,040
Get lost!
- Hey!

931
01:07:15,440 --> 01:07:17,720
Stop it!

932
01:07:17,800 --> 01:07:19,720
Let go of me.

933
01:07:19,800 --> 01:07:21,600
Rakesh, stop it!

934
01:07:21,920 --> 01:07:23,360
Why are you fighting?

935
01:07:23,880 --> 01:07:25,800
Raj, they were teasing me.

936
01:07:25,960 --> 01:07:28,880
Raghu tried to tell them something
but they started fighting.

937
01:07:29,160 --> 01:07:31,000
Javed, why are you fighting?

938
01:07:31,280 --> 01:07:35,120
Raghu was holding Rakesh's collar
because of this ***.

939
01:07:35,680 --> 01:07:37,560
Whom did you call a ***?

940
01:07:38,240 --> 01:07:41,080
She dances in a bar.
She is not a ***.

941
01:07:41,480 --> 01:07:45,040
Even if she were,
you have no right to say anything.

942
01:07:45,960 --> 01:07:48,360
Can you understand
someone's helplessness?

943
01:07:49,480 --> 01:07:50,920
Apologise to her.

944
01:07:53,320 --> 01:07:54,600
I am sorry.

945
01:07:55,160 --> 01:07:56,120
Sorry.

946
01:07:57,200 --> 01:07:58,680
Don't tease her.

947
01:07:58,920 --> 01:08:00,200
Thank you, Raj.

948
01:08:02,000 --> 01:08:04,720
Don't worry. I am here. Okay?

949
01:08:04,840 --> 01:08:06,160
Hey, Raghu. Let's go.

950
01:08:06,960 --> 01:08:08,200
Raghu.

951
01:08:24,040 --> 01:08:25,760
Raj! Raj!

952
01:08:25,840 --> 01:08:27,160
Lakshmi.
- Look!

953
01:08:27,240 --> 01:08:29,600
I brought food for you.
- Come on.

954
01:08:30,400 --> 01:08:32,200
Please bring it here! Hey, Raghu!

955
01:08:32,320 --> 01:08:34,040
I will keep it here!
- Come on.

956
01:08:34,120 --> 01:08:35,800
'Coming, master.'

957
01:08:39,360 --> 01:08:40,840
Come on, eat.

958
01:08:42,720 --> 01:08:44,200
Here. Wipe it.

959
01:08:44,320 --> 01:08:47,280
It is time to get your car fuelled.

960
01:08:47,400 --> 01:08:49,680
The petrol pump owner is here.

961
01:08:49,800 --> 01:08:52,200
Stop it. Don't be ridiculous.

962
01:08:55,840 --> 01:08:56,920
Come on.

963
01:08:57,360 --> 01:08:59,640
We have to open the garage
in the morning. - Yes.

964
01:08:59,760 --> 01:09:01,320
Come on, let's go.
- Come on.

965
01:09:01,400 --> 01:09:02,520
Come on.

966
01:09:02,760 --> 01:09:03,600
Come on.

967
01:09:03,680 --> 01:09:05,200
Be careful.
- Come on.

968
01:09:06,840 --> 01:09:07,960
Pinto.

969
01:09:08,720 --> 01:09:10,160
Pinto, how much do I owe you?

970
01:09:12,960 --> 01:09:14,680
Your garage
has just started today, man,

971
01:09:14,760 --> 01:09:16,640
and you are talking about accounts.

972
01:09:16,720 --> 01:09:18,280
You told me

973
01:09:18,720 --> 01:09:21,400
to pay you when I get some money.
Right?

974
01:09:21,520 --> 01:09:23,880
Why ruin your business?

975
01:09:24,120 --> 01:09:25,840
After all,
you are running a business.

976
01:09:26,040 --> 01:09:27,360
You shouldn't suffer a loss.

977
01:09:27,480 --> 01:09:28,840
How much do I owe you?
- Raj.

978
01:09:29,240 --> 01:09:31,440
Raghu, he is high. Right?
- Yes.

979
01:09:31,520 --> 01:09:32,520
Take him home.

980
01:09:32,640 --> 01:09:34,400
We will settle the accounts
tomorrow. Go home. - Raghu.

981
01:09:34,480 --> 01:09:35,960
Do I ever get high?

982
01:09:36,080 --> 01:09:38,280
No. You tell me,
how much do I have to pay?

983
01:09:38,760 --> 01:09:39,720
Tell me.

984
01:09:39,800 --> 01:09:42,880
100 rupees for two bottles.
- Okay.

985
01:09:43,000 --> 01:09:44,600
Yes. And...

986
01:09:45,280 --> 01:09:48,400
3000 rupees for a month.

987
01:09:48,520 --> 01:09:50,200
3000 rupees?
- Yes.

988
01:09:50,280 --> 01:09:53,960
If it's 3000 rupees per month,
for 12 months...

989
01:09:54,720 --> 01:09:56,120
36,000.

990
01:09:56,880 --> 01:09:59,240
36,000.
- 36,000?

991
01:09:59,960 --> 01:10:01,080
36.

992
01:10:01,200 --> 01:10:04,360
Pinto. - We have been
drinking liquor for ten years.

993
01:10:07,800 --> 01:10:08,760
Yes.

994
01:10:09,240 --> 01:10:11,560
It's 360,000 rupees.

995
01:10:11,640 --> 01:10:13,480
360,000? Okay.
- Yes.

996
01:10:13,760 --> 01:10:15,360
Take it.

997
01:10:16,320 --> 01:10:18,280
Here! Take it.

998
01:10:19,600 --> 01:10:22,000
How much is it? Count it.

999
01:10:22,760 --> 01:10:24,160
Here's more.

1000
01:10:24,520 --> 01:10:27,280
Count it. Total it.
- Wait.

1001
01:10:27,400 --> 01:10:29,760
This is 875.

1002
01:10:29,840 --> 01:10:31,440
800 and...
- 75?

1003
01:10:31,560 --> 01:10:32,840
How much more do I owe?

1004
01:10:33,480 --> 01:10:35,880
Oh, come on, man.

1005
01:10:39,560 --> 01:10:40,560
Yes.

1006
01:10:40,640 --> 01:10:44,400
359,125. That's it.

1007
01:10:44,480 --> 01:10:48,520
Pinto, take this money now. Okay?

1008
01:10:48,840 --> 01:10:50,320
Now, 300,000...

1009
01:10:50,440 --> 01:10:53,440
59,125.
- 125. That's left.

1010
01:10:53,520 --> 01:10:55,800
I will pay you in a day or two.

1011
01:10:55,880 --> 01:10:57,560
In a day or two?

1012
01:10:57,640 --> 01:10:58,840
Yes. We will pay more.

1013
01:10:58,920 --> 01:11:01,800
Okay. You have paid enough.

1014
01:11:01,880 --> 01:11:03,920
It's enough. Go now.
- No, Pinto.

1015
01:11:04,000 --> 01:11:04,960
Take him.
- No, Pinto.

1016
01:11:05,040 --> 01:11:08,040
I have already said it.
The accounts are settled. That's it.

1017
01:11:08,240 --> 01:11:10,680
You mean I have paid all my dues?
Finished? - Finished.

1018
01:11:10,760 --> 01:11:12,040
Raghu, finished.
- Finished.

1019
01:11:12,120 --> 01:11:15,400
Today, I have cleared my debt
of so many years.

1020
01:11:15,480 --> 01:11:16,640
Finished.
- Raghu.

1021
01:11:16,720 --> 01:11:17,760
Come on.

1022
01:11:17,920 --> 01:11:19,520
Today, I am very happy.
- Finished.

1023
01:11:19,640 --> 01:11:20,960
Bye-bye.
- Come on.

1024
01:11:21,040 --> 01:11:22,160
Hey, master.

1025
01:11:22,280 --> 01:11:24,400
I forgot my umbrella.
- Take it.

1026
01:11:24,480 --> 01:11:26,960
Pinto, bye.

1027
01:11:27,360 --> 01:11:28,760
Raghu.
- Hmm.

1028
01:11:32,560 --> 01:11:34,760
Open your umbrella.
- Hmm.

1029
01:11:36,720 --> 01:11:38,520
Raghu.
- Master.

1030
01:11:38,600 --> 01:11:40,680
Master, wait.

1031
01:11:40,880 --> 01:11:43,280
Let's go.
- Take care.

1032
01:11:58,800 --> 01:12:00,040
Raj.

1033
01:12:00,480 --> 01:12:02,080
Come on. The food is ready.

1034
01:12:02,360 --> 01:12:04,640
Madam, you don't have to bother.

1035
01:12:04,720 --> 01:12:06,680
Don't make food for me.

1036
01:12:06,760 --> 01:12:08,960
I will eat outside and sleep here.

1037
01:12:13,560 --> 01:12:15,000
Raj?
- Hmm?

1038
01:12:16,520 --> 01:12:18,880
Please stop drinking.

1039
01:12:22,280 --> 01:12:23,520
Madam, listen.

1040
01:12:23,880 --> 01:12:26,160
I can do anything for you.

1041
01:12:26,440 --> 01:12:28,920
I will do what you say.

1042
01:12:29,840 --> 01:12:31,640
You see,

1043
01:12:32,040 --> 01:12:33,720
I can't stop drinking.

1044
01:12:34,040 --> 01:12:37,240
You don't know why I drink.

1045
01:12:39,520 --> 01:12:40,680
I know.

1046
01:12:41,480 --> 01:12:44,720
Lakshmi told me
everything about you.

1047
01:12:53,600 --> 01:12:54,920
Raj, listen.

1048
01:12:56,080 --> 01:12:58,960
I understand
the pain of losing loved ones.

1049
01:13:00,600 --> 01:13:01,880
Madam, I...

1050
01:13:02,400 --> 01:13:05,400
I loved my Suman a lot.

1051
01:13:06,520 --> 01:13:10,400
She died right in front of my eyes.

1052
01:13:10,840 --> 01:13:12,480
She left me.

1053
01:13:12,920 --> 01:13:15,240
She was such a...

1054
01:13:15,560 --> 01:13:16,720
She was...

1055
01:13:19,880 --> 01:13:21,160
She left.

1056
01:13:22,560 --> 01:13:24,920
She had promised
to spend her whole life with me.

1057
01:13:25,440 --> 01:13:27,160
Her whole life...

1058
01:13:30,960 --> 01:13:34,040
Madam, why are you sad?

1059
01:13:34,800 --> 01:13:37,800
Madam, please forgive me.

1060
01:13:37,960 --> 01:13:40,320
I made you sad too.

1061
01:13:40,400 --> 01:13:42,960
Madam, henceforth,

1062
01:13:43,200 --> 01:13:47,280
I will never be sad
in front of you again.

1063
01:13:48,160 --> 01:13:50,280
As long as you stay here,

1064
01:13:50,400 --> 01:13:53,200
I will always try to be happy.

1065
01:13:53,280 --> 01:13:56,800
Promise.
- I swear by Raj Kapoor.

1066
01:14:01,160 --> 01:14:03,160
This way. Come on.

1067
01:14:03,600 --> 01:14:05,680
Here we are.

1068
01:14:11,120 --> 01:14:12,400
Mother.

1069
01:14:13,560 --> 01:14:15,040
Mother.
- Hello.

1070
01:14:15,120 --> 01:14:16,680
Mom, she is Babita.

1071
01:14:16,760 --> 01:14:18,200
She is Babita.

1072
01:14:19,040 --> 01:14:20,600
Why are you telling me?

1073
01:14:21,040 --> 01:14:22,400
Don't I know her?

1074
01:14:23,600 --> 01:14:25,640
The whole colony
knows that she is Babita.

1075
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Oh, mom...
- Why did you bring her here?

1076
01:14:29,480 --> 01:14:32,320
Aunt, Raghu told me
you weren't feeling well.

1077
01:14:32,440 --> 01:14:34,280
Yes.
- What is wrong with me?

1078
01:14:35,040 --> 01:14:36,720
I am fine.

1079
01:14:37,800 --> 01:14:39,120
Babita.

1080
01:14:39,200 --> 01:14:41,400
Come, I will make tea for you.

1081
01:14:41,480 --> 01:14:42,280
Okay.
- Come, come.

1082
01:14:42,360 --> 01:14:43,240
No!

1083
01:14:43,880 --> 01:14:45,080
She better stay outside.

1084
01:14:47,080 --> 01:14:49,120
Mom.
- I will make tea.

1085
01:14:50,960 --> 01:14:53,360
Mom, I will make tea
for you as well.

1086
01:14:55,120 --> 01:14:57,240
What mom said...

1087
01:14:57,960 --> 01:14:59,160
Babita.

1088
01:15:01,200 --> 01:15:02,480
Mom.

1089
01:15:02,760 --> 01:15:04,640
What is it?

1090
01:15:05,120 --> 01:15:08,480
Why did you do that? Babita left

1091
01:15:08,800 --> 01:15:10,760
in anger.
- So, what am I supposed to do?

1092
01:15:11,600 --> 01:15:13,080
You better listen carefully.

1093
01:15:13,160 --> 01:15:15,200
I have explained it nicely
this time.

1094
01:15:15,480 --> 01:15:19,000
If you do something like this again,
I will break your legs.

1095
01:15:19,800 --> 01:15:22,400
Mom.
- He has made me witness such a day!

1096
01:15:22,480 --> 01:15:24,600
I love Babita a lot.

1097
01:15:24,960 --> 01:15:26,960
What did you say?
- I love her.

1098
01:15:27,080 --> 01:15:29,680
What did you say?
Do you love that bar girl?

1099
01:15:29,800 --> 01:15:31,240
Do you want to make my house a bar?

1100
01:15:31,320 --> 01:15:33,480
Do you want to bring her to my house
to dance?

1101
01:15:33,560 --> 01:15:35,040
Mom.
- Get out of here!

1102
01:15:35,160 --> 01:15:37,280
Mom...
- ***!

1103
01:15:37,800 --> 01:15:38,880
Get out!

1104
01:15:48,080 --> 01:15:49,880
Your food is ready.

1105
01:15:50,080 --> 01:15:52,400
Madam, why do you bother?

1106
01:15:53,680 --> 01:15:56,520
It's no bother. Please eat.

1107
01:16:02,720 --> 01:16:04,000
Raj.

1108
01:16:04,280 --> 01:16:06,000
How are you?
- Hello, Radha.

1109
01:16:06,120 --> 01:16:08,720
Hello. I have come to invite you.

1110
01:16:08,960 --> 01:16:11,720
My son's birthday is coming up.

1111
01:16:12,360 --> 01:16:14,040
What do you call it in English?

1112
01:16:14,160 --> 01:16:16,560
Happy birthday.
- Happy birthday.

1113
01:16:16,640 --> 01:16:17,960
You have to come.
- Yes.

1114
01:16:18,040 --> 01:16:20,600
Madam, you are invited too.
- Definitely.

1115
01:16:20,680 --> 01:16:21,520
Okay?
- Sure.

1116
01:16:21,600 --> 01:16:22,920
I will go and invite Lakshmi.

1117
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Okay.
- Okay.

1118
01:16:24,760 --> 01:16:27,200
Lakshmi! Hey, Lakshmi!

1119
01:16:37,880 --> 01:16:39,480
Raj, here's your food.

1120
01:16:40,600 --> 01:16:41,760
Thank you, madam.

1121
01:16:42,760 --> 01:16:45,400
Madam, if you need anything

1122
01:16:45,480 --> 01:16:46,360
to attend the birthday party
at Radha's house,

1123
01:16:46,440 --> 01:16:47,720
you can ask me.

1124
01:16:47,800 --> 01:16:50,640
I will ask Lakshmi
to take you out shopping.

1125
01:16:51,000 --> 01:16:54,080
No, Raj, I don't need anything.

1126
01:16:54,480 --> 01:16:56,120
I have nice clothes,

1127
01:16:56,200 --> 01:16:59,360
but you can buy new clothes
for yourself.

1128
01:16:59,440 --> 01:17:01,400
These are quite old now.

1129
01:17:02,200 --> 01:17:07,240
Well, if you say so,
I will buy some clothes.

1130
01:17:14,200 --> 01:17:15,120
Radha.

1131
01:17:15,200 --> 01:17:16,280
Where are you going?

1132
01:17:16,400 --> 01:17:18,160
I forgot to call the drummer.

1133
01:17:18,240 --> 01:17:20,600
I am going to call him.
- I was coming to your house.

1134
01:17:20,840 --> 01:17:22,400
Really? Tell me.
- Yes.

1135
01:17:22,480 --> 01:17:23,760
Has Raj come back yet?

1136
01:17:23,840 --> 01:17:25,120
He must be on his way.

1137
01:17:25,200 --> 01:17:26,240
Tell Raj,

1138
01:17:26,320 --> 01:17:28,160
like he danced on the streets
for Diwali,

1139
01:17:28,240 --> 01:17:30,760
he has to dance
for my son's birthday. - Okay.

1140
01:17:30,840 --> 01:17:32,080
I want that too.

1141
01:17:32,160 --> 01:17:36,280
He should dance with me again.
- He didn't dance with you.

1142
01:17:36,360 --> 01:17:39,080
He danced for the *** he brought.

1143
01:17:39,160 --> 01:17:41,000
He must have danced for anyone.

1144
01:17:41,080 --> 01:17:44,840
I just want Raj to be happy.

1145
01:17:45,160 --> 01:17:47,040
He should be back to his old self.

1146
01:17:47,360 --> 01:17:50,440
My Raj Kapoor
was the hero of the colony.

1147
01:18:09,960 --> 01:18:11,960
"O fair beauty."

1148
01:18:12,040 --> 01:18:13,760
"O fair beauty."

1149
01:18:13,840 --> 01:18:17,280
"O fair beauty."

1150
01:18:24,120 --> 01:18:28,160
"I am a fair beauty from fairyland."

1151
01:18:31,040 --> 01:18:34,880
"I am a fair beauty from fairyland."

1152
01:18:34,960 --> 01:18:38,280
"They are after me..."

1153
01:18:38,520 --> 01:18:41,920
"All the loafers of Mumbai
are after me."

1154
01:18:44,720 --> 01:18:48,920
"I am a fair beauty from fairyland."

1155
01:18:49,040 --> 01:18:52,480
"All the loafers of Mumbai
are after me."

1156
01:18:52,560 --> 01:18:56,040
"They have lost their heart
to the slim waist."

1157
01:18:56,160 --> 01:18:59,520
"They call me sweetheart."

1158
01:18:59,640 --> 01:19:03,120
"They sigh when they look at me."

1159
01:19:03,200 --> 01:19:06,040
"As if I am a passion fruit."

1160
01:19:06,120 --> 01:19:09,840
"No one can bait me."

1161
01:19:09,920 --> 01:19:13,400
"O seductress."

1162
01:19:13,480 --> 01:19:16,920
"O seductress."

1163
01:19:17,040 --> 01:19:20,480
"O seductress."

1164
01:19:20,560 --> 01:19:24,280
"O seductress."

1165
01:19:27,840 --> 01:19:31,200
"O seductress,
you look so innocent."

1166
01:19:31,360 --> 01:19:34,840
"I am your lover."

1167
01:19:34,920 --> 01:19:38,320
"Go, lover boy.
Don't get fooled by the looks."

1168
01:19:38,400 --> 01:19:41,600
"If you mess with me,
I will make your life miserable."

1169
01:19:41,680 --> 01:19:44,840
"You can't woo me."

1170
01:19:45,200 --> 01:19:48,680
"O seductress."

1171
01:19:48,760 --> 01:19:52,200
"O seductress."

1172
01:19:52,280 --> 01:19:55,720
"O seductress."

1173
01:19:55,800 --> 01:19:59,200
"O seductress."

1174
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
"When your anklets chime,
my heart skips a beat."

1175
01:20:02,840 --> 01:20:06,280
"My heart says
it can't live without you."

1176
01:20:06,400 --> 01:20:09,800
"Passion runs through the veins."

1177
01:20:09,920 --> 01:20:13,120
"I yearn for you."

1178
01:20:20,440 --> 01:20:23,240
"O charming beauty!"

1179
01:20:23,480 --> 01:20:27,640
"Give me your heart.
I am your lover."

1180
01:20:30,520 --> 01:20:34,080
"Even if I die,"

1181
01:20:34,160 --> 01:20:38,040
"I won't stop chasing you."

1182
01:20:38,440 --> 01:20:41,800
"Oh my, my!"

1183
01:20:41,880 --> 01:20:45,080
"What have you done in your youth?"

1184
01:20:45,400 --> 01:20:51,920
"I looked at him once
and he has started chasing me."

1185
01:20:52,000 --> 01:20:55,720
"Why was I destined
to meet such a vagrant?"

1186
01:20:55,800 --> 01:20:59,200
"O seductress."

1187
01:20:59,280 --> 01:21:02,760
"O seductress."

1188
01:21:02,840 --> 01:21:06,280
"O seductress."

1189
01:21:06,360 --> 01:21:10,360
"O seductress."

1190
01:21:13,280 --> 01:21:16,480
"O seductress."

1191
01:21:16,560 --> 01:21:19,800
"O seductress."

1192
01:21:19,880 --> 01:21:23,080
"O seductress."

1193
01:21:23,200 --> 01:21:26,360
"O seductress."

1194
01:21:26,480 --> 01:21:29,640
"O seductress."

1195
01:21:29,760 --> 01:21:33,560
"O seductress."

1196
01:21:38,280 --> 01:21:40,120
'Suman, what has happened to me?'

1197
01:21:40,880 --> 01:21:42,640
'I am buying new clothes.'

1198
01:21:44,000 --> 01:21:47,280
'I am ready to go
to a birthday party to celebrate.'

1199
01:21:47,640 --> 01:21:50,520
'How can I start to live again
without you, Suman?'

1200
01:21:51,760 --> 01:21:53,040
'How?'

1201
01:22:04,320 --> 01:22:05,360
Madam.

1202
01:22:09,000 --> 01:22:10,680
You are sad again.

1203
01:22:11,760 --> 01:22:15,160
Don't you know how it hurts me
to see you like that?

1204
01:22:17,560 --> 01:22:22,160
You have no idea how happy I am
to see you working again.

1205
01:22:23,400 --> 01:22:25,560
You are trying
to take this happiness from me.

1206
01:22:26,280 --> 01:22:27,800
Why are you saying that?

1207
01:22:27,920 --> 01:22:30,520
I can do anything
for your happiness.

1208
01:22:31,920 --> 01:22:34,400
So, will you listen to me?
- Tell me.

1209
01:22:34,840 --> 01:22:36,880
Please get married to madam.

1210
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Have you gone crazy?

1211
01:22:40,360 --> 01:22:42,520
I can give up my life for you.

1212
01:22:42,640 --> 01:22:45,280
But you cannot live
for my happiness.

1213
01:22:46,000 --> 01:22:46,920
Look,

1214
01:22:47,240 --> 01:22:49,880
the little life I had

1215
01:22:50,120 --> 01:22:51,920
I lived it with you.

1216
01:22:54,360 --> 01:22:55,680
I know,

1217
01:22:56,360 --> 01:22:59,080
no one can love me more than you.

1218
01:22:59,920 --> 01:23:01,840
So, for my happiness...

1219
01:23:02,760 --> 01:23:04,240
please accept madam.

1220
01:23:05,280 --> 01:23:06,600
Suman.

1221
01:23:08,600 --> 01:23:10,400
I can never forget you.

1222
01:23:11,280 --> 01:23:13,120
I can never forget you.

1223
01:23:13,200 --> 01:23:14,880
I am not asking you to forget me.

1224
01:23:16,120 --> 01:23:18,480
You can think about me
all you want,

1225
01:23:18,840 --> 01:23:21,960
but with a smile and not tears.

1226
01:23:23,560 --> 01:23:28,400
Just think that God has sent me back
into your life in madam's form.

1227
01:23:29,680 --> 01:23:32,040
Suman, I don't know

1228
01:23:32,520 --> 01:23:35,280
what God has destined me for.

1229
01:23:36,840 --> 01:23:38,800
If you say so,

1230
01:23:39,400 --> 01:23:42,720
I will never ask madam to leave...

1231
01:23:43,760 --> 01:23:45,400
But if she wants to leave,

1232
01:23:45,800 --> 01:23:47,440
I won't stop her.

1233
01:23:48,640 --> 01:23:49,760
Never.

1234
01:23:49,960 --> 01:23:52,040
I will never leave you.

1235
01:23:56,520 --> 01:23:57,680
Raj, may I say something?

1236
01:23:57,800 --> 01:23:59,960
Why don't you propose to madam?

1237
01:24:00,200 --> 01:24:03,280
Pinto, you don't know,

1238
01:24:03,400 --> 01:24:07,160
but Suman said the same thing to me

1239
01:24:07,480 --> 01:24:09,400
that I should get married to madam.

1240
01:24:10,080 --> 01:24:11,480
You tell me.

1241
01:24:12,120 --> 01:24:14,720
Madam doesn't even
remember her name.

1242
01:24:15,520 --> 01:24:17,680
Who is she? Where did she come from?

1243
01:24:17,840 --> 01:24:19,440
She doesn't remember anything.

1244
01:24:19,600 --> 01:24:22,960
Suppose I propose to her now,

1245
01:24:23,360 --> 01:24:25,040
and madam recalls everything

1246
01:24:25,160 --> 01:24:26,680
and she questions me about it,

1247
01:24:27,000 --> 01:24:29,760
what will I tell her?
How will I respond?

1248
01:24:30,960 --> 01:24:32,720
Look, you are right.

1249
01:24:32,840 --> 01:24:35,720
It's been a long time,
but no one came for her.

1250
01:24:37,120 --> 01:24:39,240
Nor has she regained her memory.

1251
01:24:39,840 --> 01:24:44,600
I think, God has sent her for you.
- Correct, Pinto. Correct.

1252
01:24:44,680 --> 01:24:46,840
Just say it once.

1253
01:24:46,920 --> 01:24:51,960
Pinto, I can't propose to her now.
Sorry, Pinto.

1254
01:24:52,040 --> 01:24:53,480
Don't propose.

1255
01:24:53,600 --> 01:24:54,600
Do one thing.

1256
01:24:54,680 --> 01:24:58,000
Just take a red rose
and give it to her.

1257
01:24:58,080 --> 01:24:59,120
Right.

1258
01:24:59,200 --> 01:25:02,200
You will know what's in her heart.

1259
01:25:37,360 --> 01:25:38,840
Is it for me?

1260
01:25:40,520 --> 01:25:41,400
Yes.

1261
01:25:48,240 --> 01:25:50,720
Do you know
whom you give a red rose to?

1262
01:25:50,840 --> 01:25:54,160
No, madam, I don't know anything.

1263
01:25:54,400 --> 01:25:57,000
The red rose
is given to the one we love.

1264
01:25:59,520 --> 01:26:01,200
Do you love me?

1265
01:26:02,000 --> 01:26:03,720
No, madam, I don't...

1266
01:26:03,920 --> 01:26:05,280
Don't you?

1267
01:26:07,120 --> 01:26:10,640
I know that you love me...

1268
01:26:11,600 --> 01:26:13,120
But you won't say it.

1269
01:26:14,080 --> 01:26:15,800
So I will say it.

1270
01:26:17,040 --> 01:26:18,400
I love you, Raj.

1271
01:26:27,680 --> 01:26:29,040
Excuse me, sir.

1272
01:26:32,680 --> 01:26:35,160
Sir, did you post this photo?

1273
01:26:37,760 --> 01:26:40,360
This is madam's photo.

1274
01:26:40,760 --> 01:26:42,240
How is she related to you?

1275
01:26:42,560 --> 01:26:45,080
Madam? She is my wife, Jyoti.

1276
01:26:45,160 --> 01:26:46,480
Where is she?

1277
01:26:47,040 --> 01:26:49,200
Your wife?
- Yes, my wife.

1278
01:26:49,560 --> 01:26:50,840
Please tell me where she is.

1279
01:27:00,080 --> 01:27:02,440
Please tell me where she is.
- She is here.

1280
01:27:02,680 --> 01:27:04,840
I will call her.
- Thanks.

1281
01:27:15,960 --> 01:27:17,280
You are back.

1282
01:27:17,960 --> 01:27:19,720
Freshen up. I will serve food.

1283
01:27:19,800 --> 01:27:21,720
Jyoti, how are you?

1284
01:27:23,520 --> 01:27:25,680
Who are you?
- Don't you recognise me?

1285
01:27:25,880 --> 01:27:27,640
I am your husband, Suresh.

1286
01:27:28,480 --> 01:27:29,760
Husband?

1287
01:27:35,280 --> 01:27:36,720
I don't know him.

1288
01:27:37,040 --> 01:27:39,360
Madam, how can you recognise him?

1289
01:27:39,600 --> 01:27:42,640
You don't even remember your name.

1290
01:27:44,400 --> 01:27:49,360
Sir, do you have any proof
that she is your wife? - Yes.

1291
01:27:49,440 --> 01:27:52,080
Look. Our wedding photos.

1292
01:27:54,880 --> 01:27:57,080
She went to the market one day,
but didn't return.

1293
01:27:57,160 --> 01:27:59,480
I looked for her everywhere,
but I couldn't find her.

1294
01:28:01,960 --> 01:28:04,400
When did it happen?

1295
01:28:05,280 --> 01:28:07,760
It was the 15th or 16th of July.

1296
01:28:09,120 --> 01:28:10,920
15th or 16th of July?

1297
01:28:11,000 --> 01:28:13,280
Yes, 15th or 16th of July.

1298
01:28:17,240 --> 01:28:18,320
Who the hell are you!

1299
01:28:18,680 --> 01:28:20,800
I found her in May.

1300
01:28:20,960 --> 01:28:23,240
You say she left your house in July.

1301
01:28:23,560 --> 01:28:25,320
Do you think I am a fool?

1302
01:28:25,440 --> 01:28:27,280
Raghu posted this photo in July.

1303
01:28:27,760 --> 01:28:29,360
You gave me that date.

1304
01:28:29,720 --> 01:28:30,960
You scoundrel!

1305
01:28:31,080 --> 01:28:32,800
Stop!

1306
01:28:39,360 --> 01:28:40,800
Madam, he...

1307
01:28:41,640 --> 01:28:42,880
Look, Raj,

1308
01:28:43,200 --> 01:28:45,840
if anyone comes to you
and says something...

1309
01:28:46,000 --> 01:28:48,440
Please don't send me with anyone.

1310
01:28:48,840 --> 01:28:52,200
Please.
- Madam, why are you saying this?

1311
01:28:52,480 --> 01:28:54,360
Will I let you go just like that?

1312
01:28:55,320 --> 01:28:57,680
Promise.
- I promise, madam.

1313
01:29:14,800 --> 01:29:17,040
Madam! Lakshmi!

1314
01:29:17,160 --> 01:29:19,440
Lakshmi. Madam.

1315
01:29:30,920 --> 01:29:34,400
She has a clot in her brain
because of the head injury.

1316
01:29:34,760 --> 01:29:38,000
We have to operate on her
to remove that clot.

1317
01:29:39,960 --> 01:29:43,360
Doctor, if there is any clot
in her brain,

1318
01:29:43,640 --> 01:29:46,000
please remove it and cure her soon.

1319
01:29:46,560 --> 01:29:49,400
Look. It is not a simple operation.

1320
01:29:49,520 --> 01:29:50,720
It's a major operation.

1321
01:29:50,840 --> 01:29:53,040
We have to invite a neurosurgeon
for it.

1322
01:29:54,120 --> 01:29:57,160
You should call her family.

1323
01:29:59,280 --> 01:30:02,360
Doctor, she has no family.

1324
01:30:03,160 --> 01:30:06,240
Doctor, we stay in a slum colony.

1325
01:30:06,560 --> 01:30:10,360
She had an accident
when I found her.

1326
01:30:10,560 --> 01:30:14,000
She lost her memory.
She has been with me since then.

1327
01:30:14,200 --> 01:30:17,040
She may have suffered memory loss
because of that injury.

1328
01:30:17,440 --> 01:30:18,920
I assure you one thing.

1329
01:30:19,240 --> 01:30:24,160
After this operation,
she will regain her memory.

1330
01:30:24,400 --> 01:30:26,320
This is an expensive operation.

1331
01:30:26,400 --> 01:30:28,400
It will cost around 500,000 rupees.

1332
01:30:29,640 --> 01:30:30,880
500,000 rupees.

1333
01:30:32,080 --> 01:30:33,160
Oh God!

1334
01:30:34,680 --> 01:30:36,920
Doctor, how much time do we have
to do the operation?

1335
01:30:37,000 --> 01:30:40,440
You will have to get it done
in a couple of days, otherwise

1336
01:30:41,160 --> 01:30:42,760
her life can be at risk.

1337
01:30:43,320 --> 01:30:46,200
No, doctor.
Nothing should happen to madam.

1338
01:30:46,360 --> 01:30:51,400
I will bring the money
but she should be cured.

1339
01:31:04,680 --> 01:31:05,480
God!

1340
01:31:06,480 --> 01:31:08,440
Where will you bring
so much money from?

1341
01:31:09,080 --> 01:31:10,960
Lakshmi,
I will do whatever it takes,

1342
01:31:11,320 --> 01:31:13,760
but I won't let anything happen
to madam for a lack of money.

1343
01:31:14,240 --> 01:31:17,760
Master, don't get stressed out.
We are with you.

1344
01:31:17,840 --> 01:31:20,560
The entire colony
will collect the money

1345
01:31:20,640 --> 01:31:22,160
but we will save madam.

1346
01:31:44,960 --> 01:31:47,280
Master, how can we manage now?

1347
01:31:47,360 --> 01:31:49,880
Raj, have you arranged
for the money?

1348
01:31:50,680 --> 01:31:52,000
No.

1349
01:31:52,160 --> 01:31:54,080
I have collected the money
from the colony.

1350
01:31:54,160 --> 01:31:57,000
Yes, it is only 45,000 rupees,
Babita.

1351
01:31:57,640 --> 01:32:00,040
Don't worry. I will try something.

1352
01:32:00,400 --> 01:32:01,800
How will you do it?

1353
01:32:01,880 --> 01:32:04,680
MG Anna will surely
arrange for the money.

1354
01:32:04,800 --> 01:32:06,680
Just come to the beer bar.

1355
01:32:07,040 --> 01:32:08,080
Okay.

1356
01:32:08,200 --> 01:32:09,840
I will come there.

1357
01:32:13,080 --> 01:32:19,040
"Everyone says
this is a risky game."

1358
01:32:19,440 --> 01:32:24,360
"Everyone says
this is a risky game."

1359
01:32:25,440 --> 01:32:27,000
You have to deliver the goods
tomorrow.

1360
01:32:27,120 --> 01:32:29,200
Anna,
I need to introduce you to someone.

1361
01:32:29,360 --> 01:32:31,320
Who is it? Call him.
- Raj.

1362
01:32:34,280 --> 01:32:36,120
Anna, he is Raj Kapoor.

1363
01:32:36,200 --> 01:32:37,720
He lives in my colony.

1364
01:32:37,920 --> 01:32:40,920
Anna, he needs some money.

1365
01:32:42,160 --> 01:32:43,040
Here you go.

1366
01:32:44,080 --> 01:32:44,960
Go.

1367
01:32:45,960 --> 01:32:48,080
No, Anna. I need more money.

1368
01:32:48,160 --> 01:32:49,920
More money? Here you go.

1369
01:32:52,080 --> 01:32:57,680
Anna, actually we need 500,000.
- 500,000?

1370
01:33:00,320 --> 01:33:01,600
You dwarf!

1371
01:33:02,040 --> 01:33:04,520
Do you want to go abroad
on a holiday?

1372
01:33:04,760 --> 01:33:06,640
No, sir. There is a lady.

1373
01:33:07,000 --> 01:33:11,720
I found her on the road.
I had given her shelter at my house.

1374
01:33:11,800 --> 01:33:15,560
Now, she needs brain surgery
because of a head injury.

1375
01:33:15,640 --> 01:33:17,040
I need the money for that.

1376
01:33:17,120 --> 01:33:19,360
I don't want it for myself.

1377
01:33:20,400 --> 01:33:22,600
You live in a slum.

1378
01:33:22,960 --> 01:33:25,480
Why do you go to a private hospital
for treatment?

1379
01:33:26,040 --> 01:33:27,720
Go to the government hospital.

1380
01:33:28,400 --> 01:33:29,920
They treat free of cost.

1381
01:33:30,000 --> 01:33:32,560
Sir.
- Go! Just leave.

1382
01:33:32,680 --> 01:33:33,760
Anna.
- Go.

1383
01:33:33,840 --> 01:33:35,800
It's a brain operation.

1384
01:33:36,000 --> 01:33:38,440
You know the conditions
of the government hospital

1385
01:33:38,640 --> 01:33:40,160
and the treatment there.

1386
01:33:40,360 --> 01:33:42,760
500,000 is not a big amount for you.

1387
01:33:42,960 --> 01:33:44,280
Please give it.

1388
01:33:44,880 --> 01:33:46,920
Okay, I will give you 500,000.

1389
01:33:47,080 --> 01:33:48,280
Will you come with me to Goa?

1390
01:33:53,320 --> 01:33:55,360
Anna, you know I can't do all this.

1391
01:33:56,080 --> 01:33:57,800
That's why
I am giving you 500,000 rupees.

1392
01:33:57,880 --> 01:34:00,160
Or I would give you 500 rupees.
I hope you know.

1393
01:34:06,920 --> 01:34:08,040
Raj!

1394
01:34:10,040 --> 01:34:11,600
Why did you leave?

1395
01:34:12,040 --> 01:34:13,600
Anna has given the money. Take it.

1396
01:34:14,480 --> 01:34:15,920
No. We have arranged for the money.

1397
01:34:16,000 --> 01:34:17,520
Pinto had called.

1398
01:34:17,640 --> 01:34:18,720
He said he got the money.

1399
01:34:18,800 --> 01:34:20,840
Listen.
Go and give the money back to Anna.

1400
01:34:20,920 --> 01:34:22,320
Are you telling the truth, Raj?

1401
01:34:22,400 --> 01:34:23,880
Why would I lie to you?

1402
01:34:23,960 --> 01:34:25,920
Go on and give it to him. Go.

1403
01:34:26,480 --> 01:34:27,440
Give it to him.

1404
01:34:30,120 --> 01:34:31,480
Hey, master.

1405
01:34:31,840 --> 01:34:33,360
Why didn't you take the money?

1406
01:34:33,440 --> 01:34:34,960
Are you out of your mind?

1407
01:34:35,120 --> 01:34:36,760
Don't you understand anything?

1408
01:34:37,000 --> 01:34:38,840
Why was he giving the money?

1409
01:34:38,920 --> 01:34:41,160
He was taking advantage
of our helplessness.

1410
01:34:41,560 --> 01:34:43,840
He asked her to go to Goa with him.
Don't you understand?

1411
01:34:44,960 --> 01:34:46,600
***...

1412
01:34:46,760 --> 01:34:49,600
I won't spare Anna.
- Forget about Anna.

1413
01:34:49,680 --> 01:34:52,160
First, we have to arrange
for the money for madam. Let's go.

1414
01:34:55,640 --> 01:34:56,680
Pinto.

1415
01:34:57,640 --> 01:34:59,280
I found out today

1416
01:35:00,680 --> 01:35:02,840
that there are such people
in this world.

1417
01:35:04,320 --> 01:35:07,760
They have money
to splurge for lust...

1418
01:35:09,080 --> 01:35:11,400
but they have no money

1419
01:35:12,040 --> 01:35:13,560
to save a poor person.

1420
01:35:15,840 --> 01:35:17,560
Do you know what he told me?

1421
01:35:19,360 --> 01:35:20,480
He said,

1422
01:35:21,200 --> 01:35:23,080
you live in a slum.

1423
01:35:23,800 --> 01:35:26,000
Go to a government hospital
for treatment.

1424
01:35:26,520 --> 01:35:28,200
You can't go to a private hospital.

1425
01:35:29,160 --> 01:35:32,760
We are born in slums.
Aren't we humans?

1426
01:35:33,120 --> 01:35:34,720
Relax, man, relax.

1427
01:35:35,400 --> 01:35:36,960
Why are you saying that?

1428
01:35:37,480 --> 01:35:39,080
Everything will be fine.

1429
01:35:40,720 --> 01:35:42,040
What will be fine?

1430
01:35:42,600 --> 01:35:44,760
What will be fine?
- What are you doing?

1431
01:35:45,000 --> 01:35:46,280
Pinto.

1432
01:35:46,560 --> 01:35:48,360
Whatever is happening...

1433
01:35:49,480 --> 01:35:51,280
it's all because of him.

1434
01:35:52,440 --> 01:35:54,960
He was the one
who kept flattering me.

1435
01:35:56,080 --> 01:35:59,040
He said I was the boss.

1436
01:35:59,480 --> 01:36:01,240
I was a hero.

1437
01:36:01,680 --> 01:36:03,600
Look at this hero.

1438
01:36:04,320 --> 01:36:06,320
To save madam's life,

1439
01:36:06,400 --> 01:36:09,080
I can't even arrange
for 500,000 rupees.

1440
01:36:09,800 --> 01:36:12,720
Why do you worry? Didn't I tell you

1441
01:36:12,960 --> 01:36:15,120
that I will talk to my friends
and do something.

1442
01:36:15,400 --> 01:36:17,560
I will arrange for the money
somehow.

1443
01:36:20,600 --> 01:36:22,160
Raghu.
- Master.

1444
01:36:41,200 --> 01:36:42,760
Raj, that madam...

1445
01:36:43,400 --> 01:36:44,360
Madam?

1446
01:36:44,440 --> 01:36:45,360
What happened to madam?

1447
01:36:45,480 --> 01:36:47,120
Raj, don't worry.

1448
01:36:47,200 --> 01:36:49,200
She will be fine.
Her operation is being done.

1449
01:36:49,320 --> 01:36:50,720
Operation?

1450
01:36:50,800 --> 01:36:53,040
Who paid for the operation?

1451
01:36:53,120 --> 01:36:55,400
Raj, the money has been deposited.

1452
01:37:07,000 --> 01:37:08,680
You didn't do the right thing,
Lakshmi.

1453
01:37:09,120 --> 01:37:12,040
You sold your house for that girl?

1454
01:37:12,120 --> 01:37:13,520
Where will you live now?

1455
01:37:14,200 --> 01:37:17,840
Radha, I can live in a rented house.

1456
01:37:18,920 --> 01:37:21,160
If something happens to madam,

1457
01:37:21,600 --> 01:37:23,400
Raj would have felt bad.

1458
01:37:23,560 --> 01:37:26,560
You know I did all this for Raj.

1459
01:37:26,640 --> 01:37:28,440
You won't tell him all this.

1460
01:37:28,680 --> 01:37:31,200
When will you tell him
that you love him?

1461
01:37:32,440 --> 01:37:35,800
I am warning you. If you
don't tell Raj, I will tell him.

1462
01:37:37,400 --> 01:37:38,400
Okay.

1463
01:37:38,960 --> 01:37:40,840
You can tell him.

1464
01:37:40,920 --> 01:37:42,200
Lakshmi!

1465
01:37:42,920 --> 01:37:45,640
Hey, Raj! Is madam okay?

1466
01:37:45,720 --> 01:37:48,280
She is fine,
but why did you sell the room?

1467
01:37:48,760 --> 01:37:51,000
We can buy the room later.

1468
01:37:51,080 --> 01:37:54,360
It was more important to save
madam's life at this time, right?

1469
01:37:55,400 --> 01:37:56,480
You know,

1470
01:37:57,120 --> 01:38:00,520
today, you didn't save madam's life
but my own.

1471
01:38:02,040 --> 01:38:04,480
Lakshmi, I have not told you

1472
01:38:05,200 --> 01:38:06,520
but...

1473
01:38:07,320 --> 01:38:08,440
in madam...

1474
01:38:09,040 --> 01:38:10,320
I see Suman.

1475
01:38:14,200 --> 01:38:15,920
If anything
were to happen to her today,

1476
01:38:16,000 --> 01:38:17,120
I would have died too.

1477
01:38:17,200 --> 01:38:18,680
Are you mad?

1478
01:38:19,240 --> 01:38:21,000
Are you daydreaming?

1479
01:38:21,720 --> 01:38:23,640
Look at madam's class
and your class.

1480
01:38:24,520 --> 01:38:28,120
Do you know
why Lakshmi sold her room?

1481
01:38:28,880 --> 01:38:30,040
For you.

1482
01:38:30,480 --> 01:38:32,520
Since childhood, she...
- Radha.

1483
01:38:32,640 --> 01:38:34,200
Why do you talk so much?

1484
01:38:34,400 --> 01:38:35,480
I won't say anything.

1485
01:38:35,880 --> 01:38:37,680
I won't talk. Fine.
- Raj.

1486
01:38:38,480 --> 01:38:40,560
Do one thing.
Go to the hospital quickly.

1487
01:38:40,640 --> 01:38:43,720
I will get madam's belongings
and reach there.

1488
01:38:43,800 --> 01:38:44,960
Okay.

1489
01:38:56,080 --> 01:38:59,880
"It has become my destiny"

1490
01:39:00,000 --> 01:39:04,920
"to lose you after making you mine."

1491
01:39:05,480 --> 01:39:09,440
"My dream to live with you"

1492
01:39:09,600 --> 01:39:14,800
"has remained just a dream."

1493
01:39:16,000 --> 01:39:20,800
"I live for you."

1494
01:39:20,920 --> 01:39:25,560
"I couldn't say it to you."

1495
01:39:25,640 --> 01:39:35,120
"I thought,
someday, you would understand me"

1496
01:39:35,200 --> 01:39:40,040
"but my hopes are shattered."

1497
01:39:40,120 --> 01:39:45,480
"I have no wish to live."

1498
01:39:56,360 --> 01:39:58,640
'Deoyani Multi Speciality Hospital'

1499
01:40:07,000 --> 01:40:08,080
Madam!

1500
01:40:14,520 --> 01:40:15,680
Are you feeling good?

1501
01:40:18,640 --> 01:40:19,800
I am fine.

1502
01:40:21,040 --> 01:40:23,200
She is okay.
You can talk to her now.

1503
01:40:23,320 --> 01:40:24,680
Doctor, thank you.

1504
01:40:24,800 --> 01:40:26,400
Thank you very much.

1505
01:40:32,400 --> 01:40:33,440
Madam.

1506
01:40:36,920 --> 01:40:38,240
Are you all right?

1507
01:40:40,680 --> 01:40:44,400
Madam, do you remember who you are?

1508
01:40:47,040 --> 01:40:49,040
Madam, do you recognise me?

1509
01:41:00,040 --> 01:41:00,840
No.

1510
01:41:01,640 --> 01:41:03,080
Who are you?

1511
01:41:14,840 --> 01:41:15,920
Madam?

1512
01:41:17,400 --> 01:41:18,880
My name is Raj Kapoor.

1513
01:41:20,640 --> 01:41:23,640
I stay in that colony.

1514
01:41:24,040 --> 01:41:26,400
You see, you met with an accident.

1515
01:41:26,480 --> 01:41:28,640
You suffered a head injury,

1516
01:41:29,320 --> 01:41:31,720
and you lost your memory.

1517
01:41:32,960 --> 01:41:34,600
So I brought you here.

1518
01:41:34,800 --> 01:41:36,640
You are okay now.

1519
01:41:40,520 --> 01:41:42,080
I want to go home.

1520
01:41:43,200 --> 01:41:45,000
Where is your house?

1521
01:41:45,280 --> 01:41:46,800
I will take you.

1522
01:41:46,920 --> 01:41:49,000
Give me your address.

1523
01:41:49,560 --> 01:41:50,680
I will go there.

1524
01:41:51,400 --> 01:41:53,080
I will call your family.

1525
01:41:56,080 --> 01:41:57,760
It's Room Number 102.

1526
01:42:00,520 --> 01:42:01,960
Sai Baba Nagar.

1527
01:42:05,440 --> 01:42:06,400
Oh, Lord!

1528
01:42:06,480 --> 01:42:07,880
Master.

1529
01:42:08,000 --> 01:42:10,200
What treatment did you give her?

1530
01:42:10,440 --> 01:42:11,640
She remembers it.

1531
01:42:15,760 --> 01:42:17,560
God has fixed everything.

1532
01:42:17,640 --> 01:42:20,480
Madam, I am very happy.
Everything is fine now.

1533
01:42:20,600 --> 01:42:21,920
Raj.

1534
01:42:32,840 --> 01:42:33,640
Raj.

1535
01:42:36,080 --> 01:42:39,280
Oh, God! Why do you cry now?

1536
01:42:40,240 --> 01:42:42,800
Listen. Madam said it, didn't she?

1537
01:42:42,920 --> 01:42:44,840
She said that your house was hers,
right?

1538
01:42:45,480 --> 01:42:47,200
You should be happy.

1539
01:42:47,560 --> 01:42:50,640
I told you that madam will be fine,

1540
01:42:50,760 --> 01:42:53,520
and she will recognise you.
That's what happened.

1541
01:42:53,600 --> 01:42:55,440
Yes, of course.

1542
01:42:56,120 --> 01:42:57,680
Lakshmi.
- Yes.

1543
01:42:58,600 --> 01:43:00,160
Since childhood,

1544
01:43:00,640 --> 01:43:02,600
you have been my best friend.

1545
01:43:04,640 --> 01:43:06,720
My life was ruined

1546
01:43:07,320 --> 01:43:08,840
but you looked after me.

1547
01:43:10,600 --> 01:43:13,080
Even today,
you are giving me a new life.

1548
01:43:14,120 --> 01:43:16,200
You gave me a new life.

1549
01:43:16,960 --> 01:43:18,200
Raj.

1550
01:43:18,960 --> 01:43:19,840
You...

1551
01:43:20,240 --> 01:43:21,600
Don't cry.

1552
01:43:24,520 --> 01:43:26,920
Pinto.
- Raj, I was coming to see you.

1553
01:43:27,320 --> 01:43:28,320
Take this card.

1554
01:43:28,400 --> 01:43:30,320
Go to this address. I have arranged
for the money for you.

1555
01:43:30,400 --> 01:43:31,240
You will get it.

1556
01:43:31,320 --> 01:43:34,600
Oh, Pinto. You are a little late.

1557
01:43:34,680 --> 01:43:35,760
You know Lakshmi.

1558
01:43:35,840 --> 01:43:37,480
She sold both her rooms.
- What?

1559
01:43:37,560 --> 01:43:40,000
And gave money
for madam's operation.

1560
01:43:40,120 --> 01:43:42,960
Pinto, madam is fine now.

1561
01:43:43,040 --> 01:43:44,840
God answered my prayers.

1562
01:43:45,200 --> 01:43:46,280
God is great.

1563
01:43:47,560 --> 01:43:48,560
But...

1564
01:43:49,280 --> 01:43:51,000
what Lakshmi did for madam...

1565
01:43:51,080 --> 01:43:54,160
No one does it in this day and age.
- No doubt!

1566
01:43:54,400 --> 01:43:56,760
She sold her rooms
to save madam's life.

1567
01:43:56,840 --> 01:44:00,040
Yes. Pinto,
if I tell you the other news,

1568
01:44:00,120 --> 01:44:02,400
you will be overjoyed.

1569
01:44:02,480 --> 01:44:05,360
You told master to propose to madam.
- Yes.

1570
01:44:05,440 --> 01:44:08,000
He couldn't.
You told him to give her a flower.

1571
01:44:08,120 --> 01:44:09,560
He couldn't.

1572
01:44:09,800 --> 01:44:13,560
Madam proposed to him.

1573
01:44:13,640 --> 01:44:14,880
Hey, Raghu.

1574
01:44:14,960 --> 01:44:16,000
Come on, master.

1575
01:44:16,080 --> 01:44:17,640
Pinto,

1576
01:44:17,720 --> 01:44:20,600
I keep thinking about one thing.

1577
01:44:20,800 --> 01:44:24,280
Where will master stay with madam?

1578
01:44:24,760 --> 01:44:27,880
Raghu, what am I here for?

1579
01:44:28,880 --> 01:44:33,680
Now, Raj will stay with madam
in a flat, not a shanty.

1580
01:44:33,800 --> 01:44:35,080
***?

1581
01:44:35,160 --> 01:44:37,200
How can I arrange for a flat?

1582
01:44:37,960 --> 01:44:40,160
One of my friends stays in Goa.

1583
01:44:40,600 --> 01:44:41,640
He has a flat.

1584
01:44:41,760 --> 01:44:44,680
He gave me the keys to rent it out.
- Yes.

1585
01:44:45,200 --> 01:44:46,600
You are lucky.

1586
01:44:46,680 --> 01:44:48,280
I haven't rented it out yet.

1587
01:44:48,360 --> 01:44:50,400
You don't even
have to pay the deposit.

1588
01:44:51,960 --> 01:44:53,200
Come on. Come on.

1589
01:44:53,320 --> 01:44:55,960
I will give you the keys!
- God is great!

1590
01:44:56,080 --> 01:44:57,480
Pinto is great.

1591
01:44:59,120 --> 01:45:01,200
Here! Drink it slowly.

1592
01:45:01,680 --> 01:45:03,520
Yes. That's it.

1593
01:45:10,600 --> 01:45:12,280
Relax. Relax.

1594
01:45:12,600 --> 01:45:14,040
Mom.

1595
01:45:14,400 --> 01:45:15,840
What happened to you?

1596
01:45:16,160 --> 01:45:17,560
Just a cough.

1597
01:45:17,680 --> 01:45:20,200
Mom, if you are not feeling fine,
let's go to the doctor right now.

1598
01:45:20,320 --> 01:45:21,560
No.

1599
01:45:22,320 --> 01:45:24,760
Your Babita...

1600
01:45:25,600 --> 01:45:27,040
If it wasn't for her,

1601
01:45:27,280 --> 01:45:28,880
I would have died today.

1602
01:45:29,600 --> 01:45:30,880
Babita.

1603
01:45:31,360 --> 01:45:33,240
Thank you.
- Raghu, don't embarrass me.

1604
01:45:33,320 --> 01:45:34,800
Babita.

1605
01:45:35,800 --> 01:45:38,480
Careful. Take it easy.

1606
01:45:38,600 --> 01:45:39,880
Babita.

1607
01:45:40,560 --> 01:45:42,880
Forgive me.
- Please don't say that.

1608
01:45:43,360 --> 01:45:45,920
I was very rude to you.

1609
01:45:48,600 --> 01:45:52,200
No matter what the neighbours
say about her,

1610
01:45:52,480 --> 01:45:55,360
this girl is very nice.

1611
01:45:55,560 --> 01:45:58,240
Didn't I say
that Babita is a very nice girl?

1612
01:45:58,560 --> 01:46:00,200
Really?
- Yes.

1613
01:46:01,360 --> 01:46:03,360
Raghu.
- Sorry.

1614
01:46:04,200 --> 01:46:05,480
You are very nice too.

1615
01:46:05,680 --> 01:46:07,400
No, you are nice.

1616
01:46:07,680 --> 01:46:09,560
No. You are nice.

1617
01:46:11,040 --> 01:46:13,120
Are you going to get married here?

1618
01:46:13,360 --> 01:46:15,760
Sorry, I forgot.

1619
01:46:15,880 --> 01:46:17,760
You are unbelievable.
- Go.

1620
01:46:17,880 --> 01:46:19,800
Go and get the priest.

1621
01:46:19,960 --> 01:46:22,040
I will get you married.

1622
01:46:22,120 --> 01:46:25,560
Master, I will leave your stuff
in the room and get the priest.

1623
01:46:25,720 --> 01:46:27,760
I am very happy for you.

1624
01:46:29,080 --> 01:46:33,480
Master, I will get the stuff.
I will be back soon.

1625
01:46:41,680 --> 01:46:42,880
Raj.

1626
01:46:43,120 --> 01:46:44,520
I am glad you are back.

1627
01:46:45,080 --> 01:46:48,920
Come on, take your bags
and keep them in my room.

1628
01:46:49,000 --> 01:46:53,040
Lakshmi, but Raghu said
you sold both your rooms.

1629
01:46:53,320 --> 01:46:55,120
It's a rented room.

1630
01:46:55,200 --> 01:46:57,240
I have selected
a room to rent for you.

1631
01:46:57,360 --> 01:46:59,200
You can stay there with madam.

1632
01:46:59,280 --> 01:47:00,560
Come on.
- Lakshmi.

1633
01:47:00,760 --> 01:47:04,080
Now, I won't stay in this colony.

1634
01:47:04,440 --> 01:47:05,800
You know Pinto?
- Yes.

1635
01:47:05,920 --> 01:47:07,760
He has got me a flat.

1636
01:47:07,840 --> 01:47:09,320
We will stay there.

1637
01:47:10,080 --> 01:47:11,960
Raj, you...

1638
01:47:13,040 --> 01:47:15,520
Will you leave this colony?

1639
01:47:16,440 --> 01:47:18,280
Hey, are you crazy?

1640
01:47:18,480 --> 01:47:21,080
I am not going to leave you.
You will come along, right?

1641
01:47:21,160 --> 01:47:24,320
I will take you too.
I will get a room for you there.

1642
01:47:25,480 --> 01:47:26,800
No, Raj.

1643
01:47:27,520 --> 01:47:28,640
You may go.

1644
01:47:29,200 --> 01:47:32,200
You are happy with madam, right?
I am fine here.

1645
01:47:32,280 --> 01:47:34,480
Do you think I will leave you here?

1646
01:47:34,560 --> 01:47:36,960
You have taken care of me
for so many years.

1647
01:47:37,040 --> 01:47:39,560
I am alive because of you.
How can I leave you?

1648
01:47:39,640 --> 01:47:41,200
I will take you there.

1649
01:47:41,400 --> 01:47:42,560
Look, Raj.

1650
01:47:42,640 --> 01:47:45,760
You are a garage owner.
You can live in a building.

1651
01:47:46,000 --> 01:47:48,800
I am just a maid.

1652
01:47:48,960 --> 01:47:51,200
How can I pay the rent? Tell me.

1653
01:47:51,280 --> 01:47:54,320
What are you saying?
I will pay your rent.

1654
01:47:54,600 --> 01:47:56,440
Didn't you look after me
all these years?

1655
01:47:58,120 --> 01:47:59,400
Radha.
- Raj.

1656
01:48:00,240 --> 01:48:02,240
Why are you doing a favour
to this poor woman?

1657
01:48:03,520 --> 01:48:05,040
You have become a big man.

1658
01:48:05,600 --> 01:48:06,560
Go.

1659
01:48:06,640 --> 01:48:08,200
Go and live in a big building.

1660
01:48:08,320 --> 01:48:10,400
Quiet! Why do you talk so much?

1661
01:48:10,480 --> 01:48:12,760
Lakshmi.
- Raj is not wrong.

1662
01:48:13,440 --> 01:48:17,200
Everyone in this colony
wants to stay in a building.

1663
01:48:17,680 --> 01:48:20,080
Look. When good times come,

1664
01:48:20,160 --> 01:48:22,840
everyone here
will go and stay in a building.

1665
01:48:23,480 --> 01:48:25,200
Raj, go.

1666
01:48:25,280 --> 01:48:29,200
Sometimes,
I will come to stay in your flat.

1667
01:48:29,800 --> 01:48:31,920
Go.
- Let's go.

1668
01:48:32,040 --> 01:48:34,760
All the cars are going
to the showroom.

1669
01:48:34,840 --> 01:48:37,280
Lakshmi, where are your bags?
Let's go.

1670
01:48:37,360 --> 01:48:39,800
No, I am not going.

1671
01:48:39,880 --> 01:48:41,880
Take Raj along. Go.

1672
01:48:42,080 --> 01:48:43,360
Listen, Lakshmi...
- Master.

1673
01:48:43,440 --> 01:48:44,720
Listen to me.

1674
01:48:44,800 --> 01:48:47,160
Do you think I will leave you here?

1675
01:48:47,240 --> 01:48:48,640
It will never happen.

1676
01:48:48,720 --> 01:48:50,960
I will come here to take you along.
- Yes.

1677
01:48:51,080 --> 01:48:52,800
Keep your bags packed.

1678
01:48:53,120 --> 01:48:55,240
Raghu, let's go and keep our bags.

1679
01:48:55,360 --> 01:48:56,280
Yes, master.

1680
01:48:56,360 --> 01:49:00,080
"My heart"

1681
01:49:00,240 --> 01:49:05,520
"beats only for you."

1682
01:49:05,840 --> 01:49:09,880
"I was under the impression"

1683
01:49:09,960 --> 01:49:15,560
"that I am yours and you are mine."

1684
01:49:16,360 --> 01:49:21,080
"After separation,"

1685
01:49:21,160 --> 01:49:25,880
"I wondered"

1686
01:49:26,000 --> 01:49:30,640
"how I will live"

1687
01:49:30,720 --> 01:49:35,440
"without you."

1688
01:49:35,520 --> 01:49:40,320
"As my companion,"

1689
01:49:40,560 --> 01:49:46,440
"you couldn't even walk
a few steps with me."

1690
01:50:07,960 --> 01:50:09,880
This building looks good.

1691
01:50:11,720 --> 01:50:13,080
Strange!

1692
01:50:13,720 --> 01:50:15,200
What did you say
the room number was?

1693
01:50:15,640 --> 01:50:16,560
101.

1694
01:50:16,640 --> 01:50:18,760
101, 104.

1695
01:50:18,920 --> 01:50:20,000
That's it.
- Here.

1696
01:50:20,080 --> 01:50:22,320
The one we were looking for
is right next door.

1697
01:50:31,760 --> 01:50:34,800
Oh my God! Master.

1698
01:50:35,400 --> 01:50:38,000
The room is amazing.

1699
01:50:39,240 --> 01:50:41,040
Just like a flat.

1700
01:50:41,120 --> 01:50:43,120
Bro, you are so lucky.

1701
01:50:43,200 --> 01:50:46,840
From the hut to the palace directly.

1702
01:50:46,920 --> 01:50:49,440
Listen, I just got an idea.

1703
01:50:49,520 --> 01:50:53,200
Bring madam here with some excuse

1704
01:50:53,360 --> 01:50:55,920
and tell her what's in your heart.

1705
01:50:56,040 --> 01:50:57,360
Propose to her.

1706
01:50:57,440 --> 01:50:59,480
I love you.

1707
01:51:00,520 --> 01:51:02,800
Madam will be so happy to see you,
master.

1708
01:51:04,560 --> 01:51:05,400
Hello.
- Yes?

1709
01:51:05,480 --> 01:51:07,760
The patient in room number three...
- Hmm.

1710
01:51:07,880 --> 01:51:09,560
We are here to pick her up.

1711
01:51:09,800 --> 01:51:11,600
She was discharged, sir. She left.

1712
01:51:11,720 --> 01:51:13,160
What?
- She has left.

1713
01:51:13,480 --> 01:51:14,640
She left?

1714
01:51:14,920 --> 01:51:17,200
How can she leave?
Whom did you send her with?

1715
01:51:17,280 --> 01:51:18,840
We were going to pick her up.

1716
01:51:18,920 --> 01:51:21,280
How can you send her
with someone like that? - Please.

1717
01:51:21,360 --> 01:51:23,080
We admitted her here.
- Mr Raj.

1718
01:51:23,520 --> 01:51:24,680
What's the problem?

1719
01:51:24,840 --> 01:51:26,440
Doctor, where is my madam?

1720
01:51:26,520 --> 01:51:28,400
She has been discharged
this morning.

1721
01:51:28,480 --> 01:51:30,880
Her mother and her husband came here
to pick her up.

1722
01:51:30,960 --> 01:51:31,920
Huh?

1723
01:51:32,360 --> 01:51:35,680
Doctor, how do you know
that he was her husband? - Yes.

1724
01:51:35,760 --> 01:51:37,280
A man had come earlier
but he was a fake.

1725
01:51:37,400 --> 01:51:39,360
Madam called them from my phone

1726
01:51:39,440 --> 01:51:41,760
and her husband had madam's ID.

1727
01:51:41,960 --> 01:51:43,480
***!

1728
01:51:43,600 --> 01:51:47,040
It means she regained her memory.

1729
01:51:47,840 --> 01:51:49,080
Doctor,

1730
01:51:49,600 --> 01:51:51,040
after the operation,

1731
01:51:51,120 --> 01:51:52,800
she regained consciousness.

1732
01:51:52,880 --> 01:51:54,920
She didn't remember her past.

1733
01:51:55,880 --> 01:51:58,160
Listen.
Memory can return at any time.

1734
01:51:58,600 --> 01:52:00,160
In a way, it's good.

1735
01:52:00,320 --> 01:52:01,800
She found her family.

1736
01:52:02,120 --> 01:52:05,320
Doctor, madam left
without meeting me.

1737
01:52:06,240 --> 01:52:08,960
Could she have forgotten me?

1738
01:52:09,120 --> 01:52:11,000
It is possible.

1739
01:52:11,240 --> 01:52:15,400
If she had remembered you,
she would have stayed to see you.

1740
01:52:18,680 --> 01:52:20,600
Look, you don't have to worry.

1741
01:52:20,680 --> 01:52:22,360
We have her husband's phone number.

1742
01:52:22,440 --> 01:52:25,160
Aarti, give him
her husband's phone number.

1743
01:52:25,240 --> 01:52:27,480
Phone him and talk to him. Okay?

1744
01:52:27,600 --> 01:52:28,680
Great.

1745
01:52:34,160 --> 01:52:35,280
Here.

1746
01:52:35,600 --> 01:52:37,360
I have dialled the number.

1747
01:52:39,800 --> 01:52:42,000
Hello.
- 'Who are you?'

1748
01:52:43,000 --> 01:52:45,760
Yes, sir. I am Raj Kapoor.

1749
01:52:46,000 --> 01:52:48,520
Sir, you see...

1750
01:52:53,320 --> 01:52:57,000
"After giving happiness
of a few moments"

1751
01:52:57,200 --> 01:53:02,400
"you filled the life with sorrow."

1752
01:53:02,880 --> 01:53:06,720
"I had started to live again."

1753
01:53:06,800 --> 01:53:12,320
"What have you done?"

1754
01:53:13,320 --> 01:53:18,120
"After giving me wings,"

1755
01:53:18,200 --> 01:53:22,840
"you snatched the sky from me."

1756
01:53:22,960 --> 01:53:27,760
"Where do I fly to?"

1757
01:53:27,840 --> 01:53:32,440
"Now you tell me."

1758
01:53:32,600 --> 01:53:37,280
"If I had to pine all my life,"

1759
01:53:37,400 --> 01:53:43,680
"why did you give me such a life?"

1760
01:54:14,920 --> 01:54:16,840
Master, this is the house.

1761
01:54:19,200 --> 01:54:21,560
Excuse me. Is Vishal here?

1762
01:54:22,600 --> 01:54:23,800
Who are you?

1763
01:54:23,920 --> 01:54:26,120
My name is Raj Kapoor.

1764
01:54:26,200 --> 01:54:28,320
I spoke to Vishal.

1765
01:54:28,440 --> 01:54:30,080
Tell him I am here.
- Yes.

1766
01:54:30,200 --> 01:54:32,320
I am Raghu. Raghu.

1767
01:54:32,800 --> 01:54:34,480
Wait here. I will ask him.

1768
01:54:38,560 --> 01:54:40,240
Watchman, send him in.

1769
01:54:57,400 --> 01:54:59,160
So you are here.
- Hello, sir.

1770
01:54:59,400 --> 01:55:00,480
Please sit.

1771
01:55:00,760 --> 01:55:02,520
Hey, why are you sitting there?

1772
01:55:02,720 --> 01:55:04,320
No, it's fine here.
- No.

1773
01:55:04,400 --> 01:55:06,480
Please, sit on the sofa, please.

1774
01:55:06,760 --> 01:55:07,760
Come on.

1775
01:55:15,520 --> 01:55:16,960
So, are you Raj Kapoor?

1776
01:55:17,480 --> 01:55:19,880
Yes, my name is Raj Kapoor.

1777
01:55:20,840 --> 01:55:23,520
She is your madam's mom.

1778
01:55:24,480 --> 01:55:27,040
Hello, madam.
- Hello, madam.

1779
01:55:27,360 --> 01:55:29,240
Thank you so much.

1780
01:55:30,440 --> 01:55:32,520
You got my daughter treated.

1781
01:55:32,880 --> 01:55:35,520
Please, don't embarrass us.

1782
01:55:35,800 --> 01:55:37,600
It was our duty.

1783
01:55:37,720 --> 01:55:38,880
Listen.

1784
01:55:39,320 --> 01:55:42,320
I am ready to pay
what you spent on her.

1785
01:55:42,640 --> 01:55:44,040
No, sir.

1786
01:55:44,120 --> 01:55:46,080
We haven't come here for money.

1787
01:55:49,320 --> 01:55:53,000
May I meet madam just once?

1788
01:55:53,120 --> 01:55:55,160
I want to see if she is all right.

1789
01:55:57,560 --> 01:56:00,560
Madam, why are you crying?

1790
01:56:25,160 --> 01:56:26,640
What's wrong?

1791
01:56:26,760 --> 01:56:29,440
Her operation went well.

1792
01:56:31,840 --> 01:56:35,000
After coming home,
she fell ill all of a sudden.

1793
01:56:35,440 --> 01:56:37,240
We called up the doctor.

1794
01:56:37,560 --> 01:56:39,400
Before the doctor could come...

1795
01:56:44,280 --> 01:56:45,360
Madam.

1796
01:56:46,320 --> 01:56:47,560
Master.

1797
01:56:49,040 --> 01:56:50,080
Master.

1798
01:56:52,400 --> 01:56:53,560
Master.

1799
01:57:00,080 --> 01:57:03,960
"I endured all the sorrows"

1800
01:57:04,040 --> 01:57:09,120
"that came my way."

1801
01:57:09,720 --> 01:57:13,480
"The one you snatched from me,"

1802
01:57:13,680 --> 01:57:20,080
"what was her fault?"

1803
01:57:20,280 --> 01:57:25,120
"I was lifeless."

1804
01:57:25,200 --> 01:57:29,800
"Why did you resurrect me?"

1805
01:57:29,880 --> 01:57:34,560
"If you wanted to take a life,"

1806
01:57:34,680 --> 01:57:39,360
"you should have taken my life."

1807
01:57:39,440 --> 01:57:44,120
"O God, now your injustice"

1808
01:57:44,200 --> 01:57:50,000
"has crossed all bounds."

1809
01:57:54,560 --> 01:57:55,760
Suman!

1810
01:58:12,600 --> 01:58:14,200
Did Raj eat anything?

1811
01:58:14,880 --> 01:58:19,280
He hasn't had a drop of water
since morning.

1812
01:58:22,320 --> 01:58:24,920
Listen.
I will bring some food for him.

1813
01:58:25,040 --> 01:58:26,200
I will be right back.

1814
01:58:28,640 --> 01:58:29,840
Raghu.

1815
01:58:30,960 --> 01:58:31,920
Yes?

1816
01:58:33,200 --> 01:58:34,320
Radha.

1817
01:58:34,840 --> 01:58:37,480
Did you hear that madam is no more?

1818
01:58:40,240 --> 01:58:42,400
Hey! Didn't you hear me?

1819
01:58:42,880 --> 01:58:44,200
Why are you laughing?

1820
01:58:44,360 --> 01:58:46,280
Madam is no more.
- I heard.

1821
01:58:47,640 --> 01:58:50,280
It's better for Raj
if he thinks that madam is dead.

1822
01:58:51,200 --> 01:58:52,520
What are you saying?

1823
01:58:53,080 --> 01:58:56,040
Raghu, madam is alive.

1824
01:59:10,920 --> 01:59:12,800
Madam is not married.

1825
01:59:14,760 --> 01:59:16,280
She is not married!

1826
01:59:17,000 --> 01:59:18,240
What are you saying?

1827
01:59:18,320 --> 01:59:23,160
When I went to the hospital
to give food to madam...

1828
01:59:23,440 --> 01:59:25,640
Madam had regained her memory.

1829
01:59:26,280 --> 01:59:28,440
I heard her talking to her mother.

1830
01:59:28,640 --> 01:59:30,440
Yes. So?
- Well,

1831
01:59:31,280 --> 01:59:32,760
I couldn't control myself

1832
01:59:33,360 --> 01:59:34,760
and I told madam

1833
01:59:35,040 --> 01:59:37,320
everything about Lakshmi.

1834
01:59:37,520 --> 01:59:39,880
What about Lakshmi?

1835
01:59:40,440 --> 01:59:42,200
Only I know the truth, Raghu.

1836
01:59:43,680 --> 01:59:48,040
Lakshmi has been in love with Raj
since childhood.

1837
01:59:48,920 --> 01:59:51,640
Lakshmi is in love with master?
- Hmm.

1838
01:59:52,000 --> 01:59:54,520
Master loves madam.

1839
01:59:55,640 --> 01:59:56,640
No.

1840
01:59:57,400 --> 01:59:59,720
Raj has never loved madam.

1841
02:00:00,880 --> 02:00:02,560
He loves Suman.

1842
02:00:03,320 --> 02:00:06,320
He only saw Suman in madam.

1843
02:00:06,480 --> 02:00:08,240
After Suman's death,

1844
02:00:08,760 --> 02:00:11,120
if anyone has a right
over Raj's life,

1845
02:00:12,080 --> 02:00:14,960
it is only my friend, Lakshmi.

1846
02:00:15,720 --> 02:00:17,240
'I am sorry, Raj.'

1847
02:00:17,600 --> 02:00:19,280
'I will never be able
to repay the favour'

1848
02:00:19,440 --> 02:00:21,720
'you have done for me.'

1849
02:00:22,120 --> 02:00:25,120
'To get away from your life
and Lakshmi's,'

1850
02:00:25,800 --> 02:00:28,600
'I had no other choice but to lie.'

1851
02:00:28,840 --> 02:00:30,880
'Raj, I am sure'

1852
02:00:31,560 --> 02:00:33,160
'that one day,'

1853
02:00:33,440 --> 02:00:36,000
'you will understand
Lakshmi's love.'

1854
02:00:46,160 --> 02:00:47,120
Raj.

1855
02:00:48,480 --> 02:00:51,200
Raghu! Raghu! Where did Raj go?

1856
02:00:51,800 --> 02:00:54,200
Master was right here.

1857
02:00:54,960 --> 02:00:56,520
I will go and look for him.

1858
02:00:56,760 --> 02:00:59,040
Lakshmi, where are you going?
- Lakshmi, stop.

1859
02:00:59,200 --> 02:01:00,000
Lakshmi.

1860
02:01:02,680 --> 02:01:03,880
Master.

1861
02:01:03,960 --> 02:01:06,640
Suman, I am tired now.

1862
02:01:09,160 --> 02:01:10,400
Raghu.

1863
02:01:13,200 --> 02:01:14,840
I have lost the will to live.

1864
02:01:16,600 --> 02:01:18,000
You could have...

1865
02:01:19,360 --> 02:01:21,800
You should not have left me.

1866
02:01:23,720 --> 02:01:25,240
I have had enough.

1867
02:01:26,240 --> 02:01:28,280
I want to be with you.

1868
02:01:29,600 --> 02:01:31,160
Suman, I want to be with you.

1869
02:01:33,480 --> 02:01:34,840
I want to be with you.

1870
02:01:41,200 --> 02:01:43,440
What are you doing, Raj?
Are you trying to kill yourself?

1871
02:01:44,480 --> 02:01:46,280
Don't stop me.

1872
02:01:47,080 --> 02:01:49,280
Please don't stop me.

1873
02:01:49,360 --> 02:01:51,840
You looked after me enough.

1874
02:01:52,200 --> 02:01:53,920
Suman has come to take me along.

1875
02:01:54,560 --> 02:01:56,760
She is here for me.
- Do you want to die?

1876
02:01:56,840 --> 02:01:58,680
Yes.
- Go and die.

1877
02:01:59,200 --> 02:02:01,440
Before that, push me down.

1878
02:02:01,640 --> 02:02:03,720
After that, you are free to die.
- Lakshmi.

1879
02:02:04,840 --> 02:02:08,400
Since childhood,
I have lived only for you.

1880
02:02:09,600 --> 02:02:12,360
If you die,
what will be the point of my life?

1881
02:02:13,320 --> 02:02:15,760
You didn't tell me anything.

1882
02:02:15,840 --> 02:02:17,680
What could I have said, Raj?

1883
02:02:17,800 --> 02:02:21,640
I always thought that someday,
you would understand my love

1884
02:02:21,720 --> 02:02:23,000
but you...

1885
02:02:23,080 --> 02:02:25,160
You fell in love with Suman.

1886
02:02:25,760 --> 02:02:29,600
I considered your happiness
to be mine.

1887
02:02:31,440 --> 02:02:35,680
After Suman died,
I thought you would come back to me

1888
02:02:35,760 --> 02:02:38,480
but you fell in love with madam.

1889
02:02:39,560 --> 02:02:43,000
I suppressed my emotions again.

1890
02:02:45,200 --> 02:02:47,720
Raj, I could not say it until today

1891
02:02:48,960 --> 02:02:51,440
that I love you.

1892
02:02:53,400 --> 02:02:57,200
I love you so much.

1893
02:02:59,240 --> 02:03:01,640
I can't live without you.

1894
02:03:03,200 --> 02:03:04,760
I know...

1895
02:03:05,120 --> 02:03:06,800
I know that you...

1896
02:03:06,920 --> 02:03:10,320
You can never love me. I know.

1897
02:03:11,080 --> 02:03:12,880
How can you say that?

1898
02:03:13,200 --> 02:03:14,840
How can you say that?

1899
02:03:14,920 --> 02:03:18,080
I love you. I love you a lot.

1900
02:03:19,520 --> 02:03:22,720
I didn't understand that love.

1901
02:03:24,040 --> 02:03:26,840
I thought you were my best friend.

1902
02:03:27,160 --> 02:03:30,800
Lakshmi, when I was leaving
the colony that day,

1903
02:03:31,720 --> 02:03:34,400
I was feeling something here.

1904
02:03:35,120 --> 02:03:36,960
For some reason, I felt

1905
02:03:37,520 --> 02:03:42,000
as if I was leaving
a part of my life here.

1906
02:03:43,400 --> 02:03:47,240
I have always made you dance
to Raj Kapoor's songs as my heroine.

1907
02:03:49,160 --> 02:03:50,560
I did not realise

1908
02:03:51,760 --> 02:03:55,000
that you were the real heroine
of my life.

1909
02:03:56,080 --> 02:03:57,000
Only you.

1910
02:03:57,120 --> 02:03:58,440
You are...

1911
02:04:00,000 --> 02:04:01,440
my Nargis.

1912
02:04:03,320 --> 02:04:05,360
I am your Raj Kapoor.

1913
02:04:36,120 --> 02:04:41,640
"The way you smile and blush"

1914
02:04:41,920 --> 02:04:47,480
"the way you came into my life
as love."

1915
02:04:47,680 --> 02:04:53,360
"You dwell in my breath."

1916
02:04:53,440 --> 02:04:58,880
"My crazy heart
has started beating again."

1917
02:04:59,320 --> 02:05:03,720
"I found my God in you."

1918
02:05:03,880 --> 02:05:09,360
"Thank you. Thank you. I thank you."

1919
02:05:09,640 --> 02:05:15,160
"You have become my companion."

1920
02:05:15,560 --> 02:05:21,160
"Thank you. Thank you. I thank you."

1921
02:05:21,320 --> 02:05:27,080
"You have become my companion."

1922
02:05:30,840 --> 02:05:36,240
"After getting your love
and coming into your arms,"

1923
02:05:36,800 --> 02:05:42,120
"I have started to live again."

1924
02:05:42,560 --> 02:05:48,160
"My world was colourless."

1925
02:05:48,320 --> 02:05:53,720
"You have filled it with colours
after making me yours."

1926
02:05:54,000 --> 02:05:58,560
"My heart beats for you."

1927
02:05:58,640 --> 02:06:04,120
"Thank you. Thank you, I thank you."

1928
02:06:04,600 --> 02:06:10,160
"You have become my companion."

1929
02:06:10,240 --> 02:06:15,920
"Thank you. Thank you, I thank you."

1930
02:06:16,160 --> 02:06:21,760
"You have become my companion."

1931
02:06:45,560 --> 02:06:50,880
"O my darling, dwell in my heart."

1932
02:06:51,440 --> 02:06:56,360
"My life resides in you."

1933
02:06:57,080 --> 02:07:02,640
"I pray to God"

1934
02:07:02,920 --> 02:07:07,800
"that I want to spend my life
with you."

1935
02:07:07,920 --> 02:07:14,200
"I will fulfil all your wishes."

1936
02:07:14,680 --> 02:07:19,040
"I promise you."

1937
02:07:19,240 --> 02:07:25,160
"Thank you. Thank you, I thank you."

1938
02:07:25,240 --> 02:07:30,880
"You have become my companion."

1939
02:07:30,960 --> 02:07:36,760
"Thank you. Thank you, I thank you."

1940
02:07:36,840 --> 02:07:42,760
"You have become my companion."

1941
02:07:43,320 --> 02:07:49,080
"I know now, why the world"

1942
02:07:49,160 --> 02:07:53,760
"has been writing sagas of love
for ages."

1943
02:07:53,840 --> 02:08:00,520
"We get true love
with good fortune."

1944
02:08:00,640 --> 02:08:06,240
"Don't ever hurt a loving heart."

1945
02:08:06,320 --> 02:08:11,080
"Love is God."

1946
02:09:05,640 --> 02:09:10,840
"A street urchin
has fallen in love with you."

1947
02:09:11,200 --> 02:09:16,840
"He is lost
in the depth of your loving eyes."

1948
02:09:22,480 --> 02:09:27,680
"Sing this song to someone else."

1949
02:09:28,000 --> 02:09:32,760
"You can try all you want,
but I won't fall for you."

1950
02:09:32,880 --> 02:09:38,400
"I have lost my slumber.
I have lost my appetite."

1951
02:09:38,480 --> 02:09:43,960
"I see your lies in your eyes."

1952
02:09:44,040 --> 02:09:49,800
"You are my Nargis,
and I am Raj Kapoor."

1953
02:10:17,840 --> 02:10:23,400
"I have made you my whole world."

1954
02:10:23,480 --> 02:10:26,200
"Listen to me."

1955
02:10:26,280 --> 02:10:29,080
"Be my wife."

1956
02:10:31,920 --> 02:10:37,480
"I will search
every nook and corner for you."

1957
02:10:37,560 --> 02:10:42,960
"I will always be with you,
whether you love me or not."

1958
02:10:43,080 --> 02:10:48,680
"You can call me mad or crazy."

1959
02:10:48,800 --> 02:10:54,240
"Your groom is ready,
all dressed up."

1960
02:11:28,000 --> 02:11:33,600
"I dream of you all night."

1961
02:11:33,680 --> 02:11:39,720
"We were like Romeo and Juliet."

1962
02:11:42,120 --> 02:11:47,640
"How do I tell you about my plight?
There is no peace."

1963
02:11:47,720 --> 02:11:53,280
"I can stake my life
to make you mine."

1964
02:11:53,360 --> 02:11:58,920
"Do me a favour.
Fill my life with happiness."

1965
02:11:59,000 --> 02:12:04,360
"Announce to the world
that I am your beau."

