1
00:00:05,051 --> 00:00:06,729
'Smoking is
injurious to health.'

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,607
'Smoking causes cancer.'

3
00:00:09,016 --> 00:00:10,439
'Smoking is
injurious to health.'

4
00:00:10,716 --> 00:00:12,620
'Smoking causes cancer.'

5
00:03:20,755 --> 00:03:27,142
"A son was born
to Maya Goddess."

6
00:03:29,777 --> 00:03:35,223
"He grew up like Lord Krishna."

7
00:03:38,840 --> 00:03:44,063
"He roamed around in the
forest with cattle."

8
00:03:49,116 --> 00:03:52,465
"He roamed around.
He roamed around."

9
00:03:52,555 --> 00:03:54,627
You look straight ahead and
drive, Sukunan.

10
00:03:58,087 --> 00:03:59,958
Come on, Sura.
Just have a look.

11
00:04:00,128 --> 00:04:01,038
The right tyre seems to be fine.

12
00:04:01,128 --> 00:04:02,208
Look at the left then.

13
00:04:02,692 --> 00:04:03,997
Dear, get down.
- The tyre is punctured.

14
00:04:04,087 --> 00:04:05,499
What happened, dad?
- What a nuisance!

15
00:04:05,589 --> 00:04:06,727
What a headache!

16
00:04:06,817 --> 00:04:08,875
Everyone please get down.
- Get down, get down.

17
00:04:09,504 --> 00:04:11,900
This turned out to be difficult.

18
00:04:12,292 --> 00:04:13,866
(Murmuring and
talking to each other)

19
00:04:14,103 --> 00:04:15,655
Sura, take out the spare tyre.

20
00:04:15,745 --> 00:04:17,366
Yes, I will give him.

21
00:04:18,616 --> 00:04:20,238
Hold the left side.

22
00:04:20,328 --> 00:04:21,788
I am holding only.

23
00:04:21,878 --> 00:04:24,127
Brother,
In which movie is this song?

24
00:04:26,964 --> 00:04:28,563
Sura, Which movie it is?

25
00:04:28,653 --> 00:04:30,288
It's from
'Chandranudhikkunna Dhikhil'.

26
00:04:30,378 --> 00:04:32,272
Oh yes, It's from
'Chandranudhikkunna Dhikhil'.

27
00:04:33,911 --> 00:04:35,689
Are you not showing him
any recent movies, brother?

28
00:04:36,325 --> 00:04:38,248
Showing him movies! I am
strugging to make the ends meet.

29
00:04:39,963 --> 00:04:41,673
Brother, movie is an art.

30
00:04:42,243 --> 00:04:43,837
A celebration of 2 hours.

31
00:04:43,927 --> 00:04:47,008
And within that 2 hours, all
your problems will get faded away.

32
00:04:47,123 --> 00:04:48,095
You get the vehicle repaired now.

33
00:04:48,185 --> 00:04:49,488
I will sort out the problems.

34
00:04:51,270 --> 00:04:52,169
Brother...

35
00:04:52,674 --> 00:04:55,048
The stories they
show in the movies...

36
00:04:55,138 --> 00:04:57,960
It must have happened
in someone's life, right?

37
00:04:58,112 --> 00:05:00,208
I love to watch movies.

38
00:05:00,728 --> 00:05:02,914
After seeing the stories
they show in movies,

39
00:05:03,004 --> 00:05:05,688
We realise that the problems
we face are nothing.

40
00:05:06,648 --> 00:05:09,305
I am so much interested
in watching the movies.

41
00:05:09,888 --> 00:05:10,768
Isn't it, Sura?

42
00:05:10,858 --> 00:05:11,846
Yes, it is.

43
00:05:12,118 --> 00:05:13,848
Brother, how this movies are made?

44
00:05:16,568 --> 00:05:17,688
Explain him.

45
00:05:18,448 --> 00:05:21,841
If it was about changing the tyre,
I could tell him.

46
00:05:24,283 --> 00:05:25,401
Dear...

47
00:05:26,291 --> 00:05:29,509
For making the movie,
first you need a story.

48
00:05:30,727 --> 00:05:32,008
And that story...

49
00:05:32,368 --> 00:05:34,380
They change to this and that...

50
00:05:34,470 --> 00:05:35,968
And taken in the camera and...

51
00:05:36,677 --> 00:05:38,008
That's how the movies are made.

52
00:05:38,227 --> 00:05:40,648
And it's completely fine
If you do it in your way.

53
00:05:41,897 --> 00:05:44,527
Brother, don't tease me.
This is how I know to say.

54
00:05:45,448 --> 00:05:46,351
Dear...

55
00:05:46,441 --> 00:05:48,208
Sukunan is a poor driver.

56
00:05:51,168 --> 00:05:54,373
Movies are done by the
great and talented people.

57
00:05:54,937 --> 00:05:57,487
We are not much
aware of such tricks.

58
00:05:58,975 --> 00:06:02,515
Anyhow, it has a captain.

59
00:06:03,511 --> 00:06:04,805
A captain?

60
00:06:04,983 --> 00:06:06,461
Oh! Again trapped.

61
00:06:07,094 --> 00:06:08,539
Captain means...

62
00:06:08,735 --> 00:06:10,255
Ah! The Director!

63
00:06:10,504 --> 00:06:11,738
Director?

64
00:06:13,855 --> 00:06:15,540
Director means...

65
00:06:16,122 --> 00:06:17,575
The driver of the movie.

66
00:06:18,335 --> 00:06:19,285
Did you get me now?

67
00:06:19,375 --> 00:06:21,174
Just the director, that's all.
No more questions.

68
00:06:21,264 --> 00:06:23,744
So, who's the director
of the movie which you said?

69
00:06:26,342 --> 00:06:28,174
Dude, Who's it?

70
00:06:28,551 --> 00:06:31,165
Ah brother! Laal...Lal Jose!

71
00:06:31,255 --> 00:06:32,955
Ahhh! It's Lal Jose.

72
00:06:33,045 --> 00:06:34,362
'Lal Jose'

73
00:06:34,694 --> 00:06:35,879
Exactly.

74
00:06:39,304 --> 00:06:41,815
Dad, I want to see that movie.

75
00:06:41,975 --> 00:06:43,630
Don't you have a television at home?

76
00:06:43,720 --> 00:06:44,805
No.

77
00:06:45,353 --> 00:06:47,856
If you had one, you could watch
the movies playing the cassettes.

78
00:06:49,400 --> 00:06:50,975
Buy him a television.

79
00:06:51,614 --> 00:06:53,725
Let me win the lottery.
- Yes yes! It will.

80
00:06:53,815 --> 00:06:55,364
My dad has bought the
lottery ticket from the town.

81
00:06:55,576 --> 00:06:57,276
We will win it.
Then we will buy a television.

82
00:06:58,254 --> 00:06:59,417
Dude, take away the jacky.

83
00:07:00,014 --> 00:07:00,965
The jeep is ready to go.

84
00:07:01,055 --> 00:07:02,695
Everyone get inside the jeep.

85
00:07:03,590 --> 00:07:06,295
Ready, get inside.

86
00:07:07,028 --> 00:07:09,070
Come.
- Get in, sir. Get in.

87
00:07:13,498 --> 00:07:15,365
Brother, can you play
that song once again?

88
00:07:15,518 --> 00:07:18,296
Little champ,
so you liked Lal Jose?

89
00:07:18,386 --> 00:07:19,701
Listen to this.

90
00:07:25,576 --> 00:07:26,627
Dear...

91
00:07:27,511 --> 00:07:28,375
My dear son.

92
00:07:29,815 --> 00:07:31,397
What happened?
- We are fortunate

93
00:07:31,691 --> 00:07:33,335
How?
- I won the lottery.

94
00:07:33,425 --> 00:07:34,620
Is it?
- Yes.

95
00:07:35,762 --> 00:07:36,686
His words have become true.

96
00:07:36,776 --> 00:07:37,859
Really.

97
00:07:38,735 --> 00:07:40,899
Come to me dear.

98
00:07:43,872 --> 00:07:46,454
We should build a good
house...Buy a Televison...

99
00:07:47,020 --> 00:07:48,290
Everything will fall into place.

100
00:07:48,380 --> 00:07:50,365
He's our lucky charm.
Isn't it dear?

101
00:07:50,455 --> 00:07:54,159
Chandranudhikkunna dhikil.
(In the direction of the moon rise)

102
00:08:01,472 --> 00:08:02,618
Yes?

103
00:08:24,670 --> 00:08:29,694
"Holy cows will keep grazing."

104
00:08:29,784 --> 00:08:34,013
"The parrot will sing songs."

105
00:08:36,204 --> 00:08:38,009
Listen,
we can play some new game.

106
00:08:38,099 --> 00:08:39,200
Why did you push me?

107
00:08:39,407 --> 00:08:40,525
Wow, nice watch.

108
00:08:40,615 --> 00:08:42,365
My uncle gifted me,
when he came from Dubai.

109
00:08:42,721 --> 00:08:45,329
Can you ask him to bring us too?

110
00:08:45,897 --> 00:08:46,934
I don't want any watch.

111
00:08:47,516 --> 00:08:49,814
Does your uncle know
how to make a movie?

112
00:08:49,904 --> 00:08:52,132
Rubbish!
Always talks about the same.

113
00:08:52,817 --> 00:08:54,866
Whom will I ask about this now?

114
00:09:04,701 --> 00:09:06,180
What are you thinking about?

115
00:09:06,375 --> 00:09:07,765
Must be thinking of some girls.

116
00:09:07,977 --> 00:09:10,149
I was thinking,
how these movies are made.

117
00:09:10,239 --> 00:09:12,674
I know a little about
the making of payasam.

118
00:09:12,764 --> 00:09:15,614
But I have no idea
about the making of movies.

119
00:09:16,255 --> 00:09:18,215
You don't ask anyone.
I will find it myself.

120
00:09:19,624 --> 00:09:21,056
Ah Ammini...

121
00:09:23,255 --> 00:09:24,245
Get lost!

122
00:09:32,174 --> 00:09:33,352
Sir is coming.

123
00:09:37,939 --> 00:09:40,701
Good morning Sir...
- Good morning

124
00:09:40,855 --> 00:09:42,086
Everyone, please be seated.

125
00:09:42,849 --> 00:09:45,455
I am going to be your new
teacher from today onwards.

126
00:09:45,734 --> 00:09:46,925
My name is Sudheer.

127
00:09:47,015 --> 00:09:48,734
So, can we introduce each other?

128
00:09:49,764 --> 00:09:51,880
Everyone must tell your name...

129
00:09:52,214 --> 00:09:55,551
And also tell whom you
want to become after growing up.

130
00:09:55,855 --> 00:09:56,965
First, you tell.

131
00:09:57,280 --> 00:09:59,534
I am Ammini.
I want to become a teacher.

132
00:09:59,624 --> 00:10:00,485
Mm..And you?

133
00:10:00,575 --> 00:10:02,793
My name is Febina.
I want to become a police officer.

134
00:10:03,768 --> 00:10:06,134
I am Sreelekshmi.
I wish to become a doctor.

135
00:10:06,876 --> 00:10:07,984
You tell now.

136
00:10:08,174 --> 00:10:10,325
I am Manoj and I
want to be a doctor.

137
00:10:10,415 --> 00:10:11,783
And you?

138
00:10:13,196 --> 00:10:15,725
I am Balu.
I want to be an Engineer.

139
00:10:15,845 --> 00:10:16,841
Good!

140
00:10:22,017 --> 00:10:23,335
My name is Nandu.

141
00:10:25,487 --> 00:10:27,134
Tell me, what's your ambition?

142
00:10:27,757 --> 00:10:29,335
I want to be...

143
00:10:32,417 --> 00:10:33,685
I want to...

144
00:10:34,104 --> 00:10:34,925
Lal Jose!

145
00:10:35,322 --> 00:10:36,468
Lal Jose?

146
00:10:45,978 --> 00:10:47,507
'So from that day,'

147
00:10:47,597 --> 00:10:50,267
'Nandu got a nickname
in his hometown as 'Lal Jose'.'

148
00:10:53,855 --> 00:10:58,496
'LAL JOSE'

149
00:11:02,095 --> 00:11:03,460
'Years passed by.'

150
00:11:03,792 --> 00:11:07,296
'The lottery cash was spent
by his father on various businesses'

151
00:11:07,386 --> 00:11:09,095
'and lending to people.'

152
00:11:09,954 --> 00:11:11,754
'All his businesses
ended up in a loss.'

153
00:11:12,170 --> 00:11:15,230
'And his father died of illness.'

154
00:11:15,895 --> 00:11:19,198
'His mother is looking after
the family working in a company.'

155
00:11:20,255 --> 00:11:22,486
'His sister is working in a clinic.'

156
00:11:23,103 --> 00:11:27,091
'She's earning the money for the
operation to cure her disease.'

157
00:11:28,775 --> 00:11:30,372
'Nandu's mother sent him'

158
00:11:30,462 --> 00:11:33,094
'for studying film making
due to his insistence.'

159
00:11:33,599 --> 00:11:37,290
'Nandu is behind the
movie,wishing to be a director.'

160
00:11:43,010 --> 00:11:44,401
'Zubair went abroad.'

161
00:11:44,695 --> 00:11:46,934
'Balu is still with Nandu.'

162
00:11:47,024 --> 00:11:49,834
"Oh great flamingo."

163
00:11:51,939 --> 00:11:54,149
Just sang about Hamsam.
And brother Hamsa is calling.

164
00:11:54,296 --> 00:11:56,119
Brother, I will give you.
It's just a matter of Rs.500/-

165
00:11:56,855 --> 00:11:57,706
I will give you tomorrow.

166
00:11:58,735 --> 00:12:00,482
As if I will give now.

167
00:12:00,671 --> 00:12:02,073
Who's it? You borrowed money?

168
00:12:02,163 --> 00:12:03,605
Me? Borrowing?

169
00:12:03,840 --> 00:12:05,891
Even your brother
has borrowed from me.

170
00:12:05,981 --> 00:12:07,320
And about this!

171
00:12:07,410 --> 00:12:10,911
My mother has given Rs.500 to
gift on his daughter's wedding.

172
00:12:11,255 --> 00:12:12,766
I took it for buying some food.

173
00:12:13,231 --> 00:12:15,979
And I didn't feel
to give him because,

174
00:12:16,069 --> 00:12:17,261
the biriyani had less chicken in it.

175
00:12:17,351 --> 00:12:20,060
There will be many occasions
hereafter. I will give that time.

176
00:12:20,150 --> 00:12:21,404
Where's he?
- Brother is there inside.

177
00:12:21,494 --> 00:12:22,495
Is it?

178
00:12:24,295 --> 00:12:26,924
Hey there is no sugar in this tea.
I have no diabetes.

179
00:12:27,014 --> 00:12:28,135
Ah, that's enough.

180
00:12:28,644 --> 00:12:29,535
Hey Nandu...

181
00:12:29,903 --> 00:12:30,846
Aren't you ready yet?

182
00:12:49,415 --> 00:12:50,984
Dude...
Did you start again?

183
00:12:51,843 --> 00:12:55,166
My dear Lal Jose Sir...
Are you even aware of this?

184
00:12:55,375 --> 00:12:58,574
He has gone mad worshipping you.

185
00:12:58,866 --> 00:13:02,414
We have come to your home
atleast 5-6 times to see you.

186
00:13:02,654 --> 00:13:05,174
But we didn't step in
to your house being nervous.

187
00:13:05,427 --> 00:13:09,055
And for that 5-6 days,
I had nothing for lunch.

188
00:13:09,145 --> 00:13:10,964
Ha, you are not aware of these.

189
00:13:11,101 --> 00:13:13,826
Listen! I wake up seeing them.

190
00:13:14,048 --> 00:13:15,005
At times I even
tell them my worries.

191
00:13:15,149 --> 00:13:18,086
Oh! Lal Jose was standing
there on the bridge

192
00:13:18,176 --> 00:13:21,204
and crying after hearing your grief.

193
00:13:21,294 --> 00:13:22,693
Get lost man!

194
00:13:23,802 --> 00:13:24,805
Are you coming with me?

195
00:13:24,895 --> 00:13:26,896
Will I be a good
guy after advising him?

196
00:13:27,239 --> 00:13:30,845
He's grieving unnecessarily
when I am hungry here.

197
00:13:30,935 --> 00:13:33,535
You are having breakfast
and just gave me a tea.

198
00:13:33,625 --> 00:13:34,754
You want?
- No,

199
00:13:34,844 --> 00:13:37,135
I will need a minimum
of four steamed cakes.

200
00:13:39,018 --> 00:13:40,139
Hey Nandu.

201
00:13:41,693 --> 00:13:45,998
Turning this and having food
are the two difficult things to do.

202
00:13:55,437 --> 00:13:56,435
Dear...

203
00:13:57,145 --> 00:13:58,613
Ammu, Can you give me Rs.100?

204
00:13:59,088 --> 00:14:00,974
Hmm, I felt so.

205
00:14:01,454 --> 00:14:02,491
I have...

206
00:14:02,739 --> 00:14:05,405
Dude, don't ask her for the money.
I have money.

207
00:14:05,495 --> 00:14:06,895
Aren't you ashamed
to ask her money?

208
00:14:08,495 --> 00:14:09,774
This bloody...

209
00:14:11,375 --> 00:14:12,506
Mother, I am leaving.

210
00:14:12,618 --> 00:14:13,456
Ok, fine.

211
00:14:13,895 --> 00:14:16,348
As if you are going to
do collector's work!

212
00:14:17,575 --> 00:14:18,851
One...

213
00:14:21,418 --> 00:14:23,209
No idea when did he fuel
the vehicle last time?

214
00:14:24,618 --> 00:14:25,832
Two...

215
00:14:27,268 --> 00:14:28,367
Push harder.

216
00:14:28,694 --> 00:14:29,765
Three...

217
00:14:29,855 --> 00:14:31,885
Did you see?
It will be ready if necessary.

218
00:14:32,170 --> 00:14:33,123
May I leave?

219
00:14:33,341 --> 00:14:34,524
He was messing with me!

220
00:14:38,455 --> 00:14:39,284
Dude, can we have something to eat?

221
00:14:39,374 --> 00:14:40,085
I am hungry.

222
00:14:40,175 --> 00:14:41,285
I don't have any money with me.

223
00:14:41,492 --> 00:14:43,162
You fool, didn't you
tell me that you have money?

224
00:14:43,252 --> 00:14:45,725
I said that to save my
face in front of your sister.

225
00:14:45,866 --> 00:14:47,765
Rubbish!
Stop the vehicle.

226
00:14:48,024 --> 00:14:49,004
Bullshit!

227
00:14:49,276 --> 00:14:51,244
You act so weird when you're
hungry. - Stop the vehicle.

228
00:14:51,334 --> 00:14:52,518
Heck!

229
00:14:53,054 --> 00:14:55,361
Don't be angry.
I will arrange the money.

230
00:14:55,700 --> 00:14:58,135
I will make it ready.
Let me call Mansoor.

231
00:15:03,782 --> 00:15:05,720
Dude Mansoor, where are you?

232
00:15:07,242 --> 00:15:08,455
Dude, then what about the
thing which we have discussed?

233
00:15:09,220 --> 00:15:11,565
Is it?
- Okay then.

234
00:15:12,041 --> 00:15:13,535
Dude, I need Rs.2000.

235
00:15:14,898 --> 00:15:16,254
Ok then, fine.

236
00:15:18,249 --> 00:15:19,855
Dude, Mansoor has gone somewhere.

237
00:15:20,575 --> 00:15:22,255
We will sort out his
matter after he comes.

238
00:15:23,328 --> 00:15:25,784
He said to get the money
from his brother's house.

239
00:15:26,891 --> 00:15:28,244
Oh! I am relaxed now.

240
00:15:28,334 --> 00:15:29,486
My mind is free
from any worries now.

241
00:15:29,815 --> 00:15:31,615
Then we will go to
meet the producer today.

242
00:15:33,146 --> 00:15:35,928
Then we will get the money
from his brother on the way.

243
00:15:36,018 --> 00:15:37,277
Yes.

244
00:15:39,724 --> 00:15:40,775
It's Mansoor.

245
00:15:43,504 --> 00:15:45,695
He's here only.
I will give the phone now.

246
00:15:46,943 --> 00:15:49,441
It's Mansoor.
- Hey Mansoor.

247
00:15:49,531 --> 00:15:50,675
'Nandu...'
- Dude, tell me.

248
00:15:50,765 --> 00:15:52,165
I am heading to
somewhere for an urgency.

249
00:15:52,480 --> 00:15:53,765
'I will be back soon.'
- Okay.

250
00:15:54,031 --> 00:15:56,511
Dude, she's the girl of my dreams.
Somehow please make her love me.

251
00:15:56,785 --> 00:15:58,906
You don't worry.
I will deal with it.

252
00:15:59,035 --> 00:16:00,618
Okay.
- Okay.

253
00:16:00,961 --> 00:16:01,875
Take it.

254
00:16:03,586 --> 00:16:04,816
Let's go.

255
00:16:09,003 --> 00:16:11,397
Dude, you have grown fat.
- That's my body muscle.

256
00:16:15,722 --> 00:16:17,146
Dear Velayudhan,
Please write it in my credit book.

257
00:16:23,618 --> 00:16:24,808
Santhan...

258
00:16:25,126 --> 00:16:27,465
You are smoking so peacefully.

259
00:16:27,659 --> 00:16:29,146
Nothing has got on your head today?

260
00:16:30,392 --> 00:16:32,986
No one is coming for
a haircut these days.

261
00:16:33,195 --> 00:16:34,849
These people from the young
generation has no intention

262
00:16:34,939 --> 00:16:36,186
to cut their hair.

263
00:16:36,666 --> 00:16:39,490
The old people has no hair too.
All are bald.

264
00:16:39,580 --> 00:16:40,906
This is my current situation.

265
00:16:41,226 --> 00:16:44,226
Please shape my hair
at the side of my ear.

266
00:16:44,761 --> 00:16:45,876
Don't you want a haircut?

267
00:16:45,966 --> 00:16:48,346
Oh, I don't want a haircut.
This is the new fashion now.

268
00:16:49,266 --> 00:16:51,586
Let it be anything. Come inside.

269
00:16:51,978 --> 00:16:52,986
Brother Velayudhan,
I will be back now.

270
00:16:56,509 --> 00:16:57,616
Brother, Velayudhan...

271
00:16:57,844 --> 00:16:59,262
A tea.

272
00:16:59,581 --> 00:17:00,889
Dude, Vasu...

273
00:17:01,519 --> 00:17:03,786
What's the point of saying
that, you are the ward member?

274
00:17:05,235 --> 00:17:08,459
How long it has been since you told,
you could fix the way to my house?

275
00:17:09,905 --> 00:17:12,147
My mouth started getting
dried saying the same to you.

276
00:17:12,346 --> 00:17:13,626
Then have some water first.

277
00:17:14,721 --> 00:17:17,335
That's done anyway by the
people in your political party.

278
00:17:17,425 --> 00:17:19,066
Brother, Velayudhan...Don't
blame my political party.

279
00:17:19,322 --> 00:17:20,665
I will blame them.

280
00:17:21,460 --> 00:17:24,706
What were the promises
given before the election?

281
00:17:24,852 --> 00:17:25,666
Huh?

282
00:17:31,229 --> 00:17:33,186
I won't pay you,
if the glass breaks.

283
00:17:35,324 --> 00:17:37,255
As if you pay me always.

284
00:17:37,345 --> 00:17:39,066
You usually put this
along with the party expenses.

285
00:17:41,475 --> 00:17:43,592
What to do with
these kind of people!

286
00:17:43,682 --> 00:17:45,706
Hey, don't tease me.

287
00:17:46,906 --> 00:17:49,066
A good society can only
form if there's a party.

288
00:17:49,992 --> 00:17:51,880
If there's a good society,
then only there will be good people.

289
00:17:52,551 --> 00:17:54,177
A good country can only
exist if there are good people.

290
00:17:55,353 --> 00:17:58,613
Unless there's a country,
your party people can plunder.

291
00:17:59,291 --> 00:18:01,263
Enough, we can put
an end to this argument.

292
00:18:02,322 --> 00:18:03,385
What's there inside to have a bite?

293
00:18:03,826 --> 00:18:05,496
A dog is tied in the backside.

294
00:18:05,586 --> 00:18:07,146
You want it?
- You can have that bite.

295
00:18:09,239 --> 00:18:10,986
So that you don't
need to spend any money.

296
00:18:14,253 --> 00:18:15,186
Look who's coming.

297
00:18:16,726 --> 00:18:17,665
Brother, Velayudhan...

298
00:18:18,093 --> 00:18:19,858
Oh, you are sitting
here in the morning itself?

299
00:18:20,106 --> 00:18:21,385
Dude, act normal.

300
00:18:21,475 --> 00:18:22,825
Or else you will die
getting air pressure.

301
00:18:23,163 --> 00:18:24,464
You take care of yourself.

302
00:18:25,732 --> 00:18:26,586
Dude, Shameer...

303
00:18:27,706 --> 00:18:29,185
Have you not come over the
fatique of getting defeated?

304
00:18:29,627 --> 00:18:31,146
It's been months since
the election is over.

305
00:18:31,858 --> 00:18:33,546
This Shameer will
never bend his head.

306
00:18:33,867 --> 00:18:36,025
Don't bend, stand straight then.

307
00:18:37,205 --> 00:18:39,106
Brother, Velayudhan...
Did he fix your way?

308
00:18:39,786 --> 00:18:40,666
No hope.

309
00:18:41,891 --> 00:18:43,386
Hey, don't talk much.

310
00:18:43,568 --> 00:18:44,586
Before I won the elections...

311
00:18:44,702 --> 00:18:45,816
Weren't you the ward member?

312
00:18:45,906 --> 00:18:47,626
Why do you have to say about
something you could have done?

313
00:18:48,301 --> 00:18:49,225
That's right.

314
00:18:50,409 --> 00:18:52,145
Shucks!
- Sorry. Turn your head.

315
00:18:52,415 --> 00:18:54,216
There were some
technical reasons then.

316
00:18:54,894 --> 00:18:57,186
Those technical reasons
are still there.

317
00:18:57,546 --> 00:18:58,946
Haven't gone anywhere.

318
00:19:00,367 --> 00:19:04,225
Why is it so? Due to the
shortage of travel expense?

319
00:19:04,598 --> 00:19:06,786
Not the travel expense.
It's the bribe.

320
00:19:07,599 --> 00:19:09,336
Don't talk rubbish.

321
00:19:09,570 --> 00:19:10,672
I said the truth.

322
00:19:10,762 --> 00:19:11,665
What truth?

323
00:19:12,786 --> 00:19:15,256
You don't know who I am.

324
00:19:15,346 --> 00:19:17,416
(Quarrelling)

325
00:19:17,506 --> 00:19:18,576
I hope they hit each other.

326
00:19:18,666 --> 00:19:23,586
Ey... Leave..Stop.

327
00:19:23,746 --> 00:19:24,625
Santhan...

328
00:19:24,959 --> 00:19:27,223
My dear Santhan. Please be calm.

329
00:19:27,386 --> 00:19:28,259
Please.

330
00:19:29,765 --> 00:19:30,803
I am leaving.

331
00:19:31,146 --> 00:19:32,416
He too went.
Nothing came out as expected.

332
00:19:32,581 --> 00:19:33,632
Will see you.

333
00:19:35,408 --> 00:19:36,865
What's it man?

334
00:19:40,295 --> 00:19:41,735
I holded him for you to beat.

335
00:19:42,039 --> 00:19:45,730
(Murmuring)

336
00:19:48,057 --> 00:19:49,802
Nandu, what about your film plans?

337
00:19:49,892 --> 00:19:50,765
It will happen soon.

338
00:19:50,963 --> 00:19:52,565
Everything will fall into place.

339
00:19:53,320 --> 00:19:54,865
He's not courageous.

340
00:19:56,308 --> 00:19:57,796
Are you going?
- Yes, I will come later.

341
00:19:58,870 --> 00:19:59,866
Both are the same.

342
00:20:00,110 --> 00:20:01,666
What a chance he had got!

343
00:20:01,810 --> 00:20:03,747
Nandu, How's your film plans going?
- It's on the way.`

344
00:20:03,837 --> 00:20:05,425
Ok then.

345
00:20:05,826 --> 00:20:06,865
Dude, I am hungry.

346
00:20:07,833 --> 00:20:10,877
Seeing them go seem like they are
going to make Nandu's movie happen.

347
00:20:10,967 --> 00:20:13,746
Brother Santhan,
you are making fun of me too.

348
00:20:13,906 --> 00:20:14,833
Oh my darling.

349
00:20:15,028 --> 00:20:17,185
This is why I don't
tell you anything.

350
00:20:17,605 --> 00:20:20,043
You are the Lal Jose of our village.

351
00:20:20,311 --> 00:20:21,415
Will I make fun of you?

352
00:20:21,505 --> 00:20:23,266
What's their issue today?
Is it about constructing the way?

353
00:20:23,356 --> 00:20:25,306
Absolutely. What else?

354
00:20:26,030 --> 00:20:28,225
Dude, your hair has grown.

355
00:20:28,398 --> 00:20:30,517
Let it grow,
it doesn't need to be given food.

356
00:20:30,607 --> 00:20:32,506
But you will eat for that too.

357
00:20:32,752 --> 00:20:34,066
Get lost man.

358
00:20:34,434 --> 00:20:36,938
Mr. Lal jose,
you have been wandering for so long.

359
00:20:37,028 --> 00:20:38,706
Did you get any producer?

360
00:20:41,672 --> 00:20:42,821
I am hungry.

361
00:20:42,987 --> 00:20:43,936
'Did you see that?'

362
00:20:44,026 --> 00:20:45,906
Brother, I need to cut my hair.

363
00:20:46,603 --> 00:20:47,715
This hair?

364
00:20:47,975 --> 00:20:49,726
One hairless man just left.
This is even more lesser.

365
00:20:49,751 --> 00:20:51,415
Come.
- Come! - So be it.

366
00:20:51,789 --> 00:20:53,496
Will you get the
producer any soon?

367
00:20:53,586 --> 00:20:55,225
Is the producer hiding somewhere,
to get him?

368
00:20:56,341 --> 00:20:58,285
You will be there with
him all the time like a tail.

369
00:20:58,375 --> 00:21:01,146
Then? Will the tail
stay 1 km away or what?

370
00:21:01,494 --> 00:21:03,546
Now stop talking
and get us the tea.

371
00:21:09,389 --> 00:21:11,026
Ammini, have a tea and go.

372
00:21:11,355 --> 00:21:12,566
No, I just had now.

373
00:21:12,656 --> 00:21:13,789
Did you see?

374
00:21:17,072 --> 00:21:20,056
As her father I am not that worried.
Why do you bother then?

375
00:21:20,146 --> 00:21:22,225
We were classmates before.

376
00:21:23,138 --> 00:21:26,602
She became a teacher
and I am sitting here jobless.

377
00:21:27,167 --> 00:21:29,130
There's no use of crying now.

378
00:21:29,220 --> 00:21:31,225
You should have studied
when you were sent to study.

379
00:21:31,623 --> 00:21:33,131
Isn't her husband working abroad?

380
00:21:33,221 --> 00:21:34,186
Should I call him back?

381
00:21:35,986 --> 00:21:36,895
No need.

382
00:21:38,881 --> 00:21:40,786
Why are you so silent, Nandu?

383
00:21:41,226 --> 00:21:43,026
Are you thinking of the new story?

384
00:21:43,465 --> 00:21:47,146
No, I was recollecting
some old stories.

385
00:21:48,728 --> 00:21:50,146
It will not be about me.

386
00:21:50,826 --> 00:21:53,065
Why are you always angry at me?

387
00:21:53,155 --> 00:21:55,816
It's just that I gave a love letter
to your daughter in childhood.

388
00:21:56,020 --> 00:21:57,426
That was long back.

389
00:21:57,866 --> 00:21:59,425
You are still doubting me.

390
00:21:59,986 --> 00:22:03,496
You can never be trusted.

391
00:22:03,645 --> 00:22:04,676
It's just because of that.

392
00:22:05,123 --> 00:22:06,705
You will make a bad
impression infront of others.

393
00:22:06,795 --> 00:22:07,906
What wrong did I do?

394
00:22:10,713 --> 00:22:11,619
Hey Prakashan...

395
00:22:11,709 --> 00:22:13,596
It's Prakah, not Prakashan.

396
00:22:14,991 --> 00:22:16,066
The actor has come.

397
00:22:16,986 --> 00:22:18,025
Look he has a cooling glass.

398
00:22:18,222 --> 00:22:19,666
Brother Velayudhan, give me a tea.

399
00:22:19,972 --> 00:22:22,746
Will you ever be an actor,
Prakashan?

400
00:22:22,836 --> 00:22:23,745
Why a doubt?

401
00:22:23,835 --> 00:22:26,946
I am not wandering like others
who's trying to be a cheap director.

402
00:22:27,139 --> 00:22:28,994
These directors has to walk for ages

403
00:22:29,084 --> 00:22:31,626
to get a date from
the actors like us.

404
00:22:32,826 --> 00:22:35,296
A director has no
value in film industry.

405
00:22:35,386 --> 00:22:36,770
So, what's your value?

406
00:22:36,860 --> 00:22:39,265
I don't like to laugh
for these cheap jokes.

407
00:22:40,264 --> 00:22:44,065
Brother, pour more milk.
It's good for skin whitening.

408
00:22:44,425 --> 00:22:46,216
So you don't want any snacks?

409
00:22:46,306 --> 00:22:48,025
No need.

410
00:22:49,825 --> 00:22:51,466
I felt so.

411
00:22:51,690 --> 00:22:54,106
Stop it, Balu. Don't tease him.

412
00:22:54,375 --> 00:22:57,035
Nandu, you are someone with a
good personality. Not like him.

413
00:22:57,125 --> 00:22:58,026
Ok then.

414
00:22:58,381 --> 00:22:59,296
Where's your location today?

415
00:22:59,386 --> 00:23:00,214
It's in Angamaly.

416
00:23:00,304 --> 00:23:02,455
You come to Eranakulam.
I will give you good producers.

417
00:23:02,545 --> 00:23:05,085
Producers are lining up
in Eranakulam, it seems.

418
00:23:05,175 --> 00:23:06,725
Please shut up man.
- Mr Balu.

419
00:23:06,815 --> 00:23:08,318
I will slap you
if you don't shut up.

420
00:23:08,408 --> 00:23:09,706
Ok, fine.

421
00:23:13,746 --> 00:23:14,946
Dude, your mother is coming.

422
00:23:16,094 --> 00:23:18,106
I will check and tell you.
- Mother, have a tea and go.

423
00:23:18,196 --> 00:23:19,296
No, it's time for bus.

424
00:23:19,386 --> 00:23:20,826
You want tea, dear?
- No, brother.

425
00:23:21,710 --> 00:23:22,822
Listen.
- Yes?

426
00:23:23,226 --> 00:23:25,875
You will not need to go for any
work once he becomes a director.

427
00:23:25,965 --> 00:23:27,708
Okay. Fine.

428
00:23:28,138 --> 00:23:30,013
Thank you!

429
00:23:32,600 --> 00:23:33,906
Ok, I will call you back.

430
00:23:35,900 --> 00:23:37,727
Ammini, bus is running
late today also.

431
00:23:37,817 --> 00:23:38,924
Yes, it is.

432
00:23:39,226 --> 00:23:41,626
Namitha, I am again
having this bad headache.

433
00:23:41,716 --> 00:23:43,416
You will be there in the clinic,
right? I will come there.

434
00:23:43,506 --> 00:23:45,145
Ok, come anytime. I will be there.

435
00:23:46,328 --> 00:23:47,220
The bus is here.

436
00:23:52,345 --> 00:23:53,494
The bus has come.

437
00:23:53,969 --> 00:23:55,536
Dude, you came in the bike right?

438
00:23:55,626 --> 00:23:57,145
Oh I forgot about it.

439
00:23:57,437 --> 00:23:58,515
He's going to be an actor.

440
00:23:58,605 --> 00:23:59,466
Go man.

441
00:24:01,504 --> 00:24:02,728
Alright, leave.

442
00:24:06,771 --> 00:24:07,615
Sir?

443
00:24:07,705 --> 00:24:08,665
What's the status of
the project that we discussed?

444
00:24:09,141 --> 00:24:10,986
Haven't I told you many times?

445
00:24:11,164 --> 00:24:13,186
Dear, Can you please
stop calling me 'Sir'?

446
00:24:13,456 --> 00:24:15,786
I feel a distance between us then.

447
00:24:16,982 --> 00:24:17,956
Dear, Nandu...

448
00:24:19,424 --> 00:24:21,066
My loss is four and half crores.

449
00:24:22,851 --> 00:24:25,386
I will get the sufficient amount,
If I sell my house and the property.

450
00:24:26,533 --> 00:24:27,666
But again it will be a burden.

451
00:24:29,046 --> 00:24:31,306
I wish to produce one more film.

452
00:24:32,758 --> 00:24:34,825
And I also wish that to be yours.

453
00:24:36,393 --> 00:24:37,986
After my daughter gets married...

454
00:24:38,515 --> 00:24:39,586
All the responsibilities
will get over.

455
00:24:40,820 --> 00:24:43,026
I have done all these for her.

456
00:24:44,352 --> 00:24:46,386
But I will never
blame the film industry.

457
00:24:47,757 --> 00:24:49,986
Maybe, my destiny
was to get ditched.

458
00:24:50,350 --> 00:24:51,151
But Sir...

459
00:24:51,884 --> 00:24:53,274
Bearing all these debts...

460
00:24:53,800 --> 00:24:55,986
How will you move forward
with producing a movie?

461
00:24:57,369 --> 00:24:58,186
Dear Nandu...

462
00:24:58,975 --> 00:25:00,026
There's a solution for that.

463
00:25:01,071 --> 00:25:02,586
A few of my NRI friends...

464
00:25:03,022 --> 00:25:04,626
Have promised to invest
some amount for me.

465
00:25:06,343 --> 00:25:08,455
You must be getting bored
hearing my pathetic story, right?

466
00:25:08,647 --> 00:25:09,936
Hey! Nothing like that, Sir.

467
00:25:10,026 --> 00:25:11,027
Unbearable!

468
00:25:11,186 --> 00:25:12,265
Nandu...

469
00:25:12,856 --> 00:25:14,466
I need to head to somewhere.

470
00:25:14,722 --> 00:25:16,225
You both can relax
and have some tea.

471
00:25:17,478 --> 00:25:18,586
Give it sometime.

472
00:25:18,752 --> 00:25:19,696
We will do this.

473
00:25:19,786 --> 00:25:21,106
Okay?
- Okay!

474
00:25:27,351 --> 00:25:28,945
Dude...
I have an idea.

475
00:25:29,873 --> 00:25:32,466
Let's go to the marriage
bureau at the earliest.

476
00:25:32,556 --> 00:25:33,933
For what?
- He said,

477
00:25:34,023 --> 00:25:34,868
he will move forward with our film

478
00:25:34,958 --> 00:25:35,986
after his daughter
gets married, right?

479
00:25:36,666 --> 00:25:38,530
Stop talking rubbish.
- Isn't it a good idea?

480
00:25:39,505 --> 00:25:40,513
You don't need it?

481
00:25:48,066 --> 00:25:49,186
Ah! She's coming.

482
00:25:49,345 --> 00:25:50,414
Hello...

483
00:25:52,908 --> 00:25:55,626
So thoughtless.
You will always come late.

484
00:25:55,906 --> 00:25:57,895
She's a rich girl, right?
The only daugter of a millionaire.

485
00:25:57,985 --> 00:26:00,065
Yes dear,
My father is my everything.

486
00:26:00,155 --> 00:26:01,946
You all know about it.
- That's true.

487
00:26:02,132 --> 00:26:03,608
Anyway! Order for some juice.

488
00:26:03,751 --> 00:26:05,146
Brother,
Please get me an orange juice.

489
00:26:06,471 --> 00:26:07,495
Dude, please do this for me.

490
00:26:07,585 --> 00:26:08,665
You know, how many days
have I been behind her.

491
00:26:09,065 --> 00:26:11,822
Dude, let her come.
We will sort this out.

492
00:26:13,981 --> 00:26:15,141
Dude, how much you are eating?

493
00:26:15,350 --> 00:26:16,397
Get lost!

494
00:26:20,342 --> 00:26:22,386
Hey brother, she's here.
- Is it her?

495
00:26:23,415 --> 00:26:24,706
Okay!

496
00:26:25,851 --> 00:26:28,225
So you guys be seated here.
I will deal with her and come.

497
00:26:28,386 --> 00:26:29,646
Should I come with you for a dare?

498
00:26:29,773 --> 00:26:31,306
For whom?
- For her.

499
00:26:31,452 --> 00:26:33,186
Be seated here.
And concentrate on your food.

500
00:26:33,346 --> 00:26:34,465
Dude, be careful while dealing.

501
00:26:36,667 --> 00:26:37,626
Excuse me.

502
00:26:39,364 --> 00:26:40,465
I am....
- Nandu.

503
00:26:41,746 --> 00:26:42,608
How do you know that?

504
00:26:42,698 --> 00:26:44,065
I know. You are quite famous.

505
00:26:45,230 --> 00:26:46,313
Your theme is really good.

506
00:26:46,403 --> 00:26:47,586
It's great always.

507
00:26:47,732 --> 00:26:48,954
Oh! Like always.

508
00:26:49,044 --> 00:26:51,265
My dear Nandu...
It's not going to happen.

509
00:26:51,355 --> 00:26:52,597
Please don't say like that, Fathima.

510
00:26:52,734 --> 00:26:53,713
Fathima...

511
00:26:53,854 --> 00:26:56,065
Mansoor is deeply in love with you.

512
00:26:58,517 --> 00:27:00,538
But then, why are you opposing it?

513
00:27:00,628 --> 00:27:01,855
I don't like him. That's all.

514
00:27:01,945 --> 00:27:03,586
What's wrong with him?
He seems to be a nice guy.

515
00:27:03,852 --> 00:27:05,640
A very charming
and good looking boy.

516
00:27:05,730 --> 00:27:06,786
Hey, look at him.

517
00:27:06,876 --> 00:27:08,075
Isn't he shameless or what?

518
00:27:08,165 --> 00:27:09,706
You must consider this seriously.

519
00:27:20,305 --> 00:27:22,026
Isn't he jobless?

520
00:27:23,665 --> 00:27:26,226
There will be a few useless guys
like this. To spoil the girl's life.

521
00:27:26,546 --> 00:27:28,256
They will be having
many other affairs too.

522
00:27:28,346 --> 00:27:29,252
Why are you getting
this much irritated?

523
00:27:29,342 --> 00:27:30,256
He's not bothering you anyways.

524
00:27:30,346 --> 00:27:31,483
He's trying to impress
the other girl, right.

525
00:27:31,573 --> 00:27:32,386
A handsome guy.

526
00:27:32,607 --> 00:27:35,146
This is the biggest
problem with us girls.

527
00:27:35,357 --> 00:27:37,704
We will laugh seeing some
other girls getting trapped.

528
00:27:37,794 --> 00:27:39,256
Atleast we are all girls.

529
00:27:39,346 --> 00:27:41,720
We are girls only. But If we try
to interfere in someone else's life,

530
00:27:41,810 --> 00:27:43,225
we will get troubled too.

531
00:27:43,817 --> 00:27:45,025
That's also right!

532
00:27:52,123 --> 00:27:54,306
Mine is also over.
- Done right? Can we leave?

533
00:27:54,626 --> 00:27:55,558
Let's go.

534
00:27:57,227 --> 00:27:58,776
My dear Fathima...

535
00:27:58,866 --> 00:28:01,585
He must be thinking
that no one is noticing him.

536
00:28:01,675 --> 00:28:02,695
You come here.

537
00:28:02,785 --> 00:28:04,585
My dear Fathima, please
try to understand his feelings.

538
00:28:05,277 --> 00:28:06,546
So everything is as I said, right?

539
00:28:07,180 --> 00:28:08,481
Okay.

540
00:28:12,299 --> 00:28:13,312
What did she say?
- Wait and see.

541
00:28:13,402 --> 00:28:14,474
What happened?

542
00:28:15,193 --> 00:28:16,746
Will anything happen?

543
00:28:16,836 --> 00:28:17,865
Dude, wait there.

544
00:28:18,099 --> 00:28:20,946
Should we wait? Ok will wait. I can
have 2 more burgers by the time.

545
00:28:31,206 --> 00:28:32,240
My sweetheart...

546
00:28:33,597 --> 00:28:35,706
What's he doing? He's
gone crazy after love.

547
00:28:37,376 --> 00:28:38,573
What a human!

548
00:28:38,663 --> 00:28:39,741
It's okay, man.

549
00:28:41,545 --> 00:28:42,666
Give me some money if you have.

550
00:28:43,164 --> 00:28:44,785
And pay all the bills.
-Okay!

551
00:28:46,614 --> 00:28:48,481
Come on. I will win over you today.

552
00:28:48,571 --> 00:28:50,706
There it goes!

553
00:28:51,820 --> 00:28:53,044
You will do nothing.

554
00:28:54,373 --> 00:28:57,886
(Counting 1..2..3..4..5..6)

555
00:28:57,976 --> 00:28:59,056
Hey, it's not here.

556
00:28:59,261 --> 00:29:00,640
The right age to
play these nonsense.

557
00:29:05,386 --> 00:29:06,664
I am going to win dude.

558
00:29:06,850 --> 00:29:07,786
Why can't you find some job?

559
00:29:08,227 --> 00:29:09,046
Mother...

560
00:29:09,136 --> 00:29:10,065
Mother it seems.

561
00:29:12,505 --> 00:29:13,705
It's good to be quiet for now.

562
00:29:13,988 --> 00:29:16,026
Nothing will happen
if you dont play for a day.

563
00:29:16,775 --> 00:29:19,375
I play 'snake and ladder'
with my father every night.

564
00:29:19,465 --> 00:29:21,106
What? With your dad?

565
00:29:21,818 --> 00:29:23,664
My father will walk like
a snake after getting drunk.

566
00:29:23,754 --> 00:29:25,536
He will only get inside
the house if I lend him a ladder.

567
00:29:25,626 --> 00:29:27,186
Father and the son are
perfectly suited to each other.

568
00:29:28,380 --> 00:29:30,706
You have been overhearing
everything, right?

569
00:29:31,147 --> 00:29:32,890
No! You don't have any
other works to do today?

570
00:29:32,980 --> 00:29:34,306
Today is a Sunday, right!

571
00:29:34,888 --> 00:29:37,916
The rest of the days, you
are breaking your sweat it seems.

572
00:29:38,652 --> 00:29:40,096
Dude, she's insulting us too much.

573
00:29:40,186 --> 00:29:42,265
Nandu, Did you see Rs.500
which I had kept here.

574
00:29:43,506 --> 00:29:45,346
I am asking you,
whether you saw the money.

575
00:29:45,704 --> 00:29:46,772
Mother...

576
00:29:46,862 --> 00:29:49,938
You should not be
insulting a future director

577
00:29:50,028 --> 00:29:51,505
and his friend for just Rs.500.

578
00:29:51,595 --> 00:29:55,105
My foot! A future director, his
friend and the foolishness they do.

579
00:29:56,445 --> 00:29:58,617
Ohh! Al Sheikh Zubair.

580
00:30:03,226 --> 00:30:04,336
All are here.

581
00:30:04,426 --> 00:30:05,506
Come inside, Zubair.

582
00:30:06,679 --> 00:30:07,536
Please take this, mother.

583
00:30:07,626 --> 00:30:09,873
Now everyone will need only him,
the Gulf man.

584
00:30:09,963 --> 00:30:10,825
What's up, mother?

585
00:30:10,915 --> 00:30:12,385
Everything is going well, dear.
- What about her health?

586
00:30:12,531 --> 00:30:13,666
Check up is going on.

587
00:30:13,865 --> 00:30:14,946
The date is not yet fixed.

588
00:30:15,385 --> 00:30:16,341
How many days you will be here?

589
00:30:16,431 --> 00:30:17,416
Oh! It will be as usual.

590
00:30:17,506 --> 00:30:18,385
Ah! The regular refrain.

591
00:30:18,588 --> 00:30:19,438
Shut up, dude.

592
00:30:19,828 --> 00:30:21,226
What's with your film plans?

593
00:30:21,558 --> 00:30:22,585
Nothing has changed yet.

594
00:30:22,720 --> 00:30:23,545
Going as usual.

595
00:30:24,308 --> 00:30:25,825
I don't think it will happen, dear.

596
00:30:25,968 --> 00:30:27,625
Try to take them both
along with you to abroad.

597
00:30:28,332 --> 00:30:29,500
But...

598
00:30:29,633 --> 00:30:30,625
It's not because
I am not telling them.

599
00:30:31,391 --> 00:30:33,385
Anyway let's wait for
his film to get released.

600
00:30:36,780 --> 00:30:38,185
No change at all, right?

601
00:30:38,427 --> 00:30:40,225
Still playing 'Snake and ladder'.

602
00:30:41,770 --> 00:30:43,249
Dude, it hurts.

603
00:30:44,298 --> 00:30:45,306
See your belly got fattened.

604
00:30:45,878 --> 00:30:48,145
By the way did you bring the bottle?

605
00:30:52,413 --> 00:30:54,616
I didn't ask you anything from
there not to make you sad.

606
00:30:54,706 --> 00:30:55,948
What's with your plans?

607
00:30:56,322 --> 00:30:57,745
It has no progress, Zubair.

608
00:30:58,906 --> 00:31:00,385
There are many to support.

609
00:31:00,868 --> 00:31:02,506
But money is essential
for the living.

610
00:31:02,596 --> 00:31:05,546
And the scorn and ridicule
from the people around.

611
00:31:05,733 --> 00:31:07,506
I am fed up.
- These useless natives...

612
00:31:07,596 --> 00:31:10,786
They just want us to see
going for the job in the morning.

613
00:31:11,524 --> 00:31:12,496
What about Jaison?

614
00:31:12,586 --> 00:31:13,945
Is he simply growing
his beard and roaming around?

615
00:31:14,035 --> 00:31:15,946
He's still growing his
beard and roaming around.

616
00:31:16,493 --> 00:31:19,408
He will come at times. Then talk
for a while and leaves on a sudden.

617
00:31:19,498 --> 00:31:20,466
What about the film?

618
00:31:21,745 --> 00:31:24,346
Nothing great.
I am still in search of a producer.

619
00:31:26,465 --> 00:31:28,426
I have someone in my contact.
Let's see.

620
00:31:34,253 --> 00:31:36,654
To which producer are
you going today?

621
00:31:36,944 --> 00:31:38,986
Don't make fun of me.
I will also have a good day.

622
00:31:39,297 --> 00:31:40,224
I was just kidding.

623
00:31:44,224 --> 00:31:45,145
Keep this with you.

624
00:31:45,373 --> 00:31:46,426
I don't want, dear.

625
00:31:46,913 --> 00:31:48,072
Alright, then it's fine.

626
00:31:48,162 --> 00:31:49,266
I mean, it's not like that.

627
00:31:49,485 --> 00:31:52,426
How will I deny, when you
are lending me with so much love?

628
00:31:52,704 --> 00:31:55,105
Mmm..Ok then.
- Okay! Can I leave?

629
00:32:07,079 --> 00:32:08,185
Keep in mind what
all I have told you.

630
00:32:08,557 --> 00:32:10,186
He's a braggart.

631
00:32:10,589 --> 00:32:11,986
If you act accordingly,
we can get through this.

632
00:32:12,493 --> 00:32:13,360
He has just done two films.

633
00:32:13,450 --> 00:32:15,306
And acts like he's the
originator of the malayalam film.

634
00:32:15,565 --> 00:32:16,735
So he won't listen to what you say?

635
00:32:16,825 --> 00:32:18,466
He's not my father-in-law
to obey what all I say.

636
00:32:19,015 --> 00:32:20,905
His office is next
to my shop in gulf.

637
00:32:21,187 --> 00:32:22,186
So we just know each other.

638
00:32:22,382 --> 00:32:23,826
So you are not close to him?

639
00:32:24,985 --> 00:32:26,665
Dude, it's the matter
of investing the money.

640
00:32:26,755 --> 00:32:28,465
You come with me.
Let's not waste the time.

641
00:32:30,721 --> 00:32:31,943
You didn't say like this yesterday.

642
00:32:32,033 --> 00:32:33,066
Keep quiet, If you want the
things to get worked out.

643
00:32:33,907 --> 00:32:35,266
Huh, please be seated.

644
00:32:36,546 --> 00:32:38,266
Brother, Sivan.
He's the one I talked about.

645
00:32:39,650 --> 00:32:41,266
Have you done any movies before?

646
00:32:41,473 --> 00:32:43,506
No Sir, this is my first project.

647
00:32:44,460 --> 00:32:46,146
Do you have a story?
- Yes, yes ! I have one.

648
00:32:46,813 --> 00:32:49,306
Have you worked in any
departments of any films?

649
00:32:49,567 --> 00:32:52,225
No Sir. I have done
a course in film making.

650
00:32:54,022 --> 00:32:56,106
There's no use of that, these days.

651
00:32:56,672 --> 00:32:58,111
He's very talented Sir.

652
00:32:58,201 --> 00:32:59,706
Do you have the date
of any of the actors?

653
00:33:00,436 --> 00:33:02,586
No Sir, I went behind many for this.

654
00:33:03,204 --> 00:33:05,185
But couldn't get any.

655
00:33:05,500 --> 00:33:07,066
They will not give,
even if they are free.

656
00:33:07,597 --> 00:33:09,186
Especially for the new comers.

657
00:33:09,763 --> 00:33:12,233
That too if you are not experienced
enough, they will not give you.

658
00:33:13,444 --> 00:33:15,265
Survival is everyone's priority.

659
00:33:15,473 --> 00:33:18,186
Can't we get an actor's date
if you take the initiative, Sir?

660
00:33:18,973 --> 00:33:21,385
Aren't you the one who
produced two superhit movies?

661
00:33:21,616 --> 00:33:24,286
I will never bend my
head towards any actors.

662
00:33:24,459 --> 00:33:27,265
Especially,
it's a very different field.

663
00:33:27,355 --> 00:33:28,762
The capitalists who spends the money

664
00:33:28,852 --> 00:33:30,625
must bend their head
down in front of these actors.

665
00:33:31,156 --> 00:33:32,665
I did two movies.

666
00:33:32,755 --> 00:33:34,969
I didn't go behind anyone's date.

667
00:33:35,346 --> 00:33:38,065
If there's no film, I will look
for another business. That's all!

668
00:33:38,739 --> 00:33:41,655
Sir, If I bring a new face
Will you be ready?

669
00:33:41,745 --> 00:33:43,306
No...Never.

670
00:33:44,268 --> 00:33:47,345
Nowadays, films of the
upcoming actors are secceeding.

671
00:33:47,477 --> 00:33:48,426
That's true.

672
00:33:48,879 --> 00:33:50,425
But, I can't take any risks.

673
00:33:50,885 --> 00:33:53,815
There are a few shining stars
in the malayalam film industry.

674
00:33:54,019 --> 00:33:55,626
Get the date of any
one of them and come.

675
00:33:55,974 --> 00:33:56,986
I will do this film.

676
00:33:57,122 --> 00:33:59,905
And I am not considering
your experience.

677
00:34:01,363 --> 00:34:02,586
I will try my best Sir.

678
00:34:03,146 --> 00:34:05,127
But, you should come
as soon as possible.

679
00:34:05,738 --> 00:34:07,944
One has gone to take
Kunchako Boban's date.

680
00:34:08,693 --> 00:34:11,123
If that gets confirmed,
I will move forward with that movie.

681
00:34:12,000 --> 00:34:12,865
Ok Sir.

682
00:34:13,754 --> 00:34:14,778
Do you want anything to drink?

683
00:34:14,868 --> 00:34:16,448
Nothing, Sir. Can we leave?

684
00:34:19,977 --> 00:34:21,786
Is it that difficult
to get the date of an actor?

685
00:34:24,261 --> 00:34:27,706
Dude, even the experienced
directors are not getting the dates.

686
00:34:27,970 --> 00:34:31,225
Dude, Prakash is behind the films.
Can he help with it?

687
00:34:31,468 --> 00:34:33,145
Who? The Prakash which we all know?
- Yes, it's him only.

688
00:34:33,394 --> 00:34:36,505
He's behind the films.
But have you seen him any movies?

689
00:34:36,786 --> 00:34:38,027
I haven't seen.
- That's true.

690
00:34:38,117 --> 00:34:40,465
When I went to a location
to narrate the story...

691
00:34:40,555 --> 00:34:43,026
He was there in the
location as a junior artist.

692
00:34:43,306 --> 00:34:45,512
I just saw him, but didn't talk.

693
00:34:45,602 --> 00:34:47,986
So what all he was
telling was a lie.

694
00:34:48,645 --> 00:34:49,979
Let him at least find
his happiness by doing so.

695
00:34:50,069 --> 00:34:50,986
Hmm..That's true.

696
00:34:51,175 --> 00:34:52,105
What we will do now?

697
00:34:52,337 --> 00:34:54,999
Do you know an actor named Vivek
who has acted in a few movies?

698
00:34:55,089 --> 00:34:56,189
Who's that?

699
00:34:56,279 --> 00:34:57,595
He's a genius.
- Genius?

700
00:34:58,121 --> 00:34:59,506
I have gone to discuss
the story with him.

701
00:34:59,665 --> 00:35:00,695
He liked the story.

702
00:35:01,299 --> 00:35:03,186
But, I can't find any producers.

703
00:35:03,917 --> 00:35:05,305
We can't blame them also.

704
00:35:06,529 --> 00:35:07,786
It's their hard-earned money.

705
00:35:08,449 --> 00:35:10,225
Will they agree if they
don't get back the invested money?

706
00:35:12,262 --> 00:35:13,386
Hey Zubair?

707
00:35:13,685 --> 00:35:15,055
Ha! Doctor Manoj?

708
00:35:15,240 --> 00:35:16,825
When did you reach?
- Just two days back.

709
00:35:17,199 --> 00:35:19,225
I have some work. See you.

710
00:35:19,315 --> 00:35:20,490
Hey bye,
let's catch up in the evening.

711
00:35:20,580 --> 00:35:21,505
Ok bye.

712
00:35:21,665 --> 00:35:23,946
His ambition was to become
a doctor while in school.

713
00:35:25,014 --> 00:35:27,505
So what? He's working hard
and taking care of his family.

714
00:35:28,068 --> 00:35:29,226
What about you?

715
00:35:31,135 --> 00:35:31,975
Zubair?

716
00:35:32,065 --> 00:35:33,175
Got to know that you came.

717
00:35:33,265 --> 00:35:34,216
What's up brother, Vasu?

718
00:35:34,306 --> 00:35:35,586
Just going with the flow.

719
00:35:35,905 --> 00:35:38,466
Not just going with the flow, he's
going according to his plan only.

720
00:35:39,466 --> 00:35:43,596
His changes before and
after being the ward member is...

721
00:35:43,825 --> 00:35:45,466
is known thoroughly by the natives.

722
00:35:45,920 --> 00:35:48,025
He renovated the
Panchayat's property.

723
00:35:48,315 --> 00:35:49,896
Along with that he
renovated his house also.

724
00:35:49,986 --> 00:35:51,466
He reconstructed the road.

725
00:35:51,556 --> 00:35:53,586
Also put some tiles in
the front yard at his house.

726
00:35:53,676 --> 00:35:55,546
Everyone knows about this.

727
00:35:55,666 --> 00:35:58,896
There have been similar allegations
against public figures in the past.

728
00:35:59,042 --> 00:36:00,096
We usually don't care about it.

729
00:36:00,186 --> 00:36:01,149
And you...

730
00:36:01,306 --> 00:36:04,975
So far we haven't seen you
taking initiative to find any job.

731
00:36:05,065 --> 00:36:06,426
Are you aware of this?

732
00:36:06,516 --> 00:36:07,546
No right?

733
00:36:08,106 --> 00:36:09,025
You don't laugh much.

734
00:36:09,180 --> 00:36:12,336
You are the one who's born just
to eat in this entire panchayat.

735
00:36:12,487 --> 00:36:13,303
Did you understand?

736
00:36:13,393 --> 00:36:14,179
Zubair?

737
00:36:14,269 --> 00:36:15,945
They are only paying
off their debts,

738
00:36:16,035 --> 00:36:18,346
when you are back from abroad.

739
00:36:18,576 --> 00:36:20,351
You have a life,
as well as a family.

740
00:36:20,441 --> 00:36:21,546
Just remember that.

741
00:36:23,146 --> 00:36:23,946
Brother, Ravi...

742
00:36:24,036 --> 00:36:25,105
Where are you heading to?

743
00:36:25,195 --> 00:36:26,826
I have some work
at Prakashan's house.

744
00:36:26,916 --> 00:36:28,026
Today? Isn't it a sunday?

745
00:36:28,282 --> 00:36:30,025
I should do this for a living, Vasu.

746
00:36:31,038 --> 00:36:31,796
Balu...

747
00:36:31,886 --> 00:36:32,905
Do you know who's him?

748
00:36:33,053 --> 00:36:34,306
It's your own father.

749
00:36:34,396 --> 00:36:35,575
He will go for work
even on Sundays.

750
00:36:35,665 --> 00:36:36,880
Why does he care if
my father goes to work

751
00:36:36,970 --> 00:36:37,857
on a Sunday.
- Dear, Zubair...

752
00:36:37,947 --> 00:36:38,967
I want to talk to you in person.

753
00:36:39,057 --> 00:36:40,109
I will come to your
house in the evening.

754
00:36:42,106 --> 00:36:43,907
Brother,
he has not died in the morning.

755
00:36:44,044 --> 00:36:44,946
To collect money. For what else?

756
00:36:46,321 --> 00:36:47,226
To collect the money.

757
00:36:49,215 --> 00:36:55,020
"Oh bird of the river what's
the condition of the brothel?"

758
00:36:55,431 --> 00:37:00,393
"Tell me, speak to me and narrate
what's the speciality at the brothel."

759
00:37:00,762 --> 00:37:04,026
Dude, have you sung
any song properly yet?

760
00:37:04,116 --> 00:37:05,386
I will sing according
to my convenience.

761
00:37:05,637 --> 00:37:07,945
Lyrics are not important,
it's just the music.

762
00:37:09,109 --> 00:37:10,626
What Jaison?
Seems there's some change in you.

763
00:37:12,438 --> 00:37:14,746
Change...It's an essential factor.

764
00:37:15,692 --> 00:37:16,546
But the change...

765
00:37:17,986 --> 00:37:19,026
it hurts sometimes.

766
00:37:21,776 --> 00:37:23,466
I am destined for all the changes.

767
00:37:25,452 --> 00:37:26,305
My lover...

768
00:37:27,185 --> 00:37:28,786
passed away without
asking my permission.

769
00:37:30,379 --> 00:37:31,786
See, he was our messenger.

770
00:37:34,425 --> 00:37:35,706
We all know about this.

771
00:37:36,441 --> 00:37:37,786
The next victim from
the brutal play of Yama.

772
00:37:41,733 --> 00:37:42,745
My mother...

773
00:37:44,158 --> 00:37:45,505
What's left if mother is not there.

774
00:37:46,378 --> 00:37:47,746
You all are so lucky.

775
00:37:48,326 --> 00:37:50,146
There's no need of
any money or savings.

776
00:37:51,398 --> 00:37:52,546
At least you have
your mother with you.

777
00:37:55,040 --> 00:37:56,905
One's greatest asset in the world...

778
00:37:57,437 --> 00:37:58,543
The greatest asset.

779
00:38:00,826 --> 00:38:01,962
Oh death...

780
00:38:02,833 --> 00:38:04,345
One day I will come looking for you.

781
00:38:05,095 --> 00:38:06,346
Can you please stop now?

782
00:38:06,617 --> 00:38:07,705
His death it seems.

783
00:38:08,201 --> 00:38:09,537
Dude, you will live.

784
00:38:09,627 --> 00:38:11,466
As a music director, Jaison Samuel.

785
00:38:12,745 --> 00:38:13,575
I will live.

786
00:38:13,947 --> 00:38:14,986
Dude, Nandu...

787
00:38:15,076 --> 00:38:16,585
The music and the death...

788
00:38:16,788 --> 00:38:18,066
It both come from emptiness.

789
00:38:19,100 --> 00:38:21,145
It's hiding somewhere near to us.

790
00:38:23,056 --> 00:38:24,108
Jaison...

791
00:38:24,303 --> 00:38:26,266
You sing a song.
- Yes...

792
00:38:26,416 --> 00:38:28,705
Yes, It's been a while
since we heard you singing.

793
00:38:33,406 --> 00:38:36,906
"On the sunny roads"

794
00:38:37,714 --> 00:38:41,647
"You wander in
search of shades"

795
00:38:42,052 --> 00:38:45,466
"The day my dream was weaving"

796
00:38:46,323 --> 00:38:50,185
"She stood like a shadow"

797
00:38:50,649 --> 00:38:53,986
"You said you were with me"

798
00:38:54,886 --> 00:38:58,266
"You became a friend"

799
00:38:58,702 --> 00:39:02,106
"The soul without you"

800
00:39:02,853 --> 00:39:06,985
"I was all alone"

801
00:39:07,209 --> 00:39:09,666
"Please do not
go away from me"

802
00:39:09,856 --> 00:39:11,785
"Please do not go"

803
00:39:12,022 --> 00:39:14,905
"Please do not go"

804
00:39:18,241 --> 00:39:19,672
Keep this there.
I lost the desire to drink.

805
00:39:48,930 --> 00:39:51,385
It's the same usual story.
No change at all.

806
00:39:51,575 --> 00:39:52,546
I didn't like this.

807
00:39:52,636 --> 00:39:53,706
Even I didn't like.

808
00:39:53,796 --> 00:39:55,075
The content of the movie was good.

809
00:39:55,165 --> 00:39:57,025
But the making of
the movie is pathetic.

810
00:39:57,115 --> 00:39:58,572
They could have hired
a good cameraman.

811
00:39:58,662 --> 00:39:59,746
What about your film?

812
00:39:59,866 --> 00:40:00,786
My film will not be like this.

813
00:40:01,083 --> 00:40:04,176
A village, a tea shop and a salon.

814
00:40:04,266 --> 00:40:05,521
Aha!
- There's a room for novelty.

815
00:40:05,721 --> 00:40:07,666
My film will be a power
packed comedy entertainer.

816
00:40:08,065 --> 00:40:09,627
Dude, are you trying
to copy Sathyan Anthikkad?

817
00:40:09,717 --> 00:40:11,425
Why can't I be Sathyan Anthikkad?

818
00:40:15,668 --> 00:40:18,025
You are going to do a comedy
film, after grieving all the time.

819
00:40:18,186 --> 00:40:21,286
Humor comes from pain.
Haven't you noticed Charlie Chaplin?

820
00:40:21,376 --> 00:40:22,746
Dude, look there.

821
00:40:23,712 --> 00:40:24,897
Hey!

822
00:40:29,586 --> 00:40:30,873
What did you tell her yesterday?

823
00:40:31,036 --> 00:40:31,867
If she doesn't
approve your proposal,

824
00:40:31,957 --> 00:40:33,170
you will burn her with petrol?

825
00:40:39,361 --> 00:40:40,956
I... I said it out of my anger.

826
00:40:41,046 --> 00:40:42,186
So you are not going to burn her?

827
00:40:44,121 --> 00:40:45,025
Do it man!

828
00:40:46,105 --> 00:40:47,386
Are you scared?

829
00:40:49,655 --> 00:40:52,705
Leave it. I will burn.

830
00:40:54,400 --> 00:40:57,791
Gauri, please tell her to stop.
I said it out of anger.

831
00:41:00,431 --> 00:41:02,175
Hey! Please, no.

832
00:41:02,265 --> 00:41:04,506
Ey no...Gauri,
please tell her not to do.

833
00:41:07,220 --> 00:41:08,287
Please.

834
00:41:08,605 --> 00:41:11,545
No...Please...Don't do it.

835
00:41:13,027 --> 00:41:14,287
Please.

836
00:41:18,626 --> 00:41:20,706
How many girls can
you burn like this?

837
00:41:22,680 --> 00:41:25,345
Let everyone see this.
There are a lot of them like him.

838
00:41:26,112 --> 00:41:27,911
My God!

839
00:41:28,361 --> 00:41:31,786
It's good that he comes to know even
we have the ability to retaliate.

840
00:41:32,071 --> 00:41:33,087
Please don't do it.

841
00:41:34,080 --> 00:41:34,949
Come with me.

842
00:41:35,391 --> 00:41:36,496
Shucks!

843
00:41:36,586 --> 00:41:37,943
Oh my goodness!

844
00:41:39,581 --> 00:41:40,943
She's a real girl.

845
00:41:42,155 --> 00:41:43,266
What a courage she has?

846
00:41:44,463 --> 00:41:45,946
I liked her.

847
00:41:46,610 --> 00:41:47,928
FANTASTIC!

848
00:41:48,018 --> 00:41:50,466
You can get burned like the same.

849
00:41:51,666 --> 00:41:53,226
If you like her, go propose her.

850
00:41:53,414 --> 00:41:54,323
You are really good in that.

851
00:41:54,946 --> 00:41:58,115
She will deny my proposal
if I tell her now.

852
00:41:58,465 --> 00:41:59,626
Is it?

853
00:42:00,102 --> 00:42:01,786
Phone is much better for all these.

854
00:42:01,944 --> 00:42:04,186
Ah! An extra expense for you.

855
00:42:04,750 --> 00:42:05,656
Balu...

856
00:42:05,746 --> 00:42:08,146
So you need her number, right?

857
00:42:08,370 --> 00:42:09,865
I understood, I will arrange it.

858
00:42:35,997 --> 00:42:36,940
Should I?

859
00:42:37,609 --> 00:42:39,019
How she will react?

860
00:42:42,959 --> 00:42:43,902
I will face what ever it is.

861
00:42:51,836 --> 00:42:53,186
Hello...

862
00:42:54,279 --> 00:42:55,099
Hello...

863
00:42:56,945 --> 00:42:57,824
I am...

864
00:42:57,914 --> 00:42:59,565
I... I wanted to tell you something.

865
00:42:59,871 --> 00:43:01,008
Tell me who you are.

866
00:43:02,700 --> 00:43:03,581
I am...

867
00:43:10,146 --> 00:43:11,419
There was no need of this.

868
00:43:13,689 --> 00:43:15,385
When it came to my turn...

869
00:43:16,640 --> 00:43:17,502
Just now I understood

870
00:43:17,592 --> 00:43:18,921
that it takes so much
courage to propose to a girl.

871
00:43:22,901 --> 00:43:24,025
Should I call once more?

872
00:43:26,346 --> 00:43:27,466
I will call anyways.

873
00:43:32,258 --> 00:43:33,755
Let me see what happens.

874
00:43:36,557 --> 00:43:37,779
I will call once more.

875
00:43:38,962 --> 00:43:40,627
(Murmuring)

876
00:43:45,193 --> 00:43:46,495
Hello?
- Hello.

877
00:43:46,673 --> 00:43:48,816
Tell me who you are.
What do you want?

878
00:43:48,906 --> 00:43:51,102
Friend, I will directly
come to the point.

879
00:43:51,971 --> 00:43:53,892
I don't even know your name.

880
00:43:55,032 --> 00:43:57,119
I have seen you from somewhere.

881
00:43:58,458 --> 00:44:00,074
I liked your attitude as well.

882
00:44:00,439 --> 00:44:02,255
You are calling at this
hour to express your love?

883
00:44:04,973 --> 00:44:07,718
It's not my fault that
we already had a sunset.

884
00:44:08,026 --> 00:44:08,935
I liked your reply.

885
00:44:09,025 --> 00:44:12,775
And I liked when
you called me 'friend'.

886
00:44:13,071 --> 00:44:14,106
Seems, you are a gentleman.

887
00:44:14,196 --> 00:44:16,653
But, what's the
reason for liking me?

888
00:44:16,790 --> 00:44:17,844
The courage you showed.

889
00:44:19,054 --> 00:44:22,186
A utmost thing a woman needs is
courage in the current environment.

890
00:44:22,636 --> 00:44:24,899
Oh! So you saw me?

891
00:44:25,120 --> 00:44:26,425
But I haven't seen you.

892
00:44:26,794 --> 00:44:28,143
How will I love you then?

893
00:44:29,402 --> 00:44:30,602
Can we just meet each other?

894
00:44:30,692 --> 00:44:32,335
Ok! Let's meet up.

895
00:44:32,598 --> 00:44:34,809
So?
When can we meet?

896
00:44:35,007 --> 00:44:35,897
Let's catch up tomorrow.

897
00:44:35,987 --> 00:44:36,976
Ok.

898
00:44:37,066 --> 00:44:38,496
You know how I look.

899
00:44:38,641 --> 00:44:40,577
But, how will I recognize you?

900
00:44:40,667 --> 00:44:41,850
So you tell me the colour
of the dress you are going to wear,

901
00:44:41,940 --> 00:44:42,798
that's better.

902
00:44:42,888 --> 00:44:44,080
Yes, okay.

903
00:44:44,210 --> 00:44:47,425
I will wear a blue shirt
and come to the coffee shop.

904
00:44:47,764 --> 00:44:49,714
Ok fine. Then let's meet tomorrow.

905
00:44:49,804 --> 00:44:50,989
Ha ok.

906
00:44:51,079 --> 00:44:53,164
Ok then. Good night!
- Good night.

907
00:45:42,348 --> 00:45:48,875
"I wish to see
you my beautiful girl"

908
00:45:49,138 --> 00:45:55,598
"The desire to see
you comes to me often"

909
00:45:55,977 --> 00:45:58,988
"It's been a long time"

910
00:45:59,328 --> 00:46:02,234
"Is it the right
time to tell you"

911
00:46:02,324 --> 00:46:05,588
"I waited for you all the way"

912
00:46:05,678 --> 00:46:08,828
"My eyes started blossoming"

913
00:46:08,918 --> 00:46:11,956
"Did I always think about"

914
00:46:12,046 --> 00:46:15,200
"Your mesmerizing smile"

915
00:46:15,290 --> 00:46:21,917
"I wish to see
you my beautiful girl"

916
00:46:22,007 --> 00:46:28,180
"The desire to see
you comes to me often"

917
00:46:42,176 --> 00:46:45,027
"At an age of sweetness"

918
00:46:45,178 --> 00:46:48,429
"You are the
mind-blowing lotus"

919
00:46:48,519 --> 00:46:51,836
"Even if I get to leave you"

920
00:46:51,926 --> 00:46:55,172
"I will hold you tightly,
sweetheart"

921
00:46:55,262 --> 00:46:58,357
"Be my side like
a silver flamingo"

922
00:46:58,447 --> 00:47:01,827
"You will come to
me as a winged beauty"

923
00:47:02,394 --> 00:47:05,108
"Seeing your
beautifully drawn eyes"

924
00:47:05,198 --> 00:47:08,452
"A rainbow bloomed inside me"

925
00:47:08,542 --> 00:47:11,858
"Oh beautiful! You are enough"

926
00:47:11,948 --> 00:47:15,119
"I just want to
hear your sweet voice"

927
00:47:15,209 --> 00:47:19,606
"To fulfill all my dreams"

928
00:47:26,785 --> 00:47:33,623
"I wish to see
you my beautiful girl"

929
00:47:33,948 --> 00:47:40,027
"The desire to see
you comes to me often"

930
00:47:40,227 --> 00:47:41,538
"Oh Myna"

931
00:47:41,628 --> 00:47:43,343
"Give me a smile"

932
00:47:43,433 --> 00:47:44,701
"Please come beside me"

933
00:47:44,791 --> 00:47:46,938
"And play with me"

934
00:47:47,028 --> 00:47:48,417
"Oh my sweetheart"

935
00:47:48,507 --> 00:47:50,058
"You have a lot of love"

936
00:47:50,148 --> 00:47:51,488
"I need some from that"

937
00:47:51,578 --> 00:47:53,508
"And my heart is full"

938
00:48:00,493 --> 00:48:03,436
"The spring of love"

939
00:48:03,526 --> 00:48:06,724
"In front of this garden"

940
00:48:06,814 --> 00:48:10,094
"And the flower
owns the beauty"

941
00:48:10,184 --> 00:48:13,509
"It's the time for
shredding the petals"

942
00:48:13,599 --> 00:48:16,676
"In the sweetest
river of my dreams"

943
00:48:16,766 --> 00:48:20,508
"She's rowing a boat"

944
00:48:20,675 --> 00:48:23,397
"The colourful desires emerge"

945
00:48:23,487 --> 00:48:26,817
"I will enjoy that rain"

946
00:48:26,907 --> 00:48:30,169
"Even on a sunny day"

947
00:48:30,309 --> 00:48:33,417
"When our dreams grow bigger"

948
00:48:33,507 --> 00:48:37,891
"I will be her desire"

949
00:48:39,027 --> 00:48:45,777
"I wish to see
you my beautiful girl"

950
00:48:45,867 --> 00:48:52,508
"The desire to see
you comes to me often"

951
00:48:52,662 --> 00:48:55,628
"It's been quite a long"

952
00:48:56,014 --> 00:48:58,857
"Is it the right
time to tell you"

953
00:48:58,947 --> 00:49:02,228
"I waited for you all the way"

954
00:49:02,588 --> 00:49:05,468
"My eyes started blossoming"

955
00:49:05,714 --> 00:49:08,553
"Did I always think about"

956
00:49:08,643 --> 00:49:11,588
"Your mesmerizing smile"

957
00:49:11,866 --> 00:49:18,596
"I wish to see
you my beautiful girl"

958
00:49:18,686 --> 00:49:25,875
"The desire to see
you comes to me often"

959
00:49:32,041 --> 00:49:33,507
What are you dreaming of?

960
00:49:34,628 --> 00:49:36,188
Seems, you are really happy.

961
00:49:37,102 --> 00:49:38,388
Whom are you thinking about?

962
00:49:39,207 --> 00:49:40,628
Ey...Nothing like that.

963
00:49:41,853 --> 00:49:43,107
Why are you smiling?

964
00:49:43,780 --> 00:49:45,108
So, something is there.

965
00:49:45,437 --> 00:49:46,788
Are you into any love affair?

966
00:49:47,892 --> 00:49:50,050
You crook! Tell me, tell me.

967
00:49:50,140 --> 00:49:51,083
Who's that?

968
00:49:52,355 --> 00:49:56,178
I saw a girl from somewhere.

969
00:49:56,268 --> 00:49:57,188
Who was it?

970
00:50:00,162 --> 00:50:01,178
What are you guys murmuring?

971
00:50:01,268 --> 00:50:02,148
Mother...

972
00:50:03,126 --> 00:50:05,667
Nothing!
He's having severe headache.

973
00:50:06,693 --> 00:50:07,988
Unbearable headache!

974
00:50:08,146 --> 00:50:09,068
I understood.

975
00:50:09,234 --> 00:50:10,551
He must have fallen in love.

976
00:50:10,641 --> 00:50:13,467
Otherwise, my son will never get a
headache thinking about the family.

977
00:50:15,592 --> 00:50:17,388
Did you have the tablet?
- No I will have.

978
00:50:17,478 --> 00:50:18,668
Then go and have.

979
00:50:19,619 --> 00:50:20,748
Go.

980
00:50:31,595 --> 00:50:32,931
Dear, Nandu...

981
00:50:34,912 --> 00:50:36,747
Her operation date is nearby.

982
00:50:37,510 --> 00:50:39,668
We both have saved a few money.

983
00:50:42,645 --> 00:50:44,228
But, the courage.

984
00:50:46,212 --> 00:50:48,108
She's not expressing
her emotions in front of us.

985
00:50:48,985 --> 00:50:50,748
I know that there's fear inside her.

986
00:50:52,670 --> 00:50:55,148
She's so happy when you are around.

987
00:50:55,952 --> 00:50:59,948
My fears are getting worser as
the operation date is neraby.

988
00:51:01,470 --> 00:51:03,348
Although I scold you.

989
00:51:04,607 --> 00:51:06,548
I console myself that
you are there for us.

990
00:51:10,686 --> 00:51:12,027
What's this, mother?

991
00:51:14,203 --> 00:51:16,827
I will be there
with you all the time.

992
00:51:18,364 --> 00:51:21,267
Then why are you overthinking
and getting disturbed?

993
00:51:22,533 --> 00:51:23,748
Don't cry, mother.

994
00:51:27,449 --> 00:51:28,748
Please don't cry, mother.

995
00:51:33,182 --> 00:51:34,548
Come to me, dear.

996
00:51:41,685 --> 00:51:43,748
Are you afraid of the operation?

997
00:51:44,358 --> 00:51:45,788
I am there for you, right.

998
00:51:49,467 --> 00:51:50,828
Ey, what's this?

999
00:51:51,267 --> 00:51:52,908
You are my sweetest little sister,
you shouldn't cry.

1000
00:51:55,944 --> 00:51:57,627
After getting done
with the operation...

1001
00:51:58,177 --> 00:52:00,867
And after getting married
to a handsome gentleman...

1002
00:52:01,538 --> 00:52:03,788
My sister will live
happily ever after.

1003
00:52:06,978 --> 00:52:10,308
And your kids will start
irritating me calling 'uncle'.

1004
00:52:11,287 --> 00:52:12,867
How will they not irritate me?

1005
00:52:12,957 --> 00:52:14,187
They will be having
your same behaviour.

1006
00:52:22,408 --> 00:52:28,136
"You are near me
when death nears."

1007
00:52:28,818 --> 00:52:30,027
Can you please stop it?

1008
00:52:30,498 --> 00:52:32,948
I am getting so nervous
and he's singing.

1009
00:52:33,088 --> 00:52:34,068
That too about death.

1010
00:52:36,215 --> 00:52:37,947
Are you afraid?

1011
00:52:39,267 --> 00:52:40,508
Afraid?

1012
00:52:41,233 --> 00:52:42,812
Why to be afraid?

1013
00:52:42,902 --> 00:52:44,108
Dude, can I ask you something?

1014
00:52:44,198 --> 00:52:45,908
Why can't you go alone to her?

1015
00:52:46,496 --> 00:52:47,547
You know why he doesn't?

1016
00:52:47,637 --> 00:52:50,187
He will be embarassed
if she rejects his proposal.

1017
00:52:51,438 --> 00:52:54,147
That shouldn't happen,
that's why I brought you.

1018
00:52:54,380 --> 00:52:55,778
She will be awkward
if she comes to know

1019
00:52:55,868 --> 00:52:56,948
that I am not the person
shes's searching for.

1020
00:52:57,068 --> 00:52:58,227
I will be in peace then.

1021
00:52:58,685 --> 00:53:00,308
You crook.

1022
00:53:00,540 --> 00:53:02,263
Dude, it's time for her to come.

1023
00:53:02,496 --> 00:53:05,696
Dude, you stay the same here.

1024
00:53:05,786 --> 00:53:07,748
Should I sit here simply?
- No, go and play a game.

1025
00:53:07,838 --> 00:53:09,069
He will keep asking
unnecessary questions.

1026
00:53:09,159 --> 00:53:10,068
Can you just shup up?

1027
00:53:10,827 --> 00:53:12,738
Just listen to what all she says.

1028
00:53:12,828 --> 00:53:13,737
Ha, that's right.

1029
00:53:13,827 --> 00:53:15,210
Didn't I say the same?

1030
00:53:15,300 --> 00:53:16,868
Dude, I will be seated here.

1031
00:53:17,063 --> 00:53:19,910
Okay. Then let's move from here.

1032
00:53:20,000 --> 00:53:22,129
Dude, we should not go far.

1033
00:53:22,219 --> 00:53:23,430
We will sit somewhere near by.

1034
00:53:23,520 --> 00:53:26,547
We can at least hear the
sound of him getting beaten up.

1035
00:53:27,517 --> 00:53:28,357
It's sure that he
will get beaten up.

1036
00:53:28,447 --> 00:53:29,948
He brought the bad luck
with his black tongue. Fatso!

1037
00:53:30,083 --> 00:53:32,538
See, he's getting provoked
when I talked about his girl.

1038
00:53:32,763 --> 00:53:33,701
Come, let's move from here.

1039
00:53:33,791 --> 00:53:35,529
Okay then. You guys leave.

1040
00:53:35,650 --> 00:53:36,468
Hello?

1041
00:53:36,780 --> 00:53:41,046
See, you don't get into a
relationship after talking with her.

1042
00:53:41,400 --> 00:53:43,268
Always keep in mind
that she's his girl.

1043
00:53:43,740 --> 00:53:44,931
Get lost man.

1044
00:53:45,021 --> 00:53:47,092
So dude, Wishing you good luck.
- Okay

1045
00:53:47,265 --> 00:53:48,348
Let's start the play.

1046
00:53:49,421 --> 00:53:50,523
Let it start.

1047
00:53:50,765 --> 00:53:53,435
It's usual. - What usual?
- Hey! I can't see. Move.

1048
00:53:53,525 --> 00:53:55,283
Yes, come fast.
Go and sit there.

1049
00:53:55,720 --> 00:53:58,467
Let's sit here. So that
we can see when he gets beaten up.

1050
00:53:59,861 --> 00:54:01,782
All the best!

1051
00:54:03,470 --> 00:54:05,508
No worries. We all are here.

1052
00:54:06,228 --> 00:54:08,996
We will order something,
otherwise they will kick us out.

1053
00:54:09,086 --> 00:54:10,679
Order.
- Two burgers

1054
00:54:10,769 --> 00:54:11,778
and two juice.

1055
00:54:11,868 --> 00:54:13,308
Oh, he always thinks about food.

1056
00:54:20,614 --> 00:54:22,802
Dude, she has brought her brothers.

1057
00:54:23,035 --> 00:54:24,109
It's complete now.

1058
00:54:25,234 --> 00:54:28,628
Just scare him.
Let's see if he has the courage.

1059
00:54:28,748 --> 00:54:30,788
Let's see. It will be fine.

1060
00:54:35,520 --> 00:54:36,378
Hi..
- Hi

1061
00:54:36,468 --> 00:54:37,628
Is it Nandu, the one who called me?

1062
00:54:38,197 --> 00:54:39,027
Yes!

1063
00:54:39,632 --> 00:54:42,138
See, we shouldn't
act as we know this.

1064
00:54:42,228 --> 00:54:43,908
No, we won't.

1065
00:54:47,067 --> 00:54:49,388
Excuse me, just a minute.
I got a call.

1066
00:54:50,271 --> 00:54:51,267
What's your purpose?

1067
00:54:51,689 --> 00:54:52,827
I will have many motives.

1068
00:55:01,137 --> 00:55:02,677
If you be decent, it's good for you.

1069
00:55:02,767 --> 00:55:03,770
I will do as my wish.

1070
00:55:03,860 --> 00:55:05,123
Who are you to ask?
- Don't talk much.

1071
00:55:07,028 --> 00:55:08,378
He got his part. Let's leave.

1072
00:55:08,468 --> 00:55:09,649
Yes, let's escape.

1073
00:55:41,560 --> 00:55:42,714
Hello...

1074
00:55:43,867 --> 00:55:44,997
Mm?

1075
00:55:46,109 --> 00:55:48,747
I am... I am Nithya.

1076
00:55:50,403 --> 00:55:51,548
Nithya.

1077
00:55:53,102 --> 00:55:55,428
Yes, I understood.

1078
00:55:57,655 --> 00:56:00,228
I can't talk at all.

1079
00:56:03,558 --> 00:56:05,948
You called me to
get me beaten up, right?

1080
00:56:07,508 --> 00:56:08,708
You should not have done this to me.

1081
00:56:11,145 --> 00:56:14,262
I did only one mistake,
that I loved you.

1082
00:56:16,296 --> 00:56:19,784
Is it such a big
mistake to love someone?

1083
00:56:19,874 --> 00:56:21,824
Tell me.
Tell me.

1084
00:56:22,095 --> 00:56:24,267
Sorry! I didn't do it purposely.

1085
00:56:24,770 --> 00:56:26,067
It happened like that.

1086
00:56:26,157 --> 00:56:27,308
That's fine.

1087
00:56:27,744 --> 00:56:31,068
I will never come behind
you asking for love.

1088
00:56:31,953 --> 00:56:33,233
I want to see you.

1089
00:56:35,217 --> 00:56:36,308
Can you come tomorrow?

1090
00:56:36,623 --> 00:56:37,388
To where?

1091
00:56:37,955 --> 00:56:38,831
To where?

1092
00:56:39,228 --> 00:56:40,587
To the place where we met last time?

1093
00:56:40,969 --> 00:56:42,828
Do you again want
me to get beaten up?

1094
00:56:43,389 --> 00:56:44,857
They are my cousins.

1095
00:56:44,947 --> 00:56:46,491
I didn't tell them to hit you.

1096
00:56:46,581 --> 00:56:48,828
Please do come.

1097
00:56:49,605 --> 00:56:50,708
Ok then.

1098
00:56:51,898 --> 00:56:55,712
Ok. Good night.
- Okay! Good night.

1099
00:57:04,797 --> 00:57:06,730
Will this half bottle
be enough for four of us?

1100
00:57:06,820 --> 00:57:08,264
That too the balance
someone left after drinking.

1101
00:57:08,354 --> 00:57:09,908
Such a pathetic situation.

1102
00:57:10,225 --> 00:57:11,677
Dude, give it to me. Let me see.

1103
00:57:11,767 --> 00:57:13,668
For what? It's not an oar.

1104
00:57:13,854 --> 00:57:15,708
Such a standarless comedy.

1105
00:57:15,992 --> 00:57:17,058
Do you know what it is?

1106
00:57:17,255 --> 00:57:19,827
Like everyone,
I know that it's a Veena.

1107
00:57:20,115 --> 00:57:21,489
It's not Veena,
it's her sister Usha.

1108
00:57:21,579 --> 00:57:23,100
Give it to me.
- Veena's sister Usha.

1109
00:57:23,190 --> 00:57:24,308
So she has a sister?

1110
00:57:25,056 --> 00:57:26,226
Just stop man.

1111
00:57:26,316 --> 00:57:28,148
Jaison, Sing a song.

1112
00:57:28,464 --> 00:57:29,708
You have a little only.

1113
00:57:30,219 --> 00:57:34,901
"Building a golden
temple at our own land."

1114
00:57:34,991 --> 00:57:39,320
"When the time is
still in my hand."

1115
00:57:39,410 --> 00:57:43,791
"I still have small
dreams inside of me."

1116
00:57:43,881 --> 00:57:48,431
"Just keep your ears
open to hear the song."

1117
00:57:48,521 --> 00:57:53,105
"Just keep your ears
open to hear the song."

1118
00:57:53,195 --> 00:58:00,059
"A thousand dream remain
hidden as a thousand eyes."

1119
00:58:00,149 --> 00:58:05,174
"Humming)

1120
00:58:08,314 --> 00:58:09,193
Cheers!

1121
00:58:09,380 --> 00:58:11,748
Hello?
- Yes, Gireesh.

1122
00:58:12,701 --> 00:58:13,827
Are you coming tomorrow?

1123
00:58:15,111 --> 00:58:16,668
Ok. I will send him then.

1124
00:58:17,543 --> 00:58:18,984
Ok brother. Thank you.

1125
00:58:19,877 --> 00:58:21,046
Who's it?

1126
00:58:21,207 --> 00:58:23,868
Dude, didn't I tell you that my
friend is going to do a music album?

1127
00:58:24,468 --> 00:58:27,121
He's going to compose
the music for that music album.

1128
00:58:27,211 --> 00:58:28,308
What? Me?

1129
00:58:28,433 --> 00:58:30,589
Ha it's you.
I have already said you about this.

1130
00:58:30,679 --> 00:58:31,493
I can't do it.

1131
00:58:31,583 --> 00:58:34,148
He didn't ask you to do any physical
activities and break your sweat.

1132
00:58:35,899 --> 00:58:37,988
Jaison, you should go tomorrow.

1133
00:58:38,078 --> 00:58:39,627
It's not because they
couldn't find anyone.

1134
00:58:39,942 --> 00:58:41,588
I begged infront of them.

1135
00:58:42,200 --> 00:58:43,419
You must leave tomorrow.

1136
00:58:43,509 --> 00:58:44,664
Can I go the day after tomorrow?

1137
00:58:44,802 --> 00:58:48,027
No, I am telling you.
You must go tomorrow.

1138
00:58:50,490 --> 00:58:51,828
I need a peg. Pour it.

1139
00:59:10,867 --> 00:59:12,857
Nithya is calling.
- Hello.

1140
00:59:12,947 --> 00:59:14,828
Nandu, this is Nithya.
Where are you?

1141
00:59:15,253 --> 00:59:16,548
Yes, I am on the way.

1142
00:59:16,887 --> 00:59:19,255
Ok. I will be waiting
in the coffee shop.

1143
00:59:19,394 --> 00:59:20,907
Ok. I will reach in a few minutes.

1144
00:59:21,262 --> 00:59:22,497
Let's meet in sometime.

1145
00:59:22,587 --> 00:59:23,468
Ok fine.

1146
00:59:25,034 --> 00:59:27,108
She has reached.
- Let's go then.

1147
00:59:27,289 --> 00:59:30,086
Start the vehicle.
Let's go fast.

1148
00:59:39,565 --> 00:59:40,703
Hi!

1149
00:59:40,793 --> 00:59:41,961
Hi!

1150
00:59:58,253 --> 00:59:59,602
Hey! Look.

1151
01:00:02,390 --> 01:00:03,546
Say something?

1152
01:00:06,715 --> 01:00:07,746
Where is he?

1153
01:00:07,836 --> 01:00:09,538
Come.
- Come.

1154
01:00:46,884 --> 01:00:48,167
It's our Jaison.

1155
01:00:50,464 --> 01:00:51,472
Dear, Jaison.

1156
01:00:52,611 --> 01:00:53,727
Jaison...

1157
01:00:54,980 --> 01:00:56,148
Jaison...

1158
01:00:57,623 --> 01:00:59,076
Jaison...

1159
01:00:59,996 --> 01:01:01,457
Jaison, please get up.

1160
01:01:01,850 --> 01:01:03,711
Jaison...
- Jaison...

1161
01:01:03,948 --> 01:01:07,753
Jaison, please get up.
- Jaison, please get up.

1162
01:01:07,886 --> 01:01:11,052
Jaison... Jaison...

1163
01:01:11,142 --> 01:01:14,829
Please hold him, brother.

1164
01:01:15,142 --> 01:01:16,740
Jaison, open your eyes.

1165
01:01:17,211 --> 01:01:18,908
Please get a vehicle, brother.

1166
01:01:21,162 --> 01:01:22,901
Everything that had
to happen has happened.

1167
01:01:22,991 --> 01:01:23,986
It's his fate.

1168
01:01:24,076 --> 01:01:25,548
What can we do?

1169
01:01:26,245 --> 01:01:27,348
Dude...

1170
01:01:27,906 --> 01:01:29,988
I have no peace.

1171
01:01:30,723 --> 01:01:32,954
I am the one who
send him to the death.

1172
01:01:33,430 --> 01:01:35,067
You should not think so.

1173
01:01:35,289 --> 01:01:40,013
But he asked me whether
he can go tomorrow.

1174
01:01:40,716 --> 01:01:42,507
Don't be tensed, dude.

1175
01:01:42,774 --> 01:01:44,091
Get encaged with your film plans.

1176
01:01:44,340 --> 01:01:46,067
Yes, even I have the
same thing to tell you.

1177
01:01:50,547 --> 01:01:52,512
Don't get moody,
start being normal.

1178
01:01:52,715 --> 01:01:53,907
Dude, try to be fine.

1179
01:01:58,990 --> 01:02:00,581
They are here.

1180
01:02:03,255 --> 01:02:05,023
Why are you being so sad?

1181
01:02:05,218 --> 01:02:06,475
It's just for two days

1182
01:02:06,565 --> 01:02:08,907
and two-minute phone conversation
that happened between you.

1183
01:02:08,997 --> 01:02:10,388
That's true, but...

1184
01:02:11,182 --> 01:02:13,773
Just forget it.
We have our own things to do.

1185
01:02:13,863 --> 01:02:15,162
You will forget it after two days.

1186
01:02:15,406 --> 01:02:17,221
Hey look at him. The romeo.

1187
01:02:27,507 --> 01:02:29,577
Look's like he has noticed you.

1188
01:02:29,913 --> 01:02:30,948
Let him come to me.

1189
01:02:32,077 --> 01:02:33,668
What's your decision about her?

1190
01:02:33,758 --> 01:02:37,369
Dude, according to her the one who
loved her is not you. It's Jaison.

1191
01:02:38,426 --> 01:02:39,668
What will we do now?

1192
01:02:55,416 --> 01:02:56,647
Hello...

1193
01:02:58,445 --> 01:02:59,427
Yes, tell me.

1194
01:03:01,684 --> 01:03:04,801
Never call me saying about
the same again. Did you hear?

1195
01:03:10,290 --> 01:03:12,193
All of them are here.
- Let them be.

1196
01:03:12,400 --> 01:03:14,148
Are these two twins?

1197
01:03:14,345 --> 01:03:16,081
They are together 24x7.
Where's he?

1198
01:03:16,171 --> 01:03:17,388
Why is he sitting like this?

1199
01:03:19,077 --> 01:03:20,751
Look at him sit!

1200
01:03:23,434 --> 01:03:25,868
Dude, what are you thinking of?

1201
01:03:27,604 --> 01:03:30,266
Nothing.
Just had a thought of Jaison.

1202
01:03:30,853 --> 01:03:32,724
Don't think unnecessarily
and hurt yourself.

1203
01:03:32,814 --> 01:03:33,974
You get up. Come

1204
01:03:34,467 --> 01:03:37,428
Dude, Nithya and her
friends are standing there.

1205
01:03:37,629 --> 01:03:39,889
I want to buy it once more.
That's true.

1206
01:03:41,330 --> 01:03:44,468
You go and tell her everything. Go.

1207
01:03:44,832 --> 01:03:46,947
Go.
- Will she believe all that?

1208
01:03:47,385 --> 01:03:49,543
That's secondary. Now you
go and tell her what has happened.

1209
01:03:50,377 --> 01:03:51,507
Go dude.

1210
01:03:52,885 --> 01:03:54,218
Go.

1211
01:03:58,749 --> 01:04:01,164
Will it work?
- Hope so. Let's see.

1212
01:04:01,310 --> 01:04:02,209
No, this is the last meet.

1213
01:04:02,299 --> 01:04:03,348
Nithya...
- Yes.

1214
01:04:05,948 --> 01:04:07,644
I want to talk to you.

1215
01:04:07,788 --> 01:04:10,704
I know what exactly
you are going to tell me.

1216
01:04:10,852 --> 01:04:11,907
Aren't you going
to tell me 'I love you.

1217
01:04:12,845 --> 01:04:16,768
Dude aren't you ashmed?
How many girl you have proposed to?

1218
01:04:17,888 --> 01:04:18,919
Is it going out of our hands?

1219
01:04:19,009 --> 01:04:20,743
I know you really well.

1220
01:04:20,969 --> 01:04:22,657
So leave now.

1221
01:04:22,747 --> 01:04:24,411
I didn't understand
what you are saying.

1222
01:04:24,501 --> 01:04:26,914
You will understand
everything if I slap you.

1223
01:04:27,085 --> 01:04:28,404
So, get lost now.

1224
01:04:29,634 --> 01:04:30,658
Nithya, don't say like that.

1225
01:04:30,748 --> 01:04:33,195
This is not just enough for him.

1226
01:04:33,351 --> 01:04:35,713
Friend please, she's going
through a mental distress.

1227
01:04:41,680 --> 01:04:43,357
Why are you so sympathetic to him?

1228
01:04:43,447 --> 01:04:44,580
Talk softly, he will hear.

1229
01:04:44,713 --> 01:04:45,665
Let him hear.

1230
01:04:45,989 --> 01:04:47,003
Please.

1231
01:04:53,927 --> 01:04:55,947
Dude, what happened?

1232
01:04:56,185 --> 01:04:58,707
Felt like she was shouting on you.
What's the matter?

1233
01:04:59,024 --> 01:05:00,507
You could have slapped her.

1234
01:05:01,807 --> 01:05:03,588
There's no use of blaming her.

1235
01:05:03,908 --> 01:05:06,708
She saw me even before I saw her.

1236
01:05:10,866 --> 01:05:16,171
She mistook as my lovers, to all the
girls I have talked for my friends.

1237
01:05:18,838 --> 01:05:19,947
Let it go.

1238
01:05:20,068 --> 01:05:21,562
It's complete now.
- Very nice!

1239
01:05:21,652 --> 01:05:23,180
Dude, don't worry.
We will find out some solution.

1240
01:05:23,270 --> 01:05:24,228
What solution?

1241
01:05:24,667 --> 01:05:27,048
Don't talk unnecessarily,
when I am trying to console him.

1242
01:05:27,138 --> 01:05:28,388
You said there's a solution.

1243
01:05:37,571 --> 01:05:38,846
Yes, Mahesh Sir.

1244
01:05:38,985 --> 01:05:41,344
Nandu, are you doing alright?

1245
01:05:41,434 --> 01:05:42,348
Yes Sir.

1246
01:05:42,510 --> 01:05:44,228
I didn't get the fund
which I was expecting.

1247
01:05:45,775 --> 01:05:48,108
So this project
will not happen, dear.

1248
01:05:48,949 --> 01:05:52,388
Don't loose hope.
Next week I am going to Kuwait.

1249
01:05:52,826 --> 01:05:54,428
I will be meeting
someone from there.

1250
01:05:55,258 --> 01:05:58,908
A director named Ramesh
is doing a new film now.

1251
01:05:59,518 --> 01:06:01,028
You must go and meet him.

1252
01:06:01,540 --> 01:06:03,773
Work as an assistant
with him for the time being.

1253
01:06:03,863 --> 01:06:05,067
I will tell him.

1254
01:06:05,623 --> 01:06:07,828
Will I get any other producer, Sir?

1255
01:06:08,620 --> 01:06:12,788
It's same as passing IAS for
a new director to get a producer.

1256
01:06:13,250 --> 01:06:14,834
But don't lose your hope.

1257
01:06:14,924 --> 01:06:16,148
I will try my best.

1258
01:06:16,923 --> 01:06:18,807
Okay Sir.
- Ok

1259
01:06:27,606 --> 01:06:28,572
Who called brother?

1260
01:06:28,662 --> 01:06:29,577
It's Mahesh Sir.

1261
01:06:30,189 --> 01:06:31,467
What did he say?

1262
01:06:31,989 --> 01:06:36,267
He said he would suggest me as an
assistant director in a new movie.

1263
01:06:37,919 --> 01:06:39,948
Try that for the time being.

1264
01:06:47,594 --> 01:06:48,630
L Renuka, please move.

1265
01:06:48,720 --> 01:06:49,561
Is that the shot?

1266
01:06:49,651 --> 01:06:51,416
Yes. - Hey! Get the vehicle.
- This shot. - Yes.

1267
01:06:51,915 --> 01:06:53,438
Mister, check the vehicle.
- Yes. - Mister.

1268
01:06:53,682 --> 01:06:54,674
Alright.
- Stand there.

1269
01:06:54,764 --> 01:06:55,786
It is a clash.
- Okay.

1270
01:06:55,876 --> 01:06:57,449
Let's take the
extension shot first.

1271
01:06:57,679 --> 01:06:59,382
The hero will come from this frame.
- This frame. Then the

1272
01:06:59,407 --> 01:07:01,772
heroine says the dialogue. - Yes.
- We just to shoot that. - Fine.

1273
01:07:02,338 --> 01:07:03,429
Why is he here?

1274
01:07:03,519 --> 01:07:04,861
I don't understand.

1275
01:07:05,968 --> 01:07:06,828
Sir...

1276
01:07:07,160 --> 01:07:08,427
I am Nandu.

1277
01:07:09,167 --> 01:07:11,884
Mahesh Sir has asked me to come.

1278
01:07:12,074 --> 01:07:14,580
To work as an assistant
in this movie.

1279
01:07:14,717 --> 01:07:17,108
But, it's been two days
since we started shooting.

1280
01:07:17,375 --> 01:07:18,533
We will see in the next film.

1281
01:07:18,623 --> 01:07:19,477
You may leave now.

1282
01:07:20,721 --> 01:07:21,987
Did it become a problem?

1283
01:07:23,834 --> 01:07:24,859
Sir, I wanted to tell you...

1284
01:07:24,949 --> 01:07:27,548
Didn't I tell you?
We will see in the next film.

1285
01:07:27,976 --> 01:07:29,483
Mister, please go.
- Mister.

1286
01:07:29,573 --> 01:07:30,696
Mister.
- What a nuisance!

1287
01:07:31,499 --> 01:07:32,868
Tell them to set the roll.
- Yes, tell them to set it.

1288
01:09:06,690 --> 01:09:10,455
(Singing)

1289
01:09:11,035 --> 01:09:12,948
What are you looking at?
- Get lost man.

1290
01:09:14,148 --> 01:09:15,377
Nothing has happened yet?

1291
01:09:15,517 --> 01:09:16,748
I am going insane.

1292
01:09:16,838 --> 01:09:18,027
Nothing is happening.

1293
01:09:18,117 --> 01:09:19,393
Didn't you go for the
shooting today?

1294
01:09:19,483 --> 01:09:21,657
No, there's fishing.
Are you interested?

1295
01:09:21,747 --> 01:09:23,868
It seems, you see yourself
as Lal Jose.

1296
01:09:24,132 --> 01:09:25,705
Dude, don't talk about Lal Jose Sir.

1297
01:09:25,795 --> 01:09:27,108
What will you do if I say?

1298
01:09:28,701 --> 01:09:31,548
Leave me, leave me.
I am huge fan of Lal Jose Sir.

1299
01:09:33,548 --> 01:09:39,471
Don't dare to talk about
the respected people unnecessarily.

1300
01:09:39,783 --> 01:09:40,827
Did you understand?

1301
01:09:44,269 --> 01:09:45,267
Did you understand?

1302
01:09:46,683 --> 01:09:47,717
He's simply sitting
there to get beaten up.

1303
01:09:49,262 --> 01:09:50,570
Why is he not opening the shop?

1304
01:09:51,819 --> 01:09:55,028
I don't think that you can
cut your hair if you wait for him.

1305
01:09:55,433 --> 01:09:58,321
Zubair, it's been a long since
Santhan opened this salon regularly.

1306
01:09:58,411 --> 01:10:00,908
You are going to the town anyway.
Salons are there also.

1307
01:10:01,056 --> 01:10:02,007
Why can't you cut from there?

1308
01:10:02,317 --> 01:10:04,544
It's a good feeling to
get the hair cut from here.

1309
01:10:04,683 --> 01:10:06,123
Oh home sickness.

1310
01:10:06,328 --> 01:10:09,428
And this is apt for the people
who cut the hair for the credit.

1311
01:10:09,956 --> 01:10:11,307
He's talking about us.

1312
01:10:11,935 --> 01:10:14,880
Dude, why are you
always making excuses?

1313
01:10:14,970 --> 01:10:16,403
You renovated the road.

1314
01:10:16,493 --> 01:10:17,823
Reconstructed the waiting shed.

1315
01:10:17,913 --> 01:10:20,138
But didn't reconstruct
the way to my house.

1316
01:10:20,228 --> 01:10:21,414
Why so?
- Brother Velayudhan,

1317
01:10:21,504 --> 01:10:24,548
a ward member has a lot
of other things to look after.

1318
01:10:24,638 --> 01:10:26,119
I need to take care
of the development

1319
01:10:26,209 --> 01:10:27,330
in this panchayat as well.

1320
01:10:27,420 --> 01:10:29,748
I am the leader of a party.
You should understand that first.

1321
01:10:29,838 --> 01:10:32,307
Whom did you develop
in ths panchayat?

1322
01:10:36,689 --> 01:10:38,130
We will ask them.

1323
01:10:40,851 --> 01:10:42,428
They seem to be new here.

1324
01:10:42,518 --> 01:10:43,827
Dude...

1325
01:10:44,416 --> 01:10:45,596
Why is she here?

1326
01:10:45,686 --> 01:10:47,307
How will I know? You go and ask.

1327
01:10:48,376 --> 01:10:50,238
Brother, do you know
where's Aswathy's home?

1328
01:10:50,328 --> 01:10:51,626
What?
- Aswathy?

1329
01:10:51,716 --> 01:10:53,916
Aswathy...Is it the one who
studies in St. Antony's school?

1330
01:10:54,006 --> 01:10:55,107
Yes

1331
01:10:55,197 --> 01:10:57,339
Dear, take a turn
from here and fourth...

1332
01:10:57,429 --> 01:10:59,376
yes, the fourth
house there.

1333
01:10:59,466 --> 01:11:00,747
Ok brother.

1334
01:11:06,354 --> 01:11:07,545
Hello...

1335
01:11:08,107 --> 01:11:09,147
What do you want?

1336
01:11:09,237 --> 01:11:10,967
I want to talk to you.

1337
01:11:11,162 --> 01:11:13,929
I have told you many times
that I dont want to talk to you.

1338
01:11:14,019 --> 01:11:15,410
I want to talk to you right now.

1339
01:11:15,556 --> 01:11:16,784
Are you trying to threaten me?

1340
01:11:18,257 --> 01:11:19,868
Nithya, don't go.

1341
01:11:21,094 --> 01:11:22,188
Leave me.

1342
01:11:24,970 --> 01:11:27,068
Leave me I say.
- Please hear what I have to say.

1343
01:11:27,734 --> 01:11:29,108
Nithya...

1344
01:11:29,369 --> 01:11:30,308
Please...

1345
01:11:31,114 --> 01:11:32,228
I say you to leave.

1346
01:11:33,889 --> 01:11:37,028
Leave me I say.
- Please hear what I have to say.

1347
01:11:54,380 --> 01:11:55,508
Should I call dad?

1348
01:11:57,049 --> 01:11:58,392
No need.

1349
01:12:08,472 --> 01:12:09,507
I should not have slapped him.

1350
01:12:11,871 --> 01:12:15,267
There's no mark on your face
after getting such a nice slap.

1351
01:12:15,651 --> 01:12:19,261
Usually there won't
be any marks if girls slap.

1352
01:12:19,406 --> 01:12:24,468
Dude, she will warmly touch me
with the same hand she slapped me.

1353
01:12:24,685 --> 01:12:26,067
She will hug me too.

1354
01:12:26,462 --> 01:12:29,706
And I will retaliate her for
doing this to me. Let her come.

1355
01:12:30,118 --> 01:12:32,067
I don't think that
you will be able to.

1356
01:12:32,999 --> 01:12:35,083
Oh..Who's it? Prakashan !

1357
01:12:35,305 --> 01:12:36,218
Prakash...

1358
01:12:36,308 --> 01:12:38,948
Oh Prakshan! That's enough.

1359
01:12:39,038 --> 01:12:40,400
You get lost fool.

1360
01:12:40,682 --> 01:12:45,347
Nandu, if you cast me as a hero,
I will find you a producer.

1361
01:12:45,511 --> 01:12:47,808
What? To cast you as a hero?

1362
01:12:47,941 --> 01:12:50,988
It's better he commits suicide.

1363
01:12:51,611 --> 01:12:53,979
Why are you humiliating me?

1364
01:12:54,229 --> 01:12:56,223
Nandu, he has no culture.

1365
01:12:56,389 --> 01:13:00,176
Forget about my culture.
Don't you imitate Lalettan?

1366
01:13:00,446 --> 01:13:02,148
Do you know to imitate Mammookka?

1367
01:13:02,238 --> 01:13:05,924
I am not interested to imitate the
actors like some mimicry artists.

1368
01:13:06,014 --> 01:13:08,135
I have my own ways for acting.

1369
01:13:08,225 --> 01:13:09,149
I am interest in that.

1370
01:13:09,239 --> 01:13:10,189
That's true.

1371
01:13:14,916 --> 01:13:16,188
Producer, it is.

1372
01:13:16,933 --> 01:13:18,306
Producer it seems.

1373
01:13:18,396 --> 01:13:19,788
Hello Sir.

1374
01:13:20,328 --> 01:13:22,788
What? I am not the hero?

1375
01:13:25,325 --> 01:13:26,667
Bitch.

1376
01:13:27,364 --> 01:13:29,468
What happened Prakash?
- Hey, nothing.

1377
01:13:29,624 --> 01:13:31,822
Producer is forcing
me to be the hero.

1378
01:13:32,024 --> 01:13:33,653
Oh! We believed.

1379
01:13:33,743 --> 01:13:36,948
You don't believe.
Nandu, I am leaving.

1380
01:13:40,721 --> 01:13:41,828
He has got shades.

1381
01:13:46,878 --> 01:13:49,748
Dude, from where is
he getting the producer?

1382
01:13:50,104 --> 01:13:51,468
That's how the film industry is.

1383
01:13:51,558 --> 01:13:52,599
So this is how the
film Industry is...

1384
01:13:52,689 --> 01:13:53,539
You move, I will ride the vehicle.

1385
01:13:53,670 --> 01:13:55,015
Move!

1386
01:14:00,663 --> 01:14:01,827
We will go there.

1387
01:14:03,537 --> 01:14:06,867
"Radhika,
there is dew falling..."

1388
01:14:07,748 --> 01:14:08,709
Go fast.

1389
01:14:09,395 --> 01:14:11,588
Dude, look who's it?
- Isn't it Nithya?

1390
01:14:11,866 --> 01:14:13,548
We found what we were looking for.

1391
01:14:14,761 --> 01:14:16,636
You stop the vehicle.
- What are you going to do?

1392
01:14:16,769 --> 01:14:19,028
Sop the vehicle. I will tell you.
- For what?

1393
01:14:19,216 --> 01:14:20,871
Dude, what's your plan?

1394
01:14:20,961 --> 01:14:23,588
You tell me.
- Nothing

1395
01:14:30,698 --> 01:14:31,748
Dude, what's your plan?

1396
01:14:32,739 --> 01:14:33,634
Got it.

1397
01:14:39,261 --> 01:14:40,467
It's not going to happen.

1398
01:14:41,346 --> 01:14:43,815
Dude, no... It's not happening.
- Shut up.

1399
01:14:44,860 --> 01:14:47,067
We just have the petrol worth Rs.50.

1400
01:15:01,494 --> 01:15:03,272
You will get once more from her.

1401
01:15:03,362 --> 01:15:05,547
Get lost man.
- Shake it man.

1402
01:15:06,525 --> 01:15:07,508
Shake it.

1403
01:15:07,684 --> 01:15:08,628
Is it enough?

1404
01:15:09,465 --> 01:15:10,508
Go, give her.

1405
01:15:17,162 --> 01:15:20,688
Even if it's an enemy.
We must help them in trouble.

1406
01:15:20,778 --> 01:15:22,068
That's what I have been following.

1407
01:15:22,744 --> 01:15:26,275
You have ran out of petrol right?
Take this.

1408
01:15:26,731 --> 01:15:28,671
Did I tell you that there's
no petrol in my scooter?

1409
01:15:29,605 --> 01:15:30,787
The tyre is puncture man.

1410
01:15:33,180 --> 01:15:34,447
Oh! Is it a puncture?

1411
01:15:34,537 --> 01:15:36,507
Where did you reach?
I will come there.

1412
01:15:37,290 --> 01:15:39,325
Embarassing!

1413
01:15:41,628 --> 01:15:45,963
What all were you doing?
Now go give it.

1414
01:15:47,956 --> 01:15:49,142
Will this work out?

1415
01:15:49,232 --> 01:15:50,357
Let's see.

1416
01:15:50,725 --> 01:15:51,908
Let's see.

1417
01:15:52,135 --> 01:15:54,462
Nandu, where were you?

1418
01:15:54,552 --> 01:15:56,008
I had gone to the
hospital with Ammu.

1419
01:15:56,098 --> 01:15:57,303
She had a check up.

1420
01:15:57,662 --> 01:16:00,747
He said, he would come now.
He usually comes on time.

1421
01:16:00,950 --> 01:16:03,811
I am not that interested in this.
I feel he is fooling you guys.

1422
01:16:04,116 --> 01:16:07,437
Dude, we have come here to just
have a look. Let's talk first.

1423
01:16:07,783 --> 01:16:09,068
Let him come.

1424
01:16:10,076 --> 01:16:11,267
Look, he's coming.

1425
01:16:11,357 --> 01:16:12,668
Is he the one?

1426
01:16:13,056 --> 01:16:14,207
He has a bullet motorcycle.

1427
01:16:16,591 --> 01:16:17,708
Sumesh...

1428
01:16:17,893 --> 01:16:19,430
Hi...
- This is Nandu.

1429
01:16:19,607 --> 01:16:20,828
Didn't I mention?
- Hello Nandu.

1430
01:16:21,291 --> 01:16:22,938
You guys talk directly.

1431
01:16:23,133 --> 01:16:24,987
I am a very straight forward person.

1432
01:16:25,488 --> 01:16:26,988
I will get you the producer.

1433
01:16:27,144 --> 01:16:28,313
The story is also fine.

1434
01:16:28,403 --> 01:16:30,610
But you must give
two lakhs as an advance.

1435
01:16:32,276 --> 01:16:33,218
As it's going to happen.

1436
01:16:33,308 --> 01:16:35,383
I will only get involved in
this if you pay me two lakhs rupees.

1437
01:16:35,579 --> 01:16:36,790
How will we trust you?

1438
01:16:36,880 --> 01:16:39,267
Believe if you want.
The need is yours.

1439
01:16:39,454 --> 01:16:42,928
You came looking for me, I didn't.
This is my deal.

1440
01:16:43,509 --> 01:16:44,485
He has the contact number.

1441
01:16:44,575 --> 01:16:46,628
If you are fine with it,
just give me a call.

1442
01:16:52,794 --> 01:16:54,842
Dude, this is not going to happen.

1443
01:16:55,032 --> 01:16:56,468
He seems to be a crook.

1444
01:16:56,643 --> 01:16:59,547
Dude, we don't even have two rupees.
And how will we arrange two lakhs?

1445
01:17:00,040 --> 01:17:02,099
Zubair, why don't
you try to help him?

1446
01:17:02,189 --> 01:17:03,896
Even I wish to help him.

1447
01:17:03,986 --> 01:17:05,514
But the money I had was taken
by my father to buy some land.

1448
01:17:05,604 --> 01:17:06,621
I have no money right now.

1449
01:17:06,711 --> 01:17:09,387
Dude, I know that you
will help me if you have money.

1450
01:17:10,163 --> 01:17:11,409
Dude, why can't you ask your mother?

1451
01:17:11,499 --> 01:17:14,256
See, don't do bullshit.

1452
01:17:16,765 --> 01:17:19,428
Then we will drop this plan.

1453
01:17:21,001 --> 01:17:25,131
Anyway you have come to meet the
producer. It will happen, you go.

1454
01:17:25,956 --> 01:17:28,107
First go and meet him.
Everything will be fine.

1455
01:17:28,197 --> 01:17:29,603
Go then.

1456
01:17:33,206 --> 01:17:34,628
Will something happen?

1457
01:17:35,163 --> 01:17:36,507
Hope so.

1458
01:17:46,628 --> 01:17:48,071
Alright, leave.

1459
01:17:49,697 --> 01:17:51,087
What's the progress?

1460
01:17:51,490 --> 01:17:52,641
It won't go well.

1461
01:17:53,422 --> 01:17:55,930
Dude, we will think
about what Manoj said.

1462
01:17:56,567 --> 01:17:58,676
That's true. Even I
thought about the same.

1463
01:17:58,766 --> 01:17:59,639
Did Mahesh Sir call you?

1464
01:17:59,729 --> 01:18:02,593
He called, but nothing's ready.

1465
01:18:02,683 --> 01:18:03,710
He asked me to wait.

1466
01:18:03,912 --> 01:18:06,068
We will ask your mother anyway.

1467
01:18:07,235 --> 01:18:10,135
I don't know what mother will think
of me. Anyway I will ask. You come.

1468
01:18:10,551 --> 01:18:12,588
No matter what you say,
I won't give the money.

1469
01:18:13,331 --> 01:18:15,428
We earned it starving ourselves.

1470
01:18:16,037 --> 01:18:17,669
I will not give that
to spend it unnecessarily.

1471
01:18:17,885 --> 01:18:19,730
Mother, listen to
what I am saying now.

1472
01:18:19,987 --> 01:18:22,280
Nandu, don't keep talking for it.

1473
01:18:22,370 --> 01:18:24,093
Mother...
- You go inside.

1474
01:18:29,828 --> 01:18:34,428
I don't want it mother. Just asked
because my friends asked me to.

1475
01:18:35,953 --> 01:18:39,147
I am tired of getting neglected
and hearing the ridicule.

1476
01:18:41,737 --> 01:18:45,127
When I got a chance to come up,
I thought of nothing else.

1477
01:18:48,732 --> 01:18:52,668
I could never help
you too until now.

1478
01:18:55,145 --> 01:18:59,667
It's just because you are kind, you
are feeding me three meals a day.

1479
01:19:02,514 --> 01:19:04,227
It hurts me so much, mother.

1480
01:19:05,531 --> 01:19:08,067
I need to put an end to this ache.

1481
01:19:10,444 --> 01:19:15,708
Mother, you don't worry.
She must be sad.

1482
01:19:16,377 --> 01:19:18,108
Please go and console her.

1483
01:19:28,883 --> 01:19:31,028
Why is he not trying
to understand me?

1484
01:19:31,835 --> 01:19:33,668
Forget about our hardwork.

1485
01:19:34,592 --> 01:19:36,867
I have kept this money
for our daughter's operation.

1486
01:19:39,563 --> 01:19:41,667
How will I give this to him now?

1487
01:19:41,965 --> 01:19:43,508
It's about her life.

1488
01:19:44,859 --> 01:19:46,934
How will I make him understand?

1489
01:19:49,097 --> 01:19:52,889
He's living lazy without giving any
importance to the hard-earned money.

1490
01:19:58,151 --> 01:20:01,428
Dude, did you ask your
mother about the money?

1491
01:20:02,924 --> 01:20:05,787
I asked her yesterday,
but she will not give.

1492
01:20:06,599 --> 01:20:08,468
She scolded me too.

1493
01:20:08,785 --> 01:20:11,907
Dude, then leave this.
Don't force her.

1494
01:20:12,428 --> 01:20:14,468
I don't get it even if I force.

1495
01:20:16,126 --> 01:20:17,862
Mother, there are no snacks?

1496
01:20:17,952 --> 01:20:20,787
You ate everything that was left.
From where will I give now?

1497
01:20:21,307 --> 01:20:24,228
Nandu, when did you reach?
- Didn't you go for the work today?

1498
01:20:25,745 --> 01:20:26,968
I have no work today.

1499
01:20:27,058 --> 01:20:28,947
Whether there's no
work or are you not going?

1500
01:20:29,116 --> 01:20:31,213
I am a No.1 carpenter.

1501
01:20:31,303 --> 01:20:32,486
I will not lie.

1502
01:20:32,576 --> 01:20:33,978
I didn't feel like to go.

1503
01:20:34,068 --> 01:20:35,388
FANTASTIC!

1504
01:20:35,846 --> 01:20:37,268
He's your father afterall.

1505
01:20:37,506 --> 01:20:39,272
I have no doubt regarding that.

1506
01:20:39,362 --> 01:20:40,658
Do you have any doubt?

1507
01:20:40,825 --> 01:20:42,417
Don't provoke me.

1508
01:20:42,507 --> 01:20:44,667
These boys are sitting here.
Otherwise I would have told you.

1509
01:20:44,911 --> 01:20:47,975
Mother, don't hesitate to tell.
It's fun to hear.

1510
01:20:48,065 --> 01:20:49,628
I will tell you
everything in detail.

1511
01:20:49,718 --> 01:20:51,507
Both dad and son will
never go for any work.

1512
01:20:53,473 --> 01:20:56,539
I thought you guys
are getting drunk.

1513
01:20:56,629 --> 01:20:58,188
Simply tempted me.

1514
01:20:58,577 --> 01:21:00,147
Dad, do you have an alcohol bottle?

1515
01:21:00,729 --> 01:21:01,868
I have an empty bottle.

1516
01:21:02,396 --> 01:21:04,018
What kind of a father you are?

1517
01:21:04,334 --> 01:21:07,710
The father who doesn't even
buy a drop of booze for his son.

1518
01:21:08,751 --> 01:21:11,535
Dad it seems. I hate you.

1519
01:21:12,371 --> 01:21:14,132
Don't worry son.

1520
01:21:14,442 --> 01:21:17,468
I will buy for you the next day.
- Okay dad.

1521
01:21:17,642 --> 01:21:20,187
Fantastic! The dad and son are
perfectly suited to each other.

1522
01:21:20,277 --> 01:21:22,388
I don't even get to drink.

1523
01:21:22,478 --> 01:21:24,188
And he asks me to buy for him.

1524
01:21:28,775 --> 01:21:29,868
Who's it?

1525
01:21:32,075 --> 01:21:33,027
Yes mother.

1526
01:21:33,355 --> 01:21:34,555
Nandu, where are you?

1527
01:21:34,645 --> 01:21:36,038
'I am at Balu's home.'

1528
01:21:36,128 --> 01:21:37,148
'What happened mother?'

1529
01:21:37,348 --> 01:21:40,148
You do one thing.
Come to my office.

1530
01:21:41,346 --> 01:21:43,068
Ok. I will come.

1531
01:21:49,794 --> 01:21:51,548
You stay here. I will be back now.
- Ok

1532
01:22:06,205 --> 01:22:09,318
Why did you tell me to come, mother?

1533
01:22:09,533 --> 01:22:10,748
I will tell you the matter.

1534
01:22:11,948 --> 01:22:14,067
I will give you the
money you have asked.

1535
01:22:14,660 --> 01:22:17,801
Like you said, the money will be
given back in two weeks, right?

1536
01:22:21,094 --> 01:22:22,348
We will get back the money, mother.

1537
01:22:22,493 --> 01:22:24,068
I will give you if you are sure.

1538
01:22:24,197 --> 01:22:25,445
Don't lose the money.

1539
01:22:25,803 --> 01:22:28,947
You know right? This money
was kept for Ammu's operation.

1540
01:22:29,522 --> 01:22:30,948
I know mother.

1541
01:22:31,370 --> 01:22:34,628
One of my friend's
is taking the money.

1542
01:22:34,718 --> 01:22:36,228
Are you sure?

1543
01:22:36,411 --> 01:22:37,467
I am sure, mother.

1544
01:22:41,529 --> 01:22:43,788
I just took this money
from her bank account.

1545
01:22:44,465 --> 01:22:47,307
It's her operation after two weeks.
Please don't forget about it.

1546
01:22:54,508 --> 01:22:55,637
You may leave then.

1547
01:22:57,978 --> 01:23:01,467
I am leaving, mother.
- Be careful, Nandu.

1548
01:23:02,304 --> 01:23:03,588
I will take care of it.

1549
01:23:16,486 --> 01:23:17,628
Manoj...

1550
01:23:18,338 --> 01:23:19,769
I am so much worried.

1551
01:23:19,949 --> 01:23:22,370
Dude, even I am worried.

1552
01:23:22,460 --> 01:23:25,193
But I have a hope that,
this will bring you good luck.

1553
01:23:25,283 --> 01:23:26,907
Dude, so you are
not sure about this?

1554
01:23:28,196 --> 01:23:30,360
He's my friend's relative.

1555
01:23:30,700 --> 01:23:32,468
We will just see.

1556
01:23:32,612 --> 01:23:34,428
But the decision will be yours.

1557
01:23:36,198 --> 01:23:39,880
Anyway I have decided
to give the money.

1558
01:23:41,202 --> 01:23:42,738
This is my last hope.

1559
01:23:42,828 --> 01:23:44,828
Dude, you should give
a second thought about this.

1560
01:23:52,841 --> 01:23:54,507
Hi Manoj.
- Hi

1561
01:23:54,832 --> 01:23:58,188
Here everything is in place.
Nothing to be worried about, right?

1562
01:23:59,540 --> 01:24:03,283
Brother, this is the money which we
had kept for my sister's operation.

1563
01:24:03,734 --> 01:24:04,987
Nothing to be worried about, right?

1564
01:24:05,077 --> 01:24:06,091
Nothing to be worried about.

1565
01:24:06,181 --> 01:24:07,601
You go to the producer
and narrate the story.

1566
01:24:07,730 --> 01:24:09,708
I will get you the advance amount.

1567
01:24:11,439 --> 01:24:13,462
Be positive. Why are you worried?

1568
01:24:13,768 --> 01:24:16,268
If things don't fall into place,
I will return this money.

1569
01:24:18,427 --> 01:24:19,587
The money?

1570
01:24:32,387 --> 01:24:33,348
Here it is.

1571
01:24:35,258 --> 01:24:38,489
Aren't you counting it?
- No dude, I trust you guys.

1572
01:24:40,376 --> 01:24:42,174
So then bye. Ok director Sir.

1573
01:24:43,554 --> 01:24:44,468
Will see you.

1574
01:24:54,047 --> 01:24:56,348
Dude, I am starving.

1575
01:24:56,760 --> 01:24:59,140
Don't you have anything else
to talk about, other than food?

1576
01:24:59,261 --> 01:25:01,845
That can be the only thing
to talk about when hungry.

1577
01:25:05,209 --> 01:25:06,188
Dude, its Zubair.

1578
01:25:06,492 --> 01:25:07,628
Yeah? Then pick up the call.

1579
01:25:08,948 --> 01:25:10,668
Zubair?
- 'Dude, I have reached here.'

1580
01:25:11,489 --> 01:25:12,867
Ok! You reached?
- 'Yes.'

1581
01:25:13,212 --> 01:25:14,369
'I am a little busy.
Will call you after sometime.'

1582
01:25:14,459 --> 01:25:15,548
Ok. Fine.

1583
01:25:15,843 --> 01:25:17,560
You call me when you are free.

1584
01:25:20,709 --> 01:25:21,680
Did he reach?

1585
01:25:22,743 --> 01:25:23,638
Hi Nandu...

1586
01:25:23,728 --> 01:25:25,098
Ha, Balu is also here!

1587
01:25:25,188 --> 01:25:27,239
It's been quite a long
since you came this way.

1588
01:25:27,329 --> 01:25:29,074
Why? Can't I come to Nandu's house?

1589
01:25:29,309 --> 01:25:31,827
Dude, come inside.
- No dude, I am not coming inside.

1590
01:25:32,915 --> 01:25:35,524
Nandu, I came to know that
your film plans are happening.

1591
01:25:35,766 --> 01:25:37,227
Nothing has been ready.

1592
01:25:37,644 --> 01:25:40,748
You are saying this as an excuse
not to give him a chance, right?

1593
01:25:41,012 --> 01:25:41,908
Get lost, dude.

1594
01:25:42,072 --> 01:25:43,748
I am not looking for
any acting chances now.

1595
01:25:43,937 --> 01:25:45,108
I stopped everything.

1596
01:25:46,217 --> 01:25:47,427
I will get out from
house in the morning.

1597
01:25:47,733 --> 01:25:49,548
I will wander in so
many shooting locations.

1598
01:25:49,781 --> 01:25:51,027
I will get a small character.

1599
01:25:52,006 --> 01:25:52,891
By the time of the release,

1600
01:25:52,981 --> 01:25:54,108
the scene which they
shot might be removed.

1601
01:25:55,326 --> 01:25:56,975
Don't get upset, dude.

1602
01:25:57,156 --> 01:25:59,048
No dude, I am going abroad.

1603
01:25:59,212 --> 01:26:00,227
Tomorrow.

1604
01:26:00,408 --> 01:26:01,908
I came to meet you before that.

1605
01:26:02,248 --> 01:26:04,028
I will be coming after a month only.

1606
01:26:04,725 --> 01:26:06,708
By the time,
you will be a great director.

1607
01:26:07,047 --> 01:26:08,965
So that I can ask
you for a chance by then.

1608
01:26:09,055 --> 01:26:11,966
But, why are you
going all of a sudden?

1609
01:26:12,104 --> 01:26:14,307
The situation at my
house is not as it seems.

1610
01:26:14,820 --> 01:26:18,428
And I don't like to leave
you and this place and go.

1611
01:26:20,423 --> 01:26:22,389
Nandu, you will reach heights.
I am sure about it.

1612
01:26:22,555 --> 01:26:24,428
Almighty will see
all your struggles.

1613
01:26:24,971 --> 01:26:26,667
Have a safe journey.

1614
01:26:26,757 --> 01:26:28,388
Ok dear. Then bye
- Bye

1615
01:26:32,095 --> 01:26:34,308
But why did he choose this decision?

1616
01:26:34,460 --> 01:26:36,188
Do you know something?
- What's it?

1617
01:26:36,414 --> 01:26:40,621
There's an enemy who spoils all the
dreams and desires of the people.

1618
01:26:41,139 --> 01:26:42,348
Do you know what's it?

1619
01:26:42,438 --> 01:26:43,628
'Financial trouble'.

1620
01:26:44,840 --> 01:26:46,068
That's true.

1621
01:26:47,468 --> 01:26:50,784
(Counting 1..2..3..4)

1622
01:26:53,423 --> 01:26:55,298
'MASSIVE CORRUPTION'.
- Where?

1623
01:26:55,388 --> 01:26:56,684
This is the news from korea.

1624
01:26:56,774 --> 01:26:58,227
Here even member Vasu
is looting the public's money.

1625
01:26:58,317 --> 01:26:59,628
This is given less importance.

1626
01:26:59,874 --> 01:27:02,268
Am I getting the tea
powder for free or what?

1627
01:27:03,322 --> 01:27:05,270
Let me check out the news.

1628
01:27:05,641 --> 01:27:07,761
Brother Santhan,
Where have you been?

1629
01:27:07,851 --> 01:27:09,799
I was here only. You weren't here?
- I am here only.

1630
01:27:09,889 --> 01:27:11,868
Santhan,
are you opening your shop today?

1631
01:27:12,825 --> 01:27:15,987
I asked because you were on a
leave for a few days, right?

1632
01:27:16,077 --> 01:27:19,347
Santhan, why can't you
open your shop regularly?

1633
01:27:19,874 --> 01:27:23,941
What to say brother Velayudhan!
My wife's nuptial chain is missing.

1634
01:27:24,179 --> 01:27:25,761
She told me not to open
the shop until she gets it.

1635
01:27:25,851 --> 01:27:27,987
Even I thought the same.

1636
01:27:28,947 --> 01:27:30,155
You might have sold it to buy booze.

1637
01:27:30,245 --> 01:27:31,388
That's right.

1638
01:27:31,478 --> 01:27:36,576
I not that unfortunate to steal my
wife's nuptial chain to buy a drink.

1639
01:27:37,258 --> 01:27:39,297
He can mortgage his own
house for buying a drink and

1640
01:27:39,387 --> 01:27:41,028
seems to have a sentimence
on his wife's chain.

1641
01:27:41,432 --> 01:27:47,308
Hey Balu, I handle weapons,
don't play with me and fool around.

1642
01:27:48,023 --> 01:27:49,548
Oh my goodness.

1643
01:27:50,248 --> 01:27:51,087
Brother Velayudhan,

1644
01:27:51,177 --> 01:27:52,004
I came to know that your
son-in-law came from abroad.

1645
01:27:52,094 --> 01:27:53,839
He came.
- So your daughter will go to him.

1646
01:27:53,929 --> 01:27:55,028
So I need treat.

1647
01:27:55,118 --> 01:27:56,769
It's being terribly
expensive now itself.

1648
01:27:56,859 --> 01:27:58,874
Still I have kept aside a bottle.

1649
01:27:58,964 --> 01:28:01,276
A peg is more than enough for me.

1650
01:28:01,442 --> 01:28:03,551
Let me open the salon. It's
been holidays for the past days.

1651
01:28:03,641 --> 01:28:07,107
It will rain today.
- Take a bath in that rain.

1652
01:28:09,391 --> 01:28:10,493
This Nandu.

1653
01:28:10,627 --> 01:28:12,777
I know, he's the
upcoming director, right?

1654
01:28:12,867 --> 01:28:13,977
Nandu, I am going tomorrow.

1655
01:28:14,067 --> 01:28:15,546
This is brother Vasu.
He's our ward member.

1656
01:28:15,636 --> 01:28:16,698
I know him.

1657
01:28:16,788 --> 01:28:19,908
I am going tomorrow.
- Is it? You are going tomorrow?

1658
01:28:20,741 --> 01:28:29,513
"On the cursed decaying temple
steps of the hopeless heart."

1659
01:28:29,603 --> 01:28:33,682
"Hey dearest beauty who is walking
away like a dusk after praying,"

1660
01:28:33,707 --> 01:28:37,706
"please melt in to
my soul quickly."

1661
01:28:37,926 --> 01:28:39,387
Where are you going?
- To the town.

1662
01:28:40,113 --> 01:28:41,148
Ok then.

1663
01:28:41,336 --> 01:28:44,281
She's our confirmed voter. Please
send her during the next election.

1664
01:28:44,371 --> 01:28:45,703
Okay.

1665
01:28:51,867 --> 01:28:52,968
What are you staring at?

1666
01:28:53,112 --> 01:28:54,267
What is this?

1667
01:28:56,683 --> 01:28:57,668
Dear Balu...

1668
01:28:57,758 --> 01:29:01,372
If you had confessed
your love to her on time,

1669
01:29:02,191 --> 01:29:03,331
you wouldn't have
to be sad like this.

1670
01:29:03,664 --> 01:29:06,352
The love letters that

1671
01:29:06,442 --> 01:29:08,055
the black people
write has no value, brother Vasu.

1672
01:29:08,214 --> 01:29:11,096
Is it? Brother Velayudhan,
please give me a white tea then.

1673
01:29:11,987 --> 01:29:13,268
That too for credit?

1674
01:29:14,519 --> 01:29:16,245
Dear, I won't come for a few days.

1675
01:29:16,335 --> 01:29:17,748
My dadughter
has to get admitted in the hospital.

1676
01:29:17,838 --> 01:29:19,428
Can you tell that in the office?
- Ok. I will tell.

1677
01:29:19,782 --> 01:29:21,747
To meet the producer,
we will leave now.

1678
01:29:24,785 --> 01:29:25,707
Mother...

1679
01:29:28,438 --> 01:29:29,421
You will be back soon, right?

1680
01:29:29,511 --> 01:29:31,028
I will come as soon
as possible, mother.

1681
01:29:31,269 --> 01:29:32,761
Ammu needs to get admitted in the
hospital, you know right?

1682
01:29:32,851 --> 01:29:34,749
I know. I am going
to meet the producer.

1683
01:29:34,939 --> 01:29:36,293
He said he will give
the advance today.

1684
01:29:36,435 --> 01:29:37,524
Even if I don't get the advance,

1685
01:29:37,614 --> 01:29:39,625
the one who took the money
from me has promised to return it.

1686
01:29:39,810 --> 01:29:40,782
We will get it today, right?

1687
01:29:40,872 --> 01:29:42,788
We will get it today for sure.
Don't worry, mother.

1688
01:29:43,643 --> 01:29:44,907
Are you afraid?

1689
01:29:45,130 --> 01:29:47,148
I will go and come
as soon as possible.

1690
01:29:47,821 --> 01:29:50,111
Arrange the things that are supposed
to be taken to the hospital.

1691
01:29:50,201 --> 01:29:51,318
Fine.

1692
01:29:52,010 --> 01:29:53,228
Go and keep everything
ready, dear.

1693
01:29:53,603 --> 01:29:54,948
Fine.
- Start the vehicle.

1694
01:30:05,608 --> 01:30:07,868
Dude, stop the vehicle.

1695
01:30:10,280 --> 01:30:11,232
Hello...

1696
01:30:11,421 --> 01:30:13,908
Hello Nandu, where are you?

1697
01:30:14,460 --> 01:30:18,708
Manoj, I am going to meet
the producer whom Sumesh suggested.

1698
01:30:19,188 --> 01:30:22,523
Ok then.
Everything will fall into place.

1699
01:30:22,724 --> 01:30:24,803
Be courageous, don't get tensed.

1700
01:30:24,893 --> 01:30:28,374
Ok dude,
I will call you after I meet him.

1701
01:30:28,464 --> 01:30:29,384
Ok.

1702
01:30:31,211 --> 01:30:33,425
This will work for sure.
- I hope so.

1703
01:30:37,279 --> 01:30:38,907
Dude, this must be the house.

1704
01:30:39,351 --> 01:30:40,418
Should I call Sumesh?

1705
01:30:40,508 --> 01:30:42,996
This is the house according
to the instructions he has given.

1706
01:30:43,086 --> 01:30:45,668
See there's a mango tree.
This is the house.

1707
01:30:46,619 --> 01:30:48,417
Dude, there he is.

1708
01:30:48,507 --> 01:30:50,381
How much does this costs?
- Rs.250

1709
01:30:50,471 --> 01:30:51,777
Rs.250?

1710
01:30:51,867 --> 01:30:54,395
Come, let's go.

1711
01:30:58,490 --> 01:30:59,408
Anything else?

1712
01:30:59,801 --> 01:31:00,608
Have a look at this.

1713
01:31:00,698 --> 01:31:04,595
Do you have green,
other than this yellow?

1714
01:31:04,685 --> 01:31:06,668
Parrot green?

1715
01:31:06,758 --> 01:31:08,873
Give me anything.
- Sir.

1716
01:31:08,963 --> 01:31:10,276
Mr.Rajasekharan?

1717
01:31:10,366 --> 01:31:12,867
Yes, I am Rajasekharan.

1718
01:31:15,159 --> 01:31:16,283
Did you come to narrate the story?

1719
01:31:16,439 --> 01:31:17,538
Yes, yes.

1720
01:31:17,628 --> 01:31:18,788
Sumesh asked us to come.

1721
01:31:19,941 --> 01:31:21,788
Sumesh has told me.

1722
01:31:22,300 --> 01:31:23,427
Is it a good story?

1723
01:31:23,651 --> 01:31:24,948
Yes Sir, it's a good story.

1724
01:31:25,692 --> 01:31:28,562
Before narrating the story,
you must do me a favour.

1725
01:31:28,652 --> 01:31:29,588
I will do, Sir.

1726
01:31:30,027 --> 01:31:31,788
My wife is not here.

1727
01:31:32,015 --> 01:31:34,420
She has your same features.

1728
01:31:40,247 --> 01:31:42,348
Wear this green night dress.

1729
01:31:42,517 --> 01:31:43,686
Green?

1730
01:31:44,862 --> 01:31:46,451
Wear it, wear it.

1731
01:31:47,065 --> 01:31:50,281
Wear it, wear it.

1732
01:31:50,458 --> 01:31:51,627
I will hold it.

1733
01:31:51,881 --> 01:31:53,906
Is it green colour?
- I don't know all that.

1734
01:31:54,227 --> 01:31:55,748
Let it be anything.

1735
01:31:57,387 --> 01:31:58,467
Remove it.

1736
01:31:58,677 --> 01:31:59,667
I will wear it now Sir.

1737
01:32:00,737 --> 01:32:02,228
He will wear it now, Sir.

1738
01:32:02,476 --> 01:32:03,867
He will wear it now.

1739
01:32:12,061 --> 01:32:13,106
Hurry up man.

1740
01:32:13,196 --> 01:32:14,388
I have no time.

1741
01:32:24,442 --> 01:32:27,908
Now you look same as my wife.

1742
01:32:32,208 --> 01:32:33,935
Hey! Rajashekhara!

1743
01:32:34,289 --> 01:32:36,957
Dude, he's the producer.
This man is insane.

1744
01:32:37,262 --> 01:32:38,787
Come fast.
- Sir....

1745
01:32:39,044 --> 01:32:40,201
Sir...
- What do you want?

1746
01:32:40,291 --> 01:32:41,907
Are you Mr.Rajasekhar?
- Yes

1747
01:32:42,134 --> 01:32:44,348
Sir, I have come to narrate a story.

1748
01:32:48,449 --> 01:32:49,487
In this appearance?

1749
01:32:49,734 --> 01:32:51,147
Sir, but...

1750
01:32:51,599 --> 01:32:53,275
Man, I don't want
to hear any story now.

1751
01:32:53,365 --> 01:32:56,307
Sir, Sumesh asked me to come.
- Which Sumesh?

1752
01:33:00,029 --> 01:33:01,607
I don't know anyone named Sumesh.

1753
01:33:01,697 --> 01:33:03,387
I haven't met anyone named
Sumesh in my entire life.

1754
01:33:03,477 --> 01:33:06,308
Sir, Sumesh took Rs.2 lakhs from me.

1755
01:33:06,548 --> 01:33:08,097
And said that you
will invest in my movie.

1756
01:33:08,187 --> 01:33:09,668
Someone must have fooled you.

1757
01:33:10,054 --> 01:33:14,388
I have no friend named Sumesh too.

1758
01:33:15,027 --> 01:33:17,204
Then can you hear my story?

1759
01:33:17,294 --> 01:33:21,668
That's not possible now.
I have already committed some films.

1760
01:33:22,751 --> 01:33:24,828
So I am little busy now, ok?

1761
01:33:25,291 --> 01:33:26,848
Sir.

1762
01:33:28,274 --> 01:33:29,628
Sir, can you please?

1763
01:33:30,978 --> 01:33:32,030
Sir.

1764
01:33:35,639 --> 01:33:37,868
Dude, call that scoundrel.

1765
01:33:48,147 --> 01:33:49,270
He's not picking up.

1766
01:33:51,171 --> 01:33:52,145
Hello...

1767
01:33:52,587 --> 01:33:55,988
Sumesh, the producer whom you have
said says that he doesn't know you.

1768
01:33:56,078 --> 01:33:58,100
Dude, there's a problem.

1769
01:33:58,190 --> 01:34:00,188
He's not the
producer which I talked you about.

1770
01:34:00,468 --> 01:34:01,362
You heard the name wrongly.

1771
01:34:01,452 --> 01:34:04,308
Oh! Is it?
- Ok brother.

1772
01:34:04,967 --> 01:34:05,962
Can I see him today?

1773
01:34:06,052 --> 01:34:09,135
You do onething.
Come to George's warehouse.

1774
01:34:09,225 --> 01:34:11,873
Ok, I will come there.

1775
01:34:21,008 --> 01:34:22,988
Dude, did they catch us mistakenly?

1776
01:34:23,078 --> 01:34:24,987
I don't know anything.

1777
01:34:26,254 --> 01:34:28,188
Why have they tied us?

1778
01:34:28,278 --> 01:34:29,868
I don't know.

1779
01:34:29,958 --> 01:34:32,422
Dude, try to untie me.

1780
01:34:32,512 --> 01:34:34,148
They have tied me tightly.

1781
01:34:48,419 --> 01:34:50,348
Why did you bind us?

1782
01:34:56,273 --> 01:34:57,387
Tell me the reason.

1783
01:34:58,506 --> 01:35:00,867
The one who's supposed
to tell you will come now.

1784
01:35:02,470 --> 01:35:03,387
Untie us.

1785
01:35:04,335 --> 01:35:05,268
Leave us.

1786
01:35:06,471 --> 01:35:07,668
I am asking you to untie me.

1787
01:35:47,820 --> 01:35:51,548
What's this man?
This is how you behave to people?

1788
01:35:52,380 --> 01:35:54,548
Tell me the matter
without acting too smart.

1789
01:35:59,575 --> 01:36:01,458
What have you guys thought about me?

1790
01:36:03,430 --> 01:36:05,748
Were you cheating us?

1791
01:36:06,710 --> 01:36:11,422
Yes, I can only fool the
people who are behind the movies.

1792
01:36:11,653 --> 01:36:13,988
I had kept that money
for my sister's operation.

1793
01:36:14,229 --> 01:36:18,528
Nandu, money is a weakness for me.

1794
01:36:19,517 --> 01:36:23,336
I feel so satisfied when it
comes to my pocket from others.

1795
01:36:23,532 --> 01:36:25,467
If I don't get my money...

1796
01:36:27,027 --> 01:36:28,028
What will you do if you don't get?

1797
01:36:28,995 --> 01:36:31,908
You scoundrel, untie us.

1798
01:36:32,061 --> 01:36:34,988
Didn't I ask you guys to be decent?

1799
01:36:36,107 --> 01:36:39,627
You hit us,
tied here and asking to be decent?

1800
01:36:41,095 --> 01:36:43,788
Untie us and talk, you bastards.

1801
01:36:44,206 --> 01:36:45,573
Son of a bitch!

1802
01:38:36,334 --> 01:38:37,388
Ammu...

1803
01:38:40,293 --> 01:38:42,548
Your brother has failed everywhere.

1804
01:38:48,277 --> 01:38:49,587
Go from here.

1805
01:38:55,148 --> 01:38:56,588
Get lost from here.

1806
01:39:04,498 --> 01:39:05,787
Ammu...

1807
01:39:06,415 --> 01:39:08,787
Ammu...
- You betrayed us.

1808
01:39:13,227 --> 01:39:14,507
My dear...

1809
01:39:40,628 --> 01:39:45,188
"Eyes to eyes,
without talking to each other..."

1810
01:39:45,867 --> 01:39:50,824
"Getting vanished away"

1811
01:39:52,154 --> 01:40:01,158
"Deep at my heart,
a crystal seems to be broken"

1812
01:40:03,589 --> 01:40:08,855
"Oh my angel face,
if you are not there"

1813
01:40:09,431 --> 01:40:14,534
"Even the night
sky starts weeping"

1814
01:40:15,390 --> 01:40:21,068
"It makes me grieve
in a single word"

1815
01:40:21,330 --> 01:40:26,388
"The silence acts
as another word"

1816
01:40:27,617 --> 01:40:32,667
"The sun who left the
sky is getting faded far away"

1817
01:40:32,757 --> 01:40:38,907
"And my dreams are getting
hurt when I have your thought"

1818
01:40:39,286 --> 01:40:44,484
"The sun who left the
sky is getting faded far away"

1819
01:40:44,574 --> 01:40:50,988
"And my dreams are getting
hurt when I have your thought"

1820
01:40:57,094 --> 01:41:02,234
"You came to me
as a precious gift"

1821
01:41:02,324 --> 01:41:08,228
"You are growing in front
of me as a beautiful little star"

1822
01:41:08,919 --> 01:41:14,148
"Nothing can be
replaced with you"

1823
01:41:14,870 --> 01:41:19,908
"Even if the seasons
keep changing"

1824
01:41:20,427 --> 01:41:26,148
"My little girl,
before I could see you growing"

1825
01:41:26,238 --> 01:41:31,827
"Your petals
started withering"

1826
01:41:32,163 --> 01:41:37,467
"When I am closing my eyes"

1827
01:41:38,072 --> 01:41:43,460
"As the wound deepens"

1828
01:42:08,081 --> 01:42:13,538
"Oh my shadow,
you are touching me with"

1829
01:42:13,628 --> 01:42:18,348
"your fingers,
and deepening my sadness"

1830
01:42:19,828 --> 01:42:25,028
"Every night is
waiting for the sunrise"

1831
01:42:25,763 --> 01:42:30,584
"Even the darkness is
getting escaped with the sky"

1832
01:42:31,352 --> 01:42:36,708
"Oh my little girl,
if you are not there"

1833
01:42:37,178 --> 01:42:42,627
"Even the night
sky will start weeping"

1834
01:42:43,038 --> 01:42:48,027
"It makes me grieve
in a single word"

1835
01:42:48,833 --> 01:42:54,548
"The silence acts
as another word"

1836
01:43:01,796 --> 01:43:03,428
Everything came to an end.

1837
01:43:04,888 --> 01:43:09,188
My desires...
My dreams... Everything.

1838
01:43:11,870 --> 01:43:17,653
I lost my little sister only because
of my obsession towards the films.

1839
01:43:20,609 --> 01:43:22,308
Now only my mother is left.

1840
01:43:24,089 --> 01:43:26,348
I can't lose my mother too.

1841
01:43:29,160 --> 01:43:30,788
You know how much I struggled?

1842
01:43:32,384 --> 01:43:36,107
Still, I couldn't reach anywhere.

1843
01:43:40,514 --> 01:43:41,719
I am done.

1844
01:43:44,008 --> 01:43:47,108
I don't want films
in my life anymore.

1845
01:43:49,551 --> 01:43:51,747
I can't struggle anymore.

1846
01:44:02,788 --> 01:44:06,484
My name will be added
in the list of people

1847
01:44:06,574 --> 01:44:08,547
who went behind
the films and failed.

1848
01:44:10,117 --> 01:44:11,187
Leave it, dude.

1849
01:44:12,429 --> 01:44:17,108
If all our desires come true,
then what's there in life?

1850
01:44:19,918 --> 01:44:21,908
I failed everywhere.

1851
01:44:22,496 --> 01:44:24,308
You didn't fail anywhere.

1852
01:44:26,370 --> 01:44:28,748
All these are decided
by the god almighty.

1853
01:44:31,613 --> 01:44:34,748
Ammu passed away not because
her operation was late.

1854
01:44:36,858 --> 01:44:40,748
All these are decided
by the god in prior.

1855
01:44:48,966 --> 01:44:51,611
Don't cry, dude.

1856
01:44:52,075 --> 01:44:56,160
You come with me, come.

1857
01:46:06,971 --> 01:46:07,908
Mother...

1858
01:46:07,998 --> 01:46:11,179
Nandu, you should do the film.

1859
01:46:12,403 --> 01:46:14,148
Don't lose your dreams.

1860
01:46:15,656 --> 01:46:18,588
What's it dear? Don't worry.

1861
01:46:19,344 --> 01:46:21,108
You are talented.

1862
01:46:21,240 --> 01:46:22,582
You can do it.

1863
01:46:25,238 --> 01:46:28,508
We will move on reasoning that
everything else was destiny.

1864
01:46:39,197 --> 01:46:40,148
Hello...

1865
01:46:40,816 --> 01:46:42,627
Yes, Mahesh Sir.

1866
01:46:43,097 --> 01:46:44,187
Did you reach home?

1867
01:46:46,273 --> 01:46:48,228
Ok, I will come there.

1868
01:46:50,363 --> 01:46:51,627
Who's it, dear?

1869
01:46:52,399 --> 01:46:53,628
It's Mahesh Sir.

1870
01:46:53,965 --> 01:46:54,908
What's the matter?

1871
01:46:55,255 --> 01:46:56,948
He said he wants to see me.

1872
01:46:58,480 --> 01:47:00,236
I will just go and see him, mother.

1873
01:47:07,508 --> 01:47:09,548
That's fun.

1874
01:47:09,810 --> 01:47:10,868
Sir...

1875
01:47:11,787 --> 01:47:12,908
Nandu...

1876
01:47:13,541 --> 01:47:14,787
Be seated.

1877
01:47:15,939 --> 01:47:17,622
Did you understand who he is?

1878
01:47:18,231 --> 01:47:21,004
I am Mohan.
- I am Nandu.

1879
01:47:22,189 --> 01:47:24,708
Mohan is a very
dearest friend of mine.

1880
01:47:25,417 --> 01:47:27,548
Mohan is going to do a film soon.

1881
01:47:29,122 --> 01:47:30,708
I have talked about you.

1882
01:47:32,697 --> 01:47:34,709
So, now you narrate him the story.

1883
01:47:34,799 --> 01:47:36,708
Sir, I haven't brought the script.

1884
01:47:36,955 --> 01:47:41,086
That's fine. Tell him the same
way you have narrated it to me.

1885
01:47:41,276 --> 01:47:42,777
But...

1886
01:47:42,867 --> 01:47:45,537
It's fine, tell me.
Don't be nervous.

1887
01:47:45,711 --> 01:47:46,827
Tell him.

1888
01:47:47,583 --> 01:47:48,995
Okay.

1889
01:47:53,341 --> 01:47:54,267
Sir...

1890
01:47:55,247 --> 01:47:56,948
The first shot of the movie...

1891
01:48:31,768 --> 01:48:32,841
That's the end to the movie.

1892
01:48:36,530 --> 01:48:37,717
Okay.

1893
01:48:55,767 --> 01:48:57,443
Here it is. Your advance amount.

1894
01:48:58,564 --> 01:49:00,130
Be fearless and take it.

1895
01:49:04,802 --> 01:49:06,417
We should start the
movie at the earliest.

1896
01:49:06,507 --> 01:49:08,506
But I want everything to be quick.
That's my policy.

1897
01:49:08,596 --> 01:49:10,268
Okay.
- Okay Sir.

1898
01:49:11,356 --> 01:49:12,593
Thank you!

1899
01:49:20,225 --> 01:49:21,362
Mother...

1900
01:49:25,602 --> 01:49:26,907
What's it dear?

1901
01:49:30,810 --> 01:49:33,016
Take it, mother.
- What is it?

1902
01:49:33,751 --> 01:49:35,509
I got an advance amount
for the film, mother.

1903
01:49:35,599 --> 01:49:38,108
I went to narrate
a story to a producer.

1904
01:49:38,299 --> 01:49:40,148
I went with the
recommendation of Mahesh Sir.

1905
01:49:40,442 --> 01:49:43,548
I said him the story,
and he liked it as well.

1906
01:49:43,829 --> 01:49:45,583
He gave me the advance
amount right away.

1907
01:49:45,733 --> 01:49:48,068
He said the filming should
be done at the earliest.

1908
01:49:49,386 --> 01:49:50,828
Please take it mother.

1909
01:49:51,478 --> 01:49:53,028
You keep this with you, son.

1910
01:49:53,880 --> 01:49:57,011
No mother, you should take this.
That's my happiness.

1911
01:50:11,201 --> 01:50:12,994
Your lover's film
is going to get started.

1912
01:50:13,084 --> 01:50:14,268
See Gouri, I have told you

1913
01:50:14,358 --> 01:50:15,585
many times.
- Sorry, sorry.

1914
01:50:15,675 --> 01:50:18,903
He will be a great director
and accomplish his dreams.

1915
01:50:19,107 --> 01:50:21,620
Everyone can fulfill their dreams if
they are talented and hard working.

1916
01:50:21,710 --> 01:50:23,079
You have no feelings for him yet?

1917
01:50:23,169 --> 01:50:24,588
I mean, love.

1918
01:50:24,788 --> 01:50:26,993
Oh goodness!
His film will get released soon.

1919
01:50:27,083 --> 01:50:28,578
And I will go and watch it too.

1920
01:50:28,668 --> 01:50:29,659
Won't you come?

1921
01:50:29,749 --> 01:50:33,068
Film is an art. So I will
come to watch it, that's all.

1922
01:51:06,083 --> 01:51:07,868
'Please clear the field'

1923
01:51:09,794 --> 01:51:11,804
'People at the back,
please move aside'.

1924
01:51:12,967 --> 01:51:14,842
Camera!

1925
01:51:15,395 --> 01:51:16,613
Action!

1926
01:51:23,158 --> 01:51:24,341
Cut!

1927
01:51:25,004 --> 01:51:26,291
Okay then.

1928
01:51:26,748 --> 01:51:28,308
'After months.'

1929
01:51:32,285 --> 01:51:34,091
'Nandu's mother sent
him for studying'

1930
01:51:34,181 --> 01:51:36,652
'film making due
to his insistence.'

1931
01:51:37,009 --> 01:51:41,107
'Nandu is behind the film industry,
wishing to be a director.'

1932
01:52:00,788 --> 01:52:03,021
'If there's a good society,'

1933
01:52:03,111 --> 01:52:04,947
'then only there will
be people and a good country'

1934
01:52:05,892 --> 01:52:08,547
'You are our village's Lal Jose.'

1935
01:52:08,637 --> 01:52:09,988
'Will I make fun of you?'

1936
01:52:10,078 --> 01:52:12,195
'Anyway let's wait for
your film to get released.'

1937
01:52:13,461 --> 01:52:16,754
'Fathima... Mansoor is
so deeply in love with you.'

1938
01:54:12,746 --> 01:54:17,375
(Chatters)

1939
01:54:23,125 --> 01:54:24,580
Super!

1940
01:54:25,575 --> 01:54:26,475
Did the producer call?

1941
01:54:26,565 --> 01:54:27,968
No, he just landed
from the aeroplane.

1942
01:54:28,058 --> 01:54:29,174
He called me.

1943
01:54:29,264 --> 01:54:31,455
But, I never know that
you were this talented.

1944
01:54:31,545 --> 01:54:33,652
So good. I loved it.

1945
01:54:35,729 --> 01:54:37,418
You should not have
done this to him.

1946
01:54:37,508 --> 01:54:39,920
Let it be.
Anyway she understood the truth now.

1947
01:54:40,010 --> 01:54:42,428
I never knew that it was like this.

1948
01:55:37,145 --> 01:55:38,628
Don't be shocked, Nandu.

1949
01:55:39,353 --> 01:55:41,252
She's my only daughter.

1950
01:55:43,332 --> 01:55:47,348
Even if Mahesh told me, I did
that film because she asked me to.

1951
01:55:47,514 --> 01:55:50,255
I never did anything
against her will.

1952
01:55:50,345 --> 01:55:53,858
Seeing your struggles
and your desire to do a movie

1953
01:55:54,157 --> 01:55:57,108
She's the one who
said me to produce it.

1954
01:55:57,477 --> 01:56:00,677
But after seeing the movie
only she came to know that,

1955
01:56:00,767 --> 01:56:03,548
you are the one who loved her.

1956
01:56:04,252 --> 01:56:06,627
I didn't narrate
the story to her too.

1957
01:56:06,717 --> 01:56:09,802
God has kept a day for us.
And on that day,

1958
01:56:09,892 --> 01:56:12,828
our heart will fill out of joy.

1959
01:56:13,204 --> 01:56:15,828
God will bless us with
more than what we wanted.

1960
01:56:17,346 --> 01:56:21,108
Our life is the
creation of our mind.

1961
01:56:21,308 --> 01:56:23,988
So, keep going.

1962
01:56:42,764 --> 01:56:46,388
Nandu, I believed that what I
saw from my side was the truth.

1963
01:56:49,991 --> 01:56:54,348
I needed this film to
understand your sincerity.

1964
01:56:58,740 --> 01:56:59,667
I...

1965
01:57:02,015 --> 01:57:03,582
I love you!

1966
01:57:04,700 --> 01:57:05,828
A lot...

