WEBVTT

00:00:08.984 --> 00:00:10.331 align:center
Hey, come here,
put it down right here.

00:00:10.411 --> 00:00:12.162 align:center
Put all this stuff in the truck.

00:00:12.684 --> 00:00:13.817 align:center
Keep it too.

00:00:13.897 --> 00:00:15.893 align:center
Hurry up! Load all the factory's goods.

00:00:16.092 --> 00:00:17.640 align:center
Hurry up! Put all this stuff in the truck.

00:00:17.995 --> 00:00:19.007 align:center
Come on.

00:00:21.410 --> 00:00:23.001 align:center
Put all this stuff in the truck.

00:00:23.417 --> 00:00:24.454 align:center
Hurry up!

00:00:24.645 --> 00:00:25.925 align:center
Come on!

00:00:26.005 --> 00:00:27.793 align:center
- Look, what else is there?
- Take the bottle of ethanol as well.

00:00:27.873 --> 00:00:29.277 align:center
Put it here.

00:00:29.357 --> 00:00:31.223 align:center
- To place properly.
- Ease.

00:00:37.709 --> 00:00:38.941 align:center
Raghav, stop!

00:00:45.738 --> 00:00:47.338 align:center
Why did you kill brother Raghav?

00:00:47.894 --> 00:00:49.644 align:center
He was such a lovely boy, wasn't he?

00:00:51.486 --> 00:00:53.086 align:center
Who is against you here, brother?

00:00:53.871 --> 00:00:56.659 align:center
He helped you so much, and
now you are betraying him?

00:00:56.739 --> 00:00:59.289 align:center
Does this mean he was
killed because of your enmity?

00:00:59.512 --> 00:01:01.762 align:center
Did he see something
that he shouldn't have...

00:01:02.126 --> 00:01:03.026 align:center
Loyalty.

00:01:04.071 --> 00:01:05.125 align:center
From a traitor, no less.

00:01:05.208 --> 00:01:07.408 align:center
Just look, there are
seven marks on the body.

00:01:12.266 --> 00:01:14.366 align:center
Either someone is
trying to send a message,

00:01:14.603 --> 00:01:16.753 align:center
or someone is trying
to take revenge on you.

00:01:25.515 --> 00:01:26.525 align:center
DK...

00:01:28.358 --> 00:01:29.208 align:center
DK?

00:01:34.806 --> 00:01:36.256 align:center
Who is DK, brother?

00:01:38.729 --> 00:01:39.933 align:center
I don't know.

00:01:41.760 --> 00:01:42.993 align:center
I don't know.

00:01:58.356 --> 00:01:59.556 align:center
And DSP Preet,

00:02:00.361 --> 00:02:02.211 align:center
you've done wonders, truly.

00:02:04.534 --> 00:02:06.144 align:center
Do you have any idea...

00:02:06.447 --> 00:02:08.797 align:center
how many people have
been killed because of you?

00:02:09.518 --> 00:02:10.968 align:center
Come, let me remind you.

00:02:12.196 --> 00:02:14.639 align:center
Dinesh, Ramprasad,

00:02:16.072 --> 00:02:17.154 align:center
Masterji,

00:02:17.784 --> 00:02:20.649 align:center
5 people in the Tehsil
and 4 police officers...

00:02:20.961 --> 00:02:21.889 align:center
Raghav.

00:02:23.716 --> 00:02:25.815 align:center
- I am sorry sir, from now on...
- Sorry?

00:02:27.800 --> 00:02:29.650 align:center
Go and say sorry to Raghav.

00:02:30.935 --> 00:02:32.485 align:center
Can you even do that?

00:02:33.307 --> 00:02:34.207 align:center
No, right?

00:02:35.162 --> 00:02:37.912 align:center
So, take this act of
'sorry' somewhere else.

00:02:38.424 --> 00:02:39.509 align:center
Take her away.

00:02:39.755 --> 00:02:41.455 align:center
And I promise you Preet,

00:02:41.737 --> 00:02:43.155 align:center
I fucking promise you,

00:02:43.283 --> 00:02:45.683 align:center
I will make you rot
in jail for your entire life!

00:02:46.309 --> 00:02:49.409 align:center
- Sir, I didn't know that because of me-
- Get out!

00:03:05.431 --> 00:03:06.350 align:center
Sir...

00:03:07.451 --> 00:03:08.525 align:center
who...

00:03:09.326 --> 00:03:10.379 align:center
is this Raghav?

00:03:46.212 --> 00:03:48.364 align:center
I don't know...

00:03:53.105 --> 00:03:54.052 align:center
Fools.

00:03:57.113 --> 00:04:01.220 align:center
What if we found out that we stole
and hid all of Munna's factory goods,

00:04:01.526 --> 00:04:03.761 align:center
the machinery,
3 crores in cash, and the ethanol?

00:04:04.000 --> 00:04:05.157 align:center
Samar won't let it go.

00:04:05.358 --> 00:04:07.247 align:center
He will cry for a few
days; let him cry.

00:04:07.412 --> 00:04:10.212 align:center
By the time his tears run dry,
our work will be finished.

00:04:10.439 --> 00:04:12.282 align:center
Raghav shouldn't have been killed.

00:04:14.373 --> 00:04:15.673 align:center
Neither should Brother DK.

00:04:17.085 --> 00:04:21.503 align:center
Even today, Brother DK's body
lies on the road, waiting for Samar.

00:04:22.476 --> 00:04:24.626 align:center
The fear inside you
has vanished, hasn't it?

00:04:25.008 --> 00:04:25.996 align:center
Yes.

00:04:26.380 --> 00:04:27.992 align:center
In 12 years of crying,

00:04:28.377 --> 00:04:30.627 align:center
both the tears and
the fear have ended.

00:04:31.431 --> 00:04:33.239 align:center
Listen Kabir, let's do it.

00:04:33.462 --> 00:04:36.012 align:center
- Why are we giving this to Shaheen?
- Brother Shaheen.

00:04:36.181 --> 00:04:37.284 align:center
Who is Shaheen?

00:04:38.493 --> 00:04:40.043 align:center
When I had no one in childhood,

00:04:40.325 --> 00:04:44.225 align:center
Brother Shaheen gave me food
to eat and a roof over our heads.

00:04:44.928 --> 00:04:46.969 align:center
Kabir, watch out.

00:04:48.136 --> 00:04:50.286 align:center
Now I only want to
see Samar's funeral pyre.

00:04:51.988 --> 00:04:52.838 align:center
Understood?

00:04:54.057 --> 00:04:55.807 align:center
Just ensure he isn't left unclaimed.

00:04:56.010 --> 00:04:57.788 align:center
He is our Brother Sam after all!

00:04:59.062 --> 00:05:00.812 align:center
Keep an eye on Samar 24 hours a day,

00:05:01.757 --> 00:05:03.907 align:center
and get the rest of
the stuff out, let's go.

00:05:08.816 --> 00:05:09.966 align:center
Jai Hind sir.

00:05:13.853 --> 00:05:14.814 align:center
Serve the food.

00:05:25.401 --> 00:05:26.395 align:center
What is this?

00:05:27.272 --> 00:05:29.396 align:center
- Will I eat cold bread?
- Sorry sir.

00:05:29.752 --> 00:05:30.767 align:center
What 'sorry'?

00:05:31.180 --> 00:05:32.187 align:center
Go away from here.

00:05:43.607 --> 00:05:44.857 align:center
Can I help you?

00:05:47.262 --> 00:05:49.167 align:center
No, you go to sleep, it's gotten late.

00:05:50.066 --> 00:05:52.718 align:center
Saloni must be asleep too,
let's talk in the morning.

00:05:56.182 --> 00:05:57.246 align:center
Go!

00:06:01.885 --> 00:06:04.227 align:center
Come on, it's good that you are
venting your anger at home today,

00:06:04.499 --> 00:06:06.920 align:center
otherwise tomorrow's headline
would have been something else.

00:06:07.411 --> 00:06:09.567 align:center
You are very fond
of headlines, aren't you?

00:06:10.539 --> 00:06:12.189 align:center
Listen to today's headline then...

00:06:14.452 --> 00:06:15.730 align:center
Raghav has been killed.

00:06:17.073 --> 00:06:18.533 align:center
He was working for me.

00:06:18.960 --> 00:06:20.308 align:center
He died for me.

00:06:20.997 --> 00:06:23.188 align:center
His death is both
a message and a threat!

00:06:31.253 --> 00:06:32.158 align:center
I am sorry.

00:06:32.317 --> 00:06:34.930 align:center
Today, I could have lost
both of you along with Raghav.

00:06:35.102 --> 00:06:37.052 align:center
There was a bomb
at the function ground.

00:06:38.083 --> 00:06:40.633 align:center
Soniya, you shouldn't
have come here; it's not safe.

00:06:41.369 --> 00:06:42.630 align:center
I... I know.

00:06:45.717 --> 00:06:48.114 align:center
Do you know why we came there?

00:06:48.878 --> 00:06:51.276 align:center
Because I wanted Saloni
to see her father.

00:06:53.228 --> 00:06:56.349 align:center
Not because of the SSP who
shines on TV and in newspapers.

00:07:03.795 --> 00:07:05.910 align:center
Look, we cannot
change what has already happened.

00:07:05.993 --> 00:07:07.614 align:center
What I was doing before was right.

00:07:07.697 --> 00:07:09.550 align:center
Crime cannot be ended
without a gun, Soniya.

00:07:09.633 --> 00:07:10.991 align:center
This is impossible.

00:07:15.134 --> 00:07:16.421 align:center
It is possible.

00:07:17.268 --> 00:07:18.822 align:center
It is difficult.

00:07:22.650 --> 00:07:25.000 align:center
You have already tried that method,
haven't you?

00:07:26.993 --> 00:07:28.464 align:center
Now, try following my path.

00:07:30.612 --> 00:07:35.103 align:center
Today, vent all the
anger you have inside you,

00:07:37.853 --> 00:07:42.748 align:center
because this very anger of yours has
ruined 12 years of our lives, Samar.

00:07:45.639 --> 00:07:47.540 align:center
Not anymore please?

00:08:01.627 --> 00:08:03.977 align:center
Munna will get bail in 24 hours, sir.

00:08:04.287 --> 00:08:05.980 align:center
Even if we catch him,

00:08:06.851 --> 00:08:08.151 align:center
he will just do it
all over again, sir.

00:08:08.234 --> 00:08:10.350 align:center
Liquor smuggling, bloodshed.

00:08:10.561 --> 00:08:11.579 align:center
See for yourself.

00:08:12.753 --> 00:08:15.103 align:center
I heard someone close
to you was killed in this?

00:08:15.543 --> 00:08:17.458 align:center
Are you not taking revenge for that?

00:08:17.538 --> 00:08:20.338 align:center
Sometimes, taking revenge
is necessary to change society.

00:08:20.840 --> 00:08:22.741 align:center
'Non- violence is the ultimate duty'
(Ahinsa parmo dharma).

00:08:23.193 --> 00:08:24.320 align:center
Have you read this?

00:08:24.763 --> 00:08:26.527 align:center
'Duty is above non- violence'
(Dharma insata devach).

00:08:26.610 --> 00:08:28.592 align:center
Sometimes, violence
is also necessary for duty.

00:08:28.958 --> 00:08:30.725 align:center
People often forget this line.

00:08:31.560 --> 00:08:32.680 align:center
A half-truth.

00:08:33.623 --> 00:08:34.998 align:center
What do you want from me?

00:08:35.756 --> 00:08:37.106 align:center
It is your government, sir.

00:08:38.040 --> 00:08:39.690 align:center
Do not stop me from taking action.

00:08:39.801 --> 00:08:42.149 align:center
I am with you in faith and duty.

00:08:42.755 --> 00:08:44.676 align:center
But this must not go outside.

00:08:44.952 --> 00:08:47.428 align:center
Because even today,
I will worship non-violence.

00:08:48.003 --> 00:08:51.358 align:center
And as for the police and
administration, I will handle that.

00:08:53.304 --> 00:08:54.368 align:center
Okay sir.

00:08:55.103 --> 00:08:56.078 align:center
Thank you.

00:08:58.924 --> 00:09:00.809 align:center
- Hey stop!
- Why will I?

00:09:02.474 --> 00:09:04.671 align:center
You crazy fool, you don't even
understand what's happening to you.

00:09:04.941 --> 00:09:07.030 align:center
That Tunda
was caught and he took your name.

00:09:07.113 --> 00:09:09.633 align:center
Your 180- crore tender
is gone from your hands, and that

00:09:09.716 --> 00:09:11.825 align:center
5,000- crore share
that was rightfully yours...

00:09:11.908 --> 00:09:13.862 align:center
This is Munna's territory;

00:09:14.061 --> 00:09:16.471 align:center
no one has the courage to finish me.

00:09:17.089 --> 00:09:18.712 align:center
This is Munna's home.

00:09:19.063 --> 00:09:20.917 align:center
Ordinary people live around here too.

00:09:21.244 --> 00:09:22.829 align:center
First, civilians' safety,

00:09:23.052 --> 00:09:24.723 align:center
then Munna's end.

00:09:25.465 --> 00:09:26.815 align:center
Have faith in your brother.

00:09:26.921 --> 00:09:29.471 align:center
Everything that was
lost will come back.

00:09:30.440 --> 00:09:32.756 align:center
This house can be
approached from four sides,

00:09:33.574 --> 00:09:35.800 align:center
but we'll only use three, okay?

00:09:36.093 --> 00:09:38.172 align:center
We'll leave
one side open so he tries to escape,

00:09:38.446 --> 00:09:39.611 align:center
and then we'll nab him.

00:09:40.573 --> 00:09:41.410 align:center
Okay.

00:09:41.625 --> 00:09:43.974 align:center
I trust you more than
my own life, Chhote.

00:09:44.733 --> 00:09:47.583 align:center
But what if that Kaptaan
shows up here then...

00:09:50.258 --> 00:09:51.218 align:center
Sir?

00:09:52.215 --> 00:09:53.118 align:center
Jai Hind sir.

00:09:53.838 --> 00:09:55.888 align:center
Sir, Preet ma'am has
escaped from custody!

00:09:57.322 --> 00:09:59.405 align:center
All the armed men are ready.

00:09:59.751 --> 00:10:02.117 align:center
I don't want us to get caught.

00:10:04.442 --> 00:10:05.850 align:center
Have you gone crazy or what?

00:10:05.930 --> 00:10:08.173 align:center
Drop the gun,
or I'll shove it up your ass.

00:10:08.253 --> 00:10:09.895 align:center
Please, no swearing
in front of mom and dad.

00:10:09.978 --> 00:10:10.972 align:center
Shut up!

00:10:11.391 --> 00:10:12.395 align:center
Bastard!

00:10:13.215 --> 00:10:16.335 align:center
We started working together,
didn't we?

00:10:17.056 --> 00:10:18.754 align:center
And today, you tried to kill me?

00:10:19.894 --> 00:10:21.578 align:center
Seal all the checkpoints immediately;

00:10:21.661 --> 00:10:23.101 align:center
he shouldn't make
it out of the district.

00:10:23.184 --> 00:10:24.125 align:center
Ok sir.

00:10:27.475 --> 00:10:28.698 align:center
Let's go boys.

00:10:29.392 --> 00:10:32.346 align:center
It's alright; at least you touched
me under the pretext of hitting me.

00:10:32.525 --> 00:10:34.110 align:center
Didn't I tell you?

00:10:34.346 --> 00:10:38.052 align:center
I told you to stay away
from Samar and Prakash.

00:10:38.351 --> 00:10:40.901 align:center
The bomb had a radius
of only 10 meters.

00:10:42.249 --> 00:10:43.392 align:center
Please forgive me.

00:10:43.475 --> 00:10:45.061 align:center
Please forgive me, please.

00:10:45.977 --> 00:10:48.467 align:center
I'm still telling
you for your own good...

00:10:49.521 --> 00:10:51.120 align:center
get out of here, fast.

00:10:51.420 --> 00:10:54.594 align:center
The one who'll arrest
you is coming, Samar!

00:10:58.614 --> 00:11:00.536 align:center
Let him come, what's the evidence?

00:11:01.838 --> 00:11:03.337 align:center
He doesn't need evidence.

00:11:03.724 --> 00:11:05.915 align:center
He told your Sangwan that

00:11:06.219 --> 00:11:10.771 align:center
he doesn't need proof;
he just needs to know you're guilty.

00:11:11.364 --> 00:11:14.615 align:center
Now, based on Tunde's testimony,
a warrant will be issued,

00:11:14.966 --> 00:11:17.445 align:center
and if you try to
escape like Damru did...

00:11:17.833 --> 00:11:19.815 align:center
well, he only got his leg broken,

00:11:20.223 --> 00:11:22.038 align:center
but you'll be killed.

00:11:22.139 --> 00:11:24.296 align:center
It'll be an encounter!

00:11:25.393 --> 00:11:26.884 align:center
- Fine you...
- Chhote...

00:11:26.967 --> 00:11:29.339 align:center
- please don't get so hyper...
- Try and understand.

00:11:29.422 --> 00:11:32.872 align:center
He killed Damru right in front of
everyone and we couldn't do a thing.

00:11:33.227 --> 00:11:34.027 align:center
Right?

00:11:42.563 --> 00:11:43.690 align:center
No, no, not everyone.

00:11:43.951 --> 00:11:45.301 align:center
Some of you stay here only.

00:11:45.709 --> 00:11:47.390 align:center
Fill the whole house with explosives;
if Samar comes,

00:11:47.473 --> 00:11:49.381 align:center
he should vanish
into the air like smoke.

00:11:49.464 --> 00:11:50.533 align:center
I swear,

00:11:51.994 --> 00:11:53.428 align:center
take me with you.

00:11:54.008 --> 00:11:55.758 align:center
I have nothing left here.

00:11:56.393 --> 00:11:58.193 align:center
I've done so much for you;

00:11:58.971 --> 00:12:00.471 align:center
just do this one thing for me.

00:12:01.350 --> 00:12:02.450 align:center
Take me along.

00:12:05.042 --> 00:12:06.008 align:center
Oh, you crazy girl,

00:12:07.002 --> 00:12:08.602 align:center
of course you're coming with me.

00:12:09.355 --> 00:12:10.955 align:center
But there's one small problem...

00:12:12.130 --> 00:12:14.280 align:center
there are only two rooms there...

00:12:14.418 --> 00:12:16.718 align:center
one for me and one for Brother Tinu.

00:12:18.767 --> 00:12:19.723 align:center
Oh?

00:12:20.714 --> 00:12:23.464 align:center
Do you have an issue
sharing a room with me?

00:12:25.542 --> 00:12:26.442 align:center
Let's go.

00:13:17.703 --> 00:13:20.003 align:center
Take the next right toward the pier.

00:13:45.513 --> 00:13:47.113 align:center
Spread out everywhere.

00:13:48.707 --> 00:13:49.957 align:center
Yeah, move out.

00:13:50.999 --> 00:13:52.044 align:center
Come on in.

00:13:52.450 --> 00:13:54.283 align:center
This was made for Brother Tindu;

00:13:54.631 --> 00:13:57.778 align:center
this is his room.
My bedroom is over there.

00:13:58.189 --> 00:13:59.439 align:center
Let's go there.

00:14:04.020 --> 00:14:04.926 align:center
What?

00:14:24.247 --> 00:14:26.626 align:center
- You shouldn't drink.
- I'm not in the mood.

00:14:29.565 --> 00:14:32.008 align:center
It ruins the fun, come on.

00:14:33.167 --> 00:14:34.771 align:center
First, let down your hair.

00:14:35.168 --> 00:14:36.950 align:center
Oh, wow.

00:14:37.120 --> 00:14:39.442 align:center
How about this... should
we shower together?

00:14:39.838 --> 00:14:41.697 align:center
I've installed a new
shower in the bathroom.

00:14:41.780 --> 00:14:45.523 align:center
Lathering shampoo, drizzling water,
I'll be the king and you the queen?

00:14:47.029 --> 00:14:47.902 align:center
What say?

00:14:57.769 --> 00:14:58.755 align:center
Come on, take off your clothes.

00:14:58.838 --> 00:15:00.116 align:center
- Fine, I'll do it for you.
- No!

00:15:00.199 --> 00:15:02.041 align:center
- Let me do it...
- Hey... No!

00:15:03.795 --> 00:15:05.362 align:center
What happened?

00:15:06.245 --> 00:15:08.778 align:center
Why is Munna overacting so much?

00:15:12.106 --> 00:15:13.033 align:center
What happened?

00:15:14.441 --> 00:15:15.798 align:center
Come here...

00:15:30.464 --> 00:15:31.540 align:center
Munna?

00:15:33.783 --> 00:15:35.133 align:center
Kaptaan has come.

00:15:35.838 --> 00:15:37.138 align:center
As per the plan.

00:15:43.788 --> 00:15:45.377 align:center
Hey, stop, stop!

00:15:46.048 --> 00:15:47.567 align:center
Back up, back up... it's a trap.

00:15:47.692 --> 00:15:48.664 align:center
Yes, sir.

00:15:58.680 --> 00:15:59.466 align:center
Sir!

00:15:59.549 --> 00:16:02.022 align:center
You really played me, Kaptaan.

00:16:02.930 --> 00:16:04.480 align:center
Why did you do this, tell me...

00:16:05.231 --> 00:16:07.474 align:center
I was trailing behind you like a joker

00:16:07.554 --> 00:16:09.904 align:center
while you completely screwed me over?

00:16:15.529 --> 00:16:16.579 align:center
What did you think...

00:16:17.321 --> 00:16:18.916 align:center
that you brought the SSP here?

00:16:20.868 --> 00:16:22.763 align:center
I'm the one who brought you all here.

00:16:23.209 --> 00:16:25.409 align:center
A girl who wouldn't
even let anyone touch her...

00:16:25.522 --> 00:16:28.618 align:center
ends up in my bed
today, sitting on my lap...

00:16:28.805 --> 00:16:31.605 align:center
I'm not such a fool that
I wouldn't understand this game.

00:16:34.216 --> 00:16:36.927 align:center
I've never killed a policeman before,

00:16:38.410 --> 00:16:40.760 align:center
but I think I'll make my debut today.

00:16:42.737 --> 00:16:43.764 align:center
Prabhjot, come in.

00:16:44.330 --> 00:16:45.322 align:center
It's playtime.

00:16:45.653 --> 00:16:46.633 align:center
Taking off sir.

00:16:52.345 --> 00:16:53.801 align:center
You arrived with fanfare,

00:16:54.370 --> 00:16:56.107 align:center
but now we're
going to show you what we're made of.

00:16:56.328 --> 00:16:57.387 align:center
Three,

00:16:58.081 --> 00:16:59.118 align:center
Two,

00:17:01.047 --> 00:17:01.943 align:center
One.

00:17:02.343 --> 00:17:03.284 align:center
Boom!

00:17:21.178 --> 00:17:23.055 align:center
Brother, Kaptaan has made it inside.

00:17:44.901 --> 00:17:46.730 align:center
Come on, listen to me...

00:17:46.857 --> 00:17:48.557 align:center
Are you crazy?
We'll all be killed.

00:17:48.652 --> 00:17:49.900 align:center
Let's just surrender;

00:17:49.983 --> 00:17:50.985 align:center
if we're alive, the world is ours.

00:17:51.068 --> 00:17:53.968 align:center
Brother, if we run, we'll
definitely be killed, understood?

00:17:54.496 --> 00:17:55.604 align:center
But if we fight,

00:17:56.352 --> 00:17:58.369 align:center
we'll win and survive.

00:17:58.786 --> 00:17:59.717 align:center
Munna!

00:18:00.121 --> 00:18:01.468 align:center
Hey, stop Munna!

00:18:02.975 --> 00:18:04.542 align:center
You aren't playing cards today...

00:18:04.625 --> 00:18:06.119 align:center
- Not now...
- Munna, Munna...

00:18:06.202 --> 00:18:07.373 align:center
- Brother...
- No Munna...

00:18:07.456 --> 00:18:08.107 align:center
Not now brother.

00:18:08.190 --> 00:18:09.742 align:center
- You have to play today.
- Not now.

00:18:09.825 --> 00:18:11.266 align:center
call it, come on...

00:18:11.493 --> 00:18:13.054 align:center
Tell me quickly...

00:18:18.321 --> 00:18:20.104 align:center
- Call it.
- Fine.

00:18:21.060 --> 00:18:22.739 align:center
- If it's the picture, we run...
- Okay.

00:18:22.822 --> 00:18:24.166 align:center
if it's the number, we fight.

00:18:24.249 --> 00:18:25.361 align:center
- Agreed?
- Agreed.

00:18:28.764 --> 00:18:29.746 align:center
Pick one.

00:18:30.525 --> 00:18:31.524 align:center
Pick one.

00:18:50.372 --> 00:18:52.803 align:center
I have one more thing to do;
I'll be right back.

00:19:18.881 --> 00:19:20.097 align:center
Preet?

00:19:23.630 --> 00:19:25.989 align:center
Preet, take it
easy... open your eyes.

00:19:26.135 --> 00:19:27.639 align:center
Easy, easy.

00:19:27.813 --> 00:19:28.805 align:center
Sir.

00:19:29.841 --> 00:19:30.840 align:center
Thank you.

00:19:31.318 --> 00:19:32.289 align:center
Thank you sir.

00:19:33.338 --> 00:19:34.410 align:center
Stop talking.

00:19:34.660 --> 00:19:36.724 align:center
Pandey, get an ambulance.

00:19:37.496 --> 00:19:40.922 align:center
- Life might be slipping away now.
- Easy.

00:19:43.067 --> 00:19:44.944 align:center
This uniform will not bow down, sir;

00:19:45.592 --> 00:19:47.050 align:center
the uniform will not bow.

00:19:47.214 --> 00:19:48.163 align:center
Take it easy.

00:19:48.628 --> 00:19:49.592 align:center
Preet!

00:19:51.366 --> 00:19:52.166 align:center
Preet?

00:19:52.751 --> 00:19:53.699 align:center
Preet!

00:19:53.782 --> 00:19:54.907 align:center
Pandey?

00:20:16.870 --> 00:20:17.970 align:center
You've come.

00:20:20.417 --> 00:20:21.325 align:center
You move forward.

00:20:22.061 --> 00:20:23.599 align:center
These cops are after me.

00:20:24.023 --> 00:20:26.341 align:center
Even if I get caught, so what?
You'll be free.

00:20:26.424 --> 00:20:28.174 align:center
Don't talk like a madman.

00:20:28.702 --> 00:20:30.702 align:center
If one of us has to
survive, it should be you.

00:20:30.785 --> 00:20:31.759 align:center
I'm going to finish him.

00:20:31.842 --> 00:20:33.841 align:center
- Hey brother, come here.
- Wait...

00:20:35.157 --> 00:20:36.507 align:center
You aren't just my brother;

00:20:38.442 --> 00:20:39.629 align:center
you're a father figure.

00:20:43.610 --> 00:20:44.546 align:center
Chhote...

00:20:47.709 --> 00:20:51.209 align:center
From childhood until now,
you've fulfilled a father's duty.

00:20:53.913 --> 00:20:55.809 align:center
If Tinu is alive today,

00:20:56.872 --> 00:20:58.326 align:center
it's because of Munna.

00:21:00.548 --> 00:21:03.367 align:center
No matter what happened between us...
what are you doing?

00:21:08.383 --> 00:21:09.399 align:center
Go.

00:21:18.174 --> 00:21:19.502 align:center
You are my life,

00:21:20.571 --> 00:21:21.556 align:center
you understand?

00:21:26.361 --> 00:21:27.514 align:center
Remember one thing...

00:21:27.975 --> 00:21:29.298 align:center
if anything happens to me,

00:21:30.535 --> 00:21:32.901 align:center
don't let these bastards go, okay?

00:21:33.791 --> 00:21:35.141 align:center
Nothing will happen to you;

00:21:36.835 --> 00:21:37.642 align:center
Go.

00:21:37.725 --> 00:21:39.003 align:center
- I won't let anything happen to you.
- Go.

00:21:39.086 --> 00:21:40.864 align:center
Hey, go with brother.

00:21:41.004 --> 00:21:43.754 align:center
I'm telling you now,
I won't let anything happen to you.

00:21:45.583 --> 00:21:46.449 align:center
Let's go.

00:22:06.278 --> 00:22:08.428 align:center
Look, there is only one choice...

00:22:08.807 --> 00:22:09.907 align:center
work with me.

00:22:13.712 --> 00:22:15.724 align:center
Otherwise,
you'll all end up like Munna.

00:22:18.400 --> 00:22:20.957 align:center
Sangwan was backing Munna.

00:22:24.015 --> 00:22:26.178 align:center
The police, the thugs,
and the politicians...

00:22:26.258 --> 00:22:28.358 align:center
all three are my responsibility.

00:22:28.575 --> 00:22:30.189 align:center
Your job is just to

00:22:32.457 --> 00:22:33.518 align:center
produce more liquor.

00:22:34.462 --> 00:22:35.342 align:center
Okay?

00:22:35.526 --> 00:22:36.434 align:center
Kabir?

00:22:40.915 --> 00:22:43.215 align:center
- Yes Romeo.
- Munna has escaped from their hands.

00:22:43.431 --> 00:22:44.681 align:center
What to do now?

00:22:46.233 --> 00:22:47.783 align:center
He's a weakness, brother Samar.

00:22:48.514 --> 00:22:49.971 align:center
Stay right behind them, understood?

00:22:50.054 --> 00:22:50.904 align:center
Okay.

00:23:13.584 --> 00:23:15.673 align:center
1.. 2.. 3.

00:23:16.448 --> 00:23:18.503 align:center
4.. 5.. 6.

00:23:37.592 --> 00:23:39.938 align:center
Move, move, move! Get the stretcher
and get out of here quickly.

00:23:40.018 --> 00:23:40.997 align:center
Yes, sir.

00:23:41.294 --> 00:23:42.535 align:center
Inside, to the right.

00:23:44.723 --> 00:23:45.420 align:center
Hello?

00:23:45.647 --> 00:23:48.148 align:center
Sir, Munna has arrived at the house.

00:23:49.407 --> 00:23:50.757 align:center
I am coming dear.

00:24:06.095 --> 00:24:07.195 align:center
Get the car out, fast!

00:24:07.667 --> 00:24:08.913 align:center
No, you seal the area.

00:24:09.727 --> 00:24:10.684 align:center
I'm going alone.

00:24:11.561 --> 00:24:13.994 align:center
He'll panic if he sees all of you;
he could do anything.

00:24:14.077 --> 00:24:15.327 align:center
But sir, how will you go?

00:24:30.891 --> 00:24:32.673 align:center
Kabir, Samar left on the bike.

00:24:33.269 --> 00:24:34.769 align:center
He must have gone after Munna.

00:24:35.079 --> 00:24:36.829 align:center
Follow him and keep reporting to me.

00:24:36.980 --> 00:24:38.016 align:center
I am coming.

00:24:38.250 --> 00:24:39.186 align:center
Okay.

00:24:39.959 --> 00:24:40.809 align:center
Raja?

00:24:41.446 --> 00:24:43.023 align:center
Load the liquor into small vehicles.

00:24:43.106 --> 00:24:44.591 align:center
- We have to deliver to the contractors.
- Fine.

00:24:44.674 --> 00:24:47.074 align:center
The police keep an eye
on trucks, not small cars.

00:24:47.211 --> 00:24:48.061 align:center
Go.

00:24:48.605 --> 00:24:49.455 align:center
Come on.

00:24:49.952 --> 00:24:52.183 align:center
Listen carefully... the police
will be at every checkpoint.

00:24:52.382 --> 00:24:55.937 align:center
The consignment must reach safely.
This responsibility is yours. Okay?

00:26:33.784 --> 00:26:35.227 align:center
Bastard!

00:26:46.254 --> 00:26:48.272 align:center
You handle things
outside; I'll deal with Munna.

00:26:48.352 --> 00:26:49.388 align:center
Okay.

00:28:09.305 --> 00:28:10.645 align:center
Bastard!

00:28:38.381 --> 00:28:39.471 align:center
Gudiya!

00:28:47.117 --> 00:28:48.919 align:center
See what you've done.
She's bleeding out.

00:28:49.089 --> 00:28:50.336 align:center
Won't you save her?

00:28:50.811 --> 00:28:52.670 align:center
Think about what you
want to do, Kaptaan.

00:28:52.753 --> 00:28:54.803 align:center
Will you save the
girl and be a protector,

00:28:54.961 --> 00:28:56.644 align:center
or kill me and be a predator?

00:28:56.997 --> 00:28:58.387 align:center
Think about it, Kaptaan.

00:29:00.995 --> 00:29:01.862 align:center
Gudiya!

00:29:03.390 --> 00:29:05.636 align:center
Open your eyes... Gudiya.

00:29:05.922 --> 00:29:06.944 align:center
Kabir!

00:29:07.739 --> 00:29:08.820 align:center
Kabir!

00:29:09.332 --> 00:29:11.119 align:center
Open your eyes... Gudiya. Yes.

00:29:11.547 --> 00:29:12.581 align:center
Open your eyes.

00:29:13.788 --> 00:29:14.881 align:center
Munna?

00:29:15.787 --> 00:29:18.458 align:center
- Brother Samar, Munna...
- Get the car, call an ambulance!

00:29:19.345 --> 00:29:20.425 align:center
Move it!

00:29:20.642 --> 00:29:22.246 align:center
You promised,

00:29:24.607 --> 00:29:25.701 align:center
Munna...

00:29:27.300 --> 00:29:29.085 align:center
Sir, he escaped.

00:29:29.442 --> 00:29:31.053 align:center
Go after him, sir.

00:29:32.857 --> 00:29:33.814 align:center
Kabir?

00:29:36.760 --> 00:29:37.705 align:center
Give me the gun.

00:30:11.329 --> 00:30:13.729 align:center
Give me one reason to leave you alive?

00:30:21.398 --> 00:30:24.165 align:center
My younger brothers died.

00:30:26.126 --> 00:30:27.326 align:center
Munna is dead.

00:30:30.232 --> 00:30:34.748 align:center
After Munna's death,
all his contracts will be mine.

00:30:35.560 --> 00:30:37.510 align:center
And the tender will be yours.

00:30:38.215 --> 00:30:43.524 align:center
All the wealth, the money, everything we
earned, wherever it's hidden... this ring.

00:30:44.439 --> 00:30:46.133 align:center
This... watch.

00:30:46.216 --> 00:30:48.224 align:center
This... this...

00:30:48.304 --> 00:30:51.014 align:center
This bracelet, this
gold... it's all yours.

00:30:52.495 --> 00:30:53.758 align:center
Munna is dead.

00:30:55.116 --> 00:30:56.444 align:center
I want to stay alive.

00:30:57.462 --> 00:30:58.558 align:center
I want to live.

00:30:59.363 --> 00:31:00.644 align:center
I want to live.

00:31:07.112 --> 00:31:08.513 align:center
Gudiya... move aside.

00:31:08.816 --> 00:31:10.051 align:center
Please move!

00:31:10.427 --> 00:31:11.686 align:center
Open your eyes, open your eyes, dear.

00:31:11.766 --> 00:31:12.988 align:center
Gudiya, everything will be fine.

00:31:13.071 --> 00:31:15.271 align:center
- Stop... you can't go inside.
- Sir, look, sir!

00:31:28.803 --> 00:31:31.481 align:center
Kabir, they took her inside;

00:31:32.008 --> 00:31:33.190 align:center
she'll survive, right?

00:31:34.110 --> 00:31:35.049 align:center
What?

00:31:42.812 --> 00:31:43.892 align:center
She won't.

00:31:44.389 --> 00:31:45.739 align:center
What are you saying, Kabir?

00:31:45.819 --> 00:31:47.488 align:center
She won't make it, brother Samar.

00:31:47.956 --> 00:31:49.166 align:center
Even if she survives,

00:31:50.497 --> 00:31:51.694 align:center
she is going to die.

00:31:52.194 --> 00:31:54.094 align:center
If not today, then tomorrow?

00:31:55.091 --> 00:31:57.091 align:center
Shee doesn't have parents,
brother Samar.

00:31:57.425 --> 00:31:59.137 align:center
You will also be getting
transferred soon.

00:31:59.220 --> 00:32:00.554 align:center
Besides, you already know
how this society treats girls;

00:32:00.637 --> 00:32:02.262 align:center
there's no need for
me to spell it out for you.

00:32:02.345 --> 00:32:04.327 align:center
Kabir, what kind of
nonsense are you talking?

00:32:04.410 --> 00:32:06.515 align:center
You'll just throw her
into an orphanage, won't you?

00:32:08.307 --> 00:32:09.587 align:center
Turning people into
orphans and then dumping

00:32:09.667 --> 00:32:11.291 align:center
them in orphanages
is an old habit of yours.

00:32:11.829 --> 00:32:15.610 align:center
But then again, brother, helplessness
can force a person to do many things.

00:32:16.692 --> 00:32:19.314 align:center
What if someone, out of desperation,
forces Gudiya into a brothel?

00:32:19.394 --> 00:32:20.342 align:center
Kabir!

00:32:20.960 --> 00:32:23.276 align:center
What if they gouge out
her eyes, cut off her ears,

00:32:23.359 --> 00:32:25.109 align:center
and leave her on the streets to beg?

00:32:25.992 --> 00:32:27.507 align:center
You wouldn't even know.

00:32:28.151 --> 00:32:30.617 align:center
What's wrong with you?
This is exactly what happens.

00:32:32.227 --> 00:32:34.477 align:center
If it were a boy, they'd
turn him into a thug,

00:32:34.730 --> 00:32:37.177 align:center
or they'd hack him
up and dump him on the road.

00:32:37.654 --> 00:32:38.705 align:center
But this is a girl...

00:32:39.368 --> 00:32:40.518 align:center
what if she's sold off?

00:32:41.178 --> 00:32:42.778 align:center
What could you possibly do then?

00:32:43.172 --> 00:32:45.039 align:center
Kabir, what are you saying?

00:32:45.745 --> 00:32:47.118 align:center
Why do you lie so much?

00:32:47.787 --> 00:32:49.746 align:center
You claim you
never let anything happen to a child,

00:32:49.829 --> 00:32:52.315 align:center
never let anyone die,
and never abandoned your informants.

00:32:52.398 --> 00:32:53.898 align:center
Why do you lie, brother Samar?

00:32:56.043 --> 00:32:58.542 align:center
Why didn't you make this
decision twelve years ago?

00:32:59.664 --> 00:33:02.064 align:center
- Who are you...
- Who even are you?!

00:33:03.830 --> 00:33:06.580 align:center
Are you that brother
Samar from twelve years

00:33:07.069 --> 00:33:10.537 align:center
ago who left my brother,
DK, to die on the streets?

00:33:10.929 --> 00:33:12.524 align:center
Or are you this SSP Samar

00:33:12.604 --> 00:33:15.990 align:center
who was ready to let even that
bastard Munna go just to save Gudiya?

00:33:16.713 --> 00:33:17.813 align:center
Who are you?

00:33:20.187 --> 00:33:23.015 align:center
I don't understand you, brother Samar.
Who are you?

00:33:25.575 --> 00:33:27.228 align:center
How do you know DK?

00:33:28.270 --> 00:33:31.158 align:center
'No matter how many
times you fail in life,

00:33:32.044 --> 00:33:34.240 align:center
'never fail to keep trying'...

00:33:35.226 --> 00:33:37.007 align:center
You used to talk so big, man.

00:33:38.852 --> 00:33:41.257 align:center
Balram, Bani,

00:33:41.991 --> 00:33:43.272 align:center
and now Kabir.

00:33:47.303 --> 00:33:49.575 align:center
Do you know where
all I searched for you?

00:33:49.655 --> 00:33:50.969 align:center
Oh, cut the crap.

00:33:51.123 --> 00:33:52.909 align:center
You couldn't find me in twelve years?

00:33:52.992 --> 00:33:54.840 align:center
And even now, you're lying.

00:33:54.923 --> 00:33:55.676 align:center
I tried a lot.

00:33:55.759 --> 00:33:58.943 align:center
You should have come to those dark
alleys where you pushed us and ran away...

00:33:59.106 --> 00:34:01.632 align:center
where there was no roof
over our heads and no food to eat.

00:34:01.715 --> 00:34:03.252 align:center
Anyone could come by and spit on us

00:34:03.335 --> 00:34:04.970 align:center
or kick us.
We lived in constant fear that while

00:34:05.053 --> 00:34:07.898 align:center
we slept, someone would pick us up
and throw us onto the tracks to die.

00:34:07.981 --> 00:34:09.111 align:center
You weren't there.

00:34:09.403 --> 00:34:11.410 align:center
You aren't just the killer
of one person, brother Samar...

00:34:11.493 --> 00:34:13.693 align:center
you are the killer of
four innocent children.

00:34:15.350 --> 00:34:18.360 align:center
Do you really think that by saving
this girl, you can wash away your sins?

00:34:18.443 --> 00:34:20.257 align:center
- No, brother Samar.
- Bani, you're getting it all wrong.

00:34:20.340 --> 00:34:21.304 align:center
Kabir!

00:34:22.429 --> 00:34:23.573 align:center
I am Kabir.

00:34:23.744 --> 00:34:25.957 align:center
You killed Bani, brother.

00:34:28.976 --> 00:34:31.389 align:center
And everything you're seeing today

00:34:31.772 --> 00:34:32.950 align:center
is because of you.

00:34:33.104 --> 00:34:35.151 align:center
I have so much hatred
for those in uniform...

00:34:35.234 --> 00:34:36.782 align:center
for people like you.

00:34:37.039 --> 00:34:40.089 align:center
That's why I blew up those
five police officers in the tehsil.

00:34:40.548 --> 00:34:41.679 align:center
And what do you think?

00:34:42.304 --> 00:34:44.194 align:center
I provoked Munna just so you

00:34:44.816 --> 00:34:46.474 align:center
would finish him off.

00:34:46.866 --> 00:34:49.577 align:center
I used you, just like you used me.

00:34:52.570 --> 00:34:53.575 align:center
What happened?

00:34:55.663 --> 00:34:57.132 align:center
Shocked, aren't you?

00:34:57.361 --> 00:34:58.411 align:center
What will you do now?

00:34:58.868 --> 00:34:59.925 align:center
I'm a criminal.

00:35:00.064 --> 00:35:01.480 align:center
Pick up your gun and shoot.

00:35:01.746 --> 00:35:02.629 align:center
Kill me too.

00:35:02.712 --> 00:35:04.049 align:center
Pull the trigger, shoot?

00:35:04.132 --> 00:35:05.163 align:center
Blow me away?

00:35:05.288 --> 00:35:07.357 align:center
Just kill me.
That's all you've ever done...

00:35:07.440 --> 00:35:10.661 align:center
You only kill criminals,
but you never end the crime.

00:35:11.390 --> 00:35:13.990 align:center
You are the one
who creates criminals, brother Samar.

00:35:15.806 --> 00:35:17.206 align:center
Bani, please listen to me...

00:35:17.517 --> 00:35:18.464 align:center
Bani...

00:35:19.484 --> 00:35:20.481 align:center
Bani?

00:35:22.057 --> 00:35:22.998 align:center
Bani!

00:35:27.745 --> 00:35:29.911 align:center
I didn't kill DK, Bani.

00:35:41.732 --> 00:35:44.282 align:center
You aren't just Munna's
brother anymore;

00:35:44.446 --> 00:35:46.196 align:center
you are my 'Brother' now.

00:35:46.741 --> 00:35:47.804 align:center
Come.
e my 'Brother' now.

