WEBVTT

00:02:51.143 --> 00:02:52.559 align:center
L'amour est comme un océan.

00:02:52.810 --> 00:02:54.065 align:center
C’est profond et profond.

00:02:54.542 --> 00:02:56.000 align:center
Vous ne pouvez pas le conquérir.

00:02:56.383 --> 00:02:57.925 align:center
On ne peut que ressentir son intensité.

00:02:58.314 --> 00:03:01.897 align:center
Cela pourrait sembler chaotique ou paisible.

00:03:02.378 --> 00:03:04.753 align:center
Chaotique, pour ceux
qui ne comprennent pas.

00:03:05.143 --> 00:03:06.851 align:center
Paisible, pour ceux

00:03:07.258 --> 00:03:11.425 align:center
qui sont séparés par le
temps et les circonstances,

00:03:12.133 --> 00:03:13.508 align:center
mais rien ne peut les séparer.

00:03:14.800 --> 00:03:16.557 align:center
Kabir, le poète et saint indien

00:03:16.659 --> 00:03:18.242 align:center
avait dit ça

00:03:18.758 --> 00:03:22.383 align:center
rien ne reste jamais pareil.

00:03:22.801 --> 00:03:25.635 align:center
Saint Kabir a également dit que

00:03:26.175 --> 00:03:28.841 align:center
le temps et la marée n'attendent personne.

00:03:29.633 --> 00:03:34.175 align:center
Les humains ne sont jamais satisfaits.

00:03:34.841 --> 00:03:37.425 align:center
Les plans sont voués à l’échec.

00:03:38.997 --> 00:03:41.956 align:center
La vie est imprévisible.

00:03:45.514 --> 00:03:49.139 align:center
Quand Kabir était jeune

00:03:50.366 --> 00:03:53.033 align:center
il avait une poupée préférée.

00:03:53.616 --> 00:03:57.450 align:center
Il adorait cette poupée et
la portait toujours avec lui.

00:03:58.428 --> 00:04:01.386 align:center
Un matin, je me suis réveillé
dans une grande agitation.

00:04:02.033 --> 00:04:03.783 align:center
Sa poupée était introuvable.

00:04:04.366 --> 00:04:08.866 align:center
Il a continué à pleurer toute la journée.
Il n'a ni mangé, ni dormi.

00:04:09.741 --> 00:04:14.075 align:center
C'est alors que je lui ai parlé de Saint Kabir.

00:04:14.533 --> 00:04:15.783 align:center
Et voici ce qu'il avait à dire.

00:04:15.866 --> 00:04:19.116 align:center
"Grand-mère, ma poupée est très intelligente.

00:04:19.366 --> 00:04:21.325 align:center
Je suis sûr qu'elle est quelque part dans les parages.

00:04:21.533 --> 00:04:23.450 align:center
Viens avec moi maintenant.

00:04:23.908 --> 00:04:24.741 align:center
Allez!

00:04:24.866 --> 00:04:26.116 align:center
Nous allons la chercher. »

00:04:26.883 --> 00:04:29.383 align:center
Les enfants ont une logique claire.

00:04:29.716 --> 00:04:32.633 align:center
Il a simplement dit :
« L'espoir est bon ».

00:04:37.009 --> 00:04:38.675 align:center
Cela fait 80 jours qu'il
a quitté la maison, papa.

00:04:41.825 --> 00:04:47.366 align:center
Nous ne pouvons pas rester assis sans
savoir où il se trouve et ce qu'il fait.

00:04:47.658 --> 00:04:51.283 align:center
Je m'en fiche de lui.

00:04:52.741 --> 00:04:54.450 align:center
C'était une grande histoire
d'amour, n'est-ce pas ?

00:04:56.241 --> 00:04:57.283 align:center
Que s'est-il passé ?

00:04:58.575 --> 00:05:01.033 align:center
Cela fait 82 jours depuis
Je l'ai jeté hors de la maison.

00:05:05.408 --> 00:05:06.950 align:center
Et rappelez-vous ceci.

00:05:07.658 --> 00:05:10.283 align:center
Si une personne est obsédée par

00:05:10.866 --> 00:05:12.741 align:center
quelque chose, elle sera sûrement déçue.

00:05:13.658 --> 00:05:17.658 align:center
C'est le cas de ton frère.

00:05:22.991 --> 00:05:25.574 align:center
Shankar, s'il te plaît, démarre la moto.

00:05:30.366 --> 00:05:31.366 align:center
Ouah!

00:05:39.894 --> 00:05:40.825 align:center
Stupide!

00:05:41.200 --> 00:05:43.741 align:center
C'est ma chemise de nuit,
pas un drap.

00:05:45.283 --> 00:05:46.241 align:center
Donnez-le-moi.

00:06:18.366 --> 00:06:22.491 align:center
Écoutez, les jeunes

00:06:26.283 --> 00:06:30.450 align:center
Ne tombe pas amoureux

00:06:34.408 --> 00:06:38.491 align:center
Écoutez, les jeunes

00:06:38.575 --> 00:06:42.658 align:center
Ne tombe pas amoureux

00:06:42.741 --> 00:06:46.033 align:center
J'ai perdu ma tranquillité d'esprit

00:06:46.116 --> 00:06:49.491 align:center
Après être tombé amoureux

00:07:00.200 --> 00:07:02.075 align:center
Ce n'est pas comme ça que ça se passe.

00:07:11.408 --> 00:07:12.491 align:center
Pourquoi chante-t-il ?

00:07:16.491 --> 00:07:17.825 align:center
Je n'ai besoin que de quelques minutes.

00:07:19.233 --> 00:07:21.066 align:center
Pas maintenant !
S'il vous plaît, partez.

00:07:34.200 --> 00:07:37.491 align:center
L'amour est comme une maladie incurable

00:07:37.575 --> 00:07:43.575 align:center
Chante avec moi "Om Shanti Om"

00:07:56.325 --> 00:07:57.283 align:center
Oui Monsieur.

00:07:57.533 --> 00:07:59.950 align:center
Je t'enverrai l'adresse par SMS.
Venez tout de suite.

00:08:00.033 --> 00:08:00.908 align:center
Pourquoi, monsieur ?

00:08:00.991 --> 00:08:02.408 align:center
Je vous retrouverai à la salle de séminaire.

00:08:10.450 --> 00:08:11.366 align:center
Plus large.

00:08:13.075 --> 00:08:14.575 align:center
Attendez.

00:08:16.283 --> 00:08:17.783 align:center
-Bonjour.
-Shiva, écoute-moi.

00:08:18.158 --> 00:08:21.450 align:center
Tu te souviens de cette fille
Je me suis rencontré à votre clinique ?

00:08:21.741 --> 00:08:23.241 align:center
Elle me posait des questions.

00:08:23.325 --> 00:08:25.075 align:center
Elle pense que je suis beau.

00:08:25.241 --> 00:08:27.825 align:center
Son nom est Shipra.
C'est une amie de la famille.

00:08:28.241 --> 00:08:29.783 align:center
Est-ce qu'elle viendra chez moi ?

00:08:29.950 --> 00:08:32.075 align:center
S'il vous plaît, ne faites pas ça.

00:08:32.325 --> 00:08:34.616 align:center
C'est très gênant.

00:08:34.825 --> 00:08:37.866 align:center
Répondez à ma question.
Est-ce qu'elle viendra chez moi ?

00:08:38.033 --> 00:08:39.950 align:center
Elle a un petit ami.

00:08:40.200 --> 00:08:41.908 align:center
Ils vont se marier.

00:08:41.991 --> 00:08:43.241 align:center
S'il vous plaît, essayez de comprendre.

00:08:43.325 --> 00:08:46.658 align:center
Répondez simplement à la question.
Est-ce qu'elle viendra chez moi ?

00:08:46.741 --> 00:08:48.116 align:center
Vous êtes ridicule.

00:08:48.283 --> 00:08:50.575 align:center
Succombez-vous lentement à votre désir ?

00:08:50.741 --> 00:08:52.825 align:center
-Est-ce que ça t'aidera à oublier Preeti ?
-Fermez-la.

00:09:09.158 --> 00:09:11.866 align:center
Qu'est-ce que tu as fait ?
Tu as pissé sur le siège !

00:09:12.325 --> 00:09:13.491 align:center
Ma couche déborde.

00:09:13.866 --> 00:09:15.116 align:center
Portez-vous une couche ?

00:09:15.783 --> 00:09:16.866 align:center
Est-ce que tu?

00:09:18.200 --> 00:09:20.033 align:center
Tu ne sais pas quand tu dois faire pipi ?

00:09:21.075 --> 00:09:21.991 align:center
Aller se faire cuire un œuf!

00:09:29.241 --> 00:09:30.200 align:center
Preeti.

00:09:31.283 --> 00:09:32.366 align:center
Preeti.

00:09:47.408 --> 00:09:48.408 align:center
Preeti.

00:09:49.950 --> 00:09:51.825 align:center
Qu'est-ce que tu manges
? Ouvrez la bouche.

00:09:51.908 --> 00:09:53.491 align:center
C'est du poulet ?

00:09:54.283 --> 00:09:55.325 align:center
Crachez-le.

00:09:55.491 --> 00:09:56.450 align:center
Crachez-le, Preeti.

00:09:56.533 --> 00:09:59.991 align:center
Monsieur, les chiens
adorent manger du poulet.

00:10:00.575 --> 00:10:03.741 align:center
Pushpa, je l'ai déjà dit.
Ne la traite pas de chien.

00:10:04.075 --> 00:10:05.616 align:center
Est-ce qu'elle vous dérange
d'une manière ou d'une autre ?

00:10:06.200 --> 00:10:08.866 align:center
Je nettoie après elle.
Quel est ton problème ?

00:10:09.283 --> 00:10:11.575 align:center
Preeti, crache le poulet.

00:10:11.991 --> 00:10:14.158 align:center
Vous n'avez pas l'habitude de manger
du poulet. Cela vous fera mal au ventre.

00:10:14.241 --> 00:10:15.575 align:center
Pourquoi l'as-tu mangé ?

00:10:16.408 --> 00:10:19.825 align:center
Monsieur, va-t-elle vraiment parler ?

00:10:20.533 --> 00:10:21.575 align:center
Oui.

00:10:21.658 --> 00:10:24.033 align:center
Il n'y a aucun moyen
qu'elle vous réponde.

00:10:24.158 --> 00:10:25.116 align:center
Hé!

00:10:26.241 --> 00:10:28.325 align:center
Je vais fermer ton piège pour de bon !

00:10:30.950 --> 00:10:31.991 align:center
Sortir.

00:10:36.533 --> 00:10:38.700 align:center
Elle se moque de nous.

00:10:39.616 --> 00:10:42.741 align:center
Rani, nous avons une opération
de quatre heures prévue aujourd'hui.

00:10:43.241 --> 00:10:45.033 align:center
Soyez très vigilant sur tout l’équipement.

00:10:45.283 --> 00:10:46.533 align:center
Je ne veux pas qu'on me crie dessus.

00:11:15.866 --> 00:11:17.825 align:center
Écoutez attentivement, monsieur.

00:11:18.741 --> 00:11:21.283 align:center
La peau guérit d’elle-même
après une coupure.

00:11:21.658 --> 00:11:23.241 align:center
De même, l’os guérit tout seul.

00:11:23.366 --> 00:11:27.700 align:center
Il n'était pas correctement plâtré la
dernière fois que vous avez eu une fracture.

00:11:28.158 --> 00:11:30.575 align:center
C'est guéri, mais dans
une direction angulaire.

00:11:30.658 --> 00:11:32.033 align:center
C'est cela qui vous fait souffrir.

00:11:32.283 --> 00:11:36.241 align:center
Je vais simplement
retirer l'excédent

00:11:36.533 --> 00:11:37.658 align:center
et l'aligner à l'aide de vis et de plaques.

00:11:37.741 --> 00:11:38.700 align:center
D'accord?

00:11:38.991 --> 00:11:41.075 align:center
Vous m'opérez la jambe.

00:11:41.866 --> 00:11:44.825 align:center
Pourquoi as-tu dû me raser là-bas ?

00:11:44.950 --> 00:11:48.575 align:center
J'espère que vous êtes
habile avec le couteau.

00:11:50.825 --> 00:11:51.658 align:center
Je l'ai fait, monsieur.

00:12:03.450 --> 00:12:05.033 align:center
Le nettoyage est important, monsieur.

00:12:06.491 --> 00:12:09.200 align:center
Par exemple, au cricket,
un nettoyage de tout le

00:12:09.283 --> 00:12:10.658 align:center
terrain est nécessaire, pas seulement du terrain.

00:12:10.741 --> 00:12:12.450 align:center
Ne t'inquiète pas.
Détendez-vous.

00:12:25.700 --> 00:12:28.908 align:center
Rani, amène le patient sur le
lit numéro 18 à l'ergothérapeute.

00:12:29.200 --> 00:12:31.991 align:center
Son astrologue dit qu’aujourd’hui
n’est pas un bon jour pour l’opération.

00:12:32.075 --> 00:12:33.450 align:center
Il veut le faire demain.

00:12:36.700 --> 00:12:37.950 align:center
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?

00:12:38.283 --> 00:12:40.950 align:center
Dites-lui que le haut
de ses cuisses est enflé.

00:12:41.200 --> 00:12:43.658 align:center
S'il n'agit pas vite, le
gonflement s'y propagera.

00:12:44.491 --> 00:12:47.116 align:center
Dis-lui que je
suis fou et j'arrête.

00:12:48.491 --> 00:12:51.033 align:center
Rani, commence les
préparatifs pour l'opération.

00:12:53.950 --> 00:12:56.783 align:center
Le médecin légiste a dit que votre
nombre de patients était trop élevé.

00:12:56.866 --> 00:12:58.450 align:center
Il ne l'inscrira pas
dans le journal de bord.

00:13:01.116 --> 00:13:02.616 align:center
Faites ce que vous voulez.

00:13:52.707 --> 00:13:56.707 align:center
Institut des sciences médicales de Delhi
contre Institut Khalsa des sciences médicales.

00:13:56.783 --> 00:13:58.575 align:center
Amit Sharma, capitaine
de l'institut Khalsa.

00:13:58.658 --> 00:14:01.658 align:center
Kabir Rajdheer Singh,
capitaine de l'institut DIMS.

00:14:35.658 --> 00:14:36.783 align:center
D'autres blessures ?

00:14:40.283 --> 00:14:41.783 align:center
Attends...

00:14:41.866 --> 00:14:42.908 align:center
Attendez.

00:14:43.116 --> 00:14:44.533 align:center
Faites attention à vos parties intimes.

00:14:45.825 --> 00:14:47.158 align:center
La peau est sensible à l'alcool.

00:14:47.741 --> 00:14:50.033 align:center
Sinon, vous devrez utiliser
un sac de glace dessus.

00:14:52.366 --> 00:14:53.783 align:center
Quel genre de médecins êtes-vous ?

00:14:54.200 --> 00:14:55.866 align:center
-C'est ta trousse de premiers secours ?
-Oui.

00:14:56.075 --> 00:14:57.366 align:center
De toute façon, je suis plein de merde.

00:14:57.491 --> 00:14:59.116 align:center
Si j'avais su qu'il
allait prendre de

00:14:59.200 --> 00:15:00.408 align:center
l'alcool, j'aurais apporté quelques bouchées.

00:15:00.491 --> 00:15:01.825 align:center
Fermez-la.
Passe-moi la cigarette.

00:15:02.325 --> 00:15:04.658 align:center
-Ici.
-Tu as perdu la tête ?

00:15:23.283 --> 00:15:24.325 align:center
Sohail.

00:15:25.866 --> 00:15:27.575 align:center
Casse-lui la mâchoire !

00:15:28.158 --> 00:15:29.158 align:center
Vraiment?

00:15:30.325 --> 00:15:31.283 align:center
Allez-y et essayez.

00:15:32.075 --> 00:15:33.741 align:center
Et si tu y parviens, je me déshabillerai

00:15:34.533 --> 00:15:37.366 align:center
et danserai pour toi
à Connaught Place.

00:15:37.450 --> 00:15:38.991 align:center
Connard!

00:15:56.908 --> 00:15:58.116 align:center
-Oui!
-Bravo!

00:16:10.075 --> 00:16:11.450 align:center
Kabir!

00:16:13.408 --> 00:16:14.533 align:center
Connard!

00:16:17.325 --> 00:16:19.283 align:center
-Arrêt!
-Allez, connard !

00:16:19.366 --> 00:16:20.408 align:center
S'il vous plaît, arrêtez ça !

00:16:20.575 --> 00:16:21.908 align:center
-Arrête ça !
-Laissez-le partir !

00:16:22.200 --> 00:16:23.866 align:center
Arrêtez de vous cacher derrière lui !

00:16:23.950 --> 00:16:25.825 align:center
Encore trois minutes,
et le trophée est à nous.

00:16:25.908 --> 00:16:27.366 align:center
Il vous incite.

00:16:27.450 --> 00:16:29.158 align:center
Ces gars ont soudoyé l'arbitre.

00:16:29.325 --> 00:16:30.575 align:center
Oublie ça.

00:16:30.991 --> 00:16:31.991 align:center
Calme-toi.

00:16:33.116 --> 00:16:35.366 align:center
Le match est très excitant !

00:16:35.450 --> 00:16:38.116 align:center
Le ballon est passé !

00:16:38.200 --> 00:16:39.491 align:center
C'est un objectif !

00:16:46.158 --> 00:16:47.116 align:center
Salut, Amit.

00:16:57.741 --> 00:17:01.533 align:center
Encore trois minutes, et nous
serons à nouveau champions !

00:17:02.116 --> 00:17:03.033 align:center
Shiva.

00:17:06.241 --> 00:17:07.366 align:center
Kabir!

00:17:08.575 --> 00:17:09.616 align:center
-Kabir !
-Kabir !

00:17:09.700 --> 00:17:11.866 align:center
Regarder!

00:17:51.408 --> 00:17:53.033 align:center
Kabir ?

00:17:58.116 --> 00:17:59.200 align:center
Kamal!

00:18:00.450 --> 00:18:03.241 align:center
Fermez-moi la porte, s'il vous plaît.

00:19:25.908 --> 00:19:27.325 align:center
Ne l'épargnez pas !

00:19:27.533 --> 00:19:29.658 align:center
Battez-le !

00:19:30.491 --> 00:19:31.741 align:center
Casse-lui le nez !

00:19:32.158 --> 00:19:34.450 align:center
Casse-lui la gueule !

00:19:52.825 --> 00:19:53.825 align:center
Hé!

00:19:55.217 --> 00:19:57.009 align:center
Gardez ça sur la table !

00:20:01.661 --> 00:20:02.994 align:center
Savez-vous qui il était ?

00:20:03.258 --> 00:20:05.591 align:center
L'organisateur de Fédération
de football de l'État de Delhi.

00:20:06.175 --> 00:20:08.591 align:center
Il a eu peur quand tu lui as crié dessus.

00:20:08.841 --> 00:20:09.841 align:center
Maudite mauviette !

00:20:11.800 --> 00:20:12.883 align:center
À quoi vous attendiez-vous ?

00:20:13.300 --> 00:20:15.050 align:center
Le trophée nous appartient.

00:20:23.633 --> 00:20:26.008 align:center
Qu'est-ce que ça
fait de faire partie

00:20:26.091 --> 00:20:28.216 align:center
d'un collège qui a une tradition centenaire ?

00:20:36.758 --> 00:20:38.966 align:center
C'est l'un de nos chirurgiens internes.

00:21:00.966 --> 00:21:02.633 align:center
Quand il s'agit de gérer la colère...

00:21:05.550 --> 00:21:08.966 align:center
C'est un exemple
classique pour vous tous.

00:21:09.508 --> 00:21:13.966 align:center
Dans le corps médical, si un homme ne peut pas contrôler sa

00:21:14.550 --> 00:21:19.258 align:center
colère, il n'est qu'un meurtrier
avec une lame chirurgicale à la main.

00:21:21.341 --> 00:21:26.425 align:center
La colère, la haine, l'afflux de
sang, et une montée d'adrénaline.

00:21:26.550 --> 00:21:28.591 align:center
C'est assez naturel de
ressentir toutes ces choses.

00:21:28.883 --> 00:21:33.091 align:center
Mais vous devez ignorer ces
émotions et essayer de les contrôler.

00:21:36.091 --> 00:21:39.716 align:center
Sans compassion, ce
diplôme ne sert à rien.

00:21:40.175 --> 00:21:42.550 align:center
Un faible score académique
est acceptable pour moi.

00:21:42.716 --> 00:21:45.675 align:center
Mais un zéro dans la
gestion de la colère...

00:21:47.716 --> 00:21:50.008 align:center
Monsieur, nous avons
une vidéo de tout le match.

00:21:50.133 --> 00:21:51.508 align:center
Vous pouvez le vérifier.

00:21:53.425 --> 00:21:56.216 align:center
Gardez votre analyse de
message pour vous et sortez.

00:21:56.591 --> 00:21:59.216 align:center
Sortez, Shiva. Veuillez
continuer, monsieur.

00:22:04.091 --> 00:22:06.258 align:center
Avez-vous pensé à la
réputation du collège ?

00:22:06.633 --> 00:22:09.300 align:center
Écrivez une lettre d'excuses
au conseil des sports.

00:22:09.383 --> 00:22:11.300 align:center
Et un autre au collège,
m'a été adressée.

00:22:11.383 --> 00:22:14.425 align:center
Je veux que les photocopies soient épinglées sur
le tableau d'affichage, avec votre signature.

00:22:20.633 --> 00:22:22.258 align:center
Ou bien, vous pouvez quitter l’université.

00:22:26.133 --> 00:22:27.925 align:center
Infiltrer l'espace adverse.

00:22:28.008 --> 00:22:30.466 align:center
Empêcher l'adversaire de marquer un but.

00:22:30.550 --> 00:22:32.258 align:center
C'est le seul jeu
Je comprends, monsieur.

00:22:32.550 --> 00:22:33.716 align:center
Ne parlez pas des règles.

00:22:33.800 --> 00:22:35.925 align:center
Je parle juste de mes réserves.

00:22:36.341 --> 00:22:38.008 align:center
Le jeu suscite un
sentiment de respect de soi.

00:22:38.091 --> 00:22:39.758 align:center
Cela évoque un sentiment guerrier.

00:22:40.008 --> 00:22:41.841 align:center
Je suis un étudiant fidèle de ce collège.

00:22:41.925 --> 00:22:43.550 align:center
J'ai fait tout ce qu'il
fallait pour cette université.

00:22:43.925 --> 00:22:45.133 align:center
Peut-être que je suis allé trop loin.

00:22:51.216 --> 00:22:52.341 align:center
Je ne peux pas rester silencieux.

00:22:52.966 --> 00:22:55.841 align:center
Je ne veux pas être apprivoisé. Pas seulement
sur le terrain, mais aussi dans la vie.

00:22:55.925 --> 00:22:59.341 align:center
Et votre nature violente ?

00:22:59.633 --> 00:23:01.258 align:center
C'est assez satisfaisant.

00:23:01.550 --> 00:23:05.133 align:center
La satisfaction est bien plus grande
que la peur de perdre le championnat.

00:23:05.591 --> 00:23:08.800 align:center
J'aurais pu contrôler ma
colère, mais ce n'est pas moi.

00:23:14.883 --> 00:23:17.633 align:center
Je ne vais pas mendier devant vous.

00:23:17.800 --> 00:23:20.550 align:center
Je ne te dois pas d'explication
et tu n'en veux pas non plus.

00:23:25.800 --> 00:23:27.216 align:center
J'ai arrêté.

00:23:28.966 --> 00:23:30.800 align:center
Voulez-vous vraiment quitter l’université ?

00:23:33.841 --> 00:23:36.675 align:center
Comment cette colère vous
sera-t-elle bénéfique à long terme ?

00:23:37.008 --> 00:23:38.466 align:center
Vous ne comprendrez pas, monsieur.

00:24:08.508 --> 00:24:10.133 align:center
Avez-vous décidé d'arrêter l'université ?

00:24:13.300 --> 00:24:15.216 align:center
Écrivez simplement une lettre d’excuses.

00:24:17.966 --> 00:24:18.966 align:center
D'accord.

00:24:27.508 --> 00:24:28.966 align:center
Vous devrez attendre deux heures.

00:25:27.175 --> 00:25:28.466 align:center
Mesdames !

00:26:49.133 --> 00:26:50.966 align:center
Écoute-moi attentivement.

00:26:52.216 --> 00:26:54.175 align:center
Je ne vais pas
répéter cela en anglais.

00:26:54.841 --> 00:26:56.508 align:center
Elle ne devrait pas en
avoir la moindre idée.

00:27:02.216 --> 00:27:03.800 align:center
Il y a une nouvelle fille à l'université.

00:27:05.341 --> 00:27:06.383 align:center
Elle est à moi.

00:27:07.633 --> 00:27:12.008 align:center
Si quelqu'un essaie de l'impressionner...

00:27:13.008 --> 00:27:14.550 align:center
Je n'épargnerai pas cette personne.

00:27:15.633 --> 00:27:16.800 align:center
N'ose pas...

00:27:18.383 --> 00:27:20.466 align:center
-Quel est le mot pendjabi pour «&#xa0;passe-temps&#xa0;»&#xa0;?
-Intérêt.

00:27:20.550 --> 00:27:21.466 align:center
Intérêt.

00:27:22.008 --> 00:27:24.300 align:center
N'osez pas montrer d'intérêt
pour ses passe-temps.

00:27:25.966 --> 00:27:27.883 align:center
Sinon, vous finirez avec des bandages.

00:27:28.800 --> 00:27:29.716 align:center
Son nom...

00:27:30.925 --> 00:27:34.133 align:center
Elle est vêtue de blanc,
avec une étole rose.

00:27:34.300 --> 00:27:35.550 align:center
C'est facile de la repérer.

00:27:35.883 --> 00:27:36.800 align:center
J'ai compris?

00:27:38.341 --> 00:27:40.508 align:center
Vous pouvez courtiser
n’importe quelle autre fille.

00:27:42.216 --> 00:27:43.550 align:center
Mais n'essayez pas de me déjouer.

00:27:44.258 --> 00:27:46.091 align:center
Il y aura de nouvelles filles
à l'université chaque année.

00:27:46.591 --> 00:27:49.633 align:center
Vous aurez de nombreuses options.

00:27:50.758 --> 00:27:52.216 align:center
Ne boude pas.

00:27:52.883 --> 00:27:54.383 align:center
Le professeur pourrait avoir des soupçons.

00:27:54.841 --> 00:27:55.966 align:center
Il nous menace.

00:27:56.758 --> 00:27:57.758 align:center
Hé!

00:28:00.550 --> 00:28:02.550 align:center
Ceci est juste un
avertissement, pas une menace.

00:28:04.591 --> 00:28:07.508 align:center
Kapil, où sont toutes les filles ?

00:28:08.008 --> 00:28:10.966 align:center
Ils ne se sont pas présentés car il n’y avait
pas d’approvisionnement en eau à l’auberge.

00:28:11.550 --> 00:28:13.258 align:center
Passez-leur mon message.

00:28:14.008 --> 00:28:16.216 align:center
Et aussi à ceux qui ne
comprennent pas le pendjabi.

00:28:17.300 --> 00:28:19.633 align:center
Je ne répéterai pas la
même chose à chaque cours.

00:28:47.508 --> 00:28:48.758 align:center
Celui habillé en blanc.

00:28:49.425 --> 00:28:50.425 align:center
C'est elle.

00:28:51.883 --> 00:28:53.883 align:center
-Elle est gentille.
-Elle est très gentille !

00:28:56.091 --> 00:28:58.258 align:center
Ne l'embarrasse pas.
Allons-y.

00:28:58.550 --> 00:28:59.508 align:center
Poursuivre.

00:29:06.383 --> 00:29:07.550 align:center
La jeune fille vêtue de blanc.

00:29:15.675 --> 00:29:16.675 align:center
Quel est ton nom?

00:29:17.050 --> 00:29:17.883 align:center
Preeti.

00:29:19.091 --> 00:29:20.008 align:center
Preeti Sikka.

00:29:20.341 --> 00:29:21.258 align:center
Sikka ?

00:29:21.425 --> 00:29:22.258 align:center
Êtes-vous de Delhi?

00:29:25.008 --> 00:29:26.466 align:center
À 200 kilomètres.

00:29:28.383 --> 00:29:29.425 align:center
Quel-est son nom?

00:29:31.383 --> 00:29:33.841 align:center
S'il vous plaît, dites-lui votre nom.

00:29:34.508 --> 00:29:35.466 align:center
Preeti.

00:29:41.925 --> 00:29:43.008 align:center
Asseyez-vous.

00:29:47.008 --> 00:29:47.925 align:center
Oui, papa.

00:29:48.008 --> 00:29:52.550 align:center
La nièce de notre manager a
rejoint votre université aujourd'hui.

00:29:53.300 --> 00:29:56.841 align:center
Votre université est
connue pour ses ragots.

00:29:58.008 --> 00:29:59.883 align:center
Et il est malade d'inquiétude.

00:30:00.383 --> 00:30:02.008 align:center
Il est juste à côté de moi.

00:30:02.550 --> 00:30:03.966 align:center
Ne vous inquiétez pas,
je m'occuperai d'elle.

00:30:05.508 --> 00:30:07.091 align:center
Interrogez-le sur le match de football.

00:30:07.258 --> 00:30:09.300 align:center
Et le match de foot ?

00:30:09.758 --> 00:30:11.800 align:center
J'ai eu des ennuis.

00:30:11.883 --> 00:30:13.300 align:center
J'ai battu le gars.

00:30:13.425 --> 00:30:14.383 align:center
Avez-vous été suspendu ?

00:30:14.550 --> 00:30:15.591 align:center
Seulement pendant un mois.

00:30:16.091 --> 00:30:17.800 align:center
Le collège vous enverra
une lettre officielle.

00:30:24.633 --> 00:30:25.466 align:center
Hé!

00:30:25.550 --> 00:30:27.508 align:center
Vous êtes entré dans
sa classe, n'est-ce pas ?

00:30:28.466 --> 00:30:30.675 align:center
Je pense qu'elle s'en
est plainte à son père.

00:30:30.966 --> 00:30:33.383 align:center
Il a demandé
votre place à l'OPD.

00:30:33.550 --> 00:30:36.216 align:center
-Et alors ?
-Vous êtes déjà suspendu.

00:30:36.341 --> 00:30:39.300 align:center
Arrêtez de vous attirer des ennuis.
Shiva, tu mérites une gifle pour ça.

00:30:39.383 --> 00:30:40.800 align:center
Pourquoi ne lui donnez-vous
pas un peu de bon sens ?

00:30:41.383 --> 00:30:42.341 align:center
Kamal.

00:30:43.091 --> 00:30:44.133 align:center
C'est lui ?

00:30:47.633 --> 00:30:50.216 align:center
Kabir, il ne te connaît pas.

00:30:50.383 --> 00:30:51.425 align:center
Ne vous lancez pas dans cela.

00:30:52.675 --> 00:30:55.550 align:center
Kabir, elle est avec lui.

00:30:59.466 --> 00:31:00.425 align:center
Attendez.

00:31:09.550 --> 00:31:11.091 align:center
Je m'appelle Kabir Singh.
Qu'est-ce qui ne va pas?

00:31:13.133 --> 00:31:14.841 align:center
C'est imprudent pour
un médecin de fumer.

00:31:18.966 --> 00:31:20.800 align:center
Je sais, mais j'en suis accro.

00:31:22.258 --> 00:31:25.008 align:center
Est-ce que ton
père est au courant ?

00:31:25.550 --> 00:31:27.591 align:center
Non, mais je ne lui
mentirai pas s'il m'interroge.

00:31:29.508 --> 00:31:30.716 align:center
Je suis Harpal Sikka.

00:31:31.508 --> 00:31:33.466 align:center
Mon cousin travaille pour ton père.

00:31:33.550 --> 00:31:34.466 align:center
Je l'avais appelé.

00:31:34.550 --> 00:31:36.925 align:center
Oh!
Bonjour, mon oncle.

00:31:37.216 --> 00:31:39.550 align:center
Papa m'a demandé de prendre soin d'elle.

00:31:40.300 --> 00:31:41.508 align:center
C'est Preeti, ma fille.

00:31:44.425 --> 00:31:45.966 align:center
Prends soin d'elle, comme un frère.

00:31:49.175 --> 00:31:50.300 align:center
Je n'ai pas de sœur.

00:31:50.383 --> 00:31:53.883 align:center
Je pourrais la gifler si elle n'étudie pas.

00:32:03.300 --> 00:32:04.550 align:center
Ma fille est titulaire du grade.

00:32:05.591 --> 00:32:07.258 align:center
Êtes-vous du quota de gestion?

00:32:11.383 --> 00:32:13.966 align:center
J'aime les hivers à Delhi, c'est
pourquoi je suis venu dans ce collège.

00:32:17.133 --> 00:32:18.550 align:center
A bientôt, mon oncle.

00:32:22.841 --> 00:32:23.800 align:center
Allons-y.

00:32:29.300 --> 00:32:31.591 align:center
Avez-vous besoin de cartes d'invitation ?

00:32:31.841 --> 00:32:34.383 align:center
Ne soyez pas gêné.

00:32:37.966 --> 00:32:39.550 align:center
Est-ce que tout le monde est là ?

00:32:40.091 --> 00:32:43.508 align:center
Ne me fais pas perdre mon temps.
Enlève juste tes vêtements.

00:32:44.966 --> 00:32:47.466 align:center
Vous avez bien entendu.
Enlevez vos vêtements.

00:32:47.716 --> 00:32:51.591 align:center
Qu'est-ce qui ne va pas?
Êtes-vous sourd ?

00:32:53.758 --> 00:32:54.758 align:center
Qu'est-ce qui ne va pas?

00:32:54.966 --> 00:32:57.925 align:center
Tu penses que tu es spécial ?

00:32:58.466 --> 00:33:00.508 align:center
C'est ainsi que nous procédons dans DIMS.

00:33:02.800 --> 00:33:03.675 align:center
Allez.

00:33:04.925 --> 00:33:07.133 align:center
Nous appartenons à des familles traditionnelles.

00:33:09.633 --> 00:33:10.675 align:center
Ca c'était quoi?

00:33:12.175 --> 00:33:14.508 align:center
Gardez-vous vos
sous-vêtements pendant le bain ?

00:33:14.883 --> 00:33:16.800 align:center
Vous devrez vous déshabiller pour nous.

00:33:16.883 --> 00:33:19.966 align:center
Plus tôt vous le ferez, mieux ce sera.

00:33:20.341 --> 00:33:21.466 align:center
Allez, enlève-les.

00:33:22.675 --> 00:33:24.633 align:center
C'est juste nous les filles.

00:33:27.216 --> 00:33:28.758 align:center
Je ne me suis pas épilé.

00:33:29.052 --> 00:33:31.219 align:center
Que se passe-t-il?

00:33:32.675 --> 00:33:36.550 align:center
Épargnez-vous la gêne
pour votre nuit de noces.

00:33:37.028 --> 00:33:39.320 align:center
Allez, enlève tes vêtements.

00:33:39.716 --> 00:33:41.258 align:center
Qui est Preeti Sikka ?

00:33:42.046 --> 00:33:43.838 align:center
Qui es-tu?

00:33:44.325 --> 00:33:45.825 align:center
Kabir s'intéresse à elle.

00:33:46.033 --> 00:33:47.783 align:center
Il a prévenu tout le monde.

00:33:48.033 --> 00:33:51.200 align:center
Si tu la déranges,
vous devrez en supporter les conséquences.

00:33:51.800 --> 00:33:52.883 align:center
Allons-y, Preeti.

00:33:54.450 --> 00:33:56.616 align:center
Ce n'est pas juste.

00:33:57.450 --> 00:33:58.783 align:center
Il était sur le point de quitter l'université.

00:33:59.033 --> 00:34:00.450 align:center
Il a changé d'avis à cause d'elle.

00:34:00.658 --> 00:34:02.658 align:center
Je me demande ce qu'elle a de si spécial.

00:34:03.241 --> 00:34:04.658 align:center
Nous n’avons pas pu le découvrir.

00:34:12.325 --> 00:34:15.116 align:center
Quand je t'ai rencontré

00:34:15.491 --> 00:34:19.991 align:center
J'avais l'impression

00:34:20.450 --> 00:34:24.991 align:center
Tous mes rêves sont devenus réalité

00:34:25.325 --> 00:34:30.075 align:center
Chérie

00:34:30.450 --> 00:34:35.033 align:center
Toi et moi sommes une seule âme

00:34:40.241 --> 00:34:44.866 align:center
Nous serons toujours ensemble

00:34:57.408 --> 00:34:58.700 align:center
Aimez-vous le campus?

00:35:04.700 --> 00:35:06.158 align:center
Aimez-vous la nourriture dans le désordre?

00:35:11.575 --> 00:35:13.366 align:center
Est-ce que vous jouiez à Antakshari ?

00:35:17.491 --> 00:35:18.533 align:center
Votre père est parti ?

00:35:34.325 --> 00:35:35.241 align:center
Oh mon Dieu !

00:35:35.325 --> 00:35:36.283 align:center
C'est bon.

00:35:36.950 --> 00:35:39.241 align:center
Nous ne l'avons pas vu venir.

00:35:39.325 --> 00:35:40.741 align:center
Son père était là le matin.

00:35:42.908 --> 00:35:43.866 align:center
Personne n'a vu ça.

00:36:08.741 --> 00:36:13.200 align:center
Je ne peux pas arrêter de sourire
Chaque fois que je te vois

00:36:13.283 --> 00:36:15.825 align:center
Je me demande pourquoi

00:36:19.116 --> 00:36:24.866 align:center
Il y a un changement

00:36:24.950 --> 00:36:27.450 align:center
Dans mon attitude

00:36:28.283 --> 00:36:33.575 align:center
Partout où je regarde

00:36:33.658 --> 00:36:38.533 align:center
Je souhaite seulement te voir

00:36:38.741 --> 00:36:41.116 align:center
Est-ce vraiment moi ?

00:36:41.200 --> 00:36:44.741 align:center
Ou est-ce quelqu'un d'autre ?

00:36:44.825 --> 00:36:48.158 align:center
Quelqu'un d'autre qui me ressemble

00:36:54.366 --> 00:36:55.991 align:center
Preeti, c'est un diplôme très crucial.

00:37:03.575 --> 00:37:04.866 align:center
Que faisais-tu là-bas ?

00:37:35.158 --> 00:37:36.366 align:center
Shruti, Preeti.

00:37:36.450 --> 00:37:37.700 align:center
Preeti, Shruti.

00:37:38.575 --> 00:37:39.658 align:center
C'est ton amie maintenant.

00:37:40.408 --> 00:37:41.241 align:center
Et ton colocataire.

00:37:43.908 --> 00:37:44.825 align:center
D'accord.

00:37:48.616 --> 00:37:49.908 align:center
À qui avez-vous la conférence aujourd'hui&#xa0;?

00:37:50.158 --> 00:37:51.116 align:center
Celui du professeur Kulkarni.

00:37:58.033 --> 00:37:59.950 align:center
J'étudie le même
sujet pour mon master.

00:38:00.075 --> 00:38:01.741 align:center
Je vais réviser les bases.

00:38:04.450 --> 00:38:05.450 align:center
Allons-y.

00:38:10.366 --> 00:38:12.783 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:12.991 --> 00:38:15.200 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:15.450 --> 00:38:20.450 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:38:20.783 --> 00:38:23.366 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:23.450 --> 00:38:25.825 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:25.908 --> 00:38:30.866 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:38:31.283 --> 00:38:33.783 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:33.866 --> 00:38:36.200 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:38:36.283 --> 00:38:40.908 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:38:57.908 --> 00:38:59.366 align:center
Quel est le sujet du jour ?

00:39:01.241 --> 00:39:02.200 align:center
Allez.

00:39:08.450 --> 00:39:13.783 align:center
Errant d'un endroit à l'autre
Jour et nuit

00:39:13.866 --> 00:39:18.866 align:center
Impossible de se connecter n'importe où

00:39:18.950 --> 00:39:21.283 align:center
Mais tes yeux

00:39:21.366 --> 00:39:24.866 align:center
Dis-moi de rester

00:39:26.450 --> 00:39:30.741 align:center
Qu'est-ce qui m'arrive ?

00:39:33.325 --> 00:39:34.283 align:center
Le sujet du jour ?

00:39:46.783 --> 00:39:51.450 align:center
Partout où je regarde

00:39:51.825 --> 00:39:56.908 align:center
Je souhaite seulement te voir

00:39:57.116 --> 00:39:59.366 align:center
Est-ce vraiment moi ?

00:39:59.491 --> 00:40:02.283 align:center
Ou est-ce quelqu'un d'autre ?

00:40:02.366 --> 00:40:06.700 align:center
Quelqu'un d'autre qui me ressemble

00:40:08.741 --> 00:40:11.283 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:11.450 --> 00:40:13.783 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:13.991 --> 00:40:18.866 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:40:19.325 --> 00:40:21.741 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:21.950 --> 00:40:24.241 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:24.450 --> 00:40:29.408 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:40:29.700 --> 00:40:32.283 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:32.366 --> 00:40:34.825 align:center
Comment est-ce arrivé?

00:40:34.908 --> 00:40:39.866 align:center
Comment es-tu devenu ma nécessité ?

00:41:25.741 --> 00:41:27.116 align:center
Appelez-la.

00:41:27.866 --> 00:41:29.533 align:center
C'est comme ça que tu as toujours été.

00:41:29.741 --> 00:41:31.408 align:center
Vous n’avez absolument aucune maîtrise de vous-même.

00:41:32.075 --> 00:41:33.408 align:center
Quel est ton problème ?

00:41:33.658 --> 00:41:35.408 align:center
Je l'ai appelée, mais
elle n'a pas répondu.

00:41:35.741 --> 00:41:37.491 align:center
Appelez-la à nouveau.
Essayez d'appeler Vidya.

00:41:37.741 --> 00:41:40.325 align:center
J'ai appelé Vidya, mais
elle n'a pas répondu.

00:41:40.700 --> 00:41:42.116 align:center
Appelez-la à nouveau.

00:41:42.741 --> 00:41:45.116 align:center
Pour moi, notre amitié, c'est
comme faire pipi dans mon pantalon.

00:41:45.366 --> 00:41:46.783 align:center
Cela peut paraître
dégoûtant aux yeux de tout le

00:41:47.116 --> 00:41:50.158 align:center
monde, mais moi seul
peux ressentir sa chaleur.

00:41:50.450 --> 00:41:52.450 align:center
Ils seront bientôt là, n'est-ce pas ?

00:41:53.116 --> 00:41:56.283 align:center
Tout le monde au foyer pour
filles a reçu des instructions strictes.

00:41:56.366 --> 00:41:57.950 align:center
Personne ne tachera Preeti de couleur.

00:41:58.200 --> 00:41:59.825 align:center
Vous serez le premier à le faire.

00:42:00.533 --> 00:42:02.866 align:center
Je voulais que ce soit
une surprise, mais...

00:42:02.950 --> 00:42:04.825 align:center
Arrêtez de gâcher sa surprise.

00:42:05.075 --> 00:42:07.450 align:center
Il m'a dérangé toute la journée.

00:42:07.741 --> 00:42:09.200 align:center
-Et alors ?
-Alors...

00:42:09.366 --> 00:42:11.741 align:center
-Que t'est-il arrivé ?
-C'est juste une blessure.

00:42:11.866 --> 00:42:13.866 align:center
Je pense que quelqu'un l'a battu.

00:42:13.950 --> 00:42:16.450 align:center
Je me suis cogné la tête contre la porte.

00:42:17.866 --> 00:42:21.450 align:center
J'ai vu Preeti devant
l'auberge pour filles.

00:42:21.866 --> 00:42:24.200 align:center
Elle était vêtue de blanc.

00:42:24.491 --> 00:42:28.283 align:center
Personne ne lui a appliqué de couleur.

00:42:28.533 --> 00:42:30.575 align:center
Ne vous inquiétez pas,
tout est sous contrôle.

00:42:30.658 --> 00:42:31.741 align:center
Je vais la chercher.

00:42:31.825 --> 00:42:33.866 align:center
-Pourquoi?
-Laissez-le partir.

00:42:34.075 --> 00:42:35.075 align:center
Hé, Kabir !

00:42:35.991 --> 00:42:36.950 align:center
-Quoi de neuf?
-Bonjour!

00:42:37.033 --> 00:42:38.325 align:center
Salutations, Tomar!

00:42:38.408 --> 00:42:40.325 align:center
-Kamal, comment vas-tu ?
-Je vais bien.

00:42:41.116 --> 00:42:42.200 align:center
Quoi de neuf?

00:42:44.408 --> 00:42:45.908 align:center
Nous célébrons juste Holi.

00:42:47.658 --> 00:42:48.783 align:center
Qu'est-ce qui vous amène ici ?

00:42:49.116 --> 00:42:50.825 align:center
Je comparais pour le Examen de

00:42:50.908 --> 00:42:51.950 align:center
médecine générale pour la cinquième fois.

00:42:52.241 --> 00:42:55.366 align:center
Je vais demander au doyen de s'asseoir
avec moi. Voyons qui est le meilleur.

00:42:57.158 --> 00:42:58.533 align:center
-Tu as fini ton stage ?
-Oui.

00:42:58.616 --> 00:42:59.616 align:center
Quoi!

00:43:00.100 --> 00:43:02.450 align:center
Qui diable l'a touchée ?
Ce connard !

00:43:02.658 --> 00:43:03.866 align:center
Je serai là!

00:43:33.825 --> 00:43:35.116 align:center
Preeti.

00:43:48.991 --> 00:43:50.241 align:center
Il n'y a pas de quoi pleurer.

00:43:54.616 --> 00:43:55.866 align:center
Va prendre une douche.

00:44:13.325 --> 00:44:14.241 align:center
Venez ici.

00:44:16.825 --> 00:44:18.033 align:center
Dis-moi tout.

00:44:18.325 --> 00:44:20.033 align:center
Ils étaient six, monsieur.

00:44:22.033 --> 00:44:22.866 align:center
Continue.

00:44:22.991 --> 00:44:25.158 align:center
-Ils sont venus ici et...
-Parlez !

00:44:27.075 --> 00:44:30.408 align:center
Ce sont les gars avec qui vous vous
êtes disputé pendant le match de football.

00:44:30.533 --> 00:44:32.325 align:center
Ils demandaient Preeti Sikka.

00:44:32.491 --> 00:44:34.533 align:center
Une fois qu’ils ont découvert qui elle était, ils

00:44:34.866 --> 00:44:36.741 align:center
l’ont barbouillé de
couleurs assez brutalement.

00:44:37.116 --> 00:44:39.158 align:center
Elle pleurait et criait.

00:44:41.241 --> 00:44:42.783 align:center
Sur quelles parties de son corps ?

00:44:43.491 --> 00:44:45.241 align:center
Monsieur, sur sa poitrine.

00:44:45.825 --> 00:44:46.658 align:center
Et ses hanches.

00:44:49.158 --> 00:44:50.408 align:center
Nous ne pouvions pas l'aider.

00:44:51.283 --> 00:44:54.241 align:center
L'un d'eux avait un visage
long, comme celui d'un perroquet.

00:44:57.825 --> 00:44:59.825 align:center
Je ne veux pas que
quiconque soit au courant.

00:45:00.366 --> 00:45:01.366 align:center
Aller se faire cuire un œuf.

00:45:01.741 --> 00:45:02.825 align:center
Aller se faire cuire un œuf.

00:45:25.366 --> 00:45:26.241 align:center
Amit!

00:45:26.950 --> 00:45:30.033 align:center
Où diable te caches-tu ?
Sortez, connard !

00:45:45.783 --> 00:45:46.658 align:center
Amit!

00:46:06.366 --> 00:46:07.241 align:center
Arrêtez ça !

00:46:07.325 --> 00:46:10.741 align:center
Si tu la touches encore, je te tuerai !

00:46:12.866 --> 00:46:15.616 align:center
- Calme-toi...
-Laisse-moi partir !

00:46:17.450 --> 00:46:20.700 align:center
Savez-vous ce qu'il lui a fait ?

00:46:20.783 --> 00:46:24.325 align:center
Aimeriez-vous que je fasse ça
à un membre de votre famille ?

00:46:24.450 --> 00:46:26.450 align:center
Réponds-moi, connard !

00:46:26.991 --> 00:46:28.241 align:center
Laissez-moi partir !

00:46:29.450 --> 00:46:31.616 align:center
Imaginez son audace pendant
que nous sommes encore là !

00:46:31.950 --> 00:46:35.033 align:center
Et s'il recommençait en notre absence ?

00:46:35.408 --> 00:46:37.700 align:center
Qui va garantir que cela
ne se reproduira plus ?

00:46:37.783 --> 00:46:38.658 align:center
Calme-toi.

00:46:38.741 --> 00:46:40.366 align:center
Veux-tu, connard ?

00:46:40.741 --> 00:46:42.825 align:center
-Veux-tu?
Connard...
-Kabir !

00:46:43.033 --> 00:46:43.908 align:center
Kabir!

00:46:45.450 --> 00:46:48.241 align:center
-Laisse-moi partir !
-Donne-moi une cigarette, connard !

00:46:48.825 --> 00:46:49.741 align:center
Donnez-moi un briquet.

00:46:50.950 --> 00:46:51.866 align:center
Donnez-moi un briquet !

00:47:18.200 --> 00:47:20.075 align:center
Il n'y a qu'une seule
chose que j'ai apprise.

00:47:20.866 --> 00:47:22.616 align:center
Quand quelque chose nous arrive...

00:47:27.283 --> 00:47:28.783 align:center
Et s'il lui arrive quelque chose...

00:47:45.991 --> 00:47:47.700 align:center
Ce que tu as fait était complètement faux !

00:47:48.866 --> 00:47:52.158 align:center
Promets-moi que tu ne recommenceras plus.

00:47:56.491 --> 00:47:57.366 align:center
C'est amusant.

00:47:57.741 --> 00:48:01.575 align:center
C'est amusant de voir
Kabir Rajdheer Singh effrayé !

00:48:05.366 --> 00:48:07.991 align:center
Je te promets que je ne recommencerai plus.

00:48:51.450 --> 00:48:54.116 align:center
C'est le problème avec
les mecs à Londres.

00:48:56.450 --> 00:48:59.450 align:center
Il a une mauvaise mentalité.

00:49:00.408 --> 00:49:03.158 align:center
Je t'appellerai plus
tard, je suis à la clinique.

00:49:11.616 --> 00:49:12.991 align:center
Vous rédigez une thèse ?

00:49:13.241 --> 00:49:14.783 align:center
Mon esprit fonctionne
mieux dans cet état.

00:49:16.991 --> 00:49:19.241 align:center
Pourquoi as-tu séparé les poissons ?

00:49:19.575 --> 00:49:21.241 align:center
Ils font beaucoup de bruit.

00:49:24.825 --> 00:49:26.325 align:center
Ils sont très actifs la nuit.

00:49:27.116 --> 00:49:28.408 align:center
C'est pourquoi je les ai séparés.

00:49:28.658 --> 00:49:29.700 align:center
Êtes-vous fou?

00:49:29.783 --> 00:49:31.241 align:center
Vous le perdez !

00:49:42.116 --> 00:49:44.908 align:center
Monsieur, il m'a échappé des mains.

00:49:46.116 --> 00:49:48.616 align:center
Je vous apporterai un
nouvel ensemble, promis.

00:49:49.325 --> 00:49:51.241 align:center
Monsieur, s'il vous plaît, pardonnez-moi.

00:49:52.408 --> 00:49:53.616 align:center
Non!

00:49:53.700 --> 00:49:55.033 align:center
Non!

00:49:55.116 --> 00:49:56.575 align:center
Je suis désolé!

00:49:56.658 --> 00:49:58.575 align:center
Attends, Kabir !

00:50:02.241 --> 00:50:03.116 align:center
Kabir!

00:50:03.575 --> 00:50:04.950 align:center
Attendez!

00:50:07.908 --> 00:50:08.825 align:center
Attendez!

00:50:13.908 --> 00:50:15.783 align:center
Il n'abandonnera pas !

00:50:21.991 --> 00:50:23.408 align:center
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

00:51:06.033 --> 00:51:07.158 align:center
Non!

00:51:12.450 --> 00:51:13.575 align:center
Êtes-vous fou?

00:51:13.908 --> 00:51:15.366 align:center
Vous l'auriez tuée.

00:51:17.033 --> 00:51:18.616 align:center
Les servantes ont une union sanglante.

00:51:24.033 --> 00:51:25.283 align:center
Oh mon Dieu !

00:51:25.450 --> 00:51:26.825 align:center
Ne la laisse pas entrer !

00:51:27.616 --> 00:51:29.116 align:center
Arrête ça, mec.

00:51:29.241 --> 00:51:30.658 align:center
Elle a déjà cassé dix verres.

00:51:30.741 --> 00:51:33.783 align:center
Tout ce dont elle a besoin c'est
d'une gifle serrée pour retenir la leçon.

00:51:45.408 --> 00:51:47.408 align:center
-Est-ce que vous faites une suture ?
-Oui.

00:51:50.616 --> 00:51:52.700 align:center
Il guérira tout seul, elle
n'a pas besoin de suture.

00:51:53.408 --> 00:51:55.658 align:center
-Pourquoi personne ne dit rien ?
-Nous venons juste d'arriver.

00:51:55.783 --> 00:51:57.533 align:center
-C'est exact.
-Tout à l' heure.

00:51:59.366 --> 00:52:02.533 align:center
Vous venez d'obtenir votre diplôme et
vous souhaitez vous essayer à la suture ?

00:52:02.950 --> 00:52:04.283 align:center
Est-ce qu'elle ressemble à un cobaye ?

00:52:05.908 --> 00:52:08.450 align:center
Est-elle vraiment médecin ?

00:52:12.783 --> 00:52:13.950 align:center
C'est une coupure profonde.

00:52:14.033 --> 00:52:15.950 align:center
Pas vraiment. Les premiers
secours devraient suffire.

00:52:17.950 --> 00:52:19.491 align:center
Ça va faire mal, supporte-le.

00:52:20.408 --> 00:52:22.033 align:center
Shiva, elle a besoin d'un
vaccin contre le tétanos.

00:52:23.408 --> 00:52:24.700 align:center
Où étais-tu en train de te balader ?

00:52:25.866 --> 00:52:26.741 align:center
Auberge.

00:52:28.075 --> 00:52:29.075 align:center
A l'auberge.

00:52:31.950 --> 00:52:33.866 align:center
Shiva, donne-lui un fauteuil roulant.

00:52:34.116 --> 00:52:35.866 align:center
-Pourquoi?
- Elle doit déménager.

00:52:36.366 --> 00:52:38.116 align:center
-Où aller ?
-L'auberge des garçons.

00:52:41.450 --> 00:52:42.783 align:center
-Oui.
-Tu as perdu la tête ?

00:52:43.741 --> 00:52:45.616 align:center
C'est une coupure profonde.

00:52:46.033 --> 00:52:47.616 align:center
Comment va-t-elle se
débrouiller toute seule ?

00:52:49.866 --> 00:52:50.783 align:center
Ce n'est qu'une enfant.

00:52:51.200 --> 00:52:52.075 align:center
Un enfant ?

00:52:53.325 --> 00:52:56.241 align:center
Elle doit étudier pour les examens. Elle a
besoin d'aide pour ses tâches quotidiennes.

00:52:58.158 --> 00:53:00.658 align:center
Son père m'a demandé
de prendre soin d'elle.

00:53:02.783 --> 00:53:07.533 align:center
Son père vous a également
demandé de la traiter comme une sœur.

00:53:08.325 --> 00:53:10.325 align:center
Donnez-lui un fauteuil roulant.

00:53:10.825 --> 00:53:12.408 align:center
-Je reviendrai.
-Où vas-tu?

00:53:13.575 --> 00:53:14.450 align:center
Pourquoi?

00:53:26.741 --> 00:53:27.825 align:center
Qui boit de la bière ?

00:53:28.366 --> 00:53:29.783 align:center
-Toi?
-Non, monsieur.

00:53:31.158 --> 00:53:33.158 align:center
Comment une bouteille de bière
a-t-elle fini dans l'auberge des filles ?

00:53:33.866 --> 00:53:35.200 align:center
L'avez-vous utilisé pour vous laver les cheveux ?

00:53:37.408 --> 00:53:39.241 align:center
Preeti a marché sur une bouteille de bière cassée.

00:53:41.866 --> 00:53:43.158 align:center
Obtenez les vêtements de Preeti.

00:53:43.283 --> 00:53:44.116 align:center
D'accord.

00:53:44.200 --> 00:53:45.991 align:center
Dites au directeur que...

00:53:53.991 --> 00:53:54.908 align:center
Où sont le reste des vêtements ?

00:53:56.491 --> 00:53:57.366 align:center
Là.

00:53:58.075 --> 00:53:58.950 align:center
Allez.

00:55:16.116 --> 00:55:21.366 align:center
Tous mes chemins mènent à toi

00:55:21.616 --> 00:55:26.241 align:center
Tu es celui pour moi

00:55:26.908 --> 00:55:32.075 align:center
Tu es mon amour

00:55:32.283 --> 00:55:36.533 align:center
Tu es celui pour moi

00:55:36.866 --> 00:55:38.866 align:center
Je ne te quitterai jamais

00:55:38.950 --> 00:55:41.700 align:center
Je te suivrai toujours

00:55:42.241 --> 00:55:47.033 align:center
je t'emmènerai avec moi
Même Dieu ne peut pas m'arrêter

00:55:47.533 --> 00:55:51.908 align:center
Tu vas être mon destin

00:55:51.991 --> 00:55:56.158 align:center
Je serai à toi pour toujours

00:55:57.283 --> 00:56:01.366 align:center
Je serai à toi pour toujours

00:56:03.450 --> 00:56:08.491 align:center
Fais-moi confiance, chérie

00:56:08.950 --> 00:56:13.741 align:center
Je tiendrai toujours les promesses que je fais

00:56:14.116 --> 00:56:18.450 align:center
Tu seras à moi pour toujours et à jamais

00:56:18.575 --> 00:56:22.741 align:center
Je serai à toi pour toujours

00:56:23.741 --> 00:56:27.908 align:center
Je serai à toi pour toujours

00:56:37.366 --> 00:56:40.283 align:center
Kabir, nous avons quitté cette aile

00:56:40.950 --> 00:56:42.575 align:center
pour ne pas vous sentir étouffé.

00:56:42.783 --> 00:56:44.033 align:center
Gardez la porte ouverte.

00:57:13.366 --> 00:57:18.616 align:center
Je me sens éloigné de moi-même

00:57:18.908 --> 00:57:23.533 align:center
Tu es le voyage
je suis le voyageur

00:57:24.158 --> 00:57:29.116 align:center
J'ai abandonné le monde

00:57:29.200 --> 00:57:33.283 align:center
j'ai renoncé à tout

00:57:34.741 --> 00:57:35.700 align:center
Preeti.

00:57:38.908 --> 00:57:39.825 align:center
Est-ce le vôtre ?

00:57:49.825 --> 00:57:52.450 align:center
Excusez-moi.
Que se passe-t-il?

00:57:52.908 --> 00:57:54.741 align:center
Les filles sont autorisées à
entrer dans le foyer pour garçons.

00:57:54.825 --> 00:57:56.533 align:center
Nous devrions tous en avoir un pour nous-mêmes.

00:57:56.616 --> 00:57:58.075 align:center
-Nous allons.
-Oui, nous le ferons.

00:57:58.283 --> 00:57:59.158 align:center
D'accord.

00:58:00.866 --> 00:58:01.991 align:center
Je vais lui parler.

00:58:02.075 --> 00:58:03.450 align:center
À propos de quoi?

00:58:03.533 --> 00:58:04.908 align:center
-Je ne pense pas.
-Certainement pas.

00:58:04.991 --> 00:58:05.991 align:center
-Calme!
-Continue.

00:58:06.075 --> 00:58:07.783 align:center
Allez-y, parlez-lui.

00:58:14.908 --> 00:58:15.866 align:center
Kabir.

00:58:35.616 --> 00:58:37.116 align:center
Preeti, surveille ton étole.

00:58:44.366 --> 00:58:46.408 align:center
Shiva, quel est le problème avec Shruti ?

00:58:46.866 --> 00:58:47.783 align:center
Quel est le problème?

00:58:48.158 --> 00:58:49.241 align:center
Elle demandait à Preeti si nous

00:58:49.616 --> 00:58:52.700 align:center
étions ensemble
hier soir à l'auberge.

00:58:57.450 --> 00:58:59.241 align:center
Elle aurait pu lui demander
d'une meilleure façon.

00:59:05.908 --> 00:59:08.450 align:center
Je déteste quand quelqu'un
s'immisce dans mon espace personnel.

00:59:10.450 --> 00:59:12.408 align:center
-C'est son amie.
-Non.

00:59:13.200 --> 00:59:14.991 align:center
Elle est junior, nous sommes les seniors.

00:59:15.366 --> 00:59:17.200 align:center
-Très bien, je vais lui parler.
-Tu ferais mieux de le faire.

00:59:17.616 --> 00:59:20.491 align:center
Tu n'aurais pas dû l'emmener
au foyer pour garçons.

00:59:20.783 --> 00:59:21.825 align:center
Pourquoi?

00:59:22.908 --> 00:59:25.325 align:center
Preeti restera avec moi, dans ma chambre.

00:59:26.033 --> 00:59:27.366 align:center
Personne ne peut m'arrêter.

00:59:28.283 --> 00:59:29.408 align:center
Personne.

00:59:32.283 --> 00:59:33.325 align:center
Kabir.

00:59:33.491 --> 00:59:38.533 align:center
Je me sens éloigné de moi-même

00:59:38.908 --> 00:59:43.991 align:center
Tu es le voyage je suis le voyageur

00:59:44.200 --> 00:59:49.075 align:center
J'ai abandonné le monde

00:59:49.283 --> 00:59:53.950 align:center
j'ai renoncé à tout

00:59:54.325 --> 00:59:59.116 align:center
J'abandonnerai tout pour toi

00:59:59.491 --> 01:00:04.491 align:center
J'abandonnerai tout pour toi

01:00:04.950 --> 01:00:09.283 align:center
Je resterai dans ton coeur

01:00:09.366 --> 01:00:13.450 align:center
Je serai à toi pour toujours

01:00:14.575 --> 01:00:18.408 align:center
Je serai à toi pour toujours

01:00:20.741 --> 01:00:25.908 align:center
Fais-moi confiance, chérie

01:00:26.366 --> 01:00:31.116 align:center
Je tiendrai toujours les promesses que je fais

01:00:31.658 --> 01:00:35.866 align:center
Tu seras à moi pour toujours

01:00:35.950 --> 01:00:39.908 align:center
Je serai à toi pour toujours

01:00:41.241 --> 01:00:44.825 align:center
Je serai à toi pour toujours

01:00:49.116 --> 01:00:51.283 align:center
Preeti, tes examens sont terminés.

01:00:51.908 --> 01:00:53.200 align:center
Retournez-vous à Mumbai ?

01:00:53.408 --> 01:00:54.616 align:center
Nous partons dans deux jours.

01:00:54.700 --> 01:00:55.825 align:center
Vous devez commencer à faire vos valises.

01:00:55.991 --> 01:00:56.950 align:center
Je sais.

01:01:04.033 --> 01:01:05.783 align:center
Restez ici encore deux jours.

01:01:07.783 --> 01:01:09.616 align:center
Nous en avons déjà discuté.

01:01:13.283 --> 01:01:15.366 align:center
Je ne peux pas partir tant que tu n'es pas là.

01:01:16.991 --> 01:01:18.283 align:center
Allons-y ensemble.

01:01:18.575 --> 01:01:21.241 align:center
Vous pouvez prendre un vol pour
Dehradun pendant que je pars pour Mumbai.

01:01:21.325 --> 01:01:22.575 align:center
Les billets sont réservés.

01:01:25.200 --> 01:01:26.283 align:center
Pourquoi fais-tu ça ?

01:01:49.283 --> 01:01:51.700 align:center
Nous allons laisser tout cela derrière nous.

01:01:52.991 --> 01:01:54.741 align:center
Le campus universitaire va me manquer.

01:01:56.200 --> 01:01:58.075 align:center
L'hiver de Delhi.

01:01:59.616 --> 01:02:01.450 align:center
La maison dans laquelle nous
avons vécu pendant presque un an.

01:02:01.825 --> 01:02:03.158 align:center
La nourriture de Mulchand.

01:02:03.241 --> 01:02:04.741 align:center
Nos pique-niques.

01:02:05.075 --> 01:02:07.283 align:center
Notre amitié, cette chanson.

01:02:08.575 --> 01:02:10.325 align:center
- Tout ça va me manquer.
-Fermez-la.

01:02:11.700 --> 01:02:13.825 align:center
Il part à l'étranger. Je vais à
Mussoorie pour poursuivre mes études.

01:02:13.908 --> 01:02:15.950 align:center
Vous avez votre clinique.
Alors, quel est le problème ?

01:02:16.741 --> 01:02:18.575 align:center
Trois ans plus tard, nous
aurons beaucoup de succès.

01:02:20.116 --> 01:02:21.533 align:center
Assez avec votre nostalgie.

01:02:31.908 --> 01:02:33.825 align:center
Puis-je vous poser une question ?

01:02:34.241 --> 01:02:35.783 align:center
S'il vous plaît, ne soyez
pas en colère contre moi.

01:02:36.450 --> 01:02:37.491 align:center
Continue.

01:02:38.075 --> 01:02:39.533 align:center
Restez ici encore deux jours.

01:02:46.366 --> 01:02:47.200 align:center
Kamal.

01:02:52.116 --> 01:02:53.616 align:center
Je ne plaisante pas.

01:02:54.033 --> 01:02:56.658 align:center
Je ne vous ai jamais adressé
la parole de manière informelle.

01:02:57.116 --> 01:02:58.991 align:center
Vous ne m'avez jamais adressé la parole.

01:03:02.783 --> 01:03:06.491 align:center
Regardez les tourtereaux...

01:03:06.575 --> 01:03:09.033 align:center
Tais-toi !
Qu'ils soient heureux.

01:03:09.116 --> 01:03:10.825 align:center
Parce que tu ne le seras jamais.

01:03:10.908 --> 01:03:13.658 align:center
Regardez les tourtereaux...

01:03:13.908 --> 01:03:16.575 align:center
Il y a de l'amour partout

01:03:16.658 --> 01:03:18.491 align:center
Arrête ça, idiot.

01:03:19.491 --> 01:03:21.908 align:center
L'amour vaincra

01:03:27.325 --> 01:03:29.158 align:center
Bébé, encore deux jours.

01:03:38.616 --> 01:03:39.616 align:center
Deux jours...

01:03:41.408 --> 01:03:42.825 align:center
Vous l'avez répété à plusieurs reprises.

01:03:44.116 --> 01:03:45.450 align:center
Je ne peux pas y aller avant que tu partes.

01:03:46.866 --> 01:03:47.825 align:center
Suis-je en train de mourir ?

01:03:59.408 --> 01:04:00.533 align:center
Tu pleures...

01:04:00.908 --> 01:04:02.283 align:center
après que tu m'as frappé.

01:04:04.741 --> 01:04:05.616 align:center
Preeti.

01:04:23.616 --> 01:04:26.408 align:center
Je peux sentir l'agitation

01:04:26.491 --> 01:04:30.408 align:center
Grandissant dans mon coeur

01:04:31.075 --> 01:04:34.491 align:center
je ne la comprends pas

01:04:34.575 --> 01:04:37.825 align:center
Je ne comprends pas vraiment ce qu'elle dit

01:04:46.866 --> 01:04:49.533 align:center
Je peux sentir l'agitation

01:04:49.616 --> 01:04:52.366 align:center
Grandissant dans mon coeur

01:04:54.116 --> 01:04:57.491 align:center
je ne la comprends pas

01:04:57.575 --> 01:05:00.783 align:center
Je ne comprends pas vraiment ce qu'elle dit

01:05:01.533 --> 01:05:05.491 align:center
Elle laisse son parfum

01:05:05.658 --> 01:05:08.866 align:center
Dans les airs

01:05:09.408 --> 01:05:13.158 align:center
Elle laisse une partie d'elle

01:05:13.408 --> 01:05:16.033 align:center
Dans les airs

01:05:16.116 --> 01:05:22.658 align:center
C'est mon premier amour

01:05:23.783 --> 01:05:30.450 align:center
C'est mon premier amour

01:05:31.741 --> 01:05:33.825 align:center
C'est mon premier amour

01:05:33.908 --> 01:05:36.116 align:center
Tu vas attraper froid.

01:05:47.825 --> 01:05:50.158 align:center
Nous ne sommes partis que 15 jours.

01:06:22.741 --> 01:06:24.325 align:center
Que veux-tu dire par là ?

01:06:24.908 --> 01:06:26.991 align:center
Alors, ce que nous avons fait
à Delhi n’était pas orthodoxe ?

01:06:50.616 --> 01:06:57.116 align:center
C'est mon premier amour

01:06:58.158 --> 01:07:05.116 align:center
C'est mon premier amour

01:07:47.950 --> 01:07:54.491 align:center
Tous mes désirs sont déraisonnables

01:07:54.658 --> 01:07:58.200 align:center
Tu es le seul authentique

01:07:58.283 --> 01:08:03.325 align:center
Tu es exactement ce que je voulais que tu sois

01:08:03.533 --> 01:08:09.283 align:center
Il y a beaucoup d'étoiles dans le ciel

01:08:10.200 --> 01:08:13.825 align:center
Et pourtant

01:08:13.908 --> 01:08:18.741 align:center
Je veux seulement t'admirer

01:08:18.825 --> 01:08:22.825 align:center
C'est comme si tu étais

01:08:22.908 --> 01:08:26.325 align:center
Répandez votre magie dans les airs

01:08:26.408 --> 01:08:29.700 align:center
Sans toi

01:08:29.783 --> 01:08:34.116 align:center
je ne suis rien

01:08:34.200 --> 01:08:37.825 align:center
Elle laisse son parfum

01:08:37.991 --> 01:08:41.241 align:center
Dans les airs

01:08:41.658 --> 01:08:45.325 align:center
Elle laisse une partie d'elle

01:08:45.408 --> 01:08:47.991 align:center
Dans les airs

01:08:49.033 --> 01:08:56.033 align:center
C'est mon premier amour

01:08:56.325 --> 01:09:03.325 align:center
C'est mon premier amour

01:09:45.991 --> 01:09:47.075 align:center
Est-ce votre maison ?

01:09:49.200 --> 01:09:50.116 align:center
C'est beau.

01:09:59.033 --> 01:10:01.325 align:center
Kabir, c'est mon jeune frère Gurpal.

01:10:02.658 --> 01:10:04.741 align:center
-Gurpal Sikka.
-Kabir.

01:10:05.325 --> 01:10:06.200 align:center
Quel est votre nom?

01:10:18.408 --> 01:10:19.575 align:center
Maman, c'est Kabir.

01:10:20.616 --> 01:10:21.575 align:center
Salutations.

01:10:21.908 --> 01:10:23.533 align:center
C'est ma sœur aînée Neeti.

01:10:25.783 --> 01:10:26.991 align:center
Où est tonton ?

01:10:27.075 --> 01:10:28.908 align:center
Je voulais lui parler.

01:10:29.033 --> 01:10:30.783 align:center
Il est sorti.
Mais il reviendra bientôt.

01:10:32.491 --> 01:10:34.116 align:center
Mon frère est sur le point de se marier.

01:10:37.616 --> 01:10:38.866 align:center
Je la ramènerai bientôt.

01:10:39.158 --> 01:10:42.116 align:center
Nous prenons chaque décision à l'unanimité.

01:10:42.491 --> 01:10:43.991 align:center
Son père sera bientôt de retour.

01:10:44.491 --> 01:10:45.741 align:center
Pourquoi ne l'attends-tu pas ?

01:11:21.116 --> 01:11:22.116 align:center
Prééti!

01:11:28.616 --> 01:11:30.575 align:center
Mon oncle, j'étais sur
le point de te parler.

01:11:31.366 --> 01:11:33.825 align:center
Je comprends que notre
relation n'a pas été officialisée et

01:11:33.908 --> 01:11:35.700 align:center
que vous devez être en colère contre ce que vous avez vu.

01:11:36.408 --> 01:11:40.200 align:center
Mais si nous étions mariés, tu nous
aurais simplement laissés tranquilles.

01:11:43.825 --> 01:11:44.866 align:center
Papa!

01:11:46.783 --> 01:11:48.075 align:center
Mon oncle, s'il te plaît, écoute-moi...
-

01:11:48.158 --> 01:11:49.533 align:center
Coquin !
-Papa.

01:11:49.616 --> 01:11:51.283 align:center
-Je vais vous tuer!
-Papa!

01:11:51.450 --> 01:11:55.158 align:center
Je le savais!
Tu es un salaud !

01:11:55.325 --> 01:11:58.116 align:center
Comment oses-tu entrer chez moi ?
Sortir!

01:11:58.241 --> 01:12:00.283 align:center
Putain de gamin gâté !

01:12:01.116 --> 01:12:02.116 align:center
Sortir!

01:12:02.533 --> 01:12:04.991 align:center
Si je te revois, Je vais
te casser les jambes !

01:12:07.950 --> 01:12:09.116 align:center
Entrons à l'intérieur.

01:12:15.616 --> 01:12:16.950 align:center
Dois-je lui parler ou partir ?

01:12:18.075 --> 01:12:19.491 align:center
Preeti, entrons à l'intérieur.

01:12:22.658 --> 01:12:23.908 align:center
Il ne comprend pas cela.

01:12:41.033 --> 01:12:41.991 align:center
C'est lui ?

01:12:43.158 --> 01:12:44.575 align:center
-C'est lui ?
-Oui.

01:12:45.241 --> 01:12:46.283 align:center
Sortez de votre voiture.

01:12:50.408 --> 01:12:51.325 align:center
Quoi de neuf?

01:12:51.783 --> 01:12:54.241 align:center
Que faisais-tu sur la terrasse ?

01:12:59.408 --> 01:13:01.491 align:center
Gurpal Sikka, viens ici.

01:13:09.325 --> 01:13:10.366 align:center
Imbécile!

01:13:11.116 --> 01:13:12.450 align:center
Tu es mon beau-frère.

01:13:13.408 --> 01:13:15.033 align:center
J'aime ta sœur.

01:13:15.616 --> 01:13:17.200 align:center
Cela fait donc de nous une famille.

01:13:18.158 --> 01:13:19.741 align:center
Parle à ton père.

01:13:20.825 --> 01:13:22.908 align:center
Tu ressembles à ta sœur.

01:13:23.241 --> 01:13:25.825 align:center
Vos yeux, votre nez et vos
joues sont comme les siens.

01:13:29.991 --> 01:13:30.991 align:center
En quelle classe es-tu ?

01:13:33.075 --> 01:13:35.533 align:center
Arrêtez de perdre votre temps et
concentrez-vous sur vos études.

01:13:36.825 --> 01:13:37.991 align:center
Que leur as-tu promis ?

01:13:38.241 --> 01:13:39.825 align:center
Une fête à la maison.

01:13:50.241 --> 01:13:51.325 align:center
Allez, faites la fête.

01:13:55.741 --> 01:14:00.075 align:center
Dis à ton père que je t'ai embrassé.

01:14:09.950 --> 01:14:11.075 align:center
Qu'est-ce que tu as fait?

01:14:17.741 --> 01:14:18.741 align:center
Kabir.

01:14:18.991 --> 01:14:21.075 align:center
Qu'est-ce que tu as fait?

01:14:21.158 --> 01:14:22.158 align:center
Je vais vous expliquer.

01:14:23.658 --> 01:14:26.033 align:center
Je suis allé rencontrer sa famille.
Nous étions ensemble sur la terrasse.

01:14:29.450 --> 01:14:31.658 align:center
Son père est sorti et...

01:14:32.533 --> 01:14:33.741 align:center
Que dis-tu ?

01:14:37.158 --> 01:14:38.533 align:center
Nous étions dans notre espace privé.

01:14:40.575 --> 01:14:42.241 align:center
Il pensait que nous faisions
quelque chose de mal.

01:14:42.991 --> 01:14:45.158 align:center
Qu'entendez-vous par «&#xa0;espace privé&#xa0;»&#xa0;?

01:14:45.241 --> 01:14:46.866 align:center
S'il vous plaît, expliquez-lui.

01:14:46.950 --> 01:14:48.491 align:center
-Attends...
-Pourquoi va-t-il me l'expliquer ?

01:14:48.575 --> 01:14:49.950 align:center
Attends une minute.
Kabir, réponds-moi.

01:14:52.283 --> 01:14:53.283 align:center
Ne dépassez pas vos limites.

01:14:54.283 --> 01:14:55.200 align:center
En quoi est-ce important ?

01:14:59.700 --> 01:15:02.366 align:center
Dis-moi juste ce que tu as fait !

01:15:12.241 --> 01:15:14.908 align:center
Détends-toi, papa.
Je vais lui parler.

01:15:19.658 --> 01:15:20.700 align:center
Kabir.

01:15:21.825 --> 01:15:22.908 align:center
Asseyez-vous.

01:15:28.783 --> 01:15:33.241 align:center
Dis simplement à ton
père que tu veux te marier.

01:15:33.575 --> 01:15:36.991 align:center
Arrêtez de tourner autour du pot et
dites-lui ce que vous voulez vraiment.

01:15:37.116 --> 01:15:39.325 align:center
Grand-mère, j'ai essayé de lui expliquer.

01:15:39.408 --> 01:15:41.575 align:center
Je lui ai dit que Preeti et moi
étions dans notre espace privé.

01:15:41.658 --> 01:15:44.950 align:center
Mais il ne comprend tout simplement pas.

01:15:47.200 --> 01:15:48.700 align:center
Il n’y a aucun moyen qu’il comprenne.

01:15:52.658 --> 01:15:54.325 align:center
Mais quand le mariage est envisagé,

01:15:54.450 --> 01:15:55.991 align:center
cela concerne beaucoup de gens.

01:15:56.575 --> 01:16:00.700 align:center
Ils vous jugent, émettent des opinions,
même prendre des décisions à votre place.

01:16:05.200 --> 01:16:07.033 align:center
C'est ainsi que vous
établissez une relation.

01:16:07.408 --> 01:16:10.408 align:center
Je suis sûr que la caste n'était pas un problème
lorsque toi et grand-père étiez ensemble.

01:16:10.950 --> 01:16:12.658 align:center
Tout a dû être
relativement facile.

01:16:12.908 --> 01:16:14.158 align:center
Ce n'est pas vrai.

01:16:14.366 --> 01:16:16.533 align:center
Ma tante me narguait tout le temps.

01:16:16.825 --> 01:16:19.325 align:center
"Nous l'avons envoyée à
Delhi pour qu'elle puisse

01:16:19.408 --> 01:16:21.366 align:center
poursuivre ses études, mais regardez ce qu'elle a fait à la place."

01:16:33.325 --> 01:16:36.075 align:center
Et s'ils avaient dit que vous
ne pourrez jamais vous marier ?

01:16:36.408 --> 01:16:38.575 align:center
-Je les aurais convaincus.
-Ce n'est pas si simple.

01:16:38.658 --> 01:16:42.200 align:center
Et s'ils avaient dit qu'ils ne
laisseraient jamais cela arriver ?

01:16:42.408 --> 01:16:43.741 align:center
Je les aurais quand même convaincus.

01:16:43.825 --> 01:16:45.450 align:center
Vous ne comprenez pas.

01:16:47.241 --> 01:16:49.700 align:center
-C'est un idiot.
-C'est ce que tu penses.

01:16:49.991 --> 01:16:51.533 align:center
C'est son père, après tout.

01:16:52.241 --> 01:16:53.866 align:center
Calme-toi.

01:16:56.325 --> 01:16:58.658 align:center
Papa, ils s'aiment beaucoup.

01:16:58.991 --> 01:17:01.033 align:center
Je pense que nous devrions
aller parler à sa famille.

01:17:01.325 --> 01:17:02.533 align:center
Vous êtes sur le point de vous marier.

01:17:03.241 --> 01:17:05.408 align:center
Nous n'avons pas le temps pour ça.

01:17:06.741 --> 01:17:08.700 align:center
Si Kabir pense qu'il fait la

01:17:08.783 --> 01:17:09.950 align:center
bonne chose, et la fille aussi,

01:17:10.450 --> 01:17:11.825 align:center
alors ils peuvent venir à sa place.

01:17:12.075 --> 01:17:14.491 align:center
-En quoi est-ce important ?
-Essayez de comprendre, s'il vous plaît.

01:17:15.325 --> 01:17:16.366 align:center
Bonjour, mon oncle.

01:17:17.700 --> 01:17:18.825 align:center
Je veux rencontrer Kabir.

01:17:20.908 --> 01:17:21.825 align:center
Il est à l'intérieur.

01:17:27.325 --> 01:17:28.158 align:center
Avez-vous vu ça ?

01:17:31.241 --> 01:17:32.325 align:center
Grand-mère, c'est Preeti.

01:17:33.158 --> 01:17:34.158 align:center
Bonjour.

01:17:34.658 --> 01:17:36.533 align:center
Entrez.

01:17:41.408 --> 01:17:43.908 align:center
Vous allez bien ensemble.

01:17:47.116 --> 01:17:50.741 align:center
Vous vivrez heureux pour toujours.

01:17:50.991 --> 01:17:51.950 align:center
Kabir.

01:18:12.408 --> 01:18:13.533 align:center
Est-ce votre maison ?

01:18:14.325 --> 01:18:15.241 align:center
C'est beau.

01:18:19.491 --> 01:18:21.116 align:center
Il n'est pas nécessaire de bavarder.

01:18:21.658 --> 01:18:23.033 align:center
Bébé, je vais lui parler.

01:18:24.741 --> 01:18:26.700 align:center
Il n'est pas nécessaire de lui parler.

01:18:28.533 --> 01:18:29.658 align:center
Kabir!

01:18:40.491 --> 01:18:42.491 align:center
As-tu embrassé mon frère ?

01:18:44.825 --> 01:18:48.991 align:center
J'embrasserai ton
père, ta mère, et ta sœur.

01:19:05.450 --> 01:19:07.450 align:center
Nous passerons notre
première nuit ici, n'est-ce pas ?

01:19:17.491 --> 01:19:18.450 align:center
C'est comme ça.

01:19:20.408 --> 01:19:23.908 align:center
Alors comment es-tu sûr
que 549 est le bon chiffre ?

01:19:25.241 --> 01:19:27.616 align:center
Comment es-tu si sûr
que ce n'est pas le cas ?

01:19:38.783 --> 01:19:39.616 align:center
Maintenant?

01:19:40.450 --> 01:19:41.575 align:center
Il y a un mariage à portée de main.

01:19:42.825 --> 01:19:44.075 align:center
Tout ira bien.

01:19:58.575 --> 01:19:59.741 align:center
Arrêt!

01:20:00.491 --> 01:20:01.741 align:center
N'ose pas entrer chez moi !

01:20:02.158 --> 01:20:03.450 align:center
Je vous avais prévenu hier.

01:20:03.700 --> 01:20:05.908 align:center
Mon oncle, s'il te plaît, écoute-moi.

01:20:06.783 --> 01:20:09.033 align:center
Je suis vraiment désolé
pour ce qui s'est passé hier.

01:20:09.241 --> 01:20:12.116 align:center
Mais ne vous méprenez
pas sur notre relation.

01:20:12.908 --> 01:20:14.325 align:center
Preeti représente tout pour moi.

01:20:14.825 --> 01:20:16.491 align:center
Je prendrai toujours soin d'elle.

01:20:16.991 --> 01:20:18.200 align:center
J'ai terminé mon master.

01:20:18.283 --> 01:20:20.741 align:center
Je suis sûr d'obtenir un bon travail.

01:20:22.283 --> 01:20:25.575 align:center
Tout le monde sera à l'aise une
fois que vous rencontrerez ma famille.

01:20:25.741 --> 01:20:27.700 align:center
Vous vantez-vous de votre richesse ?

01:20:27.783 --> 01:20:29.450 align:center
Certainement pas.

01:20:29.533 --> 01:20:31.116 align:center
Gardez votre argent pour vous !

01:20:31.491 --> 01:20:34.116 align:center
Je comprends que cela
vous semble enfantin.

01:20:34.658 --> 01:20:36.325 align:center
Mais une fois que vous m’aurez écouté,

01:20:36.408 --> 01:20:39.450 align:center
vous comprendrez
l’authenticité de notre relation.

01:20:39.533 --> 01:20:41.491 align:center
Est-ce que vous l'écoutez ?

01:20:41.575 --> 01:20:43.533 align:center
- S'il vous plaît, écoutez-le.
-Fermez-la!

01:20:44.241 --> 01:20:46.825 align:center
Comment oses-tu le ramener à la maison ?

01:20:47.575 --> 01:20:48.533 align:center
Fille sans vergogne !

01:20:48.950 --> 01:20:50.450 align:center
Vous ne vous souciez
pas de notre réputation ?

01:20:51.616 --> 01:20:54.533 align:center
Écoute-moi attentivement.

01:20:55.075 --> 01:20:57.075 align:center
Son mariage a été le rêve de ma vie.

01:20:57.575 --> 01:20:59.241 align:center
Je choisirai l'homme
avec qui elle se mariera.

01:21:00.075 --> 01:21:02.700 align:center
Je ferai en sorte qu'elle
ne t'épouse jamais !

01:21:03.241 --> 01:21:04.491 align:center
Que se passe-t-il?

01:21:05.741 --> 01:21:07.116 align:center
-C'est lui le gars ?
-C'est lui.

01:21:07.741 --> 01:21:08.741 align:center
-C'est lui.
-Oui.

01:21:08.866 --> 01:21:09.783 align:center
Écoutez !

01:21:09.866 --> 01:21:10.700 align:center
Oui, c'est lui.

01:21:10.783 --> 01:21:11.741 align:center
Pourquoi es-tu ici ?

01:21:11.825 --> 01:21:12.658 align:center
Sortir!

01:21:12.741 --> 01:21:14.241 align:center
C'est une affaire personnelle !

01:21:14.325 --> 01:21:17.325 align:center
Mon oncle, tu es fou ?

01:21:18.075 --> 01:21:19.325 align:center
Elle m'aime !

01:21:19.408 --> 01:21:21.283 align:center
Elle représente tout pour moi !

01:21:22.783 --> 01:21:24.158 align:center
Et c'est comme ça que tu me traites ?

01:21:27.450 --> 01:21:29.075 align:center
Je ne suis pas un foutu escroc.

01:21:29.158 --> 01:21:33.158 align:center
Il parle en pendjabi !
Sortez d'ici, connard !

01:21:34.700 --> 01:21:35.658 align:center
Preeti?

01:21:43.200 --> 01:21:44.825 align:center
Kabir!

01:21:45.616 --> 01:21:46.658 align:center
Prééti!

01:21:46.991 --> 01:21:47.908 align:center
Prééti!

01:21:50.158 --> 01:21:52.700 align:center
Tu aurais dû parler de
nos ébats à ton père.

01:21:53.033 --> 01:21:54.075 align:center
Arrêtez-le.

01:21:54.158 --> 01:21:56.325 align:center
Qu'est-ce que je suis censé dire d'autre ?

01:21:56.491 --> 01:21:57.825 align:center
Il ne comprendra jamais !

01:21:57.908 --> 01:21:59.950 align:center
Parce qu'il n'y a rien
entre ta mère et ton père.

01:22:04.575 --> 01:22:05.533 align:center
Preeti.

01:22:06.658 --> 01:22:07.950 align:center
Nous en avons assez, entrez.

01:22:08.741 --> 01:22:11.033 align:center
Cet homme insulte nos parents.

01:22:16.616 --> 01:22:17.616 align:center
Prééti!

01:22:20.450 --> 01:22:21.783 align:center
Qui diable es-tu ?

01:22:22.866 --> 01:22:24.283 align:center
Composez le 1-0-0.

01:22:45.158 --> 01:22:46.825 align:center
Kabir, c'est une question d'amour...

01:22:46.908 --> 01:22:49.741 align:center
Je te gifle si tu essaies
d'être dramatique !

01:22:52.700 --> 01:22:53.991 align:center
Il ne comprend toujours pas.

01:22:57.116 --> 01:22:58.700 align:center
Répétez-le.

01:23:02.491 --> 01:23:03.991 align:center
Je jurai autant que je veux.

01:23:08.517 --> 01:23:09.892 align:center
Imaginez que nous sommes au XVIIIe siècle.

01:23:13.533 --> 01:23:15.616 align:center
Je l'aurais enfermé dans une

01:23:15.700 --> 01:23:17.158 align:center
cage et je t'aurais épousé devant lui.

01:23:18.616 --> 01:23:19.450 align:center
Tu es fou.

01:23:25.075 --> 01:23:26.116 align:center
Quel est le dicton ?

01:23:26.866 --> 01:23:28.700 align:center
"Nous sommes faits l'un pour l'autre."

01:23:30.575 --> 01:23:35.533 align:center
Ton père, ton grand-père, et tous
vos ancêtres sont nés pour moi.

01:23:42.325 --> 01:23:43.783 align:center
Mais regardez ce qui se passe !

01:23:50.241 --> 01:23:51.450 align:center
Vous disposez de six heures.

01:23:52.158 --> 01:23:54.616 align:center
Réfléchissez et décidez !

01:23:54.663 --> 01:23:56.241 align:center
J'ai compris?

01:23:59.533 --> 01:24:00.908 align:center
Je peux tout faire pour toi, Preeti.

01:24:01.575 --> 01:24:03.575 align:center
Si tu es follement amoureux
de moi, alors appelle-moi.

01:24:08.325 --> 01:24:09.408 align:center
De quoi as-tu peur ?

01:24:09.575 --> 01:24:11.991 align:center
Ils te marieront à ce clown.

01:24:31.366 --> 01:24:32.950 align:center
Vos os seront disloqués.

01:24:33.741 --> 01:24:34.616 align:center
Preeti.

01:24:36.359 --> 01:24:38.525 align:center
Regarde, ton père arrive !

01:24:38.983 --> 01:24:41.127 align:center
Il nous regarde avec colère.

01:24:41.366 --> 01:24:42.491 align:center
Laissez-le !

01:24:43.700 --> 01:24:45.325 align:center
Et votre réputation ?

01:24:46.491 --> 01:24:47.741 align:center
Et votre honneur ?

01:24:56.491 --> 01:24:57.366 align:center
Qui es-tu?

01:24:58.908 --> 01:25:00.283 align:center
Vous n'avez aucune identité à part...

01:25:01.575 --> 01:25:03.533 align:center
étant la fille de Kabir
Rajdheer Singh, c'est tout.

01:25:05.116 --> 01:25:05.991 align:center
C'est vrai.

01:25:06.283 --> 01:25:07.616 align:center
Je n'ai aucune identité propre.

01:26:13.575 --> 01:26:14.491 align:center
Qu'est-ce qui ne va pas?

01:26:14.950 --> 01:26:16.283 align:center
Rien.

01:26:16.491 --> 01:26:18.741 align:center
Je profite juste de ton
enterrement de vie de garçon.

01:26:20.575 --> 01:26:21.741 align:center
Bien sûr.

01:26:22.366 --> 01:26:24.658 align:center
-Bois autant que tu veux.
-Je vais. Laisse-moi tranquille.

01:26:29.533 --> 01:26:30.741 align:center
Preeti, qu'est-ce que c'est que tout ça ?

01:26:31.991 --> 01:26:33.158 align:center
Maman.

01:26:33.241 --> 01:26:34.200 align:center
Regardez ça.

01:26:34.616 --> 01:26:36.075 align:center
Est-ce qu'elle étudiait vraiment ?

01:26:36.158 --> 01:26:38.950 align:center
Sa boîte de réception est pleine de ces saletés.

01:26:42.241 --> 01:26:43.408 align:center
Vous trouverez cela intéressant.

01:26:43.491 --> 01:26:44.450 align:center
Arrête ça, Preeti.

01:26:49.241 --> 01:26:50.575 align:center
Et oui, vous avez bien lu.

01:26:50.908 --> 01:26:52.700 align:center
Nous l'avons fait plus de 100 fois.

01:26:55.741 --> 01:26:57.825 align:center
N'as-tu pas honte de toi ?

01:27:03.075 --> 01:27:06.325 align:center
Ton amour me rend fou

01:27:08.241 --> 01:27:11.033 align:center
Ton amour me rend fou...

01:27:19.783 --> 01:27:20.658 align:center
Shankar.

01:27:21.033 --> 01:27:21.908 align:center
Oui Monsieur.

01:27:22.450 --> 01:27:24.116 align:center
Donne-moi un stylo et un papier.

01:27:25.991 --> 01:27:28.325 align:center
j'ai mal à la tête,
donne-moi ce médicament.

01:27:29.116 --> 01:27:29.991 align:center
D'accord, monsieur.

01:28:40.825 --> 01:28:42.200 align:center
Kabir.

01:28:43.700 --> 01:28:45.116 align:center
Kabir, ouvre la porte.

01:28:46.830 --> 01:28:49.366 align:center
Kabir, Preeti était là pour te voir.

01:29:50.850 --> 01:29:51.975 align:center
C'était un rasage de près.

01:29:52.600 --> 01:29:54.433 align:center
Il a mélangé de la morphine avec de l'alcool !

01:29:55.232 --> 01:29:56.274 align:center
Quel est son problème ?

01:29:56.808 --> 01:29:58.891 align:center
-Je ne sais pas quoi dire.
-C'est ridicule !

01:29:59.366 --> 01:30:01.158 align:center
Même une seule unité de plus

01:30:01.228 --> 01:30:03.062 align:center
et il serait tombé dans le coma.

01:30:03.200 --> 01:30:04.241 align:center
Bon sang!

01:30:07.741 --> 01:30:09.700 align:center
Y a-t-il une chance qu'il se
réveille dans l'après-midi ?

01:30:11.141 --> 01:30:12.141 align:center
Êtes-vous fou?

01:30:13.058 --> 01:30:15.183 align:center
Voulez-vous qu'il assiste
au mariage de son frère ?

01:30:15.558 --> 01:30:17.558 align:center
Sa petite amie se
marie dans l'après-midi.

01:30:19.100 --> 01:30:21.058 align:center
-Est-ce qu'il est au courant ?
-Non, monsieur.

01:30:22.694 --> 01:30:25.778 align:center
Est-ce la même fille pour
laquelle il avait battu un mec ?

01:30:26.075 --> 01:30:27.241 align:center
Oui Monsieur.

01:30:28.694 --> 01:30:31.819 align:center
Notre collège est vraiment en
mauvais état en matière de relations.

01:30:32.116 --> 01:30:33.616 align:center
Pas même un seul n’a fonctionné.

01:30:33.991 --> 01:30:35.575 align:center
Il ne se réveillera pas avant 36 heures.

01:30:35.658 --> 01:30:38.033 align:center
Quand il le fera, faites-lui savoir
que sa petite amie est mariée.

01:30:38.366 --> 01:30:40.408 align:center
Je ne peux plus rester ici.

01:30:40.491 --> 01:30:41.533 align:center
Appelle-moi plus tard.

01:31:30.819 --> 01:31:32.611 align:center
Quelle excellente bande de médecins !

01:31:40.700 --> 01:31:42.241 align:center
Retirez sa main de sa poitrine.

01:31:43.100 --> 01:31:44.600 align:center
Je suis toujours en vie.

01:31:53.350 --> 01:31:56.016 align:center
Elle se marie dans l'après-midi.

01:32:00.016 --> 01:32:01.308 align:center
Le sait-il ?

01:32:01.516 --> 01:32:03.516 align:center
Il ne le sait pas.

01:32:03.700 --> 01:32:06.450 align:center
Voici ce que je leur ai dit hier.

01:32:06.533 --> 01:32:10.158 align:center
"Vous vivrez heureux pour toujours."

01:32:10.283 --> 01:32:14.616 align:center
Mais elle va se marier
avec quelqu'un d'autre.

01:32:15.075 --> 01:32:17.533 align:center
Ma sœur, est-ce qu'il va bien ?

01:32:18.075 --> 01:32:19.075 align:center
Pourquoi est-il allongé ?

01:32:19.158 --> 01:32:22.241 align:center
S'il vous plaît, partez.
Il va bien.

01:32:38.933 --> 01:32:40.058 align:center
Vous êtes réveillé&#xa0;!

01:32:41.391 --> 01:32:44.100 align:center
Qui m'a fait porter cette couche ?

01:33:02.100 --> 01:33:03.141 align:center
Donne-moi une cigarette.

01:33:15.641 --> 01:33:17.058 align:center
Enlève-le.

01:33:17.475 --> 01:33:19.391 align:center
-Allez.
- Ce n'est pas comme ça que ça se passe.

01:33:19.766 --> 01:33:21.891 align:center
Vous devez le tremper dans
l'eau pendant quelques minutes.

01:33:22.433 --> 01:33:23.766 align:center
Mais tu n'as aucune patience.

01:33:24.141 --> 01:33:28.016 align:center
Si vous aviez un peu de patience,
les choses auraient été meilleures.

01:33:29.183 --> 01:33:30.600 align:center
Est-ce qu'elle pleure
encore à cause de ça ?

01:33:30.933 --> 01:33:32.641 align:center
Non, elle est mariée.

01:33:35.766 --> 01:33:38.391 align:center
Laissez-la se marier, je m'en fiche.

01:33:39.850 --> 01:33:42.141 align:center
Mes sentiments ne changeront
pas quand elle se mariera.

01:33:42.683 --> 01:33:45.016 align:center
Elle est déjà mariée.

01:33:47.516 --> 01:33:48.475 align:center
Oui.

01:33:48.725 --> 01:33:51.391 align:center
Elle s'est mariée avec quelqu'un d'autre hier.

01:34:02.683 --> 01:34:05.391 align:center
Cela ne sert à rien d'y aller.
C'est fini.

01:34:05.933 --> 01:34:06.891 align:center
Kabir!

01:34:07.975 --> 01:34:10.141 align:center
Kabir, où vas-tu ?

01:34:10.225 --> 01:34:11.933 align:center
Ne nous as-tu pas béni l'autre jour ?

01:34:13.141 --> 01:34:15.600 align:center
"Vous vivrez heureux pour toujours."

01:34:15.933 --> 01:34:17.350 align:center
Maintenant, asseyez-vous ici et priez&#xa0;!

01:34:29.933 --> 01:34:35.808 align:center
Oh, chérie

01:34:35.891 --> 01:34:37.766 align:center
Comment puis-je vivre sans toi ?

01:34:37.850 --> 01:34:39.141 align:center
Kabir!

01:34:39.891 --> 01:34:41.558 align:center
Kabir, monte.

01:34:44.641 --> 01:34:46.100 align:center
A quoi ça sert tout ça ?

01:34:46.558 --> 01:34:47.725 align:center
Oh, chérie

01:34:47.808 --> 01:34:48.933 align:center
Allez.

01:34:53.600 --> 01:34:56.725 align:center
Oh, chérie

01:35:00.016 --> 01:35:00.933 align:center
Prééti!

01:35:01.975 --> 01:35:03.058 align:center
Prééti!

01:35:06.891 --> 01:35:07.891 align:center
Prééti!

01:35:08.516 --> 01:35:09.391 align:center
Prééti!

01:35:11.183 --> 01:35:12.058 align:center
Éloignez-vous !

01:35:15.391 --> 01:35:16.391 align:center
Prééti!

01:35:16.475 --> 01:35:17.308 align:center
Prééti!

01:35:17.391 --> 01:35:18.975 align:center
Obtenez-le!

01:35:19.266 --> 01:35:21.100 align:center
Obtenez-le!

01:35:23.975 --> 01:35:25.433 align:center
Lâche-moi !

01:35:25.891 --> 01:35:27.058 align:center
Prééti!

01:35:28.808 --> 01:35:29.641 align:center
Prééti!

01:35:29.725 --> 01:35:32.183 align:center
Oh, chérie

01:35:32.266 --> 01:35:35.891 align:center
Comment puis-je vivre sans toi ?

01:35:35.975 --> 01:35:37.600 align:center
- Battez-le !
-Oui!

01:35:37.683 --> 01:35:39.433 align:center
Tuez-le !

01:35:39.516 --> 01:35:41.683 align:center
C'est un connard !

01:35:41.766 --> 01:35:45.141 align:center
-S'il te plaît, ne le frappe pas !
-Partir!

01:35:45.225 --> 01:35:46.641 align:center
Il ne va pas bien.

01:35:46.725 --> 01:35:49.641 align:center
-Oncle, s'il te plaît, arrête-les.
-Dégage-toi, coquin !

01:35:49.725 --> 01:35:51.141 align:center
Aller se faire cuire un œuf!

01:35:52.600 --> 01:35:54.766 align:center
Laissez-le partir ! Ou bien, Je vais
casser la tête de ce vieil homme !

01:36:00.225 --> 01:36:02.141 align:center
Laissez-le partir.

01:36:09.391 --> 01:36:10.391 align:center
Kabir.

01:36:13.808 --> 01:36:15.850 align:center
Shiva, le mariage est-il
vraiment si puissant ?

01:36:18.141 --> 01:36:20.683 align:center
Nous ne pouvons rien faire.

01:36:22.975 --> 01:36:26.141 align:center
J'ai été inconsciente pendant deux
jours et ils l'ont forcée à se marier.

01:36:27.391 --> 01:36:29.891 align:center
Que devons-nous faire maintenant ?

01:36:30.183 --> 01:36:33.600 align:center
Il y avait tellement de bruit là-bas,
mais elle n'a même pas bronché.

01:36:34.683 --> 01:36:36.433 align:center
Elle a abandonné très facilement.

01:36:36.975 --> 01:36:39.016 align:center
Je suis sûr qu'elle ne m'a pas entendu.

01:36:39.183 --> 01:36:40.475 align:center
Vraiment?

01:36:44.975 --> 01:36:46.475 align:center
C'est ma fille.

01:36:47.058 --> 01:36:48.433 align:center
Je vais la chercher.

01:36:56.475 --> 01:36:57.600 align:center
Prééti!

01:36:58.058 --> 01:36:59.350 align:center
Harpal Sikka !

01:36:59.433 --> 01:37:00.808 align:center
Je m'en fiche!

01:37:03.141 --> 01:37:04.766 align:center
Vous pouvez la marier dix fois !

01:37:04.933 --> 01:37:06.600 align:center
Je serai toujours là !

01:37:11.516 --> 01:37:12.516 align:center
Prééti!

01:37:15.141 --> 01:37:16.600 align:center
Appelez l'asile psychiatrique.

01:37:16.933 --> 01:37:18.433 align:center
Appelez les flics.

01:37:22.350 --> 01:37:23.558 align:center
Shiva.

01:37:23.725 --> 01:37:25.016 align:center
Passe-moi une cigarette.

01:37:25.600 --> 01:37:26.933 align:center
Donnez-le-moi.

01:37:45.516 --> 01:37:48.725 align:center
Hé!
Il est interdit de fumer ici.

01:37:58.141 --> 01:37:59.475 align:center
Ton frère est là.

01:38:15.141 --> 01:38:17.100 align:center
Shiva, fais-le entrer par la porte arrière.

01:38:20.641 --> 01:38:21.641 align:center
Kabir!

01:38:22.058 --> 01:38:23.516 align:center
Comment as-tu été blessé ?

01:38:25.850 --> 01:38:27.600 align:center
Êtes-vous allé revoir cette fille ?

01:38:29.308 --> 01:38:31.350 align:center
Elle est mariée maintenant, Kabir.

01:38:31.600 --> 01:38:33.350 align:center
-Tu devrais avoir honte de toi.
-Maman!

01:38:34.058 --> 01:38:35.516 align:center
-Entrons à l'intérieur.
-Devinez quoi?

01:38:35.600 --> 01:38:38.683 align:center
Tous les invités au mariage
posaient des questions sur vous.

01:38:40.975 --> 01:38:43.266 align:center
J'en ai marre de mentir !

01:38:43.975 --> 01:38:46.141 align:center
Nous n'avons même pas encore
cliqué sur une photo de famille.

01:38:46.266 --> 01:38:47.558 align:center
Allez, maman !

01:38:48.558 --> 01:38:50.266 align:center
Vous êtes préoccupé
par la photo de famille !

01:38:50.391 --> 01:38:51.975 align:center
Obtenez un collage numérique.

01:38:52.058 --> 01:38:53.975 align:center
Quel est le problème ?

01:38:54.058 --> 01:38:55.683 align:center
Se détendre.
Calme-toi!

01:38:56.933 --> 01:38:59.433 align:center
Kabir, sors de la maison.

01:38:59.933 --> 01:39:02.183 align:center
-Papa, attends.
-Fermez-la.

01:39:03.725 --> 01:39:05.266 align:center
-Que fais-tu?
-Fermez-la!

01:39:05.475 --> 01:39:06.891 align:center
Sortir.

01:39:07.766 --> 01:39:09.016 align:center
Je partirai après la réception.

01:39:09.100 --> 01:39:11.433 align:center
-Vous n'êtes pas nécessaire à la réception !
-Arrête ça, papa !

01:39:12.850 --> 01:39:13.933 align:center
Sortir!

01:39:14.850 --> 01:39:15.725 align:center
Papa!

01:39:27.558 --> 01:39:28.475 align:center
Écoutez.

01:39:28.558 --> 01:39:30.850 align:center
Demandez-lui de rentrer.

01:39:30.933 --> 01:39:33.600 align:center
Il ne va pas bien.
Laissez-le tranquille.

01:39:38.600 --> 01:39:40.641 align:center
Débarrassez les assiettes,
il ne veut rien manger.

01:40:19.558 --> 01:40:22.058 align:center
-Bonjour.
-Shiva, j'ai un travail.

01:40:22.141 --> 01:40:23.308 align:center
Félicitations, mec.

01:40:23.766 --> 01:40:25.141 align:center
Concentrez-vous sur votre travail.

01:40:25.850 --> 01:40:28.725 align:center
-As-tu vu Preeti ?
-Non.

01:40:29.183 --> 01:40:30.933 align:center
C'est là que tu as récupéré ton vélo ?

01:40:31.100 --> 01:40:32.600 align:center
J'ai envoyé mon père le récupérer.

01:40:33.058 --> 01:40:34.683 align:center
Demande à ton père s'il l'a vue.

01:40:35.350 --> 01:40:38.516 align:center
Je suis à la clinique,
je t'appellerai plus tard.

01:41:09.933 --> 01:41:14.058 align:center
Même quand mon esprit est dans un

01:41:14.141 --> 01:41:17.350 align:center
abîme, je ne peux pas
arrêter de penser à toi.

01:41:18.266 --> 01:41:22.516 align:center
Je me demande

01:41:22.600 --> 01:41:25.391 align:center
pourquoi les amoureux doivent-ils se séparer ?

01:41:25.516 --> 01:41:28.975 align:center
Je ne peux pas expliquer ma

01:41:29.058 --> 01:41:33.850 align:center
joie Quand tu étais près de moi

01:41:34.016 --> 01:41:37.683 align:center
Et le vide entre nous Est

01:41:37.844 --> 01:41:42.719 align:center
également inexplicable Mais

01:41:43.266 --> 01:41:46.183 align:center
maintenant que je suis loin de

01:41:46.266 --> 01:41:48.225 align:center
toi Pourquoi devrais-je rester loin de toi ?

01:41:48.308 --> 01:41:51.725 align:center
Je suis ta fierté Comblons ce

01:41:51.808 --> 01:41:54.516 align:center
vide maintenant Tu étais mon

01:41:54.683 --> 01:41:56.683 align:center
rêve devenu réalité Pourquoi

01:41:56.766 --> 01:41:59.433 align:center
devrais-je abandonner ce rêve ?

01:42:17.516 --> 01:42:19.516 align:center
Nous étions dévoués l'un à l'autre.

01:42:19.600 --> 01:42:20.850 align:center
Et maintenant, ils nous ont séparés.

01:42:20.933 --> 01:42:22.641 align:center
Ils ont commis un péché.

01:42:24.225 --> 01:42:25.391 align:center
Avez-vous remarqué quelque chose ?

01:42:25.725 --> 01:42:28.100 align:center
De retour à l'université, Preeti
ne s'intéressait à personne d'autre.

01:42:30.600 --> 01:42:31.850 align:center
Elle était différente.

01:42:32.433 --> 01:42:33.475 align:center
Elle m'aimait.

01:42:36.808 --> 01:42:37.891 align:center
Qu'a dit son père ?

01:42:38.141 --> 01:42:40.058 align:center
"Ma fierté ! Ma réputation !"

01:42:41.100 --> 01:42:43.433 align:center
C'est de la pure connerie.

01:42:46.600 --> 01:42:48.933 align:center
Si Preeti et moi étions ensemble,
nous aurions eu une famille.

01:42:50.850 --> 01:42:52.850 align:center
Mais à cause du facteur "ma fierté", nous sommes

01:42:52.933 --> 01:42:54.308 align:center
divisés et ce bébé ne verra
jamais la face de cette terre.

01:42:57.391 --> 01:42:58.850 align:center
Je suis sûr qu'il sait pour nous.

01:43:01.725 --> 01:43:03.141 align:center
N'a-t-il aucun respect pour lui-même ?

01:43:07.100 --> 01:43:10.016 align:center
Shiva, tu penses qu'ils sont amoureux ?

01:43:11.933 --> 01:43:15.100 align:center
Je pense que c'est avant tout une
question de sexe pour ces connards.

01:43:19.100 --> 01:43:24.100 align:center
Les gens du monde manquent de passion.

01:43:24.183 --> 01:43:27.516 align:center
Pourquoi devrais-je être comme eux ?

01:43:27.600 --> 01:43:32.475 align:center
Ils sont heureux Avec leurs histoires d'amour

01:43:32.558 --> 01:43:35.350 align:center
ratées. Pourquoi devrais-je être comme eux ?

01:44:02.475 --> 01:44:04.183 align:center
Cela fait un mois depuis
Preeti s'est mariée.

01:44:04.683 --> 01:44:06.558 align:center
Elle a évolué.

01:44:07.183 --> 01:44:08.016 align:center
Droite?

01:44:08.100 --> 01:44:10.141 align:center
En pratique,
c'est la ligne du progrès.

01:44:10.225 --> 01:44:12.558 align:center
Ne me rappelle pas son état civil.

01:44:12.641 --> 01:44:14.725 align:center
Je n'arrêterai pas de vous le rappeler !

01:44:20.141 --> 01:44:21.225 align:center
Shiva, entre.

01:44:21.475 --> 01:44:22.516 align:center
Non, tu vas me frapper.

01:44:22.600 --> 01:44:24.183 align:center
Je le jure, je ne le ferai pas.

01:44:28.558 --> 01:44:32.933 align:center
Imaginez que votre petite amie
souffre du syndrome prémenstruel.

01:44:33.016 --> 01:44:35.766 align:center
-Je n'ai pas de petite amie.
-Imaginez.

01:44:36.558 --> 01:44:38.141 align:center
Que lui diras-tu
à ce moment-là ?

01:44:38.433 --> 01:44:41.225 align:center
Allez-vous lui dire que c'est normal et

01:44:41.308 --> 01:44:43.975 align:center
qu'elle est censée se
débrouiller toute seule ?

01:44:45.808 --> 01:44:48.558 align:center
Ou allez-vous la faire s'allonger...

01:44:49.058 --> 01:44:51.433 align:center
Hé, lève les yeux.

01:44:52.100 --> 01:44:55.266 align:center
Ou allez-vous la faire s'allonger sur vos
genoux et lui donner un oreiller chaud ?

01:44:55.516 --> 01:44:56.933 align:center
Nous avons étudié la
médecine, n'est-ce pas ?

01:44:57.183 --> 01:45:00.058 align:center
Allez-vous fléchir ses
cuisses et ses hanches ?

01:45:05.016 --> 01:45:06.350 align:center
Direz-vous : « Vous
êtes une femme ».

01:45:08.225 --> 01:45:10.141 align:center
Allez-vous lui dire que c'est son destin ?

01:45:10.558 --> 01:45:12.266 align:center
Est-ce que tu vas lui parler comme ça ?

01:45:12.516 --> 01:45:14.850 align:center
Comprenez-vous ?
Je ne pense pas!

01:45:14.933 --> 01:45:17.516 align:center
Je comprends tout.

01:45:17.725 --> 01:45:18.808 align:center
Vraiment?

01:45:18.891 --> 01:45:22.891 align:center
Les femelles ont besoin d’amour
et de soins à cette période du mois.

01:45:22.975 --> 01:45:24.725 align:center
Vous recherchez la même
chaleur et les mêmes soins.

01:45:24.808 --> 01:45:25.683 align:center
Ai-je raison ?

01:45:25.891 --> 01:45:29.183 align:center
Mais contrairement à eux, vos sautes
d'humeur ne disparaissent jamais.

01:45:30.141 --> 01:45:30.975 align:center
Ai-je raison ?

01:45:31.183 --> 01:45:34.141 align:center
Je n’en peux plus.

01:45:34.516 --> 01:45:36.266 align:center
Il est temps d'aller à
la clinique, à bientôt.

01:45:37.683 --> 01:45:43.391 align:center
Je pense à toi tout le temps

01:45:43.475 --> 01:45:46.058 align:center
Toute la journée, toute la

01:45:46.183 --> 01:45:50.266 align:center
nuit Comment puis-je t'oublier ?

01:45:50.350 --> 01:45:54.516 align:center
Tu es toujours dans mes pensées

01:45:54.766 --> 01:45:58.683 align:center
Même quand mon esprit est dans un abîme

01:45:58.766 --> 01:46:02.141 align:center
Je ne peux pas arrêter de penser à toi

01:46:02.975 --> 01:46:07.016 align:center
Cela me fait me demander

01:46:07.100 --> 01:46:11.058 align:center
Pourquoi les amoureux doivent-ils se séparer ?

01:46:28.100 --> 01:46:31.850 align:center
Tous ces beaux moments

01:46:32.183 --> 01:46:36.641 align:center
Glissent entre mes mains comme du sable

01:46:36.725 --> 01:46:41.100 align:center
La douleur se propage

01:46:41.183 --> 01:46:44.975 align:center
Dans mes veines

01:46:45.058 --> 01:46:49.100 align:center
Tous ces beaux moments

01:46:49.183 --> 01:46:53.391 align:center
Glissent entre mes mains comme du sable

01:46:53.475 --> 01:46:58.141 align:center
La douleur se propage

01:46:58.225 --> 01:47:02.266 align:center
Dans mes veines

01:47:08.766 --> 01:47:14.225 align:center
Viens me tester

01:47:14.600 --> 01:47:18.600 align:center
Parce que je n'abandonnerai jamais

01:47:19.141 --> 01:47:21.975 align:center
La distance

01:47:22.266 --> 01:47:28.225 align:center
La distance ne brisera pas ma résolution

01:47:29.141 --> 01:47:32.975 align:center
Elle n'est pas déloyale

01:47:33.100 --> 01:47:35.391 align:center
Et

01:47:35.516 --> 01:47:39.433 align:center
Moi non plus

01:47:39.808 --> 01:47:42.683 align:center
Je ne peux pas m'en remettre

01:47:42.766 --> 01:47:46.016 align:center
Je ne peux tout simplement pas

01:47:46.100 --> 01:47:49.225 align:center
Je ne peux pas l'oublier

01:48:02.308 --> 01:48:03.808 align:center
Tu pues toujours l'alcool.

01:48:04.308 --> 01:48:05.391 align:center
Utilisez un désodorisant buccal.

01:48:05.516 --> 01:48:07.100 align:center
Est-ce que je vais embrasser quelqu'un ?

01:48:07.683 --> 01:48:10.016 align:center
Il y a toujours un retour, n'est-ce pas ?

01:48:10.516 --> 01:48:14.266 align:center
Pensez-vous que vous l'auriez
baisé si son petit ami n'était pas venu ?

01:48:14.766 --> 01:48:16.475 align:center
-Oui.
-Certainement pas.

01:48:18.475 --> 01:48:20.391 align:center
Comment savez-vous pour son petit ami ?

01:48:20.475 --> 01:48:23.016 align:center
C'est un de mes patients.

01:48:23.308 --> 01:48:24.808 align:center
C'est la fille aux cheveux courts.

01:48:26.266 --> 01:48:27.350 align:center
Comment tout a commencé ?

01:48:28.433 --> 01:48:30.891 align:center
Son petit ami a eu une fracture.

01:48:31.100 --> 01:48:32.808 align:center
Elle me demandait tous les jours si elle devait

01:48:32.891 --> 01:48:34.975 align:center
lui donner du poulet ou
simplement des lentilles.

01:48:35.308 --> 01:48:37.100 align:center
Ce n'est pas comme s'il avait la jaunisse.

01:48:37.183 --> 01:48:38.933 align:center
Elle me posait des
questions sur son alimentation.

01:48:39.391 --> 01:48:42.308 align:center
J'ai compris un indice et
lui ai donné mon numéro.

01:48:46.183 --> 01:48:49.725 align:center
Mais tu t'es retrouvé avec
de la glace dans ton pantalon.

01:48:56.308 --> 01:48:59.850 align:center
Shiva, elle n'arrête pas de me demander
de me raser. Je la giflerai un jour.

01:48:59.933 --> 01:49:02.225 align:center
Ne la prenez pas au sérieux.

01:49:02.516 --> 01:49:04.766 align:center
Croyez-vous vraiment que
vous pouvez oublier Preeti ?

01:49:07.475 --> 01:49:08.891 align:center
Il est temps de passer à autre chose.

01:49:09.350 --> 01:49:11.808 align:center
Trouvez-vous une petite amie.

01:49:14.308 --> 01:49:15.766 align:center
Arrête de pleurer.

01:49:16.641 --> 01:49:17.766 align:center
Êtes-vous fou?

01:49:19.058 --> 01:49:20.475 align:center
Les garçons ne pleurent pas.

01:49:21.266 --> 01:49:23.933 align:center
N'essayez pas de
changer l'inévitable.

01:49:24.766 --> 01:49:26.183 align:center
Regardez-vous.

01:49:26.350 --> 01:49:27.683 align:center
Arrête de pleurer.

01:49:28.308 --> 01:49:30.308 align:center
S'il vous plaît,
laissez tomber !

01:49:31.308 --> 01:49:32.475 align:center
Kabir.

01:49:32.933 --> 01:49:37.808 align:center
Les filles tomberont
éperdument amoureuses de vous.

01:49:38.391 --> 01:49:40.391 align:center
Il est obsédé par Preeti !

01:49:54.350 --> 01:49:55.891 align:center
L'actrice Jia Sharma est ici.

01:49:55.975 --> 01:49:57.683 align:center
Elle vous a été référée.

01:49:59.308 --> 01:50:00.183 align:center
Laxman.

01:50:00.766 --> 01:50:01.850 align:center
Je ne vois personne autour.

01:50:01.933 --> 01:50:03.850 align:center
C'est un très bon hôpital.

01:50:10.600 --> 01:50:11.766 align:center
Dr Kabir.

01:50:21.183 --> 01:50:24.058 align:center
En fait, j'ai regardé ton dernier
film Dil Salut Dil Mein trois fois.

01:50:27.725 --> 01:50:31.391 align:center
Si jamais tu veux tourner dans notre hôpital,
alors s'il vous plaît appelez-moi directement.

01:50:31.516 --> 01:50:32.850 align:center
Vous pourrez le
faire facilement.

01:50:35.058 --> 01:50:38.100 align:center
Pendant que vous êtes ici, au
cas où vous auriez besoin d'aide...

01:50:42.641 --> 01:50:45.266 align:center
Manjari, prends
bien soin d'elle.

01:50:46.475 --> 01:50:49.933 align:center
Hé! Vous avez perdu
la tête, les gars ?

01:50:50.683 --> 01:50:53.725 align:center
Ne peux-tu pas faire la
différence entre le noir et le blanc ?

01:50:54.808 --> 01:50:56.725 align:center
Vos organes vitaux ne
fonctionnent pas correctement ?

01:50:58.391 --> 01:51:00.558 align:center
Allons-nous oublier nos devoirs
juste parce qu'elle est une célébrité ?

01:51:15.391 --> 01:51:19.225 align:center
Elle s'est tordu la jambe en dansant.
Je pouvais entendre ses os se briser.

01:51:19.600 --> 01:51:22.350 align:center
Depuis, il lui est
difficile de marcher.

01:51:39.975 --> 01:51:43.058 align:center
Manjari. Donne-moi
la genouillère ROM.

01:51:43.350 --> 01:51:44.600 align:center
Portez-le autour de votre jambe.

01:52:11.850 --> 01:52:12.683 align:center
Laxman.

01:52:13.391 --> 01:52:14.683 align:center
Quel est le numéro du médecin ?

01:52:18.933 --> 01:52:21.100 align:center
Je pensais que tu
voulais son numéro.

01:52:49.725 --> 01:52:51.141 align:center
Détendez-vous, je ne
suis pas dans tout ça.

01:52:51.225 --> 01:52:52.141 align:center
Ouvrez la bouche.

01:52:52.350 --> 01:52:54.558 align:center
- Tes dents sont jaunes.
-Arrête ça.

01:52:56.558 --> 01:52:59.600 align:center
Quand vas-tu arrêter
de boire, Kabir ?

01:53:00.183 --> 01:53:01.766 align:center
Quand vas-tu arrêter de boire ?

01:53:03.058 --> 01:53:04.933 align:center
Il faut avancer !

01:53:06.100 --> 01:53:07.100 align:center
Vous fumez de l'herbe !

01:53:07.183 --> 01:53:10.308 align:center
Ce n'est pas le mien. Il appartient
à un ami qui habite à l'étage.

01:53:11.975 --> 01:53:14.641 align:center
Kabir, regarde cet endroit !

01:53:16.641 --> 01:53:17.558 align:center
Allons-y.

01:53:17.641 --> 01:53:18.850 align:center
-Je ne viens pas.
-Pourquoi?

01:53:18.933 --> 01:53:20.891 align:center
Je ne veux pas !

01:53:21.350 --> 01:53:23.266 align:center
Pourquoi faites-vous un
voyage d’ego complaisant ?

01:53:24.808 --> 01:53:26.308 align:center
Tu penses que je
suis en voyage d'ego ?

01:53:27.933 --> 01:53:29.225 align:center
Écoute-moi, Kabir.

01:53:29.891 --> 01:53:32.600 align:center
Je ferai en sorte que
papa te parle. Allez.

01:53:36.808 --> 01:53:38.308 align:center
Pourquoi avez-vous
besoin d'espace ?

01:53:40.141 --> 01:53:41.016 align:center
Pourquoi?

01:53:41.266 --> 01:53:43.141 align:center
Vous n'êtes pas rentré à la
maison depuis quatre mois.

01:53:48.225 --> 01:53:51.350 align:center
Vous souvenez-vous
de votre vélo préféré ?

01:53:54.516 --> 01:53:55.683 align:center
J'ai commandé ça pour toi.

01:53:57.225 --> 01:53:59.308 align:center
Il est importé du
Royaume-Uni. Allons-y.

01:54:04.183 --> 01:54:06.308 align:center
-Pourquoi es-tu en colère ?
-S'en aller!

01:54:07.016 --> 01:54:09.516 align:center
-Rentre à la maison.
-Je ne viendrai pas avec toi !

01:54:09.600 --> 01:54:10.516 align:center
Aller se faire cuire un œuf.

01:54:12.308 --> 01:54:14.391 align:center
Kabir, ça n'a pas été
facile pour moi de te trouver.

01:54:14.475 --> 01:54:16.475 align:center
Est-ce que je t'ai
demandé de venir ?

01:54:17.100 --> 01:54:18.683 align:center
Je vais parfaitement
bien. Partez.

01:54:22.516 --> 01:54:23.641 align:center
D'accord.

01:54:25.391 --> 01:54:27.433 align:center
Je vais devoir te forcer !

01:54:28.350 --> 01:54:29.516 align:center
Je bois !

01:54:29.600 --> 01:54:31.016 align:center
Je fume de l'herbe !

01:54:31.100 --> 01:54:33.558 align:center
C'est ma maison. Je
fais ce que je veux !

01:54:40.558 --> 01:54:44.933 align:center
Tu veux me frapper
? Est-ce que tu?

01:54:45.350 --> 01:54:46.600 align:center
Tu veux me frapper ?

01:54:50.058 --> 01:54:51.058 align:center
Tu es putain...

01:54:51.308 --> 01:54:52.600 align:center
-Espèce de putain...
-Putain de merde !

01:54:52.808 --> 01:54:53.933 align:center
Bon sang !

01:54:55.100 --> 01:54:57.141 align:center
Comment oses-tu
crier et jurer...

01:55:01.891 --> 01:55:02.933 align:center
Allez!

01:55:03.850 --> 01:55:05.183 align:center
Kabir!

01:55:16.683 --> 01:55:18.225 align:center
Où es-tu allé pour
ta lune de miel ?

01:55:19.558 --> 01:55:20.641 align:center
Nulle part.

01:55:21.225 --> 01:55:22.266 align:center
Pourquoi?

01:55:22.558 --> 01:55:23.850 align:center
Parce que tu avais disparu.

01:55:25.558 --> 01:55:27.141 align:center
Et je n'avais envie
d'aller nulle part.

01:55:27.600 --> 01:55:30.933 align:center
-Alors, belle-soeur et toi...
-C'est absurde.

01:55:34.641 --> 01:55:36.516 align:center
Quand vas-tu
fonder une famille ?

01:55:36.808 --> 01:55:37.891 align:center
Je n'y ai pas pensé.

01:55:38.225 --> 01:55:39.725 align:center
Nous pourrions y
réfléchir après deux ans.

01:55:41.058 --> 01:55:42.641 align:center
Pensez-y ?

01:55:49.266 --> 01:55:50.641 align:center
Vous ne pouvez pas
planifier de telles choses.

01:55:56.100 --> 01:55:58.183 align:center
Je vais la nourrir.

01:56:12.725 --> 01:56:14.683 align:center
Aimeriez-vous avoir
quelque chose ?

01:56:14.850 --> 01:56:16.350 align:center
-Je voudrais du jus.
-Bien sûr, monsieur.

01:56:16.600 --> 01:56:17.475 align:center
Obtenez-le-moi.

01:56:22.016 --> 01:56:24.683 align:center
Madame est occupée. Elle vous
rejoindra dans quelques minutes.

01:57:14.641 --> 01:57:16.058 align:center
J'avais une petite
amie à l'université.

01:57:17.016 --> 01:57:18.183 align:center
Nous vivions ensemble.

01:57:19.891 --> 01:57:21.100 align:center
Mais elle s'est mariée.

01:57:27.141 --> 01:57:28.016 align:center
Kabir.

01:58:00.308 --> 01:58:01.975 align:center
Avez-vous besoin de plus
de temps pour réfléchir ?

01:58:08.350 --> 01:58:09.350 align:center
Kabir!

01:58:16.266 --> 01:58:17.308 align:center
Laxman!

01:58:26.141 --> 01:58:27.308 align:center
Salut, Shiva. Asseyez-vous.

01:58:27.391 --> 01:58:28.391 align:center
Regardez qui est ici.

01:58:30.308 --> 01:58:31.308 align:center
-Aman!
-Kabir.

01:58:32.058 --> 01:58:33.016 align:center
Comment vas-tu?

01:58:34.350 --> 01:58:35.433 align:center
Quand es-tu arrivé ici ?

01:58:35.516 --> 01:58:37.058 align:center
Ce matin.

01:58:38.516 --> 01:58:39.766 align:center
As-tu eu ton permis ?

01:58:39.975 --> 01:58:40.850 align:center
Oui.

01:58:43.350 --> 01:58:44.266 align:center
Quoi de neuf?

01:58:44.558 --> 01:58:48.308 align:center
Je suis ici pour parler aux
parents de Keerti de notre mariage.

01:58:49.641 --> 01:58:52.183 align:center
- Vous étiez vraiment amoureux tous les deux ?
-Oui.

01:58:52.266 --> 01:58:54.225 align:center
Écoutez-moi.

01:58:54.725 --> 01:58:56.350 align:center
Les gens ici sont
obsédés par les castes.

01:58:56.975 --> 01:58:58.433 align:center
Ne vous impliquez pas trop.

01:58:59.058 --> 01:59:00.516 align:center
Attention, ils pourraient ne
pas être d'accord avec vous.

01:59:00.600 --> 01:59:02.183 align:center
Je ne veux pas que
tu finisses comme moi.

01:59:02.683 --> 01:59:05.766 align:center
J'aimerais finir comme toi.

01:59:06.225 --> 01:59:07.475 align:center
Je veux une petite amie célèbre.

01:59:08.016 --> 01:59:09.766 align:center
Que lui disais-tu ?

01:59:09.891 --> 01:59:12.141 align:center
-Tu essayais de la courtiser ?
-Certainement pas.

01:59:12.975 --> 01:59:14.058 align:center
Allez.

01:59:15.391 --> 01:59:17.016 align:center
Je lui parlais de Preeti.

01:59:17.141 --> 01:59:19.141 align:center
Je lui ai demandé si elle
pouvait m'aider physiquement.

01:59:22.600 --> 01:59:23.725 align:center
Qu'a-t-elle dit ?

01:59:24.350 --> 01:59:25.766 align:center
Elle sera d'accord.

01:59:26.308 --> 01:59:27.725 align:center
Mais et vous ?

01:59:29.308 --> 01:59:30.600 align:center
Je vais bien !

01:59:30.850 --> 01:59:33.350 align:center
Je ne pense pas. You
spend all your time at the clinic

01:59:33.558 --> 01:59:35.266 align:center
avec ce stéthoscope
branché dans tes oreilles.

01:59:35.350 --> 01:59:38.891 align:center
"Inspirez, expirez.
Calpol, paracétamol.

01:59:39.558 --> 01:59:40.725 align:center
Vous n'en avez pas
marre de tout ça ?

01:59:41.641 --> 01:59:45.350 align:center
Il a obtenu son permis et j'ai
terminé mon master il y a six mois.

01:59:45.641 --> 01:59:46.975 align:center
Mais tu n'as pas
progressé du tout.

01:59:47.058 --> 01:59:49.433 align:center
Lui as-tu montré ta clinique ?

01:59:50.016 --> 01:59:51.308 align:center
Montre-lui ta clinique.

01:59:52.183 --> 01:59:53.850 align:center
C'est une triste excuse
pour une clinique.

01:59:54.975 --> 01:59:56.766 align:center
Connaissez-vous le genre
de patients qu'il reçoit ?

01:59:56.850 --> 01:59:59.725 align:center
Le genre de personnes qui pensent
à aller à la clinique tous les matins.

01:59:59.808 --> 02:00:01.266 align:center
Combien de patients avez-vous ?

02:00:01.391 --> 02:00:03.766 align:center
Un? Deux? Trois?

02:00:04.683 --> 02:00:09.933 align:center
Voici ce que vous continuez à me dire : "Je
t'appellerai plus tard, je suis à la clinique.

02:00:13.433 --> 02:00:18.058 align:center
Il veut seulement garder un œil sur les filles
avec qui je sors et sur les choses que je fais.

02:00:18.683 --> 02:00:22.350 align:center
Je te le dis, Kamal,
c'est un accro au sexe.

02:00:25.850 --> 02:00:26.933 align:center
Accro au sexe ?

02:00:27.641 --> 02:00:29.766 align:center
Suivez mon conseil
et recommencez.

02:00:30.266 --> 02:00:32.225 align:center
Devenez chirurgien,
disséquez un corps.

02:00:36.683 --> 02:00:39.683 align:center
Si je n'étais pas fou de Preeti,
J'aurais déjà étudié la neurologie.

02:00:40.016 --> 02:00:42.350 align:center
Je vais me présenter
à l'examen d'entrée.

02:00:44.433 --> 02:00:45.808 align:center
Kabir!

02:00:50.433 --> 02:00:51.725 align:center
Qu'est-ce qui ne
va pas chez lui ?

02:00:52.100 --> 02:00:53.266 align:center
Rien. Il va bien.

02:00:54.266 --> 02:00:55.308 align:center
Je pense qu'elle était d'accord.

02:01:25.100 --> 02:01:30.016 align:center
Est-ce le miroir,
ou c'est juste toi ?

02:01:30.516 --> 02:01:35.391 align:center
Tu me fais paraître
meilleure chaque jour

02:01:36.183 --> 02:01:41.308 align:center
Pourquoi est-ce
que je pense à toi

02:01:41.391 --> 02:01:46.058 align:center
Tout le temps ?

02:01:46.975 --> 02:01:51.725 align:center
Tu es comme l'océan

02:01:52.391 --> 02:01:57.558 align:center
Et je suis comme
les vagues déferlantes

02:01:57.975 --> 02:02:02.891 align:center
Tu es un monde d'émotions

02:02:03.141 --> 02:02:08.350 align:center
Alors que je ne
suis qu'un petit point

02:02:08.933 --> 02:02:13.225 align:center
Est-ce le miroir,
ou c'est juste toi ?

02:02:14.308 --> 02:02:20.308 align:center
Tu me fais paraître
meilleure chaque jour

02:02:46.933 --> 02:02:52.100 align:center
Si tu es perdu

02:02:52.350 --> 02:02:57.308 align:center
je suis prêt à
prendre soin de toi

02:02:57.933 --> 02:03:03.225 align:center
Lentement, demeure dans mes yeux

02:03:03.308 --> 02:03:07.683 align:center
Et viens vivre dans mes rêves

02:03:08.808 --> 02:03:11.766 align:center
Et viens vivre dans mes rêves

02:03:11.850 --> 02:03:13.308 align:center
-Shiva.
-Oui?

02:03:13.975 --> 02:03:16.141 align:center
-Elle repasse mes vêtements.
-OMS?

02:03:16.516 --> 02:03:17.683 align:center
Jia Sharma.

02:03:17.766 --> 02:03:19.975 align:center
-Où es-tu?
-Je suis chez elle, je viens de me réveiller.

02:03:20.475 --> 02:03:22.725 align:center
Oh! C'est super.

02:03:23.766 --> 02:03:25.266 align:center
Rien ne s'est passé.

02:03:25.391 --> 02:03:27.016 align:center
Je ne le crois pas.

02:03:27.100 --> 02:03:28.391 align:center
Fais-moi confiance.

02:03:28.683 --> 02:03:31.475 align:center
J'ai vérifié sa page Wikipédia.

02:03:31.933 --> 02:03:33.350 align:center
Elle est diplômée de l'IIT.

02:03:33.975 --> 02:03:37.100 align:center
Son père était juge en chef
de la Haute Cour de Delhi.

02:03:37.391 --> 02:03:40.516 align:center
Vous ne trouverez personne de mieux.
Installez-vous simplement avec elle.

02:03:40.766 --> 02:03:44.225 align:center
Elle repasse vos vêtements. Cela
veut dire qu'elle t'aime beaucoup.

02:03:44.433 --> 02:03:47.016 align:center
Je n'aime pas que quelqu'un
fasse tout ça pour moi, Shiva.

02:03:47.433 --> 02:03:49.808 align:center
J’aimais faire des
choses pour Preeti.

02:03:49.891 --> 02:03:53.808 align:center
Mais elle s'est
mariée il y a six mois.

02:03:53.891 --> 02:03:55.641 align:center
Arrêtez de parler de Preeti.

02:03:55.850 --> 02:03:57.766 align:center
Et tu dois arrêter de boire.

02:04:06.225 --> 02:04:08.725 align:center
Où sommes-nous?

02:04:09.391 --> 02:04:10.600 align:center
Et si quelqu'un nous voit ?

02:04:12.516 --> 02:04:13.891 align:center
Laxman monte la garde.

02:04:14.766 --> 02:04:15.975 align:center
Personne ne nous verra.

02:04:36.808 --> 02:04:37.641 align:center
Kabir.

02:04:42.766 --> 02:04:43.766 align:center
Kabir.

02:04:44.558 --> 02:04:45.558 align:center
Kabir.

02:04:47.433 --> 02:04:48.350 align:center
Kabir.

02:04:48.725 --> 02:04:49.600 align:center
Kabir.

02:04:50.725 --> 02:04:51.600 align:center
Kabir!

02:04:52.516 --> 02:04:54.683 align:center
Kabir!

02:04:55.850 --> 02:04:58.100 align:center
Qu'est-ce que tu
veux dire par là ?

02:05:07.433 --> 02:05:10.016 align:center
Vous êtes une personne intelligente.
Pourquoi tu ne comprends pas ?

02:05:11.016 --> 02:05:11.850 align:center
Kabir!

02:05:12.766 --> 02:05:13.641 align:center
Je n'en veux pas !

02:05:13.725 --> 02:05:14.683 align:center
Kabir!

02:05:14.850 --> 02:05:15.891 align:center
Kabir!

02:05:15.975 --> 02:05:17.016 align:center
Kabir!

02:05:19.391 --> 02:05:20.350 align:center
Kabir!

02:05:46.391 --> 02:05:48.016 align:center
Monsieur, voici
Manjari de l'hôpital.

02:05:48.225 --> 02:05:50.141 align:center
-Ce qui s'est passé?
-C'est l'affaire de monsieur Gokhale.

02:05:50.225 --> 02:05:52.016 align:center
Venez à l'hôpital,
immédiatement.

02:05:52.100 --> 02:05:54.558 align:center
C'est mon jour de congé,
Manjari. Veuillez raccrocher.

02:05:59.558 --> 02:06:00.933 align:center
Monsieur, s'il vous
plaît, ne raccrochez pas.

02:06:01.100 --> 02:06:02.725 align:center
Il n'y a personne ici.

02:06:02.891 --> 02:06:04.225 align:center
C'est une affaire RTA.

02:06:04.558 --> 02:06:09.016 align:center
-Le patient est dans un état critique.
-Je ne peux pas opérer aujourd'hui.

02:06:09.100 --> 02:06:11.725 align:center
Monsieur, c'est une urgence.

02:06:17.183 --> 02:06:18.975 align:center
Mettez le patient
sous respirateur.

02:06:22.183 --> 02:06:23.266 align:center
Je m'y mets tout de suite.

02:07:37.516 --> 02:07:40.100 align:center
La réputation de l'hôpital
de Kingston est en danger.

02:07:46.225 --> 02:07:48.225 align:center
Que s'est-il passé hier
à la salle d'opération ?

02:07:50.433 --> 02:07:51.558 align:center
Réponds-moi!

02:07:52.641 --> 02:07:53.516 align:center
Attendez et regardez.

02:07:53.766 --> 02:07:55.766 align:center
Je ferai en sorte que
son permis soit annulé.

02:07:56.850 --> 02:07:58.516 align:center
Faites-le savoir à
votre chirurgien préféré.

02:08:11.725 --> 02:08:12.725 align:center
Kabir.

02:08:13.725 --> 02:08:14.641 align:center
Qu'est-ce qui ne va pas?

02:08:16.058 --> 02:08:18.100 align:center
Je ne pense pas que
tu sois déshydraté.

02:08:19.391 --> 02:08:20.350 align:center
Écoute-moi, Shiva.

02:08:20.641 --> 02:08:22.016 align:center
Il arrive un moment dans la vie

02:08:22.100 --> 02:08:24.933 align:center
quand ton corps commence à
réagir, il commence à vous avertir.

02:08:25.558 --> 02:08:27.600 align:center
Cela signifie qu'il a
atteint sa capacité.

02:08:29.225 --> 02:08:30.891 align:center
Et c'est à ce moment-là
que tu devrais arrêter tout ça.

02:08:32.558 --> 02:08:34.475 align:center
Avez-vous vu son rapport
Bile et son rapport LFT ?

02:08:34.558 --> 02:08:36.891 align:center
-Il n'écoute jamais, monsieur.
- Il le faudra.

02:08:37.558 --> 02:08:39.558 align:center
Il le faudra ! Ou
bien, il mourra.

02:08:43.475 --> 02:08:46.308 align:center
Vous n'avez pas abandonné
vos mauvaises habitudes.

02:08:46.391 --> 02:08:48.558 align:center
Oui, je bois tous les jours.
Je suis ivre en ce moment.

02:08:48.975 --> 02:08:49.975 align:center
Kabir!

02:08:53.183 --> 02:08:54.558 align:center
Ne sois pas stupide.

02:08:57.516 --> 02:08:58.516 align:center
Maman.

02:08:59.558 --> 02:09:00.891 align:center
Je traverse une phase.

02:09:05.808 --> 02:09:08.891 align:center
Nous avons un programme
d'échange de patients avec cet hôpital.

02:09:09.100 --> 02:09:11.350 align:center
J'ai parlé au
directeur de l'hôpital.

02:09:11.766 --> 02:09:13.058 align:center
Il ne va pas m'écouter.

02:09:13.516 --> 02:09:16.350 align:center
Il m'a dit que Kabir devait
être envoyé en prison.

02:09:16.975 --> 02:09:19.058 align:center
Les autorités supérieures
sont impliquées.

02:09:19.600 --> 02:09:20.600 align:center
Pensez-y.

02:09:21.266 --> 02:09:25.016 align:center
Il se moque toujours
des autorités.

02:09:25.558 --> 02:09:27.266 align:center
Qu'est-ce qui ne va
pas chez vous les gars ?

02:09:28.058 --> 02:09:29.683 align:center
Vous êtes stupides, les gars.

02:09:30.350 --> 02:09:32.475 align:center
Tu ne peux pas te raser
avant de venir à l'hôpital ?

02:09:34.183 --> 02:09:35.808 align:center
Indépendamment de
ce que nous faisons,

02:09:35.891 --> 02:09:37.475 align:center
notre apparence doit
toujours être soignée.

02:09:39.975 --> 02:09:42.350 align:center
Cet épisode de morphine au
mariage de son frère était personnel.

02:09:42.433 --> 02:09:43.558 align:center
Mais c'est professionnel.

02:09:44.058 --> 02:09:45.516 align:center
Cela concerne tout le pays.

02:09:46.100 --> 02:09:47.266 align:center
N'avez-vous pas
vérifié WhatsApp ?

02:09:47.975 --> 02:09:51.225 align:center
Kabir est confronté à ces
problèmes à cause de cette fille.

02:09:57.308 --> 02:09:58.850 align:center
Ce n'est pas vrai !

02:09:59.391 --> 02:10:01.683 align:center
Le Dr Kabir Rajdheer Singh
était un brillant étudiant.

02:10:03.558 --> 02:10:06.225 align:center
Il est diplômé du Institut des
sciences médicales de Delhi.

02:10:07.391 --> 02:10:09.975 align:center
-Il a des problèmes de colère, mais...
-Shiva !

02:10:10.058 --> 02:10:12.641 align:center
Avez-vous entendu
ce que le doyen a dit ?

02:10:12.975 --> 02:10:15.558 align:center
-Passe-moi une cigarette.
-Tu as perdu la tête ?

02:10:18.016 --> 02:10:18.891 align:center
Voici.

02:10:23.350 --> 02:10:25.683 align:center
Le Conseil médical indien
est réservé aux médecins !

02:10:30.516 --> 02:10:31.850 align:center
Que suggères-tu
qu'on fasse, papa ?

02:10:36.475 --> 02:10:41.391 align:center
Grand-mère, tu continues à poser
des questions sur Kabir tous les jours.

02:10:42.475 --> 02:10:44.016 align:center
Pourquoi ne veux-tu pas
le rencontrer maintenant ?

02:10:44.516 --> 02:10:45.558 align:center
Bien...

02:10:46.391 --> 02:10:48.600 align:center
Je ne peux pas le
voir dans cet état.

02:10:49.475 --> 02:10:51.850 align:center
Le moins que vous
puissiez faire est de l'appeler.

02:10:53.183 --> 02:10:54.475 align:center
Grand-mère, tu es la seule...

02:10:54.891 --> 02:10:56.475 align:center
qui peut convaincre Kabir.

02:10:56.975 --> 02:11:00.558 align:center
Il arrive un moment où
nos proches meurent.

02:11:01.433 --> 02:11:05.808 align:center
Et puis il y a un moment où
ils nous quittent pour toujours.

02:11:06.433 --> 02:11:10.433 align:center
Dans le premier cas,
nous nous convainquons

02:11:11.016 --> 02:11:13.558 align:center
pour gérer d'une manière
ou d'une autre leur absence.

02:11:14.183 --> 02:11:15.391 align:center
C'est ce que j'ai toujours fait.

02:11:16.016 --> 02:11:18.391 align:center
Mais dans le deuxième cas,
oublier celui qui s'est enfui

02:11:18.641 --> 02:11:20.308 align:center
n'est pas facile.

02:11:21.266 --> 02:11:23.058 align:center
C'est exactement ce qu'il vit.

02:11:23.350 --> 02:11:25.766 align:center
Nous pouvons faire
beaucoup de choses pour lui.

02:11:26.600 --> 02:11:29.891 align:center
Mais nous ne pouvons
pas partager sa douleur.

02:11:31.141 --> 02:11:33.683 align:center
Qu'attendez-vous de moi ?

02:12:12.225 --> 02:12:13.641 align:center
Il s'occupera de votre dossier.

02:12:15.475 --> 02:12:16.558 align:center
Il n'y a aucun cas.

02:12:17.058 --> 02:12:18.475 align:center
Ce n'était pas mon patient.

02:12:20.016 --> 02:12:22.058 align:center
Comme il n'y avait personne,
J'ai effectué l'opération.

02:12:28.016 --> 02:12:31.141 align:center
Ce qui compte est de savoir si le chirurgien
était ivre au-dessus du niveau autorisé ou non.

02:12:34.600 --> 02:12:37.808 align:center
Dr Kabir, à quel
point étiez-vous ivre ?

02:12:38.725 --> 02:12:40.558 align:center
Karan, j'étais
malade ce jour-là.

02:12:43.641 --> 02:12:45.225 align:center
Je ne pouvais même
pas me lever toute seule.

02:12:45.725 --> 02:12:48.016 align:center
J'étais assise sur une chaise et je donnais
des instructions à l'infirmière en chef.

02:12:50.975 --> 02:12:53.475 align:center
Nous le savons.

02:12:56.308 --> 02:12:57.183 align:center
Kabir!

02:12:57.850 --> 02:13:00.058 align:center
-Est-ce qu'il sait de quoi il parle ?
-Bien sûr, mec.

02:13:06.475 --> 02:13:07.933 align:center
Le conseil médical
indien est impliqué.

02:13:09.725 --> 02:13:11.266 align:center
Les autorités hospitalières
sont contre vous.

02:13:17.725 --> 02:13:19.600 align:center
C'est comme ça que les médias
t'appellent, pour l'amour de Dieu.

02:13:25.516 --> 02:13:27.225 align:center
Je veux que tu aies une
certaine présence d'esprit.

02:13:29.058 --> 02:13:32.266 align:center
Vos patients ont signé ces papiers et nous
avons également quelques témoins oculaires.

02:13:37.308 --> 02:13:40.516 align:center
Il y a 300 interventions chirurgicales
enregistrées sous votre nom.

02:13:40.641 --> 02:13:42.433 align:center
Vous avez travaillé 214 jours.

02:13:45.725 --> 02:13:47.350 align:center
Un couple était hors
de la ville, alors...

02:13:48.225 --> 02:13:50.183 align:center
Nous pouvons ignorer les
entrées du journal de bord.

02:13:50.808 --> 02:13:53.141 align:center
Mais les radiographies
ne peuvent être ignorées.

02:13:53.266 --> 02:13:54.766 align:center
Les radiographies
ont été en relief.

02:13:57.516 --> 02:13:58.558 align:center
Et...

02:14:03.225 --> 02:14:04.558 align:center
Le patient est toujours en vie.

02:14:05.141 --> 02:14:06.683 align:center
Nous pouvons lui
donner de l'argent.

02:14:06.975 --> 02:14:09.350 align:center
Mais la direction de l'hôpital a
prélevé vos échantillons de sang.

02:14:17.475 --> 02:14:20.016 align:center
Ils utilisent un conservateur pour
tester les échantillons de sang.

02:14:20.641 --> 02:14:22.808 align:center
On dira que son niveau de
fermentation n'était pas correct

02:14:22.891 --> 02:14:24.683 align:center
et toutes les lectures
étaient inexactes.

02:14:26.558 --> 02:14:30.725 align:center
Mais il y a 184 interventions chirurgicales qui
ne sont pas inscrites dans le journal de bord.

02:14:35.308 --> 02:14:38.183 align:center
Alors, dans une semaine,
organisons une audience interne.

02:14:42.016 --> 02:14:43.725 align:center
Kabir, écoute-moi.

02:14:46.308 --> 02:14:47.725 align:center
Allez vous raser.

02:14:48.850 --> 02:14:50.266 align:center
Portez des vêtements décents.

02:14:51.225 --> 02:14:52.558 align:center
Se détendre.

02:14:54.266 --> 02:14:56.891 align:center
Répétez vos déclarations.

02:15:12.600 --> 02:15:13.516 align:center
Karan.

02:15:16.808 --> 02:15:19.308 align:center
Mais je crains l'état d'esprit
non conventionnel de votre frère.

02:15:19.725 --> 02:15:20.975 align:center
Et ça ?

02:15:22.266 --> 02:15:24.683 align:center
La démocratie n’accepte
pas les gens libres d’esprit.

02:15:28.141 --> 02:15:29.183 align:center
Nous avons payé des gens.

02:15:29.600 --> 02:15:31.225 align:center
Mais cela ne devrait
pas être trop évident.

02:16:01.433 --> 02:16:02.558 align:center
Kabir!

02:16:04.975 --> 02:16:06.225 align:center
-Shiva !
-Oui?

02:16:08.433 --> 02:16:09.808 align:center
Kabir ?

02:16:10.141 --> 02:16:11.100 align:center
Réveille-toi, Kabir.

02:16:11.600 --> 02:16:12.600 align:center
Kabir!

02:16:12.766 --> 02:16:13.850 align:center
Kabir....

02:16:19.600 --> 02:16:20.683 align:center
Sois prudent.

02:16:30.641 --> 02:16:32.683 align:center
Attendez ici. Je vais chercher
des trucs auprès d'Ankit.

02:16:32.808 --> 02:16:34.058 align:center
Kabir.

02:16:34.433 --> 02:16:36.100 align:center
Réveille-toi, Kabir. Il est
temps d'aller au tribunal.

02:16:50.641 --> 02:16:51.558 align:center
Qu'est-ce que c'est?

02:16:53.558 --> 02:16:54.475 align:center
Que fais-tu?

02:16:54.558 --> 02:16:55.558 align:center
Calme-toi.

02:16:55.641 --> 02:16:57.266 align:center
-Est-ce nécessaire ?
-Fermez-la!

02:17:03.016 --> 02:17:04.308 align:center
Se lever.

02:17:06.016 --> 02:17:06.975 align:center
Se lever.

02:17:07.308 --> 02:17:08.641 align:center
Reniflez-le.

02:17:10.683 --> 02:17:12.766 align:center
Nous n'avons pas de temps à
perdre. Reniflez-le à nouveau.

02:17:41.683 --> 02:17:43.975 align:center
Frère, est-ce qu'il va bien ?

02:17:46.683 --> 02:17:47.766 align:center
Tout ira bien pour lui.

02:17:49.975 --> 02:17:53.808 align:center
Kabir, ton frère a organisé
une audience au tribunal.

02:17:54.308 --> 02:17:57.141 align:center
S'il vous plaît, essayez de rester
normal, pour l'amour de Dieu.

02:17:58.141 --> 02:18:01.058 align:center
Vas-tu m'apprendre à me
comporter normalement ?

02:18:01.141 --> 02:18:02.891 align:center
Allons-y.

02:18:03.100 --> 02:18:05.600 align:center
Enfile un pantalon. Nous
manquons de temps.

02:18:10.600 --> 02:18:12.891 align:center
Madame, cet homme
a un problème d'alcool.

02:18:13.391 --> 02:18:14.933 align:center
Je ne le savais pas plus tôt.

02:18:15.433 --> 02:18:19.308 align:center
Mon personnel hospitalier a peur de lui.
Il les oblige à lui servir de l'alcool.

02:18:19.808 --> 02:18:20.808 align:center
Ce n'est pas tout.

02:18:21.016 --> 02:18:23.141 align:center
Nous avons trouvé de
la drogue dans sa loge.

02:18:28.725 --> 02:18:31.391 align:center
Les déclarations émotionnelles ne
sont pas autorisées devant le tribunal.

02:18:31.683 --> 02:18:36.808 align:center
J'ai environ 300 vidéos enregistrées et
témoignages que m'ont envoyés ses patients.

02:18:46.100 --> 02:18:48.475 align:center
Shiva, tu te souviens de notre
journée de collation des grades ?

02:18:49.475 --> 02:18:50.808 align:center
Ça va bien.

02:18:50.891 --> 02:18:53.016 align:center
S'il vous plaît,
ne le gâchez pas.

02:18:53.183 --> 02:18:54.391 align:center
Mais c'est faux.

02:18:59.516 --> 02:19:00.350 align:center
Karan.

02:19:01.433 --> 02:19:02.558 align:center
Que se passe-t-il?

02:19:03.808 --> 02:19:04.891 align:center
Ce qui se passe?

02:19:05.683 --> 02:19:08.183 align:center
Combien leur as-tu payé ?

02:19:09.600 --> 02:19:11.141 align:center
Regarde papa, Karan.

02:19:13.558 --> 02:19:16.391 align:center
Kabir, tais-toi.

02:19:16.475 --> 02:19:19.641 align:center
Je suis fier d'une
chose dans ma vie.

02:19:23.475 --> 02:19:27.600 align:center
Ma carrière est la seule
chose dont je suis fier.

02:19:30.975 --> 02:19:32.016 align:center
Oh mon Dieu !

02:19:32.100 --> 02:19:34.516 align:center
Kabir, nous en
reparlerons plus tard.

02:19:34.600 --> 02:19:36.266 align:center
Je ne peux pas mentir.

02:19:42.683 --> 02:19:45.850 align:center
Faites-vous cela pour
vous épargner l’embarras ?

02:19:47.141 --> 02:19:48.266 align:center
Regarder...

02:19:50.225 --> 02:19:51.975 align:center
Je rentre à la maison.

02:19:52.100 --> 02:19:53.558 align:center
-Je ne veux pas être ici.
-Kabir !

02:19:53.641 --> 02:19:54.600 align:center
Je vais te battre !

02:19:54.891 --> 02:19:56.058 align:center
Kabir! Asseyez-vous.

02:19:57.183 --> 02:19:58.475 align:center
Je vais te battre !

02:20:00.308 --> 02:20:05.475 align:center
Tout ce que vous direz maintenant sera recevable devant
le tribunal dans le cadre d’une procédure pénale.

02:20:13.683 --> 02:20:15.766 align:center
A quelle heure êtes-vous
allé à l'opération ?

02:20:21.850 --> 02:20:23.975 align:center
Pouvez-vous m'expliquer
cela en détail ?

02:20:29.350 --> 02:20:30.683 align:center
Le patient souffrait de diabète.

02:20:38.766 --> 02:20:40.391 align:center
Pendant l'opération...

02:20:43.891 --> 02:20:46.183 align:center
Mais même dans un état
de conscience partielle,

02:20:46.475 --> 02:20:51.558 align:center
vous avez continué à donner des instructions
à l'infirmière et à stabiliser votre patient.

02:20:54.266 --> 02:20:57.766 align:center
Maintenant, dis-moi, étiez-vous
ivre la veille de l'opération ?

02:20:58.141 --> 02:21:02.516 align:center
Avez-vous consommé de l'alcool ou d'autres
substances chimiques intoxicantes ?

02:21:24.183 --> 02:21:25.433 align:center
Et ce, la veille.

02:21:43.225 --> 02:21:47.266 align:center
Mais je n’ai jamais causé de gêne à
aucun de mes patients et j’en suis fier.

02:22:01.058 --> 02:22:03.933 align:center
La direction de l’hôpital et le
personnel n’y sont pour rien.

02:22:09.308 --> 02:22:12.808 align:center
Votre licence médicale
sera saisie pendant cinq ans.

02:22:14.516 --> 02:22:18.391 align:center
Vous n'êtes pas autorisé à mener
une quelconque pratique clinique.

02:22:18.766 --> 02:22:20.391 align:center
Si vous le faites...

02:22:25.016 --> 02:22:28.850 align:center
Commettre un crime intentionnellement
est un crime plus grave.

02:23:49.100 --> 02:23:50.766 align:center
Je vais vous demander
cela une seule fois.

02:23:50.850 --> 02:23:52.558 align:center
J'ai juste besoin
d'un oui ou d'un non.

02:23:54.100 --> 02:23:55.016 align:center
Poursuivre.

02:23:55.808 --> 02:23:57.725 align:center
Veux-tu épouser ma sœur Divya ?

02:24:04.475 --> 02:24:06.641 align:center
Est-ce que tu m'aimes
vraiment tellement ?

02:24:07.766 --> 02:24:08.683 align:center
Venez ici.

02:24:09.100 --> 02:24:10.641 align:center
Je n'ai pas le temps pour ça.

02:24:10.850 --> 02:24:11.850 align:center
Réponds-moi.

02:24:12.350 --> 02:24:13.766 align:center
Kabir, je veux que tu te calmes.

02:24:16.433 --> 02:24:21.391 align:center
Ce type de Londres n'était pas
fait pour Divya, et moi non plus.

02:24:25.725 --> 02:24:27.100 align:center
Que diable fais-tu ?

02:24:28.100 --> 02:24:30.016 align:center
Tu aurais dû quitter
l'université ce jour-là.

02:24:31.600 --> 02:24:32.766 align:center
Kabir....

02:24:33.391 --> 02:24:34.933 align:center
Divya sait tout de toi.

02:24:39.391 --> 02:24:40.933 align:center
Tout ira bien.

02:24:53.683 --> 02:24:55.391 align:center
Où est mon frigo
? Où est la clim ?

02:24:55.725 --> 02:24:58.016 align:center
Qu'as-tu fait de
toutes mes affaires ?

02:24:58.308 --> 02:24:59.600 align:center
Réveillez-vous.

02:24:59.933 --> 02:25:02.183 align:center
J'ai lu quelque chose
sur toi dans le journal.

02:25:02.558 --> 02:25:05.975 align:center
J'appellerai les flics si tu
restes ici plus longtemps.

02:25:06.308 --> 02:25:08.933 align:center
Je t'ai laissé rester ici parce que Je
pensais que tu étais un bon médecin.

02:25:09.350 --> 02:25:10.516 align:center
Regardez ce que vous avez fait !

02:25:10.725 --> 02:25:13.391 align:center
Vous devriez avoir honte de
vous. Quel genre de médecin...

02:25:17.600 --> 02:25:18.808 align:center
Il appartient à un ami.

02:25:19.100 --> 02:25:20.183 align:center
Tu peux rester ici ce soir.

02:25:21.350 --> 02:25:23.141 align:center
Je trouverai un meilleur
endroit pour toi demain.

02:25:23.850 --> 02:25:25.016 align:center
Tu peux rester ici ce soir.

02:25:25.308 --> 02:25:26.850 align:center
Je reviens tout de suite.

02:25:45.391 --> 02:25:46.850 align:center
Hé, monsieur ! Payez.

02:25:47.183 --> 02:25:49.350 align:center
Hé! Mettez-le sur ma note.

02:25:50.058 --> 02:25:52.266 align:center
Vous êtes ridicules, les gars.

02:25:54.850 --> 02:25:59.308 align:center
Ne me brise pas le cœur, chérie

02:25:59.475 --> 02:26:03.641 align:center
Ne me brise pas le cœur, chérie

02:26:03.808 --> 02:26:06.475 align:center
Mon cœur a été lié à toi

02:26:06.808 --> 02:26:09.141 align:center
Mon cœur...

02:26:09.225 --> 02:26:14.141 align:center
Mon cœur a été lié à toi

02:26:14.475 --> 02:26:19.308 align:center
Ne brise pas les
promesses que tu as faites

02:26:19.600 --> 02:26:24.391 align:center
Ne brise pas les
promesses que tu as faites

02:26:24.641 --> 02:26:29.683 align:center
Mon cœur a été lié à toi

02:26:32.850 --> 02:26:37.141 align:center
Je t'ai cherché partout.

02:26:37.308 --> 02:26:38.516 align:center
Et voilà !

02:26:38.850 --> 02:26:41.600 align:center
Fermez-la! Aller se
faire cuire un œuf!

02:26:42.850 --> 02:26:43.975 align:center
Allez.

02:26:46.725 --> 02:26:47.766 align:center
Kabir.

02:26:48.975 --> 02:26:50.183 align:center
Grand-mère est décédée.

02:26:54.516 --> 02:26:56.266 align:center
Allez, tout le
monde vous attend.

02:26:56.975 --> 02:26:58.100 align:center
Allez.

02:27:04.683 --> 02:27:05.766 align:center
Qu'est-ce que tu attends ?

02:27:14.016 --> 02:27:17.016 align:center
Kabir, tout le monde t'attend.

02:27:18.350 --> 02:27:20.225 align:center
Elle est morte dans son sommeil.

02:27:21.850 --> 02:27:23.808 align:center
Entrez.

02:28:08.308 --> 02:28:10.350 align:center
Pourquoi es-tu
assis ici, tout seul ?

02:28:15.600 --> 02:28:18.100 align:center
Je peux comprendre
ce que tu ressens.

02:28:22.725 --> 02:28:25.600 align:center
Vous avez été le plus touché.

02:28:27.975 --> 02:28:29.350 align:center
Je suis là pour toi.

02:28:30.433 --> 02:28:32.683 align:center
Nous n'aurions jamais
imaginé que ce jour viendrait.

02:28:33.516 --> 02:28:34.891 align:center
C'est drôle, n'est-ce pas ?

02:28:37.266 --> 02:28:41.433 align:center
Naître, tomber
amoureux et mourir.

02:28:42.850 --> 02:28:45.308 align:center
Ce sont les trois événements
les plus cruciaux de la vie.

02:28:47.016 --> 02:28:49.100 align:center
Le reste ne sont que
des réactions à cela.

02:28:55.350 --> 02:28:57.183 align:center
Les gens sont là pour vous voir.

02:28:58.391 --> 02:29:00.808 align:center
C'est le moment le plus
important de votre vie.

02:29:01.975 --> 02:29:03.100 align:center
Tout le monde attend.

02:29:03.808 --> 02:29:05.100 align:center
Allons-y, papa.

02:29:06.350 --> 02:29:08.558 align:center
Allez, allons-y.

02:29:10.600 --> 02:29:11.600 align:center
Allez.

02:29:23.391 --> 02:29:25.225 align:center
Tout ira bien, papa.

02:29:57.766 --> 02:30:02.725 align:center
Une mère est assise
à côté de sa fille

02:30:02.891 --> 02:30:06.100 align:center
Ils discutent de la vie

02:30:06.225 --> 02:30:11.141 align:center
La fille se demande pourquoi
sa mère Lui a donné naissance

02:30:19.600 --> 02:30:24.600 align:center
Ils sont tous les
deux plutôt amis

02:30:24.850 --> 02:30:29.516 align:center
Leur lien ne peut pas
être rompu facilement

02:30:29.850 --> 02:30:31.141 align:center
-Faites attention au corps.
-Hé!

02:30:32.766 --> 02:30:33.766 align:center
Qui l'a appelée un corps ?

02:30:34.266 --> 02:30:35.183 align:center
Kabir.

02:30:41.558 --> 02:30:45.725 align:center
Mère, je viens à toi

02:31:01.891 --> 02:31:04.100 align:center
Votre grand-mère veillait à ce
que votre vélo soit toujours propre.

02:31:08.100 --> 02:31:09.766 align:center
Je fumais quand
j'étais à l'université.

02:31:12.183 --> 02:31:13.141 align:center
Fils.

02:31:14.100 --> 02:31:15.641 align:center
Il y a un vieux dicton anglais.

02:31:23.641 --> 02:31:25.308 align:center
Il est temps pour vous
de passer à autre chose.

02:31:28.641 --> 02:31:31.433 align:center
Je promets que j'abandonnerai
mes mauvaises habitudes.

02:31:32.183 --> 02:31:33.350 align:center
Tout va bien, mon fils.

02:31:41.641 --> 02:31:44.641 align:center
Vous pouvez tout recommencer.

02:31:46.683 --> 02:31:48.308 align:center
A quoi penses-tu ?

02:31:49.350 --> 02:31:51.183 align:center
Les choses vont
changer pour le mieux.

02:31:56.975 --> 02:31:59.016 align:center
À votre retour, nous
discuterons de votre mariage.

02:32:50.975 --> 02:32:56.433 align:center
Mon cœur était débordé

02:32:57.516 --> 02:33:03.100 align:center
Mon amour s'est
transformé en dévotion

02:33:04.141 --> 02:33:10.225 align:center
Abandonne-toi à moi

02:33:10.683 --> 02:33:16.600 align:center
Tu es devenu une
nécessité pour moi

02:33:17.225 --> 02:33:23.058 align:center
Cela arrive

02:33:23.850 --> 02:33:26.766 align:center
Directement de mon coeur

02:33:27.183 --> 02:33:30.558 align:center
Crois-moi

02:33:31.183 --> 02:33:36.850 align:center
Je ne peux pas vivre sans toi

02:33:37.641 --> 02:33:43.433 align:center
C'est à quel point je t'aime

02:33:44.183 --> 02:33:49.683 align:center
Je ne peux pas vivre sans toi

02:33:50.725 --> 02:33:55.433 align:center
C'est à quel point je t'aime

02:33:57.350 --> 02:34:03.266 align:center
Je périrai avec toi

02:34:03.933 --> 02:34:09.391 align:center
C'est à quel point je t'aime

02:34:35.808 --> 02:34:38.766 align:center
Cela arrive

02:34:38.933 --> 02:34:44.850 align:center
Directement de mon coeur

02:34:45.391 --> 02:34:49.141 align:center
Crois-moi

02:34:49.558 --> 02:34:55.266 align:center
Je ne peux pas vivre sans toi

02:34:55.975 --> 02:35:01.600 align:center
C'est à quel point je t'aime

02:35:02.683 --> 02:35:08.183 align:center
Je périrai avec toi

02:35:09.183 --> 02:35:14.516 align:center
C'est à quel point je t'aime

02:35:40.891 --> 02:35:43.475 align:center
J'essaie de t'appeler
depuis deux jours.

02:35:43.891 --> 02:35:46.308 align:center
Soit ton numéro est
inaccessible, ou tu ne réponds pas.

02:35:46.766 --> 02:35:47.766 align:center
Que fais-tu?

02:35:48.225 --> 02:35:49.225 align:center
Pourquoi es-tu ici ?

02:35:49.975 --> 02:35:51.766 align:center
Tu ne te maries pas
dans deux jours ?

02:35:55.641 --> 02:35:56.641 align:center
Allez.

02:36:00.558 --> 02:36:01.475 align:center
Allons-y.

02:36:06.725 --> 02:36:08.766 align:center
J'ai vu Preeti au parc.

02:36:10.683 --> 02:36:12.350 align:center
Elle n'est plus la même.

02:36:20.183 --> 02:36:21.475 align:center
Et alors ?

02:36:22.183 --> 02:36:24.141 align:center
Je vais lui demander
si elle veut venir.

02:36:26.058 --> 02:36:27.266 align:center
Pensez-vous qu'elle
sera d'accord ?

02:36:28.141 --> 02:36:29.058 align:center
Elle le fera.

02:36:29.933 --> 02:36:31.225 align:center
C'est ma fille.

02:36:32.641 --> 02:36:34.475 align:center
Elle est mariée,
elle va avoir un bébé.

02:36:41.891 --> 02:36:44.350 align:center
-Comment sais-tu qu'elle n'est pas heureuse ?
-Allez!

02:36:45.058 --> 02:36:46.766 align:center
Quand Keerti n'est pas
content, tu ne le sais pas ?

02:36:46.850 --> 02:36:49.433 align:center
J'avoue qu'elle s'est
mariée contre son gré.

02:36:49.516 --> 02:36:50.766 align:center
Mais comment est-elle
tombée enceinte ?

02:36:51.683 --> 02:36:52.725 align:center
Oui, elle est enceinte.

02:36:53.225 --> 02:36:54.100 align:center
Et alors ?

02:36:55.683 --> 02:36:57.058 align:center
Es-tu fou, Kabir ?

02:36:57.766 --> 02:37:01.350 align:center
Vous affronterez son
mari, pas son père.

02:37:01.558 --> 02:37:02.391 align:center
Qui est-il ?

02:37:02.475 --> 02:37:04.183 align:center
-"Qui est-il ?"
-Qui es-tu?

02:37:04.641 --> 02:37:06.225 align:center
Est-ce que vous vous
écoutez au moins ?

02:37:07.350 --> 02:37:08.558 align:center
Je vais à Bombay.

02:37:15.350 --> 02:37:17.016 align:center
-Kabir.
-Cette fois, je ne la quitterai pas.

02:37:18.391 --> 02:37:19.766 align:center
Ce n'est pas facile.

02:37:23.558 --> 02:37:25.266 align:center
Ne fais pas ça, Kabir.

02:37:26.975 --> 02:37:28.141 align:center
Laisse tomber.

02:37:28.350 --> 02:37:29.850 align:center
Tu te maries dans deux jours.

02:37:31.100 --> 02:37:32.266 align:center
Je serai là avec Preeti.

02:38:04.308 --> 02:38:07.391 align:center
Elle est mariée depuis
neuf mois maintenant.

02:38:07.766 --> 02:38:11.141 align:center
Tout est différent
maintenant. Elle est enceinte.

02:38:11.308 --> 02:38:12.975 align:center
Sois patient.

02:38:14.266 --> 02:38:16.225 align:center
Sinon, les dames
vous tabasseront.

02:38:26.141 --> 02:38:27.100 align:center
Preeti.

02:38:39.391 --> 02:38:40.266 align:center
Preeti.

02:39:00.141 --> 02:39:01.225 align:center
Preeti.

02:39:14.391 --> 02:39:15.850 align:center
S'il vous plaît, écoutez-moi.

02:39:23.641 --> 02:39:25.600 align:center
S'il vous plaît, regardez-moi.

02:39:27.350 --> 02:39:29.058 align:center
Passe-moi de l'eau.

02:39:42.100 --> 02:39:43.808 align:center
Preeti, je veux te parler.

02:39:48.641 --> 02:39:50.850 align:center
Écoute-moi au moins.

02:39:52.600 --> 02:39:53.516 align:center
Entendre quoi ?

02:39:54.183 --> 02:39:55.391 align:center
Que veux-tu dire ?

02:39:56.975 --> 02:39:59.350 align:center
M'as-tu écouté ce jour-là ?

02:40:00.433 --> 02:40:01.850 align:center
Pourquoi es-tu ici, Kabir ?

02:40:02.891 --> 02:40:04.641 align:center
Tu devrais partir.

02:40:05.058 --> 02:40:05.933 align:center
Je ne partirai pas.

02:40:07.183 --> 02:40:08.933 align:center
Tu devrais avoir
honte de toi, Kabir.

02:40:13.058 --> 02:40:14.391 align:center
Reste loin de moi.

02:40:23.683 --> 02:40:24.600 align:center
Vraiment?

02:40:25.308 --> 02:40:27.266 align:center
Comment sais-tu que
je ne suis pas content ?

02:40:28.350 --> 02:40:29.475 align:center
Qui es-tu?

02:40:31.558 --> 02:40:32.516 align:center
Je ne suis personne.

02:40:38.725 --> 02:40:40.516 align:center
C'est ce que tu m'as dit.

02:40:41.600 --> 02:40:43.183 align:center
C'est ce qui s'est passé, Kabir.

02:40:45.975 --> 02:40:47.266 align:center
S'il vous plaît, partez.

02:40:52.933 --> 02:40:54.891 align:center
Vous m'avez donné
six heures ce jour-là.

02:40:56.141 --> 02:40:57.600 align:center
Et puis tu viens de me quitter.

02:41:00.308 --> 02:41:03.016 align:center
Les filles ont certaines
restrictions à la maison.

02:41:03.308 --> 02:41:05.516 align:center
Tu ne comprendras pas,
parce que tu n'as pas de sœur.

02:41:08.100 --> 02:41:09.641 align:center
Je suis venu
chez toi ce soir-là.

02:41:10.058 --> 02:41:11.600 align:center
J'ai attendu dehors.

02:41:12.266 --> 02:41:13.308 align:center
Et quand es-tu arrivé ?

02:41:13.891 --> 02:41:15.766 align:center
Deux jours plus tard,
quand tout fut fini.

02:41:16.266 --> 02:41:18.516 align:center
Où étais-tu pendant deux
jours ? Étais-tu endormi ?

02:41:18.891 --> 02:41:21.516 align:center
Preeti, il ne savait pas
que tu l'attendais ce soir-là.

02:41:21.933 --> 02:41:23.350 align:center
Je lui en ai parlé récemment.

02:41:23.891 --> 02:41:25.100 align:center
Tu n'as pas rappelé ce jour-là

02:41:25.183 --> 02:41:27.225 align:center
et il s'est injecté
de la morphine.

02:41:27.433 --> 02:41:28.308 align:center
C'était une overdose.

02:41:30.266 --> 02:41:31.516 align:center
Il s'est réveillé
après deux jours.

02:41:32.391 --> 02:41:35.808 align:center
Il a dormi pendant votre
mariage et celui de son frère.

02:41:37.141 --> 02:41:39.058 align:center
Quand il s'est réveillé, je lui
ai dit que tu allais te marier.

02:41:41.600 --> 02:41:43.850 align:center
Après cela, son père
l'a expulsé de la maison.

02:41:43.933 --> 02:41:46.308 align:center
Il vivait seul et se
consacrait au travail.

02:41:46.641 --> 02:41:50.183 align:center
Il est récemment revenu avec sa
famille, après la mort de sa grand-mère.

02:41:50.558 --> 02:41:53.975 align:center
Je vous dis ça parce
qu'il ne vous dira rien.

02:41:54.516 --> 02:41:56.766 align:center
Continuez à vous parler, Je
ne vais pas vous déranger.

02:42:02.600 --> 02:42:04.933 align:center
-Je suis venu si loin uniquement pour te rencontrer--
-Jusqu'où ?

02:42:05.308 --> 02:42:06.725 align:center
Avez-vous dû escalader
une montagne ?

02:42:07.016 --> 02:42:08.183 align:center
Bandra à Chembur.

02:42:08.725 --> 02:42:09.933 align:center
Je ne voulais pas te regarder.

02:42:10.016 --> 02:42:11.558 align:center
Pourquoi es-tu
venu l'autre jour ?

02:42:18.808 --> 02:42:19.725 align:center
Détendez-vous, je pars.

02:42:20.975 --> 02:42:22.350 align:center
Je ne te reverrai plus jamais.

02:42:29.100 --> 02:42:30.016 align:center
Continue.

02:42:31.225 --> 02:42:33.266 align:center
Qu'est-ce qui t'empêche de
venir avec moi maintenant ?

02:42:39.725 --> 02:42:40.766 align:center
Vraiment?

02:42:53.516 --> 02:42:55.100 align:center
Très bien, je viendrai avec toi.

02:42:55.683 --> 02:42:58.183 align:center
Mais qui sera le
père de cet enfant ?

02:42:59.558 --> 02:43:00.725 align:center
Je serai le père.

02:43:07.558 --> 02:43:09.391 align:center
Pourquoi veux-tu
faire ça, Kabir ?

02:43:11.225 --> 02:43:15.266 align:center
Tu as une petite amie, vous vous
droguez, vous consommez de l'alcool.

02:43:17.433 --> 02:43:18.725 align:center
S'en aller.

02:43:18.808 --> 02:43:21.558 align:center
-Preeti, il n'y avait rien entre eux.
-Attendez.

02:43:22.975 --> 02:43:24.808 align:center
Preeti, tu veux
que j'aille lui parler ?

02:43:25.558 --> 02:43:27.391 align:center
Dites simplement oui et je
vais le convaincre tout de suite.

02:43:35.266 --> 02:43:36.350 align:center
Dis-le simplement, Preeti.

02:43:40.391 --> 02:43:41.391 align:center
Dites-le simplement.

02:43:49.558 --> 02:43:50.558 align:center
Venez ici.

02:43:51.100 --> 02:43:53.100 align:center
-Pourquoi?
-Venez ici.

02:44:32.100 --> 02:44:34.683 align:center
Je l'ai quitté trois jours
après mon mariage.

02:44:35.850 --> 02:44:37.933 align:center
Je ne voulais pas
revenir vers toi.

02:44:40.141 --> 02:44:42.100 align:center
Je ne suis pas non plus
retourné chez mes parents.

02:44:43.475 --> 02:44:45.475 align:center
J'ai trouvé une place dans
une auberge pour rester.

02:44:46.183 --> 02:44:47.683 align:center
J'ai continué à
travailler à la clinique.

02:44:48.558 --> 02:44:50.350 align:center
Quelques jours plus tard,
quand je me suis calmé

02:44:50.933 --> 02:44:52.641 align:center
Je pensais que je
reviendrais vers toi.

02:44:53.058 --> 02:44:55.183 align:center
Mais ensuite j'ai réalisé
que J'avais sauté mes règles.

02:44:55.725 --> 02:44:57.266 align:center
J'ai découvert
que j'étais enceinte.

02:44:58.558 --> 02:45:00.683 align:center
Après ça, je ne voulais
plus te rencontrer.

02:45:01.350 --> 02:45:03.183 align:center
Quelques jours plus tard,
Je voulais revenir vers toi.

02:45:03.266 --> 02:45:06.141 align:center
Mais j'ai lu votre
liaison avec cette actrice.

02:45:09.537 --> 02:45:11.745 align:center
Je pensais que tu
viendrais me chercher.

02:45:22.573 --> 02:45:23.573 align:center
Kabir.

02:45:37.391 --> 02:45:39.683 align:center
Oh, chérie

02:45:40.303 --> 02:45:45.219 align:center
Comment puis-je vivre sans toi ?

02:45:53.325 --> 02:45:55.241 align:center
Personne n’est au courant.

02:46:15.949 --> 02:46:19.865 align:center
Les gens ont remarqué que personne
ne venait jamais à ma rencontre.

02:46:22.033 --> 02:46:24.283 align:center
Mais cette vieille dame
s'est occupée de moi.

02:46:42.200 --> 02:46:45.366 align:center
Il ne se passait pas un
seul jour sans qu'elle pleure.

02:46:46.491 --> 02:46:47.741 align:center
S'il vous plaît,
prenez soin d'elle.

02:46:50.772 --> 02:46:52.189 align:center
Merci.

02:46:55.200 --> 02:46:56.241 align:center
Cela lui appartient.

02:47:08.075 --> 02:47:11.200 align:center
Je pensais que je ne
te pardonnerais jamais.

02:47:11.450 --> 02:47:13.241 align:center
Pas dans cette vie du moins.

02:47:13.866 --> 02:47:15.408 align:center
Mais maintenant
que tu es devant moi

02:47:15.668 --> 02:47:17.959 align:center
toute la colère
semble avoir fondu.

02:47:22.585 --> 02:47:24.294 align:center
Tout de suite!

02:47:24.325 --> 02:47:28.866 align:center
Les filles sont là, toutes
habillées Ils ont l'air super

02:47:29.075 --> 02:47:33.491 align:center
Ils portent des boucles d'oreilles dorées
Et leurs bras sont remplis de bracelets

02:47:33.841 --> 02:47:38.175 align:center
Les filles sont là, toutes
habillées Ils ont l'air super

02:47:38.550 --> 02:47:42.716 align:center
Ils portent des boucles d'oreilles dorées
Et leurs bras sont remplis de bracelets

02:47:42.800 --> 02:47:46.383 align:center
Oh ma chérie

02:47:46.466 --> 02:47:52.008 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:47:52.216 --> 02:47:55.758 align:center
Oh ma chérie

02:47:55.841 --> 02:48:02.050 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:48:17.841 --> 02:48:22.425 align:center
Ne me quitte jamais Soyons
ensemble pour toujours

02:48:22.675 --> 02:48:27.258 align:center
Tu es celui qui me complète

02:48:27.341 --> 02:48:29.425 align:center
Ne me quitte jamais

02:48:29.508 --> 02:48:32.008 align:center
Soyons ensemble pour toujours

02:48:32.091 --> 02:48:37.341 align:center
Tu es celui qui me complète

02:48:37.841 --> 02:48:40.175 align:center
Tu représentes le monde pour moi

02:48:40.258 --> 02:48:42.466 align:center
Tu es à moi

02:48:42.550 --> 02:48:46.008 align:center
Je suis à vous

02:48:46.425 --> 02:48:49.841 align:center
Oh ma chérie

02:48:50.133 --> 02:48:55.550 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:48:55.633 --> 02:48:59.175 align:center
Oh ma chérie

02:48:59.425 --> 02:49:05.758 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:49:07.050 --> 02:49:08.550 align:center
Pardonne-moi, mon fils.

02:49:11.425 --> 02:49:15.841 align:center
Je n'avais pas réalisé à quel point
vous vous aimiez tous les deux.

02:49:18.616 --> 02:49:20.575 align:center
N'ayez pas peur.

02:49:22.325 --> 02:49:24.825 align:center
Personne ne peut vous
séparer tous les deux.

02:49:26.241 --> 02:49:27.325 align:center
Ce n'est pas pour
ça que je suis ici.

02:49:29.200 --> 02:49:30.408 align:center
Je suis venu ici pour te bénir.

02:49:31.866 --> 02:49:32.866 align:center
Que Dieu te bénisse.

02:49:34.408 --> 02:49:35.283 align:center
Que Dieu te bénisse.

02:49:37.866 --> 02:49:38.866 align:center
Au revoir.

02:49:39.241 --> 02:49:43.658 align:center
Je ne ferai que marcher
sur le chemin Cela mène à toi

02:49:43.991 --> 02:49:48.408 align:center
Si tu es avec moi,
je n'ai rien à craindre

02:49:48.658 --> 02:49:50.575 align:center
Je ne ferai que
marcher sur le chemin

02:49:50.741 --> 02:49:53.200 align:center
Cela mène à toi

02:49:53.408 --> 02:49:58.908 align:center
Si tu es avec moi,
je n'ai rien à craindre

02:49:59.116 --> 02:50:03.616 align:center
Nous allons tous les deux
rire et pleurer ensemble

02:50:03.700 --> 02:50:07.075 align:center
Et prouve-le à tout le monde

02:50:07.533 --> 02:50:10.991 align:center
Oh ma chérie

02:50:11.225 --> 02:50:16.684 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:50:16.950 --> 02:50:20.408 align:center
Oh ma chérie

02:50:20.658 --> 02:50:25.908 align:center
je suis follement
amoureux de toi

02:50:27.741 --> 02:50:32.741 align:center
Oh ma chérie, je suis
follement amoureuse de toi

02:50:34.741 --> 02:50:39.991 align:center
Oh ma chérie, je suis
follement amoureuse de toi

02:50:40.950 --> 02:50:43.241 align:center
Les filles sont là,
toutes habillées

02:50:43.325 --> 02:50:45.366 align:center
Ils ont l'air super

02:50:45.616 --> 02:50:49.408 align:center
Ils portent des boucles d'oreilles dorées
Et leurs bras sont remplis de bracelets

02:50:49.491 --> 02:50:54.658 align:center
Les filles sont là,
toutes habillées

02:50:55.075 --> 02:50:59.491 align:center
Ils portent des boucles d'oreilles dorées
Et leurs bras sont remplis de bracelets

