WEBVTT

00:01:14.179 --> 00:01:19.058 align:center
HUMINT

00:01:19.142 --> 00:01:22.937 align:center
INTELLIGENCE GATHERING
BY MEANS OF HUMAN SOURCES

00:01:50.381 --> 00:01:53.509 align:center
MAHADOR, SOUTHEAST ASIA

00:02:09.317 --> 00:02:10.318 align:center
Hey!

00:02:10.944 --> 00:02:12.111 align:center
Come on! Come on!

00:02:13.738 --> 00:02:15.281 align:center
Hey, hey. Money, money!

00:02:16.824 --> 00:02:17.909 align:center
Hey, come on!

00:02:17.992 --> 00:02:19.410 align:center
Money! Hey, hey.

00:02:20.828 --> 00:02:21.829 align:center
Here.

00:02:22.372 --> 00:02:24.582 align:center
Come on. Come on!

00:02:25.124 --> 00:02:26.501 align:center
Enjoy.

00:02:26.584 --> 00:02:27.627 align:center
Enjoy!

00:02:33.716 --> 00:02:35.009 align:center
Soo-rin, it's me.

00:02:35.843 --> 00:02:37.011 align:center
Put your clothes back on.

00:03:08.626 --> 00:03:10.253 align:center
Her vital signs are stable.

00:03:10.336 --> 00:03:12.463 align:center
<i>I appreciate all your hard work so far.</i>

00:03:15.717 --> 00:03:16.718 align:center
What's this?

00:03:19.679 --> 00:03:21.097 align:center
Nothing special.

00:03:30.523 --> 00:03:33.234 align:center
Wow, I've never been given
a gift at work before.

00:03:34.944 --> 00:03:36.821 align:center
But, um, I appreciate it.

00:03:38.406 --> 00:03:39.407 align:center
Am I really…

00:03:40.450 --> 00:03:41.909 align:center
getting out of this place today?

00:03:41.993 --> 00:03:43.911 align:center
<i>Two hours after I leave here,</i>

00:03:44.454 --> 00:03:46.664 align:center
<i>the backup team will be here</i>
<i>to come and get you.</i>

00:03:47.707 --> 00:03:48.958 align:center
<i>But before we get you out,</i>

00:03:49.042 --> 00:03:51.336 align:center
<i>we need to go over everything</i>
<i>you've testified to so far.</i>

00:03:51.419 --> 00:03:52.587 align:center
<i>One last time.</i>

00:03:53.880 --> 00:03:54.964 align:center
Can you do that?

00:03:56.758 --> 00:03:57.884 align:center
It began when

00:03:58.760 --> 00:04:01.929 align:center
I was sent away to Russia
so I could work and earn money.

00:04:03.348 --> 00:04:05.266 align:center
But when you're a foreign currency earner,

00:04:06.726 --> 00:04:09.437 align:center
you have to leave your family
behind in the motherland.

00:04:10.646 --> 00:04:13.316 align:center
So I left my husband and child,

00:04:14.525 --> 00:04:17.028 align:center
got to Vladivostok, went through training,

00:04:17.737 --> 00:04:19.364 align:center
and started working.

00:04:19.989 --> 00:04:21.157 align:center
Then one day,

00:04:21.240 --> 00:04:23.534 align:center
while I was working at a restaurant,

00:04:24.118 --> 00:04:25.745 align:center
State Security raided the place

00:04:26.496 --> 00:04:29.123 align:center
and immediately ordered me
to be sent back.

00:04:30.708 --> 00:04:32.794 align:center
And then…

00:04:32.877 --> 00:04:36.422 align:center
…they took us away and told me
they were shipping me to Rajin Port.

00:04:38.091 --> 00:04:39.092 align:center
Only…

00:04:42.178 --> 00:04:44.347 align:center
these Russians got me instead.

00:04:45.390 --> 00:04:47.683 align:center
And that's when they took me here.

00:05:01.322 --> 00:05:04.867 align:center
Those Russian animals,
they used me like I was their toy.

00:05:06.828 --> 00:05:09.372 align:center
They even recorded it on video.

00:05:10.248 --> 00:05:11.416 align:center
And they would

00:05:12.250 --> 00:05:15.420 align:center
inject me with this drug
that seemed like <i>bingdu</i>.

00:05:15.503 --> 00:05:16.796 align:center
<i>Bingdu </i>mentioned.

00:05:17.338 --> 00:05:18.673 align:center
Confirm which drug she means.

00:05:19.257 --> 00:05:21.551 align:center
We need that to get
her extraction approved.

00:05:41.112 --> 00:05:42.113 align:center
It's okay.

00:05:43.114 --> 00:05:44.323 align:center
So what is <i>bingdu</i>?

00:05:45.950 --> 00:05:47.326 align:center
In the motherland,

00:05:48.077 --> 00:05:50.288 align:center
crystal meth is referred to as <i>bingdu</i>.

00:05:50.872 --> 00:05:52.290 align:center
<i>So I was trapped…</i>

00:05:53.332 --> 00:05:56.752 align:center
having to endure all those men
whose faces I can't remember,

00:05:56.836 --> 00:05:58.337 align:center
barely breathing through it all.

00:05:59.338 --> 00:06:00.882 align:center
And then one day…

00:06:02.550 --> 00:06:05.553 align:center
I realized that I had ended up in China.

00:06:05.636 --> 00:06:07.763 align:center
Look, we need more information
about the drugs.

00:06:07.847 --> 00:06:09.765 align:center
Who gave her the injections
and when did they start?

00:06:09.849 --> 00:06:12.143 align:center
But she's giving us intel
on human trafficking.

00:06:12.226 --> 00:06:13.519 align:center
That's irrelevant right now.

00:06:13.603 --> 00:06:15.146 align:center
<i>Push the drug narrative.</i>

00:06:15.771 --> 00:06:18.316 align:center
Sir! I'll say anything you want me to say!

00:06:18.399 --> 00:06:20.401 align:center
- <i>Please just get me out of here!</i>
- What's she doing? Get her away now.

00:06:20.485 --> 00:06:22.403 align:center
Please, please get…

00:06:25.573 --> 00:06:27.241 align:center
Hey, handsome boy!

00:06:27.325 --> 00:06:28.701 align:center
What's wrong?

00:06:29.869 --> 00:06:31.204 align:center
Are you okay?

00:06:31.746 --> 00:06:33.623 align:center
- Open the door!
- Can't you send the backup team in?

00:06:33.706 --> 00:06:35.833 align:center
You get out first.
We have everything we need.

00:06:36.626 --> 00:06:38.503 align:center
What do you mean?
We're supposed to get her out today.

00:06:38.586 --> 00:06:39.712 align:center
This operation's unofficial.

00:06:39.795 --> 00:06:41.297 align:center
We're already on thin ice.

00:06:41.380 --> 00:06:44.217 align:center
We'll get approval for extraction
once we file the intel.

00:06:44.300 --> 00:06:45.801 align:center
Just get the hell out of there.

00:06:45.885 --> 00:06:47.929 align:center
Come on!

00:06:51.140 --> 00:06:52.475 align:center
So that's all we got?

00:06:54.477 --> 00:06:55.895 align:center
We're just abandoning her?

00:06:55.978 --> 00:06:58.314 align:center
Hey, I'm coming!

00:06:58.397 --> 00:07:00.399 align:center
Listen to me carefully.

00:07:01.150 --> 00:07:03.319 align:center
There's been a little misunderstanding.

00:07:03.861 --> 00:07:05.821 align:center
- But I'll sort it out soon, so--
- Don't leave me!

00:07:06.781 --> 00:07:08.074 align:center
Please take me with you!

00:07:08.157 --> 00:07:10.743 align:center
I just want to go back home
and see my family!

00:07:12.620 --> 00:07:13.621 align:center
Okay, okay.

00:07:13.704 --> 00:07:15.915 align:center
<i>If you drag this out,</i>
<i>we'll all be exposed. Pull out now!</i>

00:07:15.998 --> 00:07:17.250 align:center
I'll pay extra.

00:07:18.584 --> 00:07:20.503 align:center
Come on! Get out! Get out!

00:07:21.087 --> 00:07:23.381 align:center
<i>Do not engage under any circumstances.</i>

00:07:23.464 --> 00:07:24.966 align:center
<i>Just get out.</i>

00:07:27.802 --> 00:07:30.096 align:center
Where are you going? Hey!

00:07:32.723 --> 00:07:34.976 align:center
Fuck you, you South Korean fucks!

00:07:35.476 --> 00:07:37.979 align:center
You used me,
and now you're throwing me away?

00:07:38.646 --> 00:07:39.730 align:center
We had a deal!

00:07:39.814 --> 00:07:40.940 align:center
You promised!

00:07:41.649 --> 00:07:44.443 align:center
Please! Please, don't leave me!

00:07:45.403 --> 00:07:46.487 align:center
Please!

00:07:47.071 --> 00:07:48.864 align:center
Please don't leave with them…

00:07:52.660 --> 00:07:54.370 align:center
Please! Please!

00:07:56.539 --> 00:07:57.790 align:center
Please!

00:07:58.958 --> 00:08:00.084 align:center
Come back!

00:08:01.002 --> 00:08:02.712 align:center
Stop it! Stop it!

00:08:02.795 --> 00:08:04.505 align:center
"Come back!"

00:08:04.589 --> 00:08:06.007 align:center
- "Come back!"
- I'm sorry!

00:08:06.090 --> 00:08:07.925 align:center
- Sorry, sorry!
- I'm sorry, please!

00:08:08.009 --> 00:08:10.344 align:center
Hey, hey, hey. Go, go.

00:08:10.428 --> 00:08:11.929 align:center
- Go.
- Please stop!

00:08:18.269 --> 00:08:20.646 align:center
Hey, I told you not to engage!
Just get out of there!

00:08:45.129 --> 00:08:46.756 align:center
Soo-rin. Soo-rin, wake up.

00:08:50.551 --> 00:08:51.761 align:center
<i>Agent Zo.</i>

00:08:52.261 --> 00:08:53.721 align:center
<i>You didn't take your gun, did you?</i>

00:08:53.804 --> 00:08:56.265 align:center
<i>If you open fire,</i>
<i>this whole operation is compromised.</i>

00:10:04.875 --> 00:10:07.545 align:center
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
SAFE HOUSE, MAHADOR

00:10:24.061 --> 00:10:25.229 align:center
Checking her pupils.

00:10:27.064 --> 00:10:28.357 align:center
No response.

00:10:29.358 --> 00:10:30.901 align:center
Soo-rin.

00:10:31.777 --> 00:10:33.112 align:center
Soo-rin, wake up.

00:10:33.195 --> 00:10:34.780 align:center
I'm hooking up the monitor.

00:10:37.158 --> 00:10:38.993 align:center
Oxygen saturation's low.

00:10:39.076 --> 00:10:41.078 align:center
Get the tank.

00:10:55.092 --> 00:10:57.011 align:center
What's wrong? You can't find a vein?

00:10:57.094 --> 00:10:58.262 align:center
They're all blown.

00:10:58.345 --> 00:10:59.388 align:center
Let me check her feet.

00:11:13.027 --> 00:11:14.820 align:center
What is it? What's happening?

00:11:14.904 --> 00:11:16.030 align:center
What's happening to her?

00:11:16.113 --> 00:11:18.783 align:center
She's in V-Fib. Commence CPR.

00:11:18.866 --> 00:11:20.034 align:center
We're gonna have to shock her.

00:11:20.117 --> 00:11:21.160 align:center
CARDIOPULMONARY RESUSCITATION

00:11:28.292 --> 00:11:29.460 align:center
Charge to 150.

00:11:32.254 --> 00:11:33.672 align:center
Everyone stand back.

00:11:37.176 --> 00:11:38.177 align:center
Clear.

00:11:38.677 --> 00:11:40.137 align:center
Go to 200.

00:11:40.221 --> 00:11:41.931 align:center
All right. Going again.

00:11:44.475 --> 00:11:45.559 align:center
Clear.

00:11:46.477 --> 00:11:48.354 align:center
I'm trying one more time. Clear.

00:11:53.025 --> 00:11:54.109 align:center
I'm not getting a pulse.

00:11:55.903 --> 00:11:57.780 align:center
What do you mean? No. Wait.

00:12:08.833 --> 00:12:10.417 align:center
Okay. Okay.

00:12:24.348 --> 00:12:25.599 align:center
There's nothing we could've done.

00:12:25.683 --> 00:12:27.059 align:center
The extraction was denied.

00:12:27.852 --> 00:12:30.896 align:center
Even if we got her out,
she wouldn't have lasted very long.

00:12:30.980 --> 00:12:33.023 align:center
If we'd done what we promised to do,

00:12:34.358 --> 00:12:35.985 align:center
Ms. Kim Soo-rin wouldn't have died.

00:12:37.278 --> 00:12:38.779 align:center
She put her trust in us.

00:12:39.989 --> 00:12:42.032 align:center
In this business trust doesn't exist.

00:12:42.116 --> 00:12:44.076 align:center
Everyone just uses each other.

00:12:45.828 --> 00:12:47.162 align:center
It's how we do things here.

00:12:47.872 --> 00:12:49.039 align:center
Get used to it.

00:12:49.707 --> 00:12:50.791 align:center
Get used to it?

00:12:51.417 --> 00:12:53.127 align:center
Just get used to people dying?

00:12:53.711 --> 00:12:55.337 align:center
You don't start out like that.

00:12:56.922 --> 00:12:58.507 align:center
It gets easier as you go.

00:13:13.439 --> 00:13:15.232 align:center
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
REPUBLIC OF KOREA

00:13:15.316 --> 00:13:18.068 align:center
<i>Second Chief Zo,</i>
<i>is this the first informant you've lost?</i>

00:13:18.152 --> 00:13:20.529 align:center
Yes, it's his first,
but he's adjusting very well.

00:13:20.613 --> 00:13:23.782 align:center
Yes, well,
it might have been a bit shocking,

00:13:23.866 --> 00:13:26.285 align:center
but thanks to Ms. Kim Soo-rin's sacrifice,

00:13:26.368 --> 00:13:27.661 align:center
the picture is getting clearer.

00:13:28.329 --> 00:13:30.456 align:center
We can tie this to
the drug distribution network

00:13:30.539 --> 00:13:33.292 align:center
we've been tracking
in the Daechi-dong school district.

00:13:33.375 --> 00:13:37.087 align:center
"North Korea has been distributing drugs
to our teenagers,

00:13:37.171 --> 00:13:40.466 align:center
in an attempt to bring down
the future generations of South Korea."

00:13:40.549 --> 00:13:42.635 align:center
We have the testimony
of several female defectors

00:13:42.718 --> 00:13:43.844 align:center
who were victims of these crimes.

00:13:43.928 --> 00:13:46.513 align:center
As well as traces of North Korean drugs
in Kim Soo-rin's body.

00:13:46.597 --> 00:13:48.182 align:center
Due to the HUMINT operation,

00:13:48.265 --> 00:13:51.477 align:center
the network of human traffickers
targeting North Korean women

00:13:51.560 --> 00:13:52.728 align:center
is finally getting exposed.

00:13:52.811 --> 00:13:54.647 align:center
- That's immaterial.
- No, no, no.

00:13:55.314 --> 00:13:57.691 align:center
- Tell me more.
- Women are being drugged, sir,

00:13:57.775 --> 00:14:00.694 align:center
and trafficked from North Korea
by way of Russia and China,

00:14:00.778 --> 00:14:02.780 align:center
to Europe, Southeast Asia and elsewhere,

00:14:02.863 --> 00:14:05.074 align:center
with Vladivostok often being
the point of origin.

00:14:05.157 --> 00:14:07.618 align:center
Many testimonies mention
North Korean State Security,

00:14:07.701 --> 00:14:09.745 align:center
so diplomatic missions are also suspect.

00:14:10.412 --> 00:14:11.497 align:center
Here's the most recent intel.

00:14:11.580 --> 00:14:14.750 align:center
Our Russian team got us details
on the Vladivostok mafia network.

00:14:17.670 --> 00:14:19.088 align:center
LIST OF HUMINT SOURCES
INVESTIGATED TO DATE

00:14:23.717 --> 00:14:24.885 align:center
VLADIVOSTOK MAFIA
ALEXEI SOKOLOV

00:14:24.969 --> 00:14:25.970 align:center
NORTH KOREAN DRUG PRODUCER

00:14:26.053 --> 00:14:27.096 align:center
I see.

00:14:28.847 --> 00:14:30.099 align:center
You've made a good case.

00:14:30.683 --> 00:14:33.727 align:center
With North Korea and Russia
growing closer to each other,

00:14:33.811 --> 00:14:36.230 align:center
even the US and China are trepidatious.

00:14:36.313 --> 00:14:39.400 align:center
If there really is an entire international
crime ring on their borders,

00:14:39.483 --> 00:14:41.068 align:center
and we're the ones to expose it…

00:14:41.652 --> 00:14:44.279 align:center
Compile the report as soon as you can.

00:14:44.363 --> 00:14:46.824 align:center
Agent Zo, you head to
Vladivostok immediately.

00:14:48.742 --> 00:14:53.038 align:center
VLADIVOSTOK, RUSSIA

00:14:53.122 --> 00:14:56.291 align:center
ARIRANG RESTAURANT

00:14:56.375 --> 00:14:58.836 align:center
Good evening. May I take your coat?

00:15:01.505 --> 00:15:03.132 align:center
Is this your first time joining us?

00:15:04.883 --> 00:15:05.926 align:center
Welcome.

00:15:07.177 --> 00:15:08.887 align:center
- Over here!
- Oh.

00:15:08.971 --> 00:15:09.972 align:center
Good evening.

00:15:10.556 --> 00:15:11.807 align:center
You're here early.

00:15:11.890 --> 00:15:13.308 align:center
No, I just got here a moment ago.

00:15:13.392 --> 00:15:14.643 align:center
You must be tired.

00:15:14.727 --> 00:15:15.728 align:center
I'm okay.

00:15:18.522 --> 00:15:20.357 align:center
They seem like they might be wealthy.

00:15:20.441 --> 00:15:21.608 align:center
Give them extra attention.

00:15:26.697 --> 00:15:27.823 align:center
Welcome, gentlemen.

00:15:32.244 --> 00:15:34.413 align:center
Uh, this is our first time here.

00:15:35.164 --> 00:15:36.165 align:center
What's good?

00:15:37.166 --> 00:15:38.667 align:center
Are you from South Korea?

00:15:44.798 --> 00:15:46.091 align:center
So?

00:15:46.175 --> 00:15:48.010 align:center
I have money, and I'm a paying customer.

00:15:48.093 --> 00:15:49.094 align:center
Is that an issue?

00:15:49.887 --> 00:15:51.764 align:center
It's bad enough that
the motherland's divided.

00:15:51.847 --> 00:15:53.891 align:center
We shouldn't put boundaries
on our meals as well.

00:15:55.517 --> 00:15:56.935 align:center
- Could you?
- Hmm?

00:15:58.312 --> 00:16:01.148 align:center
My friend here runs
a big pharmaceutical business.

00:16:01.231 --> 00:16:02.733 align:center
If I show him a good time,

00:16:02.816 --> 00:16:06.236 align:center
this dinner could lead
to a fruitful partnership.

00:16:06.320 --> 00:16:07.321 align:center
Ah.

00:16:09.031 --> 00:16:10.574 align:center
ARIRANG
CHAE SEON-HWA

00:16:10.657 --> 00:16:12.242 align:center
Ah, Ms. Chae Seon-hwa?

00:16:12.326 --> 00:16:13.660 align:center
I think that tonight,

00:16:14.203 --> 00:16:17.873 align:center
I'm gonna trust you and just go along
with whatever you recommend.

00:16:19.333 --> 00:16:21.376 align:center
I'll be sure to take care of you two.

00:16:21.460 --> 00:16:23.462 align:center
Can't have a deal fall through
on my account.

00:16:30.636 --> 00:16:33.138 align:center
5 MONTHS LATER

00:16:33.222 --> 00:16:35.933 align:center
TUMEN RIVER AREA, FANGCHUAN
NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER

00:16:42.564 --> 00:16:44.233 align:center
Damn it.

00:16:44.316 --> 00:16:47.486 align:center
If you don't keep your heads on straight,
you'll end up like that.

00:16:52.825 --> 00:16:53.992 align:center
We're not in China though.

00:16:54.076 --> 00:16:55.244 align:center
Isn't this Russian territory?

00:16:55.327 --> 00:16:58.413 align:center
Chinese public security
has been cracking down really hard.

00:16:58.497 --> 00:17:02.459 align:center
It's safer if someone on the Russian side
gets you across into China from there.

00:17:37.369 --> 00:17:39.413 align:center
Now don't make trouble!

00:17:39.496 --> 00:17:40.747 align:center
And live boldly!

00:17:41.790 --> 00:17:43.917 align:center
Boss! Boss! <i>Bingdu, bingdu</i>.

00:17:44.001 --> 00:17:45.502 align:center
It's brand new. Top notch.

00:17:45.586 --> 00:17:47.671 align:center
Try a sample. I think you'll like it.

00:17:47.754 --> 00:17:48.964 align:center
See what you think.

00:17:49.047 --> 00:17:51.550 align:center
Next time, our consul general
will hook you up.

00:18:33.842 --> 00:18:35.427 align:center
Clean up the faulty merchandise.

00:18:36.345 --> 00:18:37.638 align:center
Do it neatly.

00:18:46.396 --> 00:18:47.814 align:center
99% PURITY

00:18:48.482 --> 00:18:49.524 align:center
It's outstanding.

00:18:55.697 --> 00:18:57.866 align:center
Test the stuff out on them first.

00:19:31.316 --> 00:19:32.818 align:center
Stay the night.

00:19:39.700 --> 00:19:40.826 align:center
Shit.

00:19:55.215 --> 00:19:58.051 align:center
Do you have any idea
who you're messing with, you son of a…

00:20:13.608 --> 00:20:16.445 align:center
I'm Park Geon
with the Ministry of State Security.

00:20:18.697 --> 00:20:22.701 align:center
Human trafficking and smuggling citizens
across the border is illegal…

00:20:25.120 --> 00:20:26.580 align:center
So I've come to arrest you.

00:20:40.969 --> 00:20:43.138 align:center
I heard that you were coming,
Comrade Captain,

00:20:43.638 --> 00:20:46.183 align:center
but I didn't think that you would
get to work so quickly.

00:20:53.357 --> 00:20:55.067 align:center
I'm just doing what I need to do.

00:20:58.111 --> 00:21:01.865 align:center
NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL
IN VLADIVOSTOK

00:21:04.034 --> 00:21:07.162 align:center
EXHIBIT 8, EXHIBIT 5, EXHIBIT 3

00:21:15.462 --> 00:21:16.463 align:center
Unlock this.

00:21:33.230 --> 00:21:36.108 align:center
Well, my dear Comrade Park.

00:21:36.191 --> 00:21:38.777 align:center
You just got here,
and you're already getting results.

00:21:39.319 --> 00:21:42.364 align:center
I planned to report to you once I finished
the investigation, Comrade Consul General.

00:21:42.447 --> 00:21:45.492 align:center
You came all the way from Pyongyang
and went straight to work.

00:21:47.035 --> 00:21:49.037 align:center
How could I just sit back and do nothing?

00:21:49.579 --> 00:21:52.374 align:center
Look at this. How could you do this
to your own people?

00:21:53.792 --> 00:21:56.378 align:center
I'm gonna give you a chance
to do some self reflection.

00:21:56.461 --> 00:21:59.172 align:center
Everything you've ever done,
from birth until now.

00:22:00.173 --> 00:22:01.550 align:center
I want it written down.

00:22:02.884 --> 00:22:05.637 align:center
Every crime you ever did,
even the ones you got away with.

00:22:29.077 --> 00:22:31.204 align:center
You oughta answer me if you comprehend.

00:22:32.289 --> 00:22:34.833 align:center
For the sake of your family back home,
if nothing else.

00:22:35.417 --> 00:22:36.585 align:center
I understand.

00:22:39.296 --> 00:22:41.131 align:center
Oh, geez.

00:22:41.214 --> 00:22:42.674 align:center
You're gonna catch a cold.

00:22:44.217 --> 00:22:45.886 align:center
Hey, put some clothes on him.

00:22:50.640 --> 00:22:52.100 align:center
All right. Let's go eat.

00:23:09.493 --> 00:23:11.620 align:center
Our Republic's art troupe
is quite popular.

00:23:12.746 --> 00:23:16.208 align:center
Loggers come out here and work themselves
to death earning foreign currency.

00:23:17.125 --> 00:23:19.711 align:center
But they can't compete
with those female comrades.

00:23:23.798 --> 00:23:24.925 align:center
Let's take a seat.

00:23:35.227 --> 00:23:36.478 align:center
What do you think?

00:23:37.187 --> 00:23:38.480 align:center
Yeah? Another?

00:23:38.563 --> 00:23:39.773 align:center
Yeah, let's do another round.

00:23:41.399 --> 00:23:42.859 align:center
Comrade Park.

00:23:42.943 --> 00:23:45.820 align:center
Since you came all the way to Vladi,
you've gotta try their vodka.

00:23:45.904 --> 00:23:47.280 align:center
I think I'll pass.

00:23:47.364 --> 00:23:48.907 align:center
My dear Comrade Park,

00:23:48.990 --> 00:23:51.743 align:center
it's clear that you've had
plenty of loyalty tests.

00:23:52.369 --> 00:23:53.453 align:center
To be honest,

00:23:54.871 --> 00:23:55.914 align:center
I'm a little nervous.

00:23:57.541 --> 00:23:59.042 align:center
The famous Comrade Park Geon,

00:23:59.125 --> 00:24:01.753 align:center
who'll find you and bring you in
even if you're dead,

00:24:02.546 --> 00:24:04.089 align:center
has come to keep an eye on me.

00:24:04.172 --> 00:24:07.592 align:center
I'm here to investigate numerous
disappearances of our citizens

00:24:07.676 --> 00:24:11.054 align:center
as a result of Russian mafia activity
in the border region.

00:24:15.850 --> 00:24:17.269 align:center
Do you remember

00:24:17.352 --> 00:24:20.230 align:center
the Republic hero who served
at our Berlin branch ten years ago?

00:24:20.730 --> 00:24:22.190 align:center
His name was Pyo Jong-seong.

00:24:23.024 --> 00:24:24.276 align:center
He was in State Security.

00:24:26.820 --> 00:24:29.614 align:center
After Supreme Leader Comrade
Kim Jong Il passed away,

00:24:29.698 --> 00:24:32.409 align:center
disloyalty was rampant
at the Berlin branch.

00:24:32.492 --> 00:24:34.703 align:center
That's when he tried to defect.

00:24:34.786 --> 00:24:37.289 align:center
In the middle of all that, his wife,
who was pregnant with his child,

00:24:37.372 --> 00:24:39.040 align:center
was shot and killed.

00:24:39.624 --> 00:24:41.668 align:center
She died because he tried to betray us,

00:24:41.751 --> 00:24:44.337 align:center
and he was obsessed with the belief
that the Party set him up.

00:24:44.421 --> 00:24:47.007 align:center
He stormed in from Berlin,
vowing to turn Pyongyang upside down.

00:24:48.216 --> 00:24:49.676 align:center
No one could stop him either.

00:24:50.885 --> 00:24:52.095 align:center
He was strong, you see.

00:24:52.178 --> 00:24:56.474 align:center
And in the end, Pyo Jong-seong made it
all the way over here to Vladivostok.

00:24:57.058 --> 00:24:58.977 align:center
Where he met you, Comrade Consul General.

00:25:01.146 --> 00:25:04.065 align:center
Even a People's Republic hero
can somehow end up

00:25:04.149 --> 00:25:08.194 align:center
disappearing beneath the frozen surface
of the ocean out here in Vladi.

00:25:09.487 --> 00:25:13.033 align:center
But that story's different
from what I know.

00:25:15.118 --> 00:25:16.369 align:center
The Party decided the facts.

00:25:16.453 --> 00:25:17.746 align:center
What more do you want?

00:25:23.752 --> 00:25:24.836 align:center
Listen carefully.

00:25:25.754 --> 00:25:28.673 align:center
When those traitors flee the motherland
and they're on their own,

00:25:28.757 --> 00:25:31.301 align:center
they have no way to survive,
so they end up selling themselves,

00:25:31.384 --> 00:25:32.427 align:center
and when they get caught,

00:25:32.510 --> 00:25:34.846 align:center
they all say they were framed
by South Korean Intelligence

00:25:34.929 --> 00:25:37.766 align:center
or some foreigner tricked them into it,
so they're innocent.

00:25:39.142 --> 00:25:42.979 align:center
Sure. A broker like the one you arrested
might turn up every once in a while,

00:25:43.063 --> 00:25:44.356 align:center
but not very often.

00:25:45.023 --> 00:25:48.276 align:center
Organized crimes like human trafficking
are a delusion.

00:25:49.319 --> 00:25:50.320 align:center
Which means, you…

00:25:51.404 --> 00:25:53.573 align:center
are here to keep an eye on me,
Comrade Park.

00:25:54.366 --> 00:25:55.950 align:center
That's the only explanation.

00:25:57.369 --> 00:26:00.163 align:center
Have you been doing anything
that would warrant investigation?

00:26:03.333 --> 00:26:06.336 align:center
Sometimes you don't need to
do a thing to get investigated.

00:26:09.631 --> 00:26:10.715 align:center
Good evening.

00:26:26.022 --> 00:26:27.232 align:center
Good evening.

00:26:28.483 --> 00:26:30.151 align:center
Do you two know each other?

00:26:34.739 --> 00:26:36.908 align:center
That's everything. Please enjoy.

00:26:45.333 --> 00:26:48.169 align:center
Comrade Seon-hwa
is the most popular female worker here.

00:26:49.337 --> 00:26:51.548 align:center
It's hard to even
make eye contact with her.

00:26:55.719 --> 00:26:58.096 align:center
Looks like you have quite a history.

00:26:59.681 --> 00:27:00.682 align:center
Excuse me.

00:27:01.474 --> 00:27:02.684 align:center
What can I do for you?

00:27:05.437 --> 00:27:06.438 align:center
Thank you.

00:27:54.027 --> 00:27:59.908 align:center
<i>Somehow you'll come to mind </i>

00:27:59.991 --> 00:28:04.329 align:center
<i>Even if you are a cold-hearted person </i>

00:28:05.997 --> 00:28:11.294 align:center
<i>Memories of loving you so much </i>

00:28:12.420 --> 00:28:16.174 align:center
<i>I won't be able to forget </i>

00:28:18.092 --> 00:28:23.515 align:center
<i>At times, I'll miss you </i>

00:28:24.098 --> 00:28:28.102 align:center
<i>When I look up at the round moon </i>

00:28:30.063 --> 00:28:35.360 align:center
<i>Thinking of the vow we made that night </i>

00:28:36.361 --> 00:28:40.615 align:center
<i>I'll regret the days gone by </i>

00:28:41.991 --> 00:28:47.914 align:center
<i>Although we parted far, far away </i>

00:28:47.997 --> 00:28:52.377 align:center
<i>Over the mountains </i>

00:28:54.087 --> 00:28:59.384 align:center
<i>Although our two hearts </i>

00:29:00.051 --> 00:29:04.848 align:center
<i>Parted across the seas </i>

00:29:06.099 --> 00:29:12.063 align:center
<i>Sometimes you'll come to mind </i>

00:29:12.146 --> 00:29:16.317 align:center
<i>Even if you are a cold-hearted person </i>

00:29:18.111 --> 00:29:23.283 align:center
<i>Memories of loving you so much </i>

00:29:24.617 --> 00:29:26.077 align:center
<i>I won't be able to forget </i>

00:29:26.160 --> 00:29:27.161 align:center
Park Geon here.

00:29:29.080 --> 00:29:30.081 align:center
What?

00:29:41.926 --> 00:29:43.845 align:center
Uh, what a coward.

00:29:43.928 --> 00:29:46.014 align:center
He'd already confessed to his crimes.

00:29:46.097 --> 00:29:48.600 align:center
Why would he beg us to spare his family
and then do this?

00:29:50.310 --> 00:29:53.813 align:center
Still, he did all he could to protect them
by giving a full statement.

00:29:57.817 --> 00:30:00.570 align:center
It tells all about handing people over
at the border.

00:30:00.653 --> 00:30:02.614 align:center
How much he got for them
and who they were.

00:30:02.697 --> 00:30:03.865 align:center
Everything's there.

00:30:04.574 --> 00:30:07.660 align:center
There's nothing about what happened
after he got them across the border.

00:30:07.744 --> 00:30:10.204 align:center
Guys like him just get people across,

00:30:10.288 --> 00:30:11.456 align:center
take the money, and split.

00:30:11.539 --> 00:30:12.916 align:center
What more could he say about it?

00:30:12.999 --> 00:30:14.042 align:center
What about video records?

00:30:14.125 --> 00:30:16.377 align:center
You didn't order us to record him
while he wrote his statement.

00:30:16.461 --> 00:30:18.713 align:center
So we just kept him under observation.

00:30:18.796 --> 00:30:20.214 align:center
Don't get sentimental about it.

00:30:20.924 --> 00:30:22.508 align:center
Get things rolling
so his family in Pyongyang

00:30:22.592 --> 00:30:24.427 align:center
can be investigated as soon as possible.

00:30:25.511 --> 00:30:26.888 align:center
Since this is over now,

00:30:27.931 --> 00:30:29.432 align:center
I guess you'll be heading
back to Pyongyang

00:30:29.515 --> 00:30:30.892 align:center
sooner than expected, huh?

00:30:49.327 --> 00:30:51.996 align:center
Comrade Captain, you went to
a lot of trouble to record him,

00:30:52.080 --> 00:30:54.916 align:center
but he made such a ruckus
that this ended up happening.

00:31:06.386 --> 00:31:09.055 align:center
Anyway, it's been a while
since your last visit.

00:31:09.555 --> 00:31:11.849 align:center
You should do some sightseeing
while we wrap things up.

00:31:31.828 --> 00:31:34.038 align:center
Don't take too long like last time.

00:31:34.122 --> 00:31:35.915 align:center
If you think something
might happen, call me.

00:32:48.404 --> 00:32:49.989 align:center
It's cold, isn't it?

00:32:52.492 --> 00:32:53.701 align:center
How have you been?

00:33:24.315 --> 00:33:25.525 align:center
Signal normal.

00:33:25.608 --> 00:33:26.609 align:center
<i>Proceed.</i>

00:33:33.199 --> 00:33:34.200 align:center
Hmm…

00:33:34.283 --> 00:33:36.327 align:center
Your mother's almost out
of her meds, right?

00:33:41.582 --> 00:33:43.584 align:center
As for having her cancer surgery
done in Seoul,

00:33:43.668 --> 00:33:45.128 align:center
I inquired about it,

00:33:45.211 --> 00:33:47.630 align:center
and if you decide to go through with this,
it'll be authorized.

00:33:49.132 --> 00:33:51.384 align:center
I realize that bringing her over with you
won't be easy,

00:33:51.968 --> 00:33:55.304 align:center
<i>but when it comes to saving a life,</i>
<i>what do politics, or even treason, matter?</i>

00:33:55.388 --> 00:33:59.308 align:center
Article Three, Chapter One of
the Constitution of the Republic of Korea

00:33:59.392 --> 00:34:03.187 align:center
says that Korea consists
of the entire Korean Peninsula.

00:34:05.106 --> 00:34:06.899 align:center
According to our Constitution,

00:34:06.983 --> 00:34:10.486 align:center
you and your family are all our citizens.

00:34:12.822 --> 00:34:14.782 align:center
If I make my decision today…

00:34:16.117 --> 00:34:17.160 align:center
Hmm.

00:34:17.743 --> 00:34:19.328 align:center
…how many days at most

00:34:20.621 --> 00:34:23.082 align:center
would it take to get me
and my mother out of here?

00:34:26.252 --> 00:34:28.212 align:center
REPORT ON HWANG CHI-SUNG,
CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK

00:34:39.682 --> 00:34:41.601 align:center
ARIRANG RESTAURANT

00:34:45.688 --> 00:34:48.024 align:center
<i>Chae Seon-hwa's heart rate</i>
<i>is getting unstable.</i>

00:34:48.107 --> 00:34:49.692 align:center
Have you told anyone…

00:34:50.693 --> 00:34:51.903 align:center
about our meetings?

00:34:51.986 --> 00:34:53.237 align:center
Maybe your family?

00:34:53.321 --> 00:34:54.864 align:center
Uh…

00:34:54.947 --> 00:34:56.616 align:center
I'd never tell anyone about that.

00:34:56.699 --> 00:34:57.700 align:center
Last time we talked,

00:34:58.492 --> 00:35:00.077 align:center
you said you didn't wanna leave.

00:35:00.745 --> 00:35:02.538 align:center
Someone who…

00:35:05.416 --> 00:35:07.877 align:center
Someone who is very close to me…

00:35:07.960 --> 00:35:08.961 align:center
Mm-hmm.

00:35:09.587 --> 00:35:11.339 align:center
…came to the restaurant earlier today

00:35:12.256 --> 00:35:14.383 align:center
and the comrade consul general
was with him.

00:35:14.467 --> 00:35:16.677 align:center
Who is it? Did they come to see you?

00:35:17.720 --> 00:35:19.263 align:center
I'm not sure, but…

00:35:21.307 --> 00:35:22.600 align:center
Never mind.

00:35:22.683 --> 00:35:25.645 align:center
I guess I still haven't
organized my thoughts yet.

00:35:25.728 --> 00:35:28.481 align:center
But first, I'd like to talk
about our arrangement.

00:35:59.345 --> 00:36:00.513 align:center
PURITY 99%

00:36:04.100 --> 00:36:06.227 align:center
This is the boss of the mafia group

00:36:06.310 --> 00:36:08.771 align:center
running the biggest drug operation
in Vladivostok.

00:36:08.854 --> 00:36:10.606 align:center
Have you ever seen him?

00:36:10.690 --> 00:36:13.442 align:center
The North Korean consul general
is up to something here in Vladi

00:36:13.526 --> 00:36:14.860 align:center
and is colluding with the mafia.

00:36:16.612 --> 00:36:19.949 align:center
We can't… …even look at
someone as powerful like him.

00:36:20.032 --> 00:36:22.910 align:center
Then where do you get the <i>bingdu</i>?

00:36:23.536 --> 00:36:25.496 align:center
Every time that we go out on a date,

00:36:25.579 --> 00:36:27.248 align:center
the comrade manager gives it to us.

00:36:27.331 --> 00:36:30.626 align:center
She keeps precise track of the dosages,
so that we won't take it ourselves.

00:36:30.710 --> 00:36:33.004 align:center
And how do you give it to the customers?

00:36:33.087 --> 00:36:35.506 align:center
Whenever we're about to serve
the customers their drinks,

00:36:36.007 --> 00:36:37.967 align:center
we slip it in
without them knowing about it.

00:36:38.759 --> 00:36:39.760 align:center
And then…

00:36:41.762 --> 00:36:43.848 align:center
then we sleep with them.

00:36:45.057 --> 00:36:47.977 align:center
Afterwards,
when customers start asking for it,

00:36:48.936 --> 00:36:50.855 align:center
that's when we start selling it for money.

00:36:50.938 --> 00:36:51.939 align:center
It's that simple?

00:36:54.275 --> 00:36:55.318 align:center
I've never seen it fail.

00:36:55.401 --> 00:36:56.527 align:center
It works every time.

00:36:58.738 --> 00:36:59.905 align:center
I'm just worried

00:37:01.407 --> 00:37:03.909 align:center
if I don't have details
about how it works higher up,

00:37:04.827 --> 00:37:06.620 align:center
does that ruin it for me?

00:37:08.080 --> 00:37:09.081 align:center
No.

00:37:10.166 --> 00:37:11.167 align:center
No.

00:37:11.959 --> 00:37:14.920 align:center
Just telling us what you know
honestly and completely,

00:37:15.004 --> 00:37:17.256 align:center
like you've been doing, is enough.

00:37:18.758 --> 00:37:22.094 align:center
Now, shall we pick up
where we left off last time?

00:37:29.477 --> 00:37:31.812 align:center
<i>Some of the comrades</i>
<i>at the restaurant got into trouble</i>

00:37:32.438 --> 00:37:34.523 align:center
<i>and were taken by State Security.</i>

00:37:34.607 --> 00:37:37.360 align:center
<i>They were said to have been</i>
<i>sent back to the motherland.</i>

00:37:37.443 --> 00:37:40.529 align:center
<i>But even their families can't get</i>
<i>any information about</i>

00:37:40.613 --> 00:37:43.240 align:center
<i>whether they actually made it back or not.</i>

00:37:43.324 --> 00:37:46.285 align:center
And you know one of them, do you?

00:37:46.369 --> 00:37:49.872 align:center
She was one of the older girls,
who got here before I did.

00:37:50.623 --> 00:37:53.000 align:center
They accused her of trying
to defect to South Korea.

00:37:53.084 --> 00:37:55.378 align:center
After they took her,
I lost all contact with her.

00:37:56.462 --> 00:37:58.672 align:center
Do you happen to remember her name?

00:37:59.340 --> 00:38:00.508 align:center
Kim…

00:38:00.591 --> 00:38:01.967 align:center
Soo-rin, I think.

00:38:11.894 --> 00:38:15.523 align:center
<i>Is that a name you recognize?</i>

00:38:22.113 --> 00:38:24.907 align:center
The State officers who arrest defectors
and send them back,

00:38:26.242 --> 00:38:27.743 align:center
do they work undercover?

00:38:31.122 --> 00:38:33.290 align:center
That's handled by the consulate comrades.

00:38:35.042 --> 00:38:37.002 align:center
Was the person who came
to see you earlier…

00:38:39.547 --> 00:38:41.173 align:center
also from the consulate?

00:39:54.830 --> 00:39:56.499 align:center
It's your birthday soon.

00:40:01.212 --> 00:40:03.464 align:center
<i>She barely told us</i>
<i>anything about this new person</i>

00:40:03.547 --> 00:40:04.757 align:center
<i>she says she met today.</i>

00:40:05.341 --> 00:40:06.842 align:center
<i>She just hinted at it.</i>

00:40:07.510 --> 00:40:10.971 align:center
She could've made someone up to try
to make herself more valuable to us.

00:40:13.015 --> 00:40:15.434 align:center
We still don't really know anything
about Chae Seon-hwa.

00:40:16.060 --> 00:40:18.604 align:center
You and I don't know each other
that well either, do we?

00:40:19.730 --> 00:40:21.607 align:center
When I was assigned to work here,

00:40:22.149 --> 00:40:24.401 align:center
do you remember the first thing
you told me, sir?

00:40:25.277 --> 00:40:26.695 align:center
That you won't start a family

00:40:26.779 --> 00:40:29.865 align:center
because you're afraid your work
might put them in danger,

00:40:29.949 --> 00:40:32.701 align:center
and that you'd even cut ties
with the family you already had.

00:40:33.327 --> 00:40:34.703 align:center
What about it?

00:40:34.787 --> 00:40:37.373 align:center
It's just that you're being
awfully kind to Chae Seon-hwa.

00:40:38.958 --> 00:40:40.584 align:center
What should I do? Torture her?

00:40:40.668 --> 00:40:43.587 align:center
Today her heart rate
was much more unstable than usual.

00:40:44.171 --> 00:40:46.924 align:center
At that level, it should have crossed
into a deceptive response,

00:40:47.508 --> 00:40:49.969 align:center
and it's kind of suspicious
that it never did.

00:40:50.636 --> 00:40:53.347 align:center
Are you saying she might have been
trained to suppress her responses?

00:41:09.238 --> 00:41:12.449 align:center
I'm glad your mother gets her medicine,
even if you have to do it like this.

00:41:13.117 --> 00:41:16.829 align:center
Meeting that Russian pharmaceutical agent
was a great stroke of luck.

00:41:17.413 --> 00:41:19.873 align:center
It's all thanks to you
looking out for me, ma'am.

00:41:20.457 --> 00:41:22.251 align:center
I just made the introduction.

00:41:22.334 --> 00:41:23.502 align:center
You did all of the…

00:41:25.170 --> 00:41:27.381 align:center
He gave you a nice little gift, huh?

00:41:28.882 --> 00:41:30.884 align:center
Don't send this to Pyongyang.

00:41:30.968 --> 00:41:32.136 align:center
Keep it for yourself.

00:41:34.680 --> 00:41:36.890 align:center
You're not too tired
for tonight's show, are you?

00:41:37.433 --> 00:41:38.434 align:center
It's my performance.

00:41:38.517 --> 00:41:40.269 align:center
It doesn't matter if I'm tired or not.

00:42:00.706 --> 00:42:02.916 align:center
Could I talk to Comrade Chae for a minute?

00:42:04.293 --> 00:42:06.420 align:center
Oh. But she has a show to do.

00:42:08.589 --> 00:42:10.007 align:center
Come up as soon as you're done.

00:42:25.939 --> 00:42:27.024 align:center
Are you doing okay?

00:42:44.333 --> 00:42:45.542 align:center
How's your mother doing?

00:42:48.504 --> 00:42:50.255 align:center
You don't need me to tell you.

00:42:55.010 --> 00:42:56.345 align:center
Well, is there…

00:42:57.262 --> 00:42:58.555 align:center
anything you need from me?

00:43:00.933 --> 00:43:02.851 align:center
I have a show to do. Excuse me.

00:43:06.188 --> 00:43:07.690 align:center
I've been searching for you.

00:43:10.651 --> 00:43:11.819 align:center
Did you know I was here?

00:43:11.902 --> 00:43:13.320 align:center
Is that why you came?

00:43:15.280 --> 00:43:17.032 align:center
You know the kind of work that I do.

00:43:18.909 --> 00:43:20.953 align:center
Did you really think that
covering your tracks

00:43:21.745 --> 00:43:23.372 align:center
would keep me from finding you?

00:43:29.086 --> 00:43:31.046 align:center
How could you leave so heartlessly?

00:43:35.467 --> 00:43:36.969 align:center
You saw me the other night,

00:43:37.636 --> 00:43:39.221 align:center
so you know what I do for a living.

00:43:39.304 --> 00:43:41.098 align:center
Did you come all the way here for money?

00:43:44.476 --> 00:43:45.686 align:center
You better go.

00:43:46.478 --> 00:43:47.980 align:center
It's terribly cold out here.

00:44:50.083 --> 00:44:51.460 align:center
GEUM TAE-HYUK

00:44:52.836 --> 00:44:54.713 align:center
Hey, how did those two meet?

00:44:55.923 --> 00:44:57.800 align:center
Captain Park Geon was
waiting for Chae Seon-hwa.

00:44:57.883 --> 00:44:59.384 align:center
With the number of clients she's had,

00:44:59.468 --> 00:45:02.221 align:center
we should be able to peg at least one
as a counter-revolutionary.

00:45:02.304 --> 00:45:03.972 align:center
<i>Track her entire history.</i>

00:45:08.143 --> 00:45:11.939 align:center
Now that we got rid of the broker's body,
how do we explain it to Captain Park Geon?

00:45:12.481 --> 00:45:13.982 align:center
Just tell him the truth.

00:45:14.066 --> 00:45:15.984 align:center
That Pyongyang refused
to take the body back.

00:45:16.068 --> 00:45:18.278 align:center
Running bastards like him
through the system

00:45:18.362 --> 00:45:20.280 align:center
would only inflate
our Republic's crime rate.

00:45:20.864 --> 00:45:23.325 align:center
Even though Park Geon came here
to keep tabs on us,

00:45:23.951 --> 00:45:26.328 align:center
he wouldn't dare damage
the Party's reputation.

00:45:26.411 --> 00:45:29.331 align:center
The police contacted you
about cooperating with us, right?

00:45:29.414 --> 00:45:31.834 align:center
I just need to confirm something
for diplomatic purposes.

00:45:31.917 --> 00:45:35.045 align:center
The North Korean who came in today,
what room was he in?

00:45:46.932 --> 00:45:50.060 align:center
That man at the hotel was from
the North Korean consulate, right?

00:45:51.270 --> 00:45:54.147 align:center
The North Korean consulate regularly
keeps tabs on dispatched workers,

00:45:54.231 --> 00:45:55.691 align:center
so it could be nothing.

00:45:56.567 --> 00:46:00.821 align:center
Chae Seon-hwa said earlier that someone
who knows her well came to see her.

00:46:00.904 --> 00:46:03.574 align:center
Let's start by analyzing the surveillance
from the North Korean restaurant.

00:46:03.657 --> 00:46:05.784 align:center
Okay. I'll get it ready.

00:46:17.129 --> 00:46:18.755 align:center
- Got a minute, Agent Im?
- Yeah?

00:46:18.839 --> 00:46:20.173 align:center
Hmm.

00:46:21.717 --> 00:46:24.219 align:center
Who is this guy? Is he in our database?

00:46:24.303 --> 00:46:26.972 align:center
Hmm. His face doesn't
look familiar. I'll check.

00:46:27.055 --> 00:46:28.432 align:center
Send it over to me.

00:46:30.017 --> 00:46:31.018 align:center
Here.

00:46:31.602 --> 00:46:34.646 align:center
The North Korean consul general
personally drove him over,

00:46:35.188 --> 00:46:37.983 align:center
but they barely had time to eat
and left in a hurry.

00:46:38.066 --> 00:46:40.611 align:center
Then they jumped in the car
and went straight back to the consulate.

00:46:40.694 --> 00:46:43.322 align:center
Our database, the US, Japan…

00:46:43.405 --> 00:46:44.823 align:center
Nothing's coming up.

00:46:44.907 --> 00:46:48.160 align:center
But given the circumstances,
it's probably Chae Seon-hwa's guy, right?

00:46:51.330 --> 00:46:52.873 align:center
I'll check on Chae Seon-hwa's actions.

00:46:52.956 --> 00:46:55.792 align:center
You see if this new guy shows up
anywhere near the consulate,

00:46:55.876 --> 00:46:58.754 align:center
or around any of the restaurant workers
or their dormitory.

00:47:02.549 --> 00:47:04.676 align:center
Sir, I think you might
wanna see this first.

00:47:20.776 --> 00:47:21.902 align:center
And this too, sir.

00:47:23.070 --> 00:47:25.697 align:center
Early this morning,
a car entered the consulate,

00:47:26.365 --> 00:47:28.867 align:center
but why would a visitor come then?

00:47:28.951 --> 00:47:30.452 align:center
And more importantly…

00:47:33.497 --> 00:47:35.832 align:center
something was smuggled illegally
from the consulate.

00:47:38.126 --> 00:47:41.630 align:center
You think this is connected to the man
who came to see Chae Seon-hwa?

00:47:43.173 --> 00:47:44.591 align:center
Hmm, at first glance,

00:47:45.425 --> 00:47:48.220 align:center
it seems like they might
be romantically involved.

00:47:48.303 --> 00:47:51.139 align:center
A boyfriend would wait inside,
not out in the cold.

00:47:51.223 --> 00:47:52.224 align:center
An ex then.

00:48:00.816 --> 00:48:02.192 align:center
This guy's trained.

00:48:02.275 --> 00:48:04.361 align:center
When he moves with the consul general,
he checks the perimeter.

00:48:04.444 --> 00:48:07.906 align:center
And when he's waiting for Chae Seon-hwa,
he keeps exposure to a minimum.

00:48:10.325 --> 00:48:12.160 align:center
I have a bad feeling about her.

00:48:12.244 --> 00:48:15.664 align:center
Take a look. This is footage
from the camera across the street. See?

00:48:17.416 --> 00:48:19.751 align:center
That's the consulate employee
we saw at the hotel, right?

00:48:20.794 --> 00:48:22.045 align:center
He's watching them too.

00:48:23.171 --> 00:48:26.091 align:center
The guy who does
the perimeter checks slips up here.

00:48:29.344 --> 00:48:30.762 align:center
Something threw him off.

00:48:31.388 --> 00:48:33.223 align:center
Chae Seon-hwa could be exposed.

00:48:43.734 --> 00:48:48.655 align:center
4 MONTHS EARLIER

00:48:53.910 --> 00:48:55.370 align:center
Ms. Chae, don't be alarmed.

00:48:55.454 --> 00:48:57.164 align:center
We're not disreputable people.

00:49:01.084 --> 00:49:03.086 align:center
Please, have a seat.

00:49:03.170 --> 00:49:04.337 align:center
Do you remember me?

00:49:05.547 --> 00:49:08.467 align:center
If this makes you too nervous,
you can go ahead and leave.

00:49:12.471 --> 00:49:13.472 align:center
But before you do,

00:49:14.056 --> 00:49:16.725 align:center
I want you to know that I brought
some medicine for your mother.

00:49:22.314 --> 00:49:26.109 align:center
Are you from the
National Intelligence Service?

00:49:26.193 --> 00:49:27.944 align:center
If you're still uncertain,

00:49:28.570 --> 00:49:30.155 align:center
we guarantee you'll be protected.

00:49:30.947 --> 00:49:31.948 align:center
So don't worry.

00:49:32.032 --> 00:49:34.659 align:center
The Party already knows
that I came here today.

00:49:35.327 --> 00:49:37.579 align:center
So how could you possibly
guarantee my safety?

00:49:37.662 --> 00:49:40.707 align:center
If you're in danger, we're in danger too.

00:49:44.586 --> 00:49:45.670 align:center
I promise you

00:49:46.546 --> 00:49:49.758 align:center
that I am here to help you.

00:50:05.565 --> 00:50:07.442 align:center
Let's get them out before it's too late.

00:50:08.068 --> 00:50:11.321 align:center
If we push this any further right now,
we'll put everyone at risk.

00:50:11.905 --> 00:50:14.533 align:center
We haven't even verified her testimony,
and we don't have approval.

00:50:14.616 --> 00:50:15.867 align:center
Then we just abandon her?

00:50:15.951 --> 00:50:18.203 align:center
Do you think we're running
a travel agency for refugees?

00:50:18.787 --> 00:50:20.831 align:center
What if Chae Seon-hwa's just telling us
what we want to hear?

00:50:20.914 --> 00:50:23.750 align:center
What if we're the marks
in some kind of con she's been running?

00:50:23.834 --> 00:50:25.710 align:center
We've been watching her
for over four months now.

00:50:26.711 --> 00:50:27.712 align:center
Wait a minute.

00:50:29.548 --> 00:50:31.091 align:center
Is this about Kim Soo-rin?

00:50:37.889 --> 00:50:38.974 align:center
She's my informant.

00:50:39.683 --> 00:50:40.684 align:center
I'll handle it.

00:51:43.580 --> 00:51:45.749 align:center
You're not cut out to be a smoker.

00:51:49.169 --> 00:51:50.420 align:center
Can't sleep, huh?

00:51:51.087 --> 00:51:52.380 align:center
Is something on your mind?

00:51:54.925 --> 00:51:55.926 align:center
Not really.

00:51:57.260 --> 00:51:59.095 align:center
If there's something you wanna do, do it.

00:51:59.179 --> 00:52:00.513 align:center
Don't keep it bottled inside.

00:52:02.933 --> 00:52:04.726 align:center
I've been watching you
for the past few months.

00:52:04.809 --> 00:52:07.270 align:center
And that Russian businessman
is really treating you right.

00:52:09.189 --> 00:52:11.107 align:center
A friend of mine ran a place in Cambodia,

00:52:11.191 --> 00:52:14.027 align:center
and she had a worker
who fell for a customer

00:52:14.110 --> 00:52:15.362 align:center
and ran off with him.

00:52:16.112 --> 00:52:17.280 align:center
But you know…

00:52:19.532 --> 00:52:21.284 align:center
when those things happen,

00:52:21.368 --> 00:52:23.662 align:center
those of us in management
can deal with it.

00:52:25.664 --> 00:52:29.084 align:center
So don't worry about me or anyone else.

00:52:29.167 --> 00:52:30.794 align:center
Do what you need to survive.

00:52:31.336 --> 00:52:34.214 align:center
Don't miss your chance
and end up regretting it like I did.

00:53:04.661 --> 00:53:05.787 align:center
VOICE MEMOS
20 RECORDINGS

00:53:07.455 --> 00:53:08.623 align:center
RECORDING 4

00:53:09.874 --> 00:53:13.753 align:center
<i>This is Chae Seon-hwa singing</i>
<i>a song for Park Geon as a birthday gift.</i>

00:53:14.296 --> 00:53:15.672 align:center
<i>Are you really doing this?</i>

00:53:15.755 --> 00:53:17.924 align:center
<i>Hmm. You better not</i>
<i>erase it like last time.</i>

00:53:18.008 --> 00:53:20.093 align:center
<i>I told you. I didn't do it on purpose.</i>

00:53:20.176 --> 00:53:21.177 align:center
<i>Just shut up.</i>

00:53:21.261 --> 00:53:23.513 align:center
<i>Come on. Ready?</i>

00:53:24.014 --> 00:53:26.933 align:center
<i>One, two, three, four.</i>

00:53:27.559 --> 00:53:33.023 align:center
<i>Somehow you'll come to mind </i>

00:53:33.940 --> 00:53:38.194 align:center
<i>Even if you are a cold-hearted person </i>

00:53:39.529 --> 00:53:45.618 align:center
<i>Memories of loving you so much </i>

00:53:46.619 --> 00:53:50.999 align:center
<i>I won't be able to forget </i>

00:53:52.125 --> 00:53:58.048 align:center
<i>At times, I'll miss you </i>

00:53:58.757 --> 00:54:02.761 align:center
<i>When I look up at the round moon </i>

00:54:03.970 --> 00:54:10.310 align:center
<i>Thinking of the vow we made that night </i>

00:54:12.270 --> 00:54:15.940 align:center
<i>I'll regret the days gone by </i>

00:54:16.024 --> 00:54:17.901 align:center
REPORT ON HWANG CHI-SUNG,
CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK

00:54:17.984 --> 00:54:19.361 align:center
<i>Though… </i>

00:54:56.064 --> 00:54:58.274 align:center
Hey, don't hurt him now, Comrade Captain.

00:54:58.775 --> 00:54:59.859 align:center
It's just us.

00:55:02.779 --> 00:55:03.822 align:center
Calm down.

00:55:05.865 --> 00:55:09.285 align:center
Well, you drank all this by yourself?

00:55:11.830 --> 00:55:16.418 align:center
Look, the comrade consul general
wants to see you urgently.

00:55:30.849 --> 00:55:31.933 align:center
Well, look who it is.

00:55:33.226 --> 00:55:36.938 align:center
Why didn't you tell me
that you two had been engaged?

00:55:37.897 --> 00:55:39.274 align:center
I was barking up the wrong tree.

00:55:39.899 --> 00:55:42.527 align:center
Turns out, you didn't come
all this way to keep an eye on me.

00:55:42.610 --> 00:55:44.904 align:center
You came looking for Comrade Chae.
I didn't know that.

00:55:44.988 --> 00:55:45.989 align:center
SUBJECT PROFILE: CHAE SEON-HWA

00:55:46.072 --> 00:55:47.449 align:center
I apologize.

00:55:48.199 --> 00:55:49.742 align:center
You don't owe me an apology.

00:55:50.452 --> 00:55:52.412 align:center
Oh, boy. Did I get it wrong again?

00:55:53.705 --> 00:55:54.831 align:center
I kept thinking about it,

00:55:54.914 --> 00:55:57.083 align:center
but I just couldn't figure out
why you would lie

00:55:57.167 --> 00:55:58.251 align:center
about what you were doing here.

00:55:58.334 --> 00:56:00.378 align:center
So when I realized
this is why you were here,

00:56:00.462 --> 00:56:01.463 align:center
I slapped my knee.

00:56:02.714 --> 00:56:03.840 align:center
Let's watch, shall we?

00:56:06.885 --> 00:56:09.762 align:center
For the past month,
this Russian businessman

00:56:09.846 --> 00:56:11.848 align:center
has been calling Comrade Chae
to the same hotel room

00:56:11.931 --> 00:56:13.141 align:center
at least once a week.

00:56:15.435 --> 00:56:17.479 align:center
But wait. You see those two there?

00:56:17.562 --> 00:56:21.065 align:center
They're always in the room next door
on the exact same day.

00:56:23.443 --> 00:56:26.279 align:center
Huh. Why would she bow to an empty room?

00:56:26.362 --> 00:56:28.406 align:center
So far everything can be explained away.

00:56:29.115 --> 00:56:30.533 align:center
But watch closely now.

00:56:44.839 --> 00:56:46.799 align:center
This is where it gets interesting.

00:56:46.883 --> 00:56:50.512 align:center
Those two rooms
are connected by that door.

00:56:51.679 --> 00:56:53.932 align:center
This one's from a different hotel
two months ago.

00:56:54.641 --> 00:56:57.143 align:center
The occupants of the two rooms
come and go at different times,

00:56:57.227 --> 00:57:00.063 align:center
but, again, they're using
connected rooms the same day.

00:57:00.146 --> 00:57:01.773 align:center
And here's another hotel.

00:57:01.856 --> 00:57:03.483 align:center
It's from three months ago.

00:57:03.566 --> 00:57:05.068 align:center
It's always the same thing.

00:57:05.151 --> 00:57:07.278 align:center
Why exactly are you showing this to me?

00:57:09.155 --> 00:57:10.156 align:center
Well, I mean,

00:57:11.324 --> 00:57:12.825 align:center
isn't that why you're here?

00:57:16.955 --> 00:57:19.541 align:center
It's a problem if this is
something you knew about,

00:57:19.624 --> 00:57:21.292 align:center
and it's a problem if you didn't.

00:57:22.919 --> 00:57:26.005 align:center
Chae Seon-hwa has been
recruited by South Korea.

00:58:00.039 --> 00:58:01.040 align:center
Yes, sir.

00:58:01.833 --> 00:58:03.543 align:center
A car just left
the North Korean consulate.

00:58:04.586 --> 00:58:07.505 align:center
Looks like they're raiding
the restaurant staff dorms.

00:58:08.131 --> 00:58:09.632 align:center
<i>Why would they do that at this hour?</i>

00:58:09.716 --> 00:58:11.009 align:center
Wait. Where are you right now?

00:58:11.092 --> 00:58:13.595 align:center
I'm on my way to the scene.
Keep an eye on things and back me up.

00:58:13.678 --> 00:58:15.597 align:center
We're not supposed
to do this kind of thing.

00:58:15.680 --> 00:58:18.808 align:center
<i>Our job is to gather intel,</i>
<i>surveil, report our--</i>

00:58:55.553 --> 00:58:57.013 align:center
What the hell did you do?

00:58:58.598 --> 00:58:59.682 align:center
You tell me.

00:59:00.433 --> 00:59:01.768 align:center
What did I do?

00:59:09.400 --> 00:59:10.652 align:center
Who are these people?

00:59:14.447 --> 00:59:15.823 align:center
Tell the others whatever you want,

00:59:17.617 --> 00:59:19.744 align:center
but don't hide anything from me
if you want my help.

00:59:21.788 --> 00:59:24.165 align:center
Do you know what happens if they label you
a traitor for contacting spies?

00:59:24.248 --> 00:59:26.042 align:center
Is this why you were looking for me?

00:59:27.126 --> 00:59:28.920 align:center
State Security knows everything.

00:59:31.673 --> 00:59:33.591 align:center
Are you working with the South Koreans?

00:59:35.968 --> 00:59:39.097 align:center
Once the investigation starts,
they'll break you.

00:59:40.515 --> 00:59:42.642 align:center
Admit that you agreed
to work with the South Koreans.

00:59:42.725 --> 00:59:45.603 align:center
But only so you could get intel
to pass on to me.

00:59:45.687 --> 00:59:46.896 align:center
I got something.

00:59:47.772 --> 00:59:51.109 align:center
I found American dollars
in Comrade Chae's dormitory.

00:59:52.819 --> 00:59:54.654 align:center
Search the whole room.

00:59:54.737 --> 00:59:56.572 align:center
Make sure you don't leave anything out!

00:59:58.658 --> 01:00:01.119 align:center
- Why do you have dollars?
- You haven't changed a bit, have you?

01:00:54.005 --> 01:00:55.631 align:center
Comrade Chae,

01:00:55.715 --> 01:00:57.675 align:center
you've led a very industrious life,
haven't you?

01:00:57.759 --> 01:00:59.177 align:center
JUCHE 103 (2014),
AS I TURNED 17 I ENTERED…

01:00:59.260 --> 01:01:00.678 align:center
Some would say 28 years is short.

01:01:00.762 --> 01:01:02.180 align:center
Others would say it's too long.

01:01:02.263 --> 01:01:04.098 align:center
Either way,
thank you for writing so honestly.

01:01:04.182 --> 01:01:05.558 align:center
Now, Comrade Chae,

01:01:06.559 --> 01:01:08.978 align:center
you must have felt deeply hurt
by Comrade Park, huh?

01:01:10.688 --> 01:01:13.149 align:center
Your father got caught smuggling in China,

01:01:13.232 --> 01:01:16.110 align:center
trying to make enough to cover
your mother's cancer treatment.

01:01:16.194 --> 01:01:19.363 align:center
Which meant you had to drop out of
the Pyongyang University of Music

01:01:19.447 --> 01:01:21.824 align:center
and come out here
to earn foreign currency,

01:01:21.908 --> 01:01:24.160 align:center
enduring so much hardship, my goodness.

01:01:24.243 --> 01:01:26.162 align:center
I imagine that you probably thought

01:01:26.245 --> 01:01:29.540 align:center
that Comrade Park would help you
in this situation and try to fix things.

01:01:29.624 --> 01:01:31.417 align:center
But instead of doing whatever he could

01:01:31.501 --> 01:01:34.295 align:center
to cover up the mistakes
of his future in-laws,

01:01:34.796 --> 01:01:37.465 align:center
he personally took charge
of the investigation.

01:01:37.548 --> 01:01:40.676 align:center
This is what happens when guys
put work over love, you know?

01:01:40.760 --> 01:01:42.470 align:center
I would have fallen out of love too.

01:01:46.432 --> 01:01:47.934 align:center
This is all true, isn't it?

01:01:49.685 --> 01:01:51.354 align:center
It's the absolute truth. I swear.

01:01:53.981 --> 01:01:56.067 align:center
Since everything you wrote was true…

01:01:58.945 --> 01:02:01.531 align:center
…you can write it one more time
exactly the same, right?

01:02:04.992 --> 01:02:06.619 align:center
Without changing a single word.

01:02:59.547 --> 01:03:02.049 align:center
Your memories from
when you were three correspond.

01:03:02.884 --> 01:03:05.428 align:center
Your memories from
13 years ago correspond.

01:03:05.928 --> 01:03:08.139 align:center
And memories from
three years ago correspond too.

01:03:09.557 --> 01:03:11.726 align:center
So how come your memories
from three days ago don't?

01:03:12.727 --> 01:03:14.020 align:center
Sorry?

01:03:15.146 --> 01:03:17.523 align:center
The number of customers who came
to the restaurant you work at

01:03:17.607 --> 01:03:19.483 align:center
doesn't match what you wrote before.

01:03:20.860 --> 01:03:23.738 align:center
And the number of times you went
to the bathroom is also wrong.

01:03:24.739 --> 01:03:26.949 align:center
Comrade Consul General.

01:03:28.743 --> 01:03:30.995 align:center
Would it be possible for me
to get some water, please?

01:03:33.122 --> 01:03:35.708 align:center
Why are your lips so parched?
Are you nervous about something?

01:03:40.796 --> 01:03:42.089 align:center
You can have water later.

01:03:48.846 --> 01:03:50.681 align:center
Write it again and tell the truth.

01:05:05.881 --> 01:05:06.882 align:center
Water…

01:05:09.218 --> 01:05:10.302 align:center
May I have some?

01:05:13.097 --> 01:05:14.265 align:center
How sad.

01:05:15.975 --> 01:05:17.101 align:center
Serve her some water.

01:05:54.764 --> 01:05:56.182 align:center
Take a deep breath and hold it.

01:05:56.891 --> 01:05:57.892 align:center
Brace yourself.

01:07:04.625 --> 01:07:07.586 align:center
Our Republic's top expert
is dealing with you personally.

01:07:08.712 --> 01:07:10.506 align:center
It's quite an honor, don't you think?

01:07:13.175 --> 01:07:15.219 align:center
You two had such a heartbreaking romance.

01:07:18.222 --> 01:07:20.975 align:center
Wow. You got an expensive gift, huh?

01:07:22.893 --> 01:07:24.478 align:center
I think they might fit me.

01:07:29.066 --> 01:07:30.067 align:center
Hmm?

01:07:41.495 --> 01:07:42.788 align:center
You didn't mention anything

01:07:43.998 --> 01:07:47.209 align:center
about meeting the South Korean agent
who gave this little present to you.

01:07:50.421 --> 01:07:51.422 align:center
<i>Start the car.</i>

01:07:57.094 --> 01:07:58.512 align:center
<i>Like I said,</i>

01:07:58.596 --> 01:08:01.015 align:center
<i>the bribe that</i>
<i>the South Korean agent gave her</i>

01:08:01.098 --> 01:08:02.474 align:center
<i>must be turned over to me</i>

01:08:03.184 --> 01:08:05.519 align:center
<i>and sent to Pyongyang as loyalty funds.</i>

01:08:06.896 --> 01:08:09.899 align:center
<i>It just wasn't reported</i>
<i>because the operation was classified.</i>

01:08:09.982 --> 01:08:12.067 align:center
<i>It's not right to send her back</i>
<i>right away like this.</i>

01:08:12.151 --> 01:08:15.154 align:center
A classified operation
the local consul general isn't aware of?

01:08:15.237 --> 01:08:16.989 align:center
I've never heard of anything
like that before.

01:08:17.573 --> 01:08:19.491 align:center
Does this have to do with my mission?

01:08:19.575 --> 01:08:23.579 align:center
You said your mission was to investigate
some disappearances, didn't you?

01:08:25.623 --> 01:08:27.625 align:center
What else can I do? Rules are rules.

01:08:29.210 --> 01:08:30.502 align:center
Let me drive you myself.

01:08:31.128 --> 01:08:33.339 align:center
Port inspections go a lot smoother

01:08:33.422 --> 01:08:35.049 align:center
when it's someone
they're used to dealing with.

01:08:49.521 --> 01:08:52.358 align:center
Even if you end up in Pyongyang,
tell them you gave false statements

01:08:52.441 --> 01:08:54.235 align:center
and stick to what's written on that.

01:08:54.860 --> 01:08:57.905 align:center
I'll do whatever it takes to find
the South Korean agents and save you.

01:09:01.450 --> 01:09:03.369 align:center
I won't disappoint you again.

01:09:13.587 --> 01:09:15.464 align:center
There's no need for both of us to die.

01:09:16.173 --> 01:09:18.008 align:center
Those who are able to live should.

01:09:57.673 --> 01:09:58.674 align:center
Hey!

01:09:59.800 --> 01:10:02.928 align:center
Give me all the info you have
so far on the South Korean agents.

01:10:03.012 --> 01:10:05.431 align:center
What, are you going to try to round up
a couple of South Korean spies

01:10:05.514 --> 01:10:07.099 align:center
to try to save your girlfriend
or something?

01:10:12.271 --> 01:10:14.690 align:center
Of all the businesses
we think are South Korean fronts,

01:10:14.773 --> 01:10:16.150 align:center
this one's the most suspicious.

01:10:17.443 --> 01:10:19.486 align:center
Ownership changed about four months ago.

01:10:19.570 --> 01:10:22.281 align:center
And the new owner looks a lot like
that guy in the hotel room

01:10:22.364 --> 01:10:24.825 align:center
- next to Chae Seon-hwa's.
- Why didn't you report that?

01:10:28.120 --> 01:10:30.205 align:center
Well, because we thought
you knew about it.

01:10:30.998 --> 01:10:33.500 align:center
You were on top of things we had no clue
about, like that broker,

01:10:33.584 --> 01:10:35.252 align:center
- so I thought--
- We're gonna hit 'em right now.

01:10:35.336 --> 01:10:37.379 align:center
Without the comrade
consul general's orders,

01:10:38.881 --> 01:10:40.007 align:center
we're not going anywhere.

01:10:40.591 --> 01:10:42.676 align:center
What if we left our posts here,
and while we were away,

01:10:42.760 --> 01:10:44.553 align:center
something were to happen?

01:10:44.636 --> 01:10:45.637 align:center
That's right.

01:10:46.180 --> 01:10:48.223 align:center
We should all stick to doing
what we're supposed to do.

01:11:08.494 --> 01:11:09.536 align:center
All clear!

01:11:24.885 --> 01:11:28.222 align:center
Once I get to Rajin Port,
will they put me on trial immediately?

01:11:30.432 --> 01:11:32.643 align:center
The Party will act according to its laws.

01:11:41.985 --> 01:11:43.487 align:center
VLADIVOSTOK PORT

01:12:21.733 --> 01:12:23.068 align:center
Shit!

01:13:14.244 --> 01:13:15.579 align:center
Hey, bro.

01:13:15.662 --> 01:13:16.663 align:center
Hey.

01:14:06.964 --> 01:14:10.050 align:center
Consider her as payback
for taking care of the broker's body.

01:14:10.926 --> 01:14:12.761 align:center
She's our top foreign currency earner.

01:14:13.804 --> 01:14:15.222 align:center
Did you have to kill the broker?

01:14:15.847 --> 01:14:17.641 align:center
Is there something you need to tell me?

01:14:17.724 --> 01:14:21.603 align:center
Pyongyang sent me this
hotshot investigator to keep tabs on me.

01:14:22.437 --> 01:14:23.605 align:center
But don't worry.

01:14:23.689 --> 01:14:25.816 align:center
I'll kill him and send him back soon.

01:14:33.323 --> 01:14:34.449 align:center
Live boldly!

01:15:06.857 --> 01:15:09.192 align:center
MANAGER ZO

01:15:12.946 --> 01:15:14.323 align:center
KOREA GENERAL TRADING COMPANY

01:15:45.437 --> 01:15:48.607 align:center
EVIDENCE OF HWANG CHI-SUNG'S
DEALINGS WITH RUSSIAN CRIMINALS

01:15:51.068 --> 01:15:52.069 align:center
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE

01:17:30.751 --> 01:17:31.752 align:center
Like this.

01:17:33.462 --> 01:17:35.839 align:center
- Goddamn it!
- Hey, idiots! What are you doing?

01:17:36.465 --> 01:17:38.592 align:center
Do you know how much money that cost me?

01:17:52.481 --> 01:17:55.817 align:center
It's bulletproof. It's going to be
traveling all the way to Moscow.

01:17:55.901 --> 01:17:59.571 align:center
Did you really think I wouldn't have
accounted for something like that?

01:18:31.478 --> 01:18:32.896 align:center
So tell me, gentlemen,

01:18:32.979 --> 01:18:35.982 align:center
who will lay claim
to this gorgeous lady this evening?

01:19:30.662 --> 01:19:32.289 align:center
I'm here to see your superior.

01:19:49.180 --> 01:19:50.307 align:center
AGENT IM: CALL ME

01:19:59.774 --> 01:20:01.943 align:center
If you wanna save your coworker,
get over here right now.

01:20:03.236 --> 01:20:04.988 align:center
At least tell me who I'm talking to.

01:20:05.697 --> 01:20:08.074 align:center
Because of you people,
an innocent person got extradited.

01:20:08.658 --> 01:20:10.368 align:center
You don't need to know who I am.

01:20:10.452 --> 01:20:13.997 align:center
Just know this. I'm gonna break
a bone in her body every single minute

01:20:14.080 --> 01:20:15.165 align:center
until you get over here.

01:20:19.419 --> 01:20:20.879 align:center
Is this Chae Seon-hwa's lover?

01:20:22.213 --> 01:20:24.549 align:center
I'm at the place
where she's being held right now.

01:20:24.633 --> 01:20:26.426 align:center
Bullshit. She got extradited.

01:20:27.969 --> 01:20:31.806 align:center
I've got evidence that your consul general
handed Chae Seon-hwa over to the Russians.

01:20:32.641 --> 01:20:35.226 align:center
Check with the agent you're with.
She can verify what I'm telling you.

01:20:38.605 --> 01:20:40.815 align:center
<i>I said one bone every minute.</i>

01:21:01.086 --> 01:21:03.213 align:center
MANAGER ZO:
CURRENT LOCATION

01:21:13.306 --> 01:21:16.017 align:center
This is Chae Seon-hwa's
last known location.

01:21:22.273 --> 01:21:24.109 align:center
Just don't make a mess. Do it clean.

01:21:24.985 --> 01:21:26.945 align:center
This isn't just a simple case

01:21:27.028 --> 01:21:29.864 align:center
of one of your employees falling for
a customer and running away.

01:21:30.573 --> 01:21:32.659 align:center
This is a case of collusion
with a dissident spy.

01:21:33.243 --> 01:21:34.285 align:center
Isn't your son

01:21:35.328 --> 01:21:37.247 align:center
headed to Kim Il Sung University
this year?

01:21:38.164 --> 01:21:40.125 align:center
I overheard Captain Park Geon

01:21:40.750 --> 01:21:43.378 align:center
tell Chae Seon-hwa
that he was going to use his influence

01:21:43.461 --> 01:21:46.589 align:center
to make it look like they had planned
the whole thing together.

01:21:48.008 --> 01:21:49.551 align:center
I heard him say it with my own ears.

01:21:49.634 --> 01:21:51.928 align:center
If you knew all this,
why didn't you report it?

01:21:52.012 --> 01:21:53.555 align:center
Park Geon found out I knew.

01:21:54.305 --> 01:21:55.849 align:center
He told me to keep my mouth shut.

01:21:56.391 --> 01:21:59.728 align:center
He said it was State Security business,
and he threatened me to keep me quiet.

01:21:59.811 --> 01:22:02.147 align:center
- And the South Korean spy?
- Huh?

01:22:02.230 --> 01:22:03.606 align:center
"Huh"?

01:22:03.690 --> 01:22:04.733 align:center
Ah…

01:22:04.816 --> 01:22:08.028 align:center
Chae Seon-hwa has been
secretly meeting and coordinating

01:22:08.111 --> 01:22:09.946 align:center
with a South Korean spy, and, uh…

01:22:15.827 --> 01:22:17.037 align:center
Loyalty funds.

01:22:17.120 --> 01:22:18.913 align:center
Uh, loyalty funds.

01:22:19.873 --> 01:22:23.460 align:center
Park Geon knew about this
and intercepted the money

01:22:24.044 --> 01:22:25.462 align:center
that she got from South Korea

01:22:25.545 --> 01:22:28.339 align:center
under the pretext
that they were loyalty funds.

01:22:29.049 --> 01:22:33.344 align:center
Captain Park Geon and Chae Seon-hwa
are traitors to our great Republic!

01:22:33.887 --> 01:22:35.430 align:center
And applause.

01:22:38.099 --> 01:22:41.561 align:center
Now that we've secured the testimony,
let's go catch the traitor Park Geon.

01:23:30.068 --> 01:23:32.362 align:center
Keep that up,
and you'll actually end up dead.

01:23:32.445 --> 01:23:34.197 align:center
If I'm going to die, I'll do it myself!

01:23:34.280 --> 01:23:35.532 align:center
And anyone who touches me

01:23:37.200 --> 01:23:38.284 align:center
dies with me.

01:23:53.550 --> 01:23:55.301 align:center
Park Geon is heading
toward the auction house.

01:23:55.385 --> 01:23:56.469 align:center
Hey, you can't…

01:23:57.971 --> 01:23:59.764 align:center
You can't let him go there!

01:24:02.142 --> 01:24:03.643 align:center
What's going on?

01:24:06.938 --> 01:24:08.064 align:center
Bitch!

01:24:34.048 --> 01:24:35.091 align:center
Yeah?

01:24:35.758 --> 01:24:37.552 align:center
The guy I told you about from Pyongyang,

01:24:37.635 --> 01:24:39.220 align:center
he's on his way there
looking for the girl.

01:25:21.512 --> 01:25:22.555 align:center
He's alone?

01:25:23.139 --> 01:25:24.724 align:center
Looks like he's already here.

01:25:24.807 --> 01:25:26.351 align:center
Kill him, sell his organs. I don't care.

01:25:26.434 --> 01:25:27.769 align:center
Do whatever's convenient for you.

01:25:27.852 --> 01:25:28.937 align:center
I'll be there as soon as I can.

01:25:32.357 --> 01:25:35.026 align:center
How the hell did that asshole
get there so fast?

01:26:16.150 --> 01:26:19.737 align:center
I'm looking for the North Korean woman
who just got here.

01:26:20.363 --> 01:26:22.448 align:center
Don't mess it up again. Let's go!

01:26:23.116 --> 01:26:24.117 align:center
Shit.

01:26:24.200 --> 01:26:25.618 align:center
- Fuck.
- It's gonna be okay.

01:26:25.702 --> 01:26:26.786 align:center
Don't worry.

01:26:27.412 --> 01:26:28.913 align:center
Hey. What's going on?

01:26:28.997 --> 01:26:30.790 align:center
Everything's okay. It's okay.

01:27:06.743 --> 01:27:08.119 align:center
Stop!

01:27:08.202 --> 01:27:09.287 align:center
Stop!

01:28:50.847 --> 01:28:52.473 align:center
Calm down!

01:28:53.099 --> 01:28:54.267 align:center
It's not a big deal!

01:29:16.456 --> 01:29:17.582 align:center
Bitch!

01:29:21.711 --> 01:29:23.421 align:center
Fuck!

01:31:31.799 --> 01:31:33.175 align:center
What are you doing here?

01:31:35.261 --> 01:31:37.346 align:center
Why would you come this far for Seon-hwa?

01:31:39.307 --> 01:31:40.600 align:center
She's my HUMINT.

01:31:41.392 --> 01:31:43.603 align:center
You people are the ones
who put her through hell.

01:31:44.353 --> 01:31:46.772 align:center
And you people sold her to the Russians.

01:31:46.856 --> 01:31:48.316 align:center
I'm trying to save her.

01:31:49.734 --> 01:31:51.527 align:center
Then shoot me already and go find her.

01:32:07.501 --> 01:32:08.753 align:center
Are you from Korea?

01:32:10.463 --> 01:32:11.464 align:center
North Korea?

01:32:13.090 --> 01:32:15.593 align:center
Let's keep our heads on straight
and get out of here.

01:38:34.430 --> 01:38:35.514 align:center
Everyone, get down!

01:38:39.601 --> 01:38:40.853 align:center
Hide! Hide!

01:38:41.478 --> 01:38:42.479 align:center
Take cover!

01:38:43.147 --> 01:38:44.148 align:center
Hurry!

01:39:01.832 --> 01:39:02.958 align:center
Stay back.

01:39:06.462 --> 01:39:07.963 align:center
- Shit.
- Park Geon!

01:39:08.047 --> 01:39:10.674 align:center
Get out here, you little asshole!

01:39:10.758 --> 01:39:14.386 align:center
Do you have any idea how much damage
you've just done to our Republic?

01:39:17.806 --> 01:39:19.933 align:center
So it's true!

01:39:20.017 --> 01:39:23.103 align:center
You're working with the South Koreans,
you backstabbing traitor!

01:39:26.690 --> 01:39:28.317 align:center
Since everyone's on the same team,

01:39:28.817 --> 01:39:31.320 align:center
we should probably raise
the Korean Unification flag!

01:39:34.573 --> 01:39:36.784 align:center
Park Geon, you son of a bitch!

01:39:36.867 --> 01:39:38.744 align:center
This will only end if you come out now!

01:39:41.997 --> 01:39:44.208 align:center
The Moscow mafia's gonna get your head.

01:39:44.291 --> 01:39:47.711 align:center
But I'm gonna take the rest
and send it back to the capitol!

01:39:50.130 --> 01:39:51.840 align:center
Those who are able to live should!

01:41:46.121 --> 01:41:47.122 align:center
Get down!

01:41:57.466 --> 01:41:58.717 align:center
Take cover!

01:42:40.801 --> 01:42:42.427 align:center
Shit!

01:43:19.381 --> 01:43:20.424 align:center
No!

01:43:20.507 --> 01:43:21.591 align:center
No!

01:43:23.051 --> 01:43:24.594 align:center
Let go of me!

01:43:24.678 --> 01:43:27.180 align:center
No!

01:43:37.107 --> 01:43:38.900 align:center
Please. Please…

01:43:42.029 --> 01:43:43.739 align:center
Please save him. I beg you!

01:43:43.822 --> 01:43:45.574 align:center
Please save him!

01:43:46.199 --> 01:43:47.200 align:center
Please…

01:43:48.327 --> 01:43:50.120 align:center
Please help him!

01:44:16.229 --> 01:44:17.564 align:center
Don't. Please don't.

01:44:36.917 --> 01:44:38.085 align:center
Damn it.

01:44:38.168 --> 01:44:39.419 align:center
No!

01:44:39.503 --> 01:44:40.545 align:center
Shit.

01:44:41.630 --> 01:44:42.756 align:center
No!

01:46:13.430 --> 01:46:17.350 align:center
Everyone's starving to death anyway,
so what's the point of doing this shit?

01:46:18.351 --> 01:46:20.645 align:center
All the goddamn
communist beggars are dying

01:46:20.729 --> 01:46:22.647 align:center
because of bastards like you!

01:47:38.974 --> 01:47:40.475 align:center
No, you… you can't.

01:50:20.051 --> 01:50:22.762 align:center
This Russian organization
that trafficked these victims

01:50:22.846 --> 01:50:25.849 align:center
was also exploiting the women
for secondary activities,

01:50:25.932 --> 01:50:28.101 align:center
supplying pornography
to legalized websites,

01:50:28.184 --> 01:50:30.603 align:center
prostitution and drug distribution.

01:50:30.687 --> 01:50:32.105 align:center
Allowing them to generate

01:50:32.188 --> 01:50:35.942 align:center
over one million dollars in revenue
each and every month.

01:50:41.656 --> 01:50:43.408 align:center
So the distribution routes

01:50:43.491 --> 01:50:45.702 align:center
for the North Korean-produced drugs
that we were seeking

01:50:45.785 --> 01:50:46.911 align:center
were never discovered.

01:50:46.995 --> 01:50:48.288 align:center
Could I just ask…

01:50:48.371 --> 01:50:50.248 align:center
Section Chief Zo,
there's a note in your file

01:50:50.331 --> 01:50:53.585 align:center
stating that after losing an informant
during the previous Mahador operation,

01:50:53.668 --> 01:50:55.545 align:center
you showed signs of depression
and self-blame.

01:50:55.628 --> 01:50:57.464 align:center
Were any of your decisions
influenced by that?

01:50:57.547 --> 01:51:00.300 align:center
That probably isn't a question that
should be addressed by Section Chief Zo.

01:51:00.383 --> 01:51:01.968 align:center
His partner should answer.

01:51:02.051 --> 01:51:04.304 align:center
Agent Im, what are your remarks?

01:51:06.347 --> 01:51:08.933 align:center
My assessment would be
that his personal emotions

01:51:09.017 --> 01:51:10.810 align:center
never caused any issues
in the line of duty.

01:51:10.894 --> 01:51:12.353 align:center
What about Chae Seon-hwa?

01:51:12.854 --> 01:51:14.397 align:center
Sorry?

01:51:15.231 --> 01:51:16.775 align:center
I'm curious about

01:51:17.358 --> 01:51:19.360 align:center
why she made that kind of decision

01:51:19.444 --> 01:51:22.113 align:center
when we went so far as to save her life.

01:51:22.197 --> 01:51:25.200 align:center
Well, what other choice
could she have made?

01:51:26.993 --> 01:51:28.286 align:center
She was extracted to Japan.

01:51:28.995 --> 01:51:30.955 align:center
<i>And while we were questioning her</i>
<i>at our embassy,</i>

01:51:32.040 --> 01:51:35.210 align:center
<i>we arranged for a broker</i>
<i>to carry out her mother's defection.</i>

01:51:36.085 --> 01:51:37.420 align:center
DEATH CERTIFICATE
NAME: LIM SUN-AE

01:51:37.504 --> 01:51:39.422 align:center
<i>But she died</i>
<i>of cardiac arrest during transit.</i>

01:51:40.757 --> 01:51:42.634 align:center
<i>Chae Seon-hwa lost everything.</i>

01:51:43.259 --> 01:51:45.804 align:center
<i>And yet she didn't ask</i>
<i>for any compensation in return.</i>

01:51:45.887 --> 01:51:47.222 align:center
<i>She just…</i>

01:51:47.305 --> 01:51:49.682 align:center
I wanna go someplace
where nobody knows me…

01:51:52.685 --> 01:51:54.687 align:center
so I can start my life over again.

01:52:02.111 --> 01:52:03.112 align:center
Sir.

01:52:08.827 --> 01:52:13.289 align:center
Park Geon whispered something
in your ear right before he died.

01:52:14.082 --> 01:52:16.960 align:center
Did he ask you to get Chae Seon-hwa out?

01:52:20.713 --> 01:52:21.714 align:center
No, he didn't.

01:52:23.842 --> 01:52:25.927 align:center
He asked me if he was going to be okay.

01:52:28.096 --> 01:52:29.347 align:center
He said he wanted to live.

01:52:56.040 --> 01:52:57.041 align:center
Bye-bye.

01:52:57.125 --> 01:52:59.252 align:center
Goodbye! Thanks again.

01:53:00.420 --> 01:53:01.588 align:center
Bye.

01:53:01.671 --> 01:53:02.672 align:center
See you!

01:58:56.734 --> 01:58:58.402 align:center
ALL CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,

01:58:58.486 --> 01:59:00.154 align:center
AND EVENTS IN THIS FILM
ARE FICTIONAL

01:59:00.238 --> 01:59:02.240 align:center
ANY RESEMBLANCE
TO ACTUAL LOCATIONS, PERSONS,

01:59:02.323 --> 01:59:03.699 align:center
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL

