1
00:05:07,160 --> 00:05:09,760
Praise thee, the Sun God!

2
00:05:10,000 --> 00:05:12,080
"Hail Lord..."

3
00:05:12,320 --> 00:05:14,200
Sorry, Lord.

4
00:05:14,920 --> 00:05:17,560
My moustache doesn't need
to point up in your presence.

5
00:05:20,080 --> 00:05:26,720
"Hail Lord Almighty..."

6
00:05:27,520 --> 00:05:29,280
Jaggi isn't up as yet?

7
00:05:30,120 --> 00:05:33,200
Jaggi, you idiot!
Why aren't you up as yet?

8
00:05:33,400 --> 00:05:37,440
Do you plan to get up
when the bed kicks you out?

9
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
Get up!

10
00:05:40,800 --> 00:05:47,640
"You take all our worries away."

11
00:05:47,960 --> 00:05:52,760
"Hail Lord Almighty..."

12
00:05:53,280 --> 00:05:54,520
Jaggi!

13
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
You have to do all the chores.

14
00:05:57,000 --> 00:05:58,200
You have to do the dishes

15
00:05:58,320 --> 00:05:59,920
- and clean this place.
- Someone make him stop.

16
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
We don't have a maid.

17
00:06:02,160 --> 00:06:04,080
You will have to do all the chores.

18
00:06:05,480 --> 00:06:07,080
I'll kill him one day.

19
00:06:07,560 --> 00:06:11,160
Best revenge would be to
fry you in a wok of boiling hot oil.

20
00:06:39,200 --> 00:06:43,280
"We get whatever we want."

21
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
"All our sorrows go away."

22
00:06:46,920 --> 00:06:50,840
"All our sorrows go away, Lord"

23
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
What?

24
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
Stir the wok. It's easy...

25
00:06:55,040 --> 00:06:56,520
There is no milk in the wok.

26
00:06:56,680 --> 00:06:58,400
What do I stir?

27
00:06:59,480 --> 00:07:02,040
Stop holding that and
start making some money.

28
00:07:02,280 --> 00:07:03,760
I don't know about making money,

29
00:07:03,880 --> 00:07:08,600
but try to argue with me again and I
will certainly slap you, that too hard.

30
00:07:09,000 --> 00:07:11,280
If you would talk to customers instead,

31
00:07:11,400 --> 00:07:13,560
you too would make
some money for yourself.

32
00:07:13,680 --> 00:07:16,360
I can only make money
if you get any customers.

33
00:07:16,480 --> 00:07:18,760
Whom do I force to buy our sweets?

34
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
Punditji, your sweets need to be
powerful for the customers to come here.

35
00:07:21,440 --> 00:07:24,080
Powerful?
Should I add energy pills in them?

36
00:07:24,920 --> 00:07:26,840
You should be powerful.

37
00:07:27,520 --> 00:07:28,680
I am powerful, aren't I?

38
00:07:28,840 --> 00:07:30,680
If I want, I can see dirt.

39
00:07:30,920 --> 00:07:32,560
Then why do you have me here.

40
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Just fill this place up
with dirt and end the story.

41
00:07:34,720 --> 00:07:36,000
Nothing here is worth selling.

42
00:07:36,120 --> 00:07:37,320
Like you are worthy.

43
00:07:37,440 --> 00:07:40,840
You must be the first employee
to badmouth the things you sell.

44
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
What is wrong with fresh sweets.

45
00:07:43,000 --> 00:07:44,840
- Fresh sweet, huh?
- Yes.

46
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Look at this.

47
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
This looks like it
was made pre-independence.

48
00:07:48,400 --> 00:07:52,120
Even the bus and the road
was made pre-independence.

49
00:07:52,240 --> 00:07:53,200
They still work, don't they?

50
00:07:53,320 --> 00:07:54,880
This won't work.
That Barfi?

51
00:07:55,000 --> 00:07:58,200
It has turned so yellow that I had to say
it was made from gram flour to sell it.

52
00:07:58,400 --> 00:07:59,360
And these Ladoos?

53
00:07:59,640 --> 00:08:01,720
They are so hard that you can
use it to nail something into the wall.

54
00:08:01,840 --> 00:08:05,480
Tell me what is harm
with having hard Ladoos?

55
00:08:06,120 --> 00:08:07,280
Tell me one benefit of them.

56
00:08:07,400 --> 00:08:11,040
There will come a day when
there is a fight at my shop.

57
00:08:11,240 --> 00:08:13,520
We will then use these Ladoos as stones.

58
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
You will realize your mistake the day...

59
00:08:16,920 --> 00:08:20,120
You will realize your mistake
the day these Ladoos send you to prison.

60
00:08:20,360 --> 00:08:22,320
Why do you need to
make sweets with fake milk?

61
00:08:22,440 --> 00:08:24,880
Use some sense, you idiot.

62
00:08:25,000 --> 00:08:27,480
If you doubt my talent
then give me what you owe me.

63
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Let's settle my account.

64
00:08:28,720 --> 00:08:32,360
I have it all on my fingertips.

65
00:08:32,480 --> 00:08:37,360
After deducting charges for your stay,
food, drinks, it's Rs. 30,737.

66
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
Fine, I will give you
a discount of 37 rupees.

67
00:08:39,960 --> 00:08:41,720
Give me 30700 cash.
Give it here.

68
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
Give you what?
That's what you owe me.

69
00:08:44,200 --> 00:08:45,280
Why do I owe you?

70
00:08:45,440 --> 00:08:48,920
I haven't seen real money since the time
I have started working in your shop.

71
00:08:49,040 --> 00:08:52,000
After demonetization I don't even know whose
face is on the currency notes anymore.

72
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Your mother's photo is on them.

73
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
Didn't they have Bapuji's
photo on them earlier?

74
00:08:55,240 --> 00:08:56,160
You guys will never change.

75
00:08:56,280 --> 00:08:59,680
You two fight like old hags
whenever I come here for my money.

76
00:08:59,800 --> 00:09:01,920
Why?
Do you get billed for our fights?

77
00:09:02,040 --> 00:09:04,400
No, I don't.
But I do feel pity on you.

78
00:09:04,560 --> 00:09:06,400
Let me give you a free advice.

79
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
You should distribute pamphlets
along with the newspapers.

80
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
Start doing home delivery.

81
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
It will be good for your business.

82
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
You will be able to return my money.

83
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
They keep fighting all afternoon.

84
00:09:16,800 --> 00:09:17,640
Hey?

85
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
What he said makes
sense and is powerful.

86
00:09:19,240 --> 00:09:20,680
I think he is powerful.

87
00:09:20,800 --> 00:09:21,880
Want to join him?

88
00:09:22,000 --> 00:09:22,960
I regret joining you.

89
00:09:23,080 --> 00:09:24,720
Joining anyone else would
be better than joining you.

90
00:09:24,840 --> 00:09:25,720
Join away then.

91
00:09:25,840 --> 00:09:27,440
I'll go prepare the
matter for the pamphlet.

92
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
Good riddance.

93
00:09:36,000 --> 00:09:36,800
Hello, Mom.

94
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
God bless you, son.

95
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
May you succeed in life.

96
00:09:39,800 --> 00:09:43,080
How's your work at the bungalow going?

97
00:09:43,200 --> 00:09:44,800
Work is great, Mom.

98
00:09:45,160 --> 00:09:47,640
I think I will have
to clean all the bungalows.

99
00:09:47,760 --> 00:09:48,560
What?

100
00:09:49,480 --> 00:09:50,920
I had made so many bungalows.

101
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
I need to look after them too.

102
00:09:52,960 --> 00:09:55,280
I am sure your boss must
be happy with your work.

103
00:09:55,520 --> 00:09:59,240
He is so happy that he wants
to give me a promotion of 30,737 rupees.

104
00:09:59,360 --> 00:10:01,200
But I refused. I said I'll
take all the money at one go.

105
00:10:01,320 --> 00:10:02,280
Thank God!

106
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
I will pray to God that you two
always share such a good relationship.

107
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
By the way, Neetu, your fiancée is here.

108
00:10:07,280 --> 00:10:08,440
Here, talk to her.

109
00:10:08,640 --> 00:10:09,240
Here.

110
00:10:09,360 --> 00:10:10,720
I'll go make us some tea.

111
00:10:10,880 --> 00:10:12,000
Talk to him, dear.

112
00:10:14,600 --> 00:10:15,320
Hello?

113
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
Hi.
How are you, Neetu?

114
00:10:17,280 --> 00:10:19,520
You don't talk to me anymore.

115
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
Looks like you have fallen
in love with the city.

116
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
It is all because of love.

117
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
You don't know what kind of
Gol Gappes I am making for your love.

118
00:10:26,920 --> 00:10:29,440
Wrong phrase,
the one to be used there is popadums.

119
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
Everyone makes popadums.

120
00:10:31,200 --> 00:10:34,840
I feel I should always
keep making Gol Gappes for you.

121
00:10:34,960 --> 00:10:36,720
You can make whatever you want,

122
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
but my parents cannot wait anymore.

123
00:10:39,160 --> 00:10:42,920
They have already fixed three dates,
but you keep postponing.

124
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
I do that for a reason.

125
00:10:44,560 --> 00:10:46,000
How can we get married so soon?

126
00:10:46,120 --> 00:10:49,160
I want to have a wedding
that the world watches.

127
00:10:49,920 --> 00:10:51,800
Bye. I'll talk to you later.

128
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
Look...

129
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
Help her up.

130
00:11:10,360 --> 00:11:11,960
You will have to admit her.

131
00:11:12,160 --> 00:11:13,840
She will get an injection every day.

132
00:11:14,040 --> 00:11:15,880
You should go to the counter
and deposit 10,000 rupees.

133
00:11:16,000 --> 00:11:16,880
What?

134
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
- You alright?
- Deposit the money,

135
00:11:18,080 --> 00:11:19,160
I'll prescribe the injection.

136
00:11:23,680 --> 00:11:25,720
Okay, so I will get
a room ready for her.

137
00:11:25,840 --> 00:11:28,040
Deposit 10,000 rupees at the counter.

138
00:11:28,240 --> 00:11:28,800
Okay.

139
00:11:28,920 --> 00:11:31,560
How will you arrange
for that kind of money, son?

140
00:11:32,120 --> 00:11:37,280
If you want, I can ask
them to give you a 10% discount.

141
00:11:37,560 --> 00:11:39,880
No, I just need to make a phone call

142
00:11:40,000 --> 00:11:42,160
and 100,000-200,000 will
be deposited into my account.

143
00:11:42,360 --> 00:11:44,280
Don't worry, Mom.
Your son will take care of everything.

144
00:11:44,480 --> 00:11:47,520
Okay. If you still need
any help then let me know.

145
00:11:47,640 --> 00:11:48,560
I will help you.

146
00:11:48,680 --> 00:11:50,880
No, we have everything
with the grace of God.

147
00:11:51,080 --> 00:11:52,400
We have a lot of money.

148
00:11:52,840 --> 00:11:56,320
If you need any help in
getting a promotion then tell me.

149
00:11:56,560 --> 00:11:58,240
I'll just need to make a phone call.

150
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
No, thank you.

151
00:12:00,120 --> 00:12:01,320
God bless you, son.

152
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
Don't feel shy, dear.
Let us know if you need any help.

153
00:12:03,880 --> 00:12:04,840
- Sure.
- Yes.

154
00:12:04,960 --> 00:12:06,800
Let me know. It's not a problem.

155
00:12:10,640 --> 00:12:13,360
Mom, you wait here,
I'll go and withdraw some money.

156
00:12:13,480 --> 00:12:14,320
- Okay?
- Okay.

157
00:12:18,360 --> 00:12:19,560
Excuse me, please wait.

158
00:12:21,560 --> 00:12:24,840
You were saying that you
could get me a 10% discount?

159
00:12:25,080 --> 00:12:27,680
If you can then it
would be of great help.

160
00:12:27,880 --> 00:12:29,440
You just had to make a phone call,
didn't you?

161
00:12:29,800 --> 00:12:30,520
What happened?

162
00:12:30,640 --> 00:12:32,400
You forgot the phone
number or the account number?

163
00:12:32,840 --> 00:12:34,520
You know that my mother
doesn't keep well.

164
00:12:34,720 --> 00:12:37,800
I was pretending to
be rich in front of her.

165
00:12:39,120 --> 00:12:42,760
Actually, my mother sewed
clothes to raise me up.

166
00:12:43,560 --> 00:12:48,640
I don't want her to
know that I am unemployed.

167
00:12:49,120 --> 00:12:53,000
If you can help me then I'd be grateful.

168
00:12:53,360 --> 00:12:57,360
Fine, I'll try to get you 20% discount.

169
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
You can deposit 8000, can't you?

170
00:12:59,720 --> 00:13:00,920
Wait, wait.

171
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
If you could have it reduced some more?

172
00:13:03,680 --> 00:13:08,200
Fine, I'll try to get 30% discount
saying that you are related to me.

173
00:13:08,720 --> 00:13:10,520
- Okay?
- Hear me out.

174
00:13:11,000 --> 00:13:15,840
I was trying to say the more
you can get it down the better.

175
00:13:16,200 --> 00:13:18,160
Fine.
How much money do you have?

176
00:13:22,560 --> 00:13:23,720
750 rupees.

177
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
You should take her home.

178
00:13:27,280 --> 00:13:28,920
Treatment is a little
expensive out here.

179
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
It's not so.

180
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
I will get her treated here.

181
00:13:32,200 --> 00:13:33,840
Even if I have to sell my kidney for it.

182
00:13:33,960 --> 00:13:36,240
No, that's not what I meant.

183
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
Where are you from?

184
00:13:38,800 --> 00:13:39,880
Janetpur.

185
00:13:40,000 --> 00:13:45,640
Then buy these injections from
the market. They are cheaper there.

186
00:13:45,760 --> 00:13:48,000
I will inject them
to her on my way home.

187
00:13:50,520 --> 00:13:51,200
Are you sure?

188
00:13:51,320 --> 00:13:53,240
That works for you?

189
00:13:53,880 --> 00:13:55,000
Thank you.

190
00:13:58,360 --> 00:14:03,920
"Looks like she is covered
in the hue of my love."

191
00:14:04,440 --> 00:14:09,720
"I can see love in her eyes."

192
00:14:10,160 --> 00:14:15,400
"Looks like she is going
to open her heart out for me."

193
00:14:15,520 --> 00:14:21,080
"Looks like she is
going to say yes to me."

194
00:14:21,200 --> 00:14:26,960
"Looks like she is
going to say yes to me."

195
00:14:38,320 --> 00:14:44,040
"Now my name beats in her heart."

196
00:14:44,400 --> 00:14:49,680
"Now her love for me
is visible in her eyes."

197
00:14:50,080 --> 00:14:52,160
"Beats in her heart."

198
00:14:52,720 --> 00:14:58,440
"Now my name beats in her heart."

199
00:14:58,720 --> 00:15:04,000
"Now her love for me
is visible in her eyes."

200
00:15:04,320 --> 00:15:09,720
"My eyes always seek her.
She too is going to fall for me."

201
00:15:09,840 --> 00:15:15,400
"Looks like she is
going to say yes to me."

202
00:15:15,520 --> 00:15:21,240
"Looks like she is
going to say yes to me."

203
00:15:32,520 --> 00:15:38,280
"Her bangles inform me of her arrival."

204
00:15:38,640 --> 00:15:43,960
"Her fragrance in the wind
lets me know of her presence."

205
00:15:44,080 --> 00:15:46,720
"Of her arrival."

206
00:15:46,880 --> 00:15:52,680
"Her bangles inform me of her arrival."

207
00:15:52,880 --> 00:15:58,320
"Her fragrance in the wind
lets me know of her presence."

208
00:15:58,720 --> 00:16:04,000
"She is going to express
love through her eyes."

209
00:16:04,120 --> 00:16:09,760
"Looks like she is
going to say yes to me."

210
00:16:09,880 --> 00:16:15,280
"Looks like she is
going to say yes to me."

211
00:16:15,400 --> 00:16:16,840
Hello?

212
00:16:17,080 --> 00:16:19,000
Why is this beautiful face sad?

213
00:16:21,320 --> 00:16:23,000
It's not good to joke all the time.

214
00:16:23,240 --> 00:16:24,560
Then tell me what the
right time to joke is.

215
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
I will say my jokes then

216
00:16:27,440 --> 00:16:29,880
My family has stopped
me from going to the hospital.

217
00:16:30,000 --> 00:16:31,080
That's a good thing.

218
00:16:31,320 --> 00:16:32,880
Your "Home Delivery"
business is doing well.

219
00:16:33,000 --> 00:16:34,120
You come here every day.

220
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
My family is getting me married.

221
00:16:36,320 --> 00:16:38,000
I see. They are getting you married.

222
00:16:38,200 --> 00:16:39,880
I am unnecessarily getting
my mother shot for you and

223
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
your parents are trying
to find you a groom.

224
00:16:41,920 --> 00:16:43,080
Why is wrong?
Am I not a man enough for you?

225
00:16:43,200 --> 00:16:45,160
Who will agree to get his daughter
married to an unemployed man like you?

226
00:16:45,280 --> 00:16:46,000
Hello?

227
00:16:46,200 --> 00:16:47,240
Don't call me unemployed.

228
00:16:47,920 --> 00:16:49,000
I got a job.

229
00:16:49,200 --> 00:16:49,920
For real?

230
00:16:50,040 --> 00:16:51,000
Yes.

231
00:16:51,240 --> 00:16:53,320
Then I will talk to my parents.

232
00:16:53,440 --> 00:16:55,040
You should visit tomorrow morning.

233
00:16:55,240 --> 00:16:57,200
How about 5:00 am?

234
00:16:57,440 --> 00:16:58,680
You are not going
for a morning discourse.

235
00:16:58,800 --> 00:16:59,720
You are going to meet
your bride's family.

236
00:16:59,840 --> 00:17:01,200
Come over at 9:00 am.

237
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
Fine, we will be there at 9:00 am.

238
00:17:02,920 --> 00:17:04,040
He is my brother.

239
00:17:04,320 --> 00:17:05,080
- Hello, Brother.
- Hi.

240
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
- She is my sister-in-law.
- Hi.

241
00:17:06,520 --> 00:17:07,800
Hello, Sister-in-law.

242
00:17:07,960 --> 00:17:09,520
- Please have a seat.
- Thank you.

243
00:17:11,640 --> 00:17:13,760
Neetu, where's your father?

244
00:17:14,080 --> 00:17:15,200
He has gone for a bath.

245
00:17:15,440 --> 00:17:16,320
Oh, I see.

246
00:17:16,440 --> 00:17:18,920
Jasneet,
you too have a good look at him.

247
00:17:19,040 --> 00:17:20,960
She is your sister-in-law.

248
00:17:21,560 --> 00:17:24,000
It is better if you don't
put this responsibility on me.

249
00:17:24,200 --> 00:17:27,560
I wouldn't have married
you if I were smart.

250
00:17:27,840 --> 00:17:29,560
You ruined my life.

251
00:17:29,800 --> 00:17:31,240
Your father hasn't
returned from his bath.

252
00:17:31,480 --> 00:17:32,320
Where has he gone for a bath?

253
00:17:32,600 --> 00:17:33,480
Kapal Mochan?

254
00:17:33,600 --> 00:17:34,240
Bathroom!

255
00:17:34,440 --> 00:17:35,680
Oh, I see.

256
00:17:38,680 --> 00:17:39,760
Hello, Father.

257
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
No, son.

258
00:17:41,560 --> 00:17:43,000
I haven't said yes yet.

259
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
You should address me as uncle.

260
00:17:44,720 --> 00:17:45,800
Oh.

261
00:17:46,160 --> 00:17:47,280
Hello, Uncle.

262
00:17:47,560 --> 00:17:48,360
Hi.

263
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
What do you do, son?

264
00:17:50,760 --> 00:17:53,000
My shoelaces came off,
so I am tying them.

265
00:17:53,720 --> 00:17:55,760
He means what work do you do?

266
00:17:55,920 --> 00:17:56,760
I see.

267
00:17:57,080 --> 00:17:57,640
Oh.

268
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
I got offers from a couple of places,

269
00:18:00,040 --> 00:18:02,880
but I wanted to work at
a place that makes you proud.

270
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
- So, shall we take thing forward?
- Why? Let's sit and discuss everything.

271
00:18:09,080 --> 00:18:12,240
He is talking about
the marriage proposal.

272
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
Oh, I see.
Please, go on.

273
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
We can only talk when Mother comes.

274
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
But Neetu said her mother is dead.

275
00:18:22,720 --> 00:18:24,880
He is talking about your mother.

276
00:18:25,080 --> 00:18:26,320
I see, my mother.

277
00:18:26,560 --> 00:18:27,800
My mother? She will come.

278
00:18:27,920 --> 00:18:29,680
Don't worry. Hail Mother Goddess!

279
00:18:31,360 --> 00:18:35,200
Sister, kids these days
make their own decisions.

280
00:18:35,480 --> 00:18:37,520
They just seek their parents'
consent as a formality.

281
00:18:37,640 --> 00:18:39,280
It is not a bad decision, Brother.

282
00:18:39,640 --> 00:18:41,720
They make a nice couple.

283
00:18:43,000 --> 00:18:46,960
Okay then, if you like
our girl then we like your boy.

284
00:18:47,080 --> 00:18:52,000
You won't find a girl as smart as Neetu
even if you look for one with a lamp.

285
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
That's the same case with me.

286
00:18:54,200 --> 00:18:55,720
Once there was a power
outage in the village.

287
00:18:55,840 --> 00:18:58,280
Everyone kept looking for
me with candles and lanterns in hand,

288
00:18:58,440 --> 00:18:59,960
but they couldn't find me.

289
00:19:01,200 --> 00:19:02,920
They kept looking for me.

290
00:19:03,080 --> 00:19:04,120
It was a joke.

291
00:19:04,240 --> 00:19:08,960
Jokes aside, everyone wants their
daughter to marry into a nice family.

292
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
Our girl is a naïve one.

293
00:19:10,880 --> 00:19:11,920
No! No.

294
00:19:12,040 --> 00:19:13,360
You are wrong, Brother.

295
00:19:13,480 --> 00:19:14,920
They are naïve before they get married.

296
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
After marriage they
become clever witches.

297
00:19:18,720 --> 00:19:20,080
Right, Sister-in-law?

298
00:19:21,840 --> 00:19:23,080
It was a joke.

299
00:19:23,360 --> 00:19:25,840
Yes, you are very funny.

300
00:19:25,960 --> 00:19:28,200
Now tell me,
when do we schedule the wedding?

301
00:19:28,320 --> 00:19:29,400
You can keep it for tomorrow.

302
00:19:29,520 --> 00:19:30,400
It's not like I have
to give her a dowry.

303
00:19:30,520 --> 00:19:32,000
I have to take dowry from her.

304
00:19:34,960 --> 00:19:35,920
It was a joke.

305
00:19:36,040 --> 00:19:40,520
Stop joking or they
will refuse this match.

306
00:19:42,040 --> 00:19:43,960
When do we schedule
the wedding for, Uncle?

307
00:19:44,520 --> 00:19:45,720
Don't call me uncle.

308
00:19:45,840 --> 00:19:46,960
Daddy then?

309
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
When do we schedule
the wedding for, Daddy?

310
00:19:49,000 --> 00:19:51,520
We will schedule the wedding.
What is the hurry?

311
00:19:51,640 --> 00:19:53,360
You should first go
to the city and settle down.

312
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
- Excuse me.
- I mean get a job.

313
00:19:55,920 --> 00:19:58,520
Look, I cannot tolerate
anymore injections.

314
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
He likes your daughter.

315
00:20:01,040 --> 00:20:06,360
He made me take more injections that
a patient who is bitten by a dog gets.

316
00:20:07,400 --> 00:20:09,960
Brother, if you don't want
them to get married so soon,

317
00:20:10,080 --> 00:20:13,000
then we should get
them engaged at least.

318
00:20:13,320 --> 00:20:16,640
Okay, let's get them betrothed.

319
00:20:28,040 --> 00:20:33,680
"We have fixed the wedding date."

320
00:20:34,000 --> 00:20:39,320
"We have asked the goldsmith
to make gold bangles for you."

321
00:20:42,280 --> 00:20:47,960
"We have fixed the wedding date."

322
00:20:48,080 --> 00:20:53,320
"We have asked the goldsmith
to make gold bangles for you."

323
00:20:54,000 --> 00:20:59,360
"It feels like love is in the air."

324
00:20:59,480 --> 00:21:05,080
"She will soon be my wife."

325
00:21:05,200 --> 00:21:11,000
"She will soon be my wife."

326
00:21:23,440 --> 00:21:24,640
Hey!

327
00:21:25,040 --> 00:21:26,800
Which world were you lost in?

328
00:21:27,120 --> 00:21:29,240
How about doing some work?

329
00:21:29,880 --> 00:21:31,880
Keeps dreaming all day.

330
00:21:32,000 --> 00:21:34,160
What else can a poor
man do other than dream?

331
00:21:34,280 --> 00:21:38,040
A poor man's dreams
can come true if he works.

332
00:21:38,160 --> 00:21:40,480
I don't think I can buy a
helicopter by cleaning your dishes.

333
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
I think the beedi (cigarette) seller
next door is doing better than us.

334
00:21:43,280 --> 00:21:45,040
He makes 2000 every day.

335
00:21:46,080 --> 00:21:51,120
You want me to stop selling
sweets and start selling beedis?

336
00:21:51,280 --> 00:21:53,080
You won't even be able to sell beedis.

337
00:21:53,520 --> 00:21:56,960
I can only become rich using a shortcut.

338
00:21:57,240 --> 00:22:00,680
I just need to find that shortcut.

339
00:22:01,640 --> 00:22:03,080
Here's the shortcut.

340
00:22:04,320 --> 00:22:05,240
What is this?

341
00:22:05,680 --> 00:22:08,160
Get this pamphlet printed and
have it distributed with the newspapers.

342
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
Chawla Clinic, for piles treatment.

343
00:22:10,200 --> 00:22:13,640
We provide guaranteed non-surgical
treatment for all kinds of piles.

344
00:22:13,760 --> 00:22:14,880
Dr. Paramjit Singh Chawla.

345
00:22:15,000 --> 00:22:18,200
Address: Near Gurudwara Singh Sabha,
flat no. 1054.

346
00:22:18,320 --> 00:22:19,120
Check, is everything correct?

347
00:22:19,240 --> 00:22:20,160
Don't blame me for
printing it incorrectly.

348
00:22:20,280 --> 00:22:20,960
It is fine.

349
00:22:21,080 --> 00:22:22,240
Just print them quickly.

350
00:22:22,360 --> 00:22:23,800
The newspaper guy will
collect it from here.

351
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
I'll print it.
You seem to be in quite a hurry.

352
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Hi, Rinku.

353
00:22:31,440 --> 00:22:33,160
Hey Jaggi, what brings you here?

354
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
You print pamphlets so I
came here to get pamphlets printed.

355
00:22:35,280 --> 00:22:36,720
What else will I come here for?

356
00:22:36,840 --> 00:22:38,680
Don't get hyper and
tell me what you want.

357
00:22:38,880 --> 00:22:41,880
Punditji wants to publish this pamphlet
to expand his business. Print it.

358
00:22:42,000 --> 00:22:45,440
Know that it will increase
his work and your tension.

359
00:22:45,920 --> 00:22:47,160
- How is it so?
- What do I say?

360
00:22:47,280 --> 00:22:49,040
My boss too wanted
to expand his business.

361
00:22:49,160 --> 00:22:50,320
He put some pamphlets
distributed with newspapers.

362
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
Now we have so much work that
my child is sleeping when I leave home,

363
00:22:54,440 --> 00:22:56,320
and my child is sleeping
even when I return home from work.

364
00:22:56,440 --> 00:22:59,880
I fear that if he sees me when
he is awake, he will call me uncle.

365
00:23:00,000 --> 00:23:01,600
The rest is up to you.
I'll print them if you want me to.

366
00:23:01,720 --> 00:23:03,200
It is my job to.
Keep it there.

367
00:23:07,040 --> 00:23:07,840
Hello?

368
00:23:07,960 --> 00:23:08,800
Rinku?

369
00:23:09,080 --> 00:23:10,480
- Yes.
- You wrote the wrong number?

370
00:23:10,600 --> 00:23:11,640
I wrote the wrong number?

371
00:23:11,760 --> 00:23:12,440
Yes.

372
00:23:12,560 --> 00:23:14,000
Where you sleeping?

373
00:23:14,120 --> 00:23:15,680
All the pamphlets have been printed.

374
00:23:15,800 --> 00:23:16,680
Change it.

375
00:23:16,840 --> 00:23:18,840
I'll have to change it on all of them.

376
00:23:19,000 --> 00:23:20,560
'What are you waiting for?'

377
00:23:20,680 --> 00:23:25,000
'Change the number before your
relationship with your fiancée changes.'

378
00:23:26,040 --> 00:23:27,000
Okay.

379
00:23:27,280 --> 00:23:28,400
Yes, yes.

380
00:23:29,280 --> 00:23:30,360
Fine.

381
00:23:31,560 --> 00:23:33,080
1000 more pieces.

382
00:23:33,280 --> 00:23:34,440
Okay.

383
00:23:35,200 --> 00:23:36,280
Okay.

384
00:23:36,800 --> 00:23:38,240
You'll get them day
after tomorrow. Okay?

385
00:23:38,880 --> 00:23:40,000
Okay.

386
00:23:41,040 --> 00:23:42,360
Here, print it.

387
00:23:42,720 --> 00:23:44,040
- Okay, bye.
- Okay, bye.

388
00:23:55,360 --> 00:23:56,120
Hello?

389
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
Doctor, the bleeding won't stop.

390
00:23:58,200 --> 00:24:00,760
I have piles since three years.
I am fed up of it.

391
00:24:00,880 --> 00:24:04,880
How many times have I told
you that this is Nathu Halwai's number

392
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
and not some piles doctor's number.

393
00:24:06,600 --> 00:24:09,720
Call back again,
and I'll hit you with my slippers.

394
00:24:09,840 --> 00:24:11,320
Shameless!

395
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
What is this?
Your Gol Gappas are leaking.

396
00:24:16,840 --> 00:24:18,440
I cannot fix the leakage.
Just have it.

397
00:24:18,560 --> 00:24:19,840
You can drink the water later.

398
00:24:20,080 --> 00:24:22,640
I need to fix the leakage in your mind.

399
00:24:24,920 --> 00:24:25,960
Hello?

400
00:24:26,080 --> 00:24:29,520
Doctor, I am in trouble.
Piles are hurting me.

401
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
What should I use?

402
00:24:30,960 --> 00:24:34,080
You should apply red chilies.

403
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
Idiot!

404
00:24:36,080 --> 00:24:37,480
"Oh Jaggi!"

405
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
Stop! Stop! Stop!

406
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
Can you tell me where lane number 2 is?

407
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
Lane number 2?

408
00:24:58,640 --> 00:25:03,000
Go straight then take
a left and then a right.

409
00:25:03,120 --> 00:25:06,560
Then another right and another left.

410
00:25:06,680 --> 00:25:10,440
After taking the left, the lane
on the right side will be lane number 2.

411
00:25:10,560 --> 00:25:12,960
I am confused.

412
00:25:13,200 --> 00:25:14,160
Oh, I see.

413
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
Then do one thing, follow me.
I too am going there.

414
00:25:17,320 --> 00:25:20,400
It is not right for
a boy to follow a girl.

415
00:25:21,120 --> 00:25:22,680
Why don't I go with you?

416
00:25:22,800 --> 00:25:24,440
I know you won't refuse me.

417
00:25:24,560 --> 00:25:26,360
Here, hold my bag.
Here.

418
00:25:26,800 --> 00:25:28,920
I know you will take me along.

419
00:25:29,040 --> 00:25:31,160
Don't worry, I'll share the fare.

420
00:25:34,880 --> 00:25:36,160
You know what?

421
00:25:36,480 --> 00:25:38,720
My father got transferred here.

422
00:25:39,080 --> 00:25:42,880
He bought a house here thinking
then he'll shift us here,

423
00:25:43,160 --> 00:25:47,360
but God called him
before he could call us.

424
00:25:48,440 --> 00:25:53,360
Later I learnt that he had
given that house to his friend on rent.

425
00:25:53,480 --> 00:25:57,240
Now his daughter,
Roopy has taken over the house.

426
00:25:58,200 --> 00:25:59,680
She behaves as if she owns the house.

427
00:25:59,800 --> 00:26:00,840
Look at me.

428
00:26:01,160 --> 00:26:02,680
In spite of having my own house

429
00:26:03,040 --> 00:26:05,600
I have to stay at Nathu
Halwai's place on rent.

430
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
How is this fair?

431
00:26:06,840 --> 00:26:08,200
What does that girl think of herself?

432
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
I'll teach her a lesson once I meet her.

433
00:26:09,720 --> 00:26:13,000
I had told my father
not to trust anyone so easily.

434
00:26:13,440 --> 00:26:15,360
But he didn't listen to me.

435
00:26:15,480 --> 00:26:17,800
Stop! Stop! Stop!

436
00:26:18,680 --> 00:26:21,160
Look, this is my house.

437
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
Thank you very much.

438
00:26:23,200 --> 00:26:25,600
Look, you two are poles apart.

439
00:26:26,120 --> 00:26:28,200
You are angel.

440
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
You let me share your rickshaw.

441
00:26:31,120 --> 00:26:34,160
And that witch deceitfully
took over my house.

442
00:26:35,240 --> 00:26:36,560
You too are going here?

443
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
Did that witch take
something of yours as well?

444
00:26:38,840 --> 00:26:40,120
I am that witch.

445
00:26:41,000 --> 00:26:44,360
Look at this house again and
I will break so many bones so badly,

446
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
that even the doctor won't understand

447
00:26:45,920 --> 00:26:47,680
which bone belongs to the hand
and which bone belongs to the leg.

448
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
But this house belongs to my father.

449
00:26:49,400 --> 00:26:51,560
Then tell your father
to come and get it.

450
00:26:51,680 --> 00:26:53,280
But he passed away.

451
00:26:53,400 --> 00:26:56,400
He is settled in heaven.
Let us settle here.

452
00:26:56,520 --> 00:26:57,480
Leave.

453
00:26:57,600 --> 00:26:59,400
I will take my house back.

454
00:26:59,520 --> 00:27:01,600
Forget taking the house back,
I challenge you to try to enter it.

455
00:27:01,720 --> 00:27:04,680
Act smart and I'll send
you to where your father is.

456
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
He thinks he is an honest man!

457
00:27:06,760 --> 00:27:08,480
I am not a coward!

458
00:27:12,800 --> 00:27:14,760
I swear upon my dead father,

459
00:27:14,880 --> 00:27:19,440
I won't leave the house
till I don't get my house back.

460
00:27:19,560 --> 00:27:22,880
Father! What mess
have you gotten me into?

461
00:27:28,400 --> 00:27:36,200
[Prayers]

462
00:27:47,560 --> 00:27:50,080
'Oh God, please have mercy.'

463
00:27:50,440 --> 00:27:52,240
'Help me get my house back.'

464
00:28:06,600 --> 00:28:07,800
My slippers?

465
00:28:13,640 --> 00:28:14,840
Hey!

466
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Wait right there!

467
00:28:23,480 --> 00:28:26,200
- Wait right there! Stop!
- Hey! Hey! Hey!

468
00:28:26,320 --> 00:28:27,760
- Stop! Thief!
- Listen to me.

469
00:28:27,880 --> 00:28:29,280
- No!
- Police! Stop!

470
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
- Are you mad?
- You don't know who I am.

471
00:28:32,440 --> 00:28:34,200
Listen to me.
What is wrong with you?

472
00:28:34,320 --> 00:28:35,120
You don't know who I am.

473
00:28:35,240 --> 00:28:36,840
Stop! Stop!

474
00:28:36,960 --> 00:28:38,840
Give me my slippers back.

475
00:28:38,960 --> 00:28:40,520
Give me my slippers back.

476
00:28:41,600 --> 00:28:43,360
Stop. Listen to me.

477
00:28:43,480 --> 00:28:44,520
Give it back.

478
00:28:44,800 --> 00:28:45,680
Give it back.

479
00:28:45,800 --> 00:28:48,120
- Tell me, what is it?
- Give me my slippers back.

480
00:28:48,240 --> 00:28:50,040
Hey! Hey! Hey!

481
00:28:51,160 --> 00:28:53,160
You want the slippers?
Here, where them.

482
00:28:54,600 --> 00:28:56,040
Hey! Hey! Hey!

483
00:28:56,160 --> 00:29:00,160
- You are mad. Stop it.
- Get lost you slipper stealer!

484
00:29:01,720 --> 00:29:03,320
Stealing at God's abode!

485
00:29:03,880 --> 00:29:05,800
This is a city of thieves.

486
00:29:06,520 --> 00:29:09,000
Let me wear the slippers
and file a complaint with the police

487
00:29:09,840 --> 00:29:11,680
Why don't they fit me?

488
00:29:12,880 --> 00:29:14,680
How did they shrink?

489
00:29:16,640 --> 00:29:17,880
Oh no.

490
00:29:19,800 --> 00:29:21,480
They indeed belonged to him.

491
00:29:22,000 --> 00:29:22,920
There he is.

492
00:29:23,040 --> 00:29:24,880
He stole my slippers in broad daylight.

493
00:29:25,000 --> 00:29:26,120
What times have come!

494
00:29:26,240 --> 00:29:28,800
Now you cannot even step out of
your house wearing expensive slippers.

495
00:29:28,920 --> 00:29:30,440
What are you waiting for? Catch him!

496
00:29:30,560 --> 00:29:31,480
- Stop!
- Get him.

497
00:29:31,600 --> 00:29:32,320
Oh no.

498
00:29:32,440 --> 00:29:33,360
Catch him!

499
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Make sure he doesn't escape.

500
00:29:34,920 --> 00:29:36,480
Make sure he doesn't escape.

501
00:29:43,160 --> 00:29:44,600
I hope he didn't change the straps.

502
00:29:44,720 --> 00:29:45,800
Huh?

503
00:29:46,720 --> 00:29:47,800
No, they are real.

504
00:29:48,520 --> 00:29:49,760
What mess have I gotten myself into?

505
00:29:49,880 --> 00:29:51,000
I am so dead.

506
00:30:04,200 --> 00:30:07,720
Nathuram, you took the money saying
you'll give it back in three days.

507
00:30:07,880 --> 00:30:10,320
I need the money back desperately.
My mother isn't feeling well.

508
00:30:10,640 --> 00:30:12,600
I need the money more than he does.

509
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
Here, I am begging to you.

510
00:30:14,520 --> 00:30:15,800
Return my money first.

511
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
My wife is expecting.

512
00:30:18,480 --> 00:30:21,160
Sir? Where does Mr. Nathuram stay?

513
00:30:21,720 --> 00:30:24,600
Everyone knows he
always stays in trouble.

514
00:30:24,720 --> 00:30:26,360
Tell me what is troubling you.

515
00:30:26,480 --> 00:30:28,040
I am here from Mansa.

516
00:30:28,160 --> 00:30:29,720
So that's troubling you?

517
00:30:29,840 --> 00:30:31,600
No, my name is Pali.

518
00:30:31,720 --> 00:30:33,560
What's troubling you?

519
00:30:33,680 --> 00:30:36,600
That you are from Mansa
or that your name is Pali?

520
00:30:36,720 --> 00:30:39,960
No, I want a room on rent.

521
00:30:40,440 --> 00:30:41,360
I see.

522
00:30:41,480 --> 00:30:42,800
Wait.

523
00:30:43,840 --> 00:30:46,720
Your mother is expecting, right?

524
00:30:46,840 --> 00:30:48,240
When did I say my mother is expecting?

525
00:30:48,360 --> 00:30:51,600
You just said your mother is expecting.

526
00:30:51,720 --> 00:30:53,120
I said that.

527
00:30:53,400 --> 00:30:54,520
I see.

528
00:30:55,640 --> 00:30:57,760
Your mother is expecting?

529
00:30:57,880 --> 00:31:00,000
My wife is expecting.

530
00:31:00,760 --> 00:31:03,000
How is that my fault?

531
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Wait.

532
00:31:06,280 --> 00:31:08,440
Doctor, I have piles since six months.

533
00:31:08,560 --> 00:31:10,280
It hurts a lot. What should I do?

534
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
Punditji, should I paint?

535
00:31:12,320 --> 00:31:14,640
No, first use a sandpaper.

536
00:31:14,800 --> 00:31:16,120
A sandpaper, Doctor?

537
00:31:16,240 --> 00:31:18,200
Yes, use a sandpaper.

538
00:31:18,360 --> 00:31:24,920
Then clean the surface and if
that doesn't work, use chalk and sand.

539
00:31:25,040 --> 00:31:26,080
Idiot!

540
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Don't call back.
Disconnect the call.

541
00:31:29,880 --> 00:31:32,000
So your mother has piles?

542
00:31:32,120 --> 00:31:33,520
Piles? No.

543
00:31:33,920 --> 00:31:35,800
I want a room on rent.

544
00:31:36,520 --> 00:31:39,040
Then whose mother has piles?
Raise your hand.

545
00:31:39,480 --> 00:31:41,320
We are here to collect our money.

546
00:31:41,440 --> 00:31:43,960
Okay.
You will get your money.

547
00:31:44,080 --> 00:31:46,200
Don't worry.
You will soon get your money back.

548
00:31:46,320 --> 00:31:47,520
But when?

549
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
In a couple of days.

550
00:31:49,480 --> 00:31:52,320
I fold my hands request
you to please leave.

551
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
Let me run my shop.

552
00:31:54,600 --> 00:31:56,360
Let me make some money.

553
00:31:56,480 --> 00:31:58,360
- You will get your money in a couple of days.
- We'll be back in a couple days,

554
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
Mr. Great Shopkeeper.

555
00:32:00,160 --> 00:32:01,720
So you want a room.

556
00:32:01,840 --> 00:32:04,960
You will get the room,
but you will have to pay 2000.

557
00:32:05,080 --> 00:32:06,480
Not a penny less or more.

558
00:32:06,600 --> 00:32:07,720
2000?

559
00:32:09,320 --> 00:32:10,560
I don't have that kind of money.

560
00:32:10,680 --> 00:32:12,720
Then I don't have a room.

561
00:32:12,840 --> 00:32:14,320
I am desperate.

562
00:32:14,560 --> 00:32:16,360
Please give me a room.

563
00:32:16,560 --> 00:32:19,680
I won't even give you
a brick if you don't pay me.

564
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
How can you expect
me to give you a room.

565
00:32:21,520 --> 00:32:25,520
I took pity on someone
like you and gave him a room.

566
00:32:25,640 --> 00:32:27,920
Now he refuses to leave.

567
00:32:28,040 --> 00:32:29,880
2000 is final.
That's it.

568
00:32:30,000 --> 00:32:31,680
I don't have that much.

569
00:32:31,920 --> 00:32:34,320
I just have 800 rupees.

570
00:32:34,520 --> 00:32:35,920
Give me that.

571
00:32:36,760 --> 00:32:38,800
I'll collect the rest.

572
00:32:39,400 --> 00:32:42,560
That should be enough
to get me liquor tonight.

573
00:32:42,680 --> 00:32:44,200
Come with me.

574
00:32:45,160 --> 00:32:45,960
Come on.

575
00:32:46,080 --> 00:32:49,000
Or will you come after
I give the room to someone else?

576
00:32:49,120 --> 00:32:51,400
Okay. Let's go.

577
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
You gave me 800 rupees.

578
00:32:54,920 --> 00:32:58,680
As far as the room is concerned,
that's your room.

579
00:32:58,800 --> 00:32:59,840
That one.

580
00:32:59,960 --> 00:33:01,880
A boy is already staying there.

581
00:33:02,000 --> 00:33:03,440
You will have to share it with him.

582
00:33:03,560 --> 00:33:06,520
Mr. Nathuram,
can I have a room for myself?

583
00:33:06,640 --> 00:33:08,840
I cannot sleep with someone else.

584
00:33:09,400 --> 00:33:12,520
If you cannot sleep,
I'll come by to sing you a lullaby.

585
00:33:13,240 --> 00:33:16,640
King of Kalinga says he cannot sleep.

586
00:33:17,560 --> 00:33:19,200
Give me that room.

587
00:33:20,760 --> 00:33:22,440
Mumtaz, my darling,

588
00:33:23,600 --> 00:33:26,760
why don't I make you a new
Taj Mahal for 800 you gave me?

589
00:33:26,880 --> 00:33:29,600
Don't you dare look at that room.

590
00:33:29,920 --> 00:33:33,480
It was taken by a theatre artist.

591
00:33:33,960 --> 00:33:35,720
He didn't pay rent for 6 months.

592
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
I didn't give them their things back.

593
00:33:38,360 --> 00:33:42,400
Come, let me show you the washroom.

594
00:33:44,800 --> 00:33:46,080
Come with me.

595
00:33:46,840 --> 00:33:49,880
This is where you relieve yourself.

596
00:33:50,120 --> 00:33:51,960
And that's where you have a bath.

597
00:33:52,080 --> 00:33:52,960
- Punditji?
- Yes?

598
00:33:53,080 --> 00:33:54,560
Give me a bucket of water.

599
00:33:54,680 --> 00:33:55,800
Why do you want water for?

600
00:33:55,920 --> 00:33:57,720
To wash my hands.

601
00:33:57,840 --> 00:34:00,040
Why don't I come inside
and wash it for you?

602
00:34:00,160 --> 00:34:02,000
You cannot use the tap water inside?

603
00:34:02,120 --> 00:34:04,480
We are out of water because of leakage.

604
00:34:05,320 --> 00:34:07,800
Go, help him.

605
00:34:07,920 --> 00:34:08,800
Me?

606
00:34:09,040 --> 00:34:10,120
I won't wash it for him.

607
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
Who asked you to wash it?

608
00:34:12,400 --> 00:34:14,200
Give me the bucket of water.

609
00:34:14,320 --> 00:34:15,680
Hurry up, Punditji.

610
00:34:15,800 --> 00:34:16,840
Go. Be a good boy.

611
00:34:16,960 --> 00:34:19,000
It will be difficult to
wash it off once the stuff dries.

612
00:34:19,120 --> 00:34:20,800
Hurry up.

613
00:34:21,240 --> 00:34:24,520
It's soap water.
He'll be able to wash it off quickly.

614
00:34:27,640 --> 00:34:28,920
Hurry up.

615
00:34:32,440 --> 00:34:34,360
Do you want to go in?

616
00:34:34,480 --> 00:34:36,200
Then what are you waiting there for?

617
00:34:36,480 --> 00:34:38,160
Come with me.
I'll show you where the kitchen is.

618
00:34:38,280 --> 00:34:39,400
Okay.

619
00:34:42,240 --> 00:34:44,000
That's our kitchen.

620
00:34:45,120 --> 00:34:48,760
And this is the place where
you will clean the utensils.

621
00:34:48,920 --> 00:34:49,600
Huh?

622
00:34:49,720 --> 00:34:52,000
I'll clean the utensils?

623
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
Why do you think I gave
you 1200 rupees discount?

624
00:34:54,720 --> 00:34:56,480
I will recover the money
by making you wash the utensils.

625
00:34:56,600 --> 00:35:00,480
You thought I'd clean your clothes?

626
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
Thief! Thief! Thief!

627
00:35:08,640 --> 00:35:10,680
Thank God we have thieves in our house.

628
00:35:10,800 --> 00:35:12,040
- Where are the thieves!
- Thief! Thief! Thief!

629
00:35:12,160 --> 00:35:13,760
- What are you doing here?
- What are you doing here?

630
00:35:13,880 --> 00:35:16,120
- You two know each other?
- He stole my slippers.

631
00:35:16,240 --> 00:35:18,680
That's the first time
I have heard about it.

632
00:35:18,800 --> 00:35:20,240
He stole my slippers today.

633
00:35:20,360 --> 00:35:22,360
You will learn a lesson
when he will steal yours.

634
00:35:22,480 --> 00:35:23,880
Get out of here.
Leave!

635
00:35:24,000 --> 00:35:26,880
Get out!
Get out of here.

636
00:35:27,640 --> 00:35:30,520
- Get out of here.
- Hey! Hey!

637
00:35:31,160 --> 00:35:33,840
Stop acting like a monkey.

638
00:35:33,960 --> 00:35:35,920
He paid me rent. He will stay here.

639
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
I gave him 800 rupees.

640
00:35:37,480 --> 00:35:38,120
Really?

641
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
I will pay his rent.
Get out.

642
00:35:40,200 --> 00:35:42,840
Hey! Hey! Hey! Stop it!

643
00:35:42,960 --> 00:35:44,680
You will pay his rent huh?

644
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
You cannot even pay your rent.

645
00:35:47,080 --> 00:35:50,200
You hide under the seat
to avoid the bus conductor.

646
00:35:50,320 --> 00:35:51,600
He says he will pay rent.

647
00:35:51,720 --> 00:35:53,920
Get this straight, Punditji.

648
00:35:54,040 --> 00:35:57,040
Either he or I,
only one of us will stay in this house.

649
00:35:57,440 --> 00:35:59,840
Fine then he stays.

650
00:35:59,960 --> 00:36:01,040
Go away!

651
00:36:01,320 --> 00:36:02,280
- Punditji?
- Yes?

652
00:36:02,400 --> 00:36:04,560
I raised you like a father!

653
00:36:04,680 --> 00:36:07,400
Get lost!
I prefer to disown a son like you.

654
00:36:07,520 --> 00:36:09,800
- Go away!
- Really? Then I am going.

655
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
- Get out.
- I'll leave for good.

656
00:36:11,680 --> 00:36:14,200
Go. Or do you want me to
drop you to the railway station?

657
00:36:15,840 --> 00:36:17,000
He is shameless.

658
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
I'll punch you.

659
00:36:23,120 --> 00:36:24,960
- Why did you come back?
- I won't leave.

660
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
- Why?
- I will leave only after paying my rent.

661
00:36:27,120 --> 00:36:28,840
Oh no.

662
00:36:29,080 --> 00:36:30,680
That means you will never leave.

663
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
No, I am not going anywhere.

664
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Hello?

665
00:38:17,680 --> 00:38:18,560
Hello.

666
00:38:18,680 --> 00:38:19,840
What were you doing?

667
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
Just working my legs.

668
00:38:21,440 --> 00:38:22,320
What?

669
00:38:22,920 --> 00:38:23,680
I was in the office.

670
00:38:23,800 --> 00:38:25,320
Office? So late in the night.

671
00:38:25,440 --> 00:38:28,080
Yes, was settling an account.

672
00:38:28,200 --> 00:38:30,400
I couldn't sleep so
I thought I should call you.

673
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
I wouldn't let you sleep anyway.

674
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
I would trouble you in your dreams.

675
00:38:35,480 --> 00:38:39,200
Do you only plan to visit me in my dreams
or you have plans to meet for real too?

676
00:38:39,560 --> 00:38:40,520
Soon.

677
00:38:40,880 --> 00:38:46,000
Okay listen, my brother and
father are coming to the city tomorrow.

678
00:38:46,440 --> 00:38:48,560
Ask them not to come tomorrow.
I have to go to Kota tomorrow.

679
00:38:48,800 --> 00:38:50,080
- Why?
- To make a coat.

680
00:38:50,200 --> 00:38:53,560
To buy stones for the bungalows.
Don't you know even that much?

681
00:38:53,720 --> 00:38:55,440
I'll be back in 50-60 days.

682
00:38:55,560 --> 00:38:57,360
I mean I will come back
the day after tomorrow.

683
00:38:57,480 --> 00:38:59,360
Why don't you just say that
you are differing the meeting.

684
00:38:59,480 --> 00:39:01,800
This won't last for long.

685
00:39:01,920 --> 00:39:03,400
Hello? Hello?

686
00:39:03,600 --> 00:39:04,640
Hello?

687
00:39:04,800 --> 00:39:05,360
Hello?

688
00:39:05,480 --> 00:39:08,080
- I think signal is bad because of the fog.
- Hello?

689
00:39:08,200 --> 00:39:09,920
Hello?

690
00:39:24,200 --> 00:39:25,800
I need to go!

691
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
- Jaggi!
- I need to go! I need to go!

692
00:39:28,240 --> 00:39:29,120
Jaggi!

693
00:39:29,240 --> 00:39:30,560
What is this nonsense?

694
00:39:30,680 --> 00:39:31,800
You are shameless.

695
00:39:31,920 --> 00:39:33,720
Learnt from the best.

696
00:39:34,040 --> 00:39:36,840
Come out.
I need to get to work.

697
00:39:36,960 --> 00:39:38,520
I have constipation.

698
00:39:38,640 --> 00:39:40,360
You should go do it in the fields.

699
00:39:41,480 --> 00:39:42,600
Son?

700
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
This isn't an ATM that
you are standing guard to it.

701
00:39:45,960 --> 00:39:48,040
Mr. Nathu,
he was washing his clothes outside.

702
00:39:48,160 --> 00:39:49,520
He saw me and went inside.

703
00:39:49,640 --> 00:39:50,880
I need to go to work.

704
00:39:51,000 --> 00:39:52,760
Give him a chance.

705
00:39:52,880 --> 00:39:54,520
He paid rent.

706
00:39:54,640 --> 00:39:55,880
Come out.

707
00:39:56,000 --> 00:39:57,680
He needs to go somewhere.

708
00:39:58,040 --> 00:39:59,600
Everyone leaves one day, Punditji.

709
00:39:59,800 --> 00:40:01,160
No one can stay forever.

710
00:40:01,520 --> 00:40:02,520
Look, he is lying.

711
00:40:02,640 --> 00:40:04,160
He isn't doing anything in there.

712
00:40:04,560 --> 00:40:06,560
If you don't trust me,
give me your phone.

713
00:40:06,680 --> 00:40:07,880
I'll click a selfie for you.

714
00:40:09,320 --> 00:40:11,200
You are elder.

715
00:40:11,480 --> 00:40:12,440
Why don't you go inside and check.

716
00:40:12,560 --> 00:40:15,200
You want an elder to see
that first thing in the morning?

717
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
Trying to take advantage of my age, huh?

718
00:40:17,240 --> 00:40:18,320
Get lost.

719
00:40:18,880 --> 00:40:21,080
Mr. Nathu! Mr. Nathu!

720
00:40:21,640 --> 00:40:23,480
Mr. Nathu!

721
00:40:24,720 --> 00:40:25,880
Jaggi!

722
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
Wait, I'll teach you a lesson.

723
00:40:34,680 --> 00:40:36,200
Here you go!

724
00:40:36,360 --> 00:40:38,200
Wait, I'll teach you a lesson.

725
00:40:38,360 --> 00:40:39,920
You are doomed!

726
00:40:40,360 --> 00:40:41,520
There you go!

727
00:40:45,200 --> 00:40:46,440
Wait!

728
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Wait, I'll teach you a lesson!

729
00:40:49,800 --> 00:40:50,600
Stop!

730
00:40:50,720 --> 00:40:53,120
Mr. Nathu! Mr. Nathu! Mr. Nathu!

731
00:40:55,120 --> 00:40:56,560
Oh God!

732
00:40:57,080 --> 00:40:59,640
- You killed me.
- Mr. Nathu! I told you Jaggi is bad.

733
00:41:00,400 --> 00:41:01,800
Go catch him!

734
00:41:02,160 --> 00:41:03,760
- Jaggi!
- I am dead!

735
00:41:03,880 --> 00:41:05,680
Catch him!

736
00:41:05,800 --> 00:41:06,920
Jaggi!

737
00:41:07,040 --> 00:41:10,040
Catch him!

738
00:41:10,280 --> 00:41:11,320
Jaggi!

739
00:41:13,160 --> 00:41:16,480
- I won't spare you!
- Wait! Listen to me!

740
00:41:20,960 --> 00:41:22,040
"Gol, Gol, Gol!"

741
00:41:22,160 --> 00:41:23,800
Mr. Nathu!

742
00:41:25,320 --> 00:41:28,080
Catch him! Catch him! Catch him!

743
00:41:28,200 --> 00:41:29,360
Catch him!

744
00:41:30,120 --> 00:41:31,680
Let me go!

745
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
Catch him!

746
00:41:32,880 --> 00:41:35,560
- Let me go!
- Beat him up!

747
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
You hit me.

748
00:41:37,960 --> 00:41:40,120
You hit me.

749
00:41:40,240 --> 00:41:42,320
You hit me.

750
00:41:54,240 --> 00:41:55,800
Punditji, a girl. Pick it up!

751
00:41:57,880 --> 00:42:00,640
I cannot pick her up, she is heavy.

752
00:42:01,520 --> 00:42:06,480
Punditji, pick up your pajamas.
Pick it up.

753
00:42:06,920 --> 00:42:08,120
- Whose?
- Yours.

754
00:42:08,800 --> 00:42:09,680
Pick it up.

755
00:42:10,360 --> 00:42:11,320
Pick it up.

756
00:42:16,400 --> 00:42:17,840
Hello.

757
00:42:18,560 --> 00:42:19,680
It fell.

758
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
Punditji!

759
00:42:22,760 --> 00:42:25,320
You guys are getting me embarrassed.

760
00:42:25,440 --> 00:42:27,040
Hurry up, Punditji.

761
00:42:27,920 --> 00:42:29,040
Done?

762
00:42:30,040 --> 00:42:33,120
I can come back later.

763
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
No, come in. Have some tea.

764
00:42:35,600 --> 00:42:37,800
We do this every day.
Our fights never end.

765
00:42:38,520 --> 00:42:39,280
Who are you?

766
00:42:39,400 --> 00:42:40,280
I'll tell you.

767
00:42:40,400 --> 00:42:41,600
She is a witch.

768
00:42:41,720 --> 00:42:42,440
Huh?

769
00:42:42,560 --> 00:42:43,840
Such a beautiful witch?

770
00:42:43,960 --> 00:42:46,080
She is the witch who took over my house.

771
00:42:47,520 --> 00:42:48,800
I think she got scared.

772
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
She is here to give me my house back.

773
00:42:51,840 --> 00:42:52,720
Come here.

774
00:42:52,840 --> 00:42:53,640
Me?

775
00:42:54,360 --> 00:42:55,040
Yes, you.

776
00:42:55,160 --> 00:42:56,200
Come here.

777
00:43:01,120 --> 00:43:03,040
Don't make me kill you.

778
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
Get this straight.

779
00:43:04,560 --> 00:43:07,320
I came here to tell you that
decent people like in that society.

780
00:43:07,440 --> 00:43:10,600
If you go there and create a
scene then I will be your worst enemy.

781
00:43:10,720 --> 00:43:12,920
Take this document and sign it.

782
00:43:16,320 --> 00:43:17,360
Sign on it?

783
00:43:17,720 --> 00:43:18,760
What will you write on it?

784
00:43:18,880 --> 00:43:22,480
I'll write that you
have sold that house to us.

785
00:43:22,600 --> 00:43:24,480
You have taken the money for it.

786
00:43:24,600 --> 00:43:25,880
Have you lost your mind?

787
00:43:26,000 --> 00:43:27,800
I am not scared of anyone.

788
00:43:27,920 --> 00:43:29,800
I'll make you vacate the house.

789
00:43:29,920 --> 00:43:31,560
Even if I have to
go the high court for it.

790
00:43:31,680 --> 00:43:33,520
Sign it. It will be better for you.

791
00:43:33,640 --> 00:43:38,040
You will sign, that too in prison
when you'll be booked under section 420.

792
00:43:38,280 --> 00:43:40,440
My mother asked my father for a divorce.

793
00:43:40,560 --> 00:43:41,680
He gave it to her.

794
00:43:41,800 --> 00:43:42,920
But he didn't let go of my mother.

795
00:43:43,040 --> 00:43:44,760
It is a family tradition.

796
00:43:44,880 --> 00:43:47,440
We can die,
but we don't let go of our possession.

797
00:43:47,640 --> 00:43:48,880
That house belongs to my father.

798
00:43:49,080 --> 00:43:50,200
I won't leave it.

799
00:43:50,360 --> 00:43:51,880
Never.
Not at any cost.

800
00:43:52,160 --> 00:43:53,320
Is it so?

801
00:43:53,520 --> 00:43:57,120
You won't be able to walk
if you step foot in that area again.

802
00:43:57,480 --> 00:43:58,280
Why?

803
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
I'll break your legs.

804
00:44:00,600 --> 00:44:01,440
Got it?

805
00:44:13,120 --> 00:44:14,320
Sister!

806
00:44:15,120 --> 00:44:16,520
Feisty sister!

807
00:44:17,600 --> 00:44:20,560
- Hear me out.
- Why are you following me?

808
00:44:20,680 --> 00:44:22,240
I am telling you,
there is no use begging me.

809
00:44:22,360 --> 00:44:24,000
I won't leave the house at any cost.

810
00:44:24,120 --> 00:44:25,240
Hear me out.

811
00:44:25,360 --> 00:44:27,120
I won't listen to anyone.

812
00:44:27,240 --> 00:44:28,760
You thought I am all alone?

813
00:44:28,880 --> 00:44:30,720
I won't let anyone
step inside that house.

814
00:44:30,840 --> 00:44:32,320
Just hear me out.

815
00:44:32,440 --> 00:44:33,320
No, you listen to me.

816
00:44:33,440 --> 00:44:35,480
I won't leave the
house and that's final.

817
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
That's what I am saying.

818
00:44:36,720 --> 00:44:38,840
Don't leave the house.
You stay there. You have possession.

819
00:44:38,960 --> 00:44:40,480
The one who has the
possession owns the house.

820
00:44:40,600 --> 00:44:42,120
The buffalo belongs to
the one who has the stick.

821
00:44:42,280 --> 00:44:44,840
Sister, I came to tell you
that you have my full support.

822
00:44:45,240 --> 00:44:47,000
Don't try to flatter me.

823
00:44:47,120 --> 00:44:48,760
I don't need your help.

824
00:44:49,360 --> 00:44:50,600
Fine, as you wish.

825
00:44:50,720 --> 00:44:55,600
I came to tell you that I
could get him to sign that paper.

826
00:44:56,520 --> 00:44:57,680
But as you wish.

827
00:44:57,960 --> 00:44:59,080
Goodbye.

828
00:45:03,400 --> 00:45:05,040
My angel brother?

829
00:45:05,760 --> 00:45:06,800
Yes, you.

830
00:45:10,760 --> 00:45:11,800
Yes?

831
00:45:12,320 --> 00:45:15,040
Will you really help me?

832
00:45:15,160 --> 00:45:17,960
My aunt's sister was just like you.

833
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
She is dead.

834
00:45:22,040 --> 00:45:26,680
I think her soul will
rest in peace if I help you.

835
00:45:27,920 --> 00:45:29,000
Okay.

836
00:45:29,400 --> 00:45:33,400
Get him to sign this blank document.

837
00:45:33,640 --> 00:45:34,920
Consider it done.

838
00:45:35,400 --> 00:45:38,520
You won't just get his
sign but an witness sign too.

839
00:45:38,640 --> 00:45:39,440
- Really?
- Yes.

840
00:45:39,560 --> 00:45:40,520
Thank you.

841
00:45:42,600 --> 00:45:43,640
Have it.

842
00:45:43,840 --> 00:45:45,080
Come on, have it.

843
00:45:47,360 --> 00:45:49,040
What is wrong with you?

844
00:45:50,280 --> 00:45:54,760
Some drink when they are happy,
some drink when they are sad.

845
00:45:54,880 --> 00:45:58,960
I drink because I don't
have a father or a brother.

846
00:46:00,080 --> 00:46:02,040
I am your father, son.

847
00:46:02,640 --> 00:46:03,720
You are not.

848
00:46:03,840 --> 00:46:05,680
You didn't take long to disown me.

849
00:46:05,800 --> 00:46:10,360
Pundit, you never
loved me like a father.

850
00:46:10,560 --> 00:46:15,520
Don't cry.
Don't cry, son. I am your father.

851
00:46:15,640 --> 00:46:17,400
You want a drink?

852
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Yes.

853
00:46:18,800 --> 00:46:20,760
Here, have it.

854
00:46:21,320 --> 00:46:23,200
What is it, son?

855
00:46:23,400 --> 00:46:28,200
My father would have hit me with his
slippers instead of giving me a drink.

856
00:46:28,320 --> 00:46:30,760
You say you are my father?

857
00:46:31,800 --> 00:46:35,280
Fine, I'll fulfill that wish as well.

858
00:46:36,560 --> 00:46:38,560
You...

859
00:46:38,680 --> 00:46:41,080
Tell me, am I your father now?

860
00:46:41,200 --> 00:46:42,680
Yes, you are.

861
00:46:45,440 --> 00:46:47,440
What is it, now?

862
00:46:47,560 --> 00:46:48,720
What is wrong?

863
00:46:48,840 --> 00:46:51,120
I don't have a brother.

864
00:46:51,960 --> 00:46:55,040
I am your brother.

865
00:46:55,280 --> 00:46:56,760
But you are my father.

866
00:46:56,880 --> 00:46:57,920
Nonsense!

867
00:46:59,160 --> 00:47:03,720
My brother would have hugged me.
He would have loved me.

868
00:47:03,840 --> 00:47:04,960
Oh God!

869
00:47:05,080 --> 00:47:07,600
Who will I tie a Rakhi to?

870
00:47:07,720 --> 00:47:10,200
Don't cry, son. Don't cry.

871
00:47:12,120 --> 00:47:14,160
Make him your brother.

872
00:47:14,280 --> 00:47:15,720
Ask him.

873
00:47:15,840 --> 00:47:16,760
Son?

874
00:47:17,160 --> 00:47:19,280
Be his younger brother.

875
00:47:19,720 --> 00:47:20,720
Hey?

876
00:47:22,760 --> 00:47:24,840
He agreed!

877
00:47:24,960 --> 00:47:29,440
Thank God, I got a grown up brother,
and a readymade father.

878
00:47:29,560 --> 00:47:32,320
Now find a mother.

879
00:47:34,040 --> 00:47:35,840
What is it, son?

880
00:47:35,960 --> 00:47:38,440
I will find myself a mother,
but what if you two back out?

881
00:47:38,560 --> 00:47:41,400
- You don't believe me?
- I don't.

882
00:47:41,520 --> 00:47:43,320
Do you want it in writing?

883
00:47:43,440 --> 00:47:45,040
Yes, give it in writing.

884
00:47:45,280 --> 00:47:46,760
Give me a paper.

885
00:47:47,400 --> 00:47:48,960
Give me a paper.

886
00:47:49,080 --> 00:47:51,280
You have it in your pocket.

887
00:47:51,400 --> 00:47:52,600
You cannot be trusted.
What if you back out?

888
00:47:52,720 --> 00:47:53,560
Here.

889
00:47:53,760 --> 00:47:54,680
Sign here.

890
00:47:54,800 --> 00:47:55,720
Where?

891
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
Where?

892
00:47:57,200 --> 00:47:57,960
Here.

893
00:47:58,200 --> 00:47:59,440
Right here.

894
00:47:59,560 --> 00:48:00,760
Over here.
Sign it.

895
00:48:02,200 --> 00:48:04,080
Nathu.

896
00:48:04,920 --> 00:48:07,400
- Enough.
- Let me write Nathuram.

897
00:48:07,520 --> 00:48:09,040
- That's enough.
- Here.

898
00:48:09,400 --> 00:48:10,080
His too.

899
00:48:10,200 --> 00:48:11,600
- What?
- Ask him to sign it.

900
00:48:11,920 --> 00:48:15,520
Sign here, son.

901
00:48:16,040 --> 00:48:19,000
Sign it before I
make you leave the room.

902
00:48:19,200 --> 00:48:21,000
He doesn't consider me as his brother.

903
00:48:21,120 --> 00:48:22,040
Sign it.

904
00:48:22,760 --> 00:48:23,880
Write your name.

905
00:48:24,000 --> 00:48:25,880
"Gol Gappe! Gol Gappe!"

906
00:48:26,160 --> 00:48:27,640
- Yes.
- That's enough.

907
00:48:27,760 --> 00:48:29,640
- Now I have it in writing.
- "Gol, Gol, Gol!"

908
00:48:29,760 --> 00:48:31,000
You are my father.

909
00:48:31,360 --> 00:48:33,520
I have a family.

910
00:48:33,880 --> 00:48:36,160
Father!

911
00:48:36,280 --> 00:48:37,880
My son! My baby!

912
00:48:38,000 --> 00:48:40,440
"Gol, Gol, Gol!"

913
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
Hello, Dr. Chawla speaking.

914
00:48:50,920 --> 00:48:54,400
I want 3 portion of Gol Gappes
and 10 samosas and 1 kilo ladoos.

915
00:48:55,360 --> 00:48:59,400
How many times do I need to tell you that
I treat piles and not a confectioner!

916
00:48:59,760 --> 00:49:02,520
Call me again and I'll
file a complaint against you.

917
00:49:05,800 --> 00:49:07,320
Sweety! Sweety!

918
00:49:07,880 --> 00:49:08,560
- Mangu?
- Yes?

919
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Where is my wife?

920
00:49:09,800 --> 00:49:11,080
Ma'am?
She is over there.

921
00:49:11,600 --> 00:49:12,600
Sweety!

922
00:49:14,960 --> 00:49:15,920
What is it, Doctor?

923
00:49:16,280 --> 00:49:17,560
Am I a doctor or a confectioner?

924
00:49:17,680 --> 00:49:18,160
What do you mean?

925
00:49:18,280 --> 00:49:21,280
I had distributed pamphlets
with the newspaper to get more patients.

926
00:49:21,400 --> 00:49:23,840
But all I am getting
are some weird phone calls.

927
00:49:23,960 --> 00:49:25,880
Some want Gol Gappes
and some want samosas.

928
00:49:26,000 --> 00:49:27,080
Why are you so angry?

929
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
What is wrong?

930
00:49:28,320 --> 00:49:29,560
Look at Dr. Gupta.

931
00:49:29,840 --> 00:49:33,040
He has made a three-storied
clinic using his fake degree.

932
00:49:33,400 --> 00:49:35,960
Who is stopping you?
You make a four-storied clinic?

933
00:49:36,080 --> 00:49:36,760
Really?

934
00:49:36,920 --> 00:49:41,000
Why don't I build a Taj Mahal instead?

935
00:49:41,400 --> 00:49:46,160
Sweety, how many times do I asked
you ask 2 million from your father?

936
00:49:46,280 --> 00:49:49,080
We cannot keep asking him for money.

937
00:49:49,600 --> 00:49:52,920
We got a car thanks to that.

938
00:49:53,240 --> 00:49:55,760
We got a house thanks to that.

939
00:49:55,880 --> 00:49:59,520
I don't understand what
is wrong with asking for it now?

940
00:49:59,640 --> 00:50:00,720
I cannot do it.

941
00:50:00,840 --> 00:50:04,240
If you have trouble treating patients
at home then work in a hospital.

942
00:50:04,360 --> 00:50:05,280
Okay.

943
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
The main piles doctor of the city,

944
00:50:09,040 --> 00:50:12,520
Dr. Paramjit Singh Chawla
should take up a job?

945
00:50:12,640 --> 00:50:14,560
Am I not a doctor?
Don't I work under someone?

946
00:50:14,680 --> 00:50:16,720
You should work hard
to have make your own clinic.

947
00:50:16,840 --> 00:50:19,760
Don't you see the hard work
it takes to ask money from your father?

948
00:50:19,960 --> 00:50:20,800
You are blind!

949
00:50:21,080 --> 00:50:22,200
Mr. Chawla!

950
00:50:23,040 --> 00:50:23,880
"Mr. Chawla!"

951
00:50:25,040 --> 00:50:27,640
A pauper yet a mister.

952
00:50:33,160 --> 00:50:34,680
That's Dr. Chawla.

953
00:50:34,920 --> 00:50:36,720
A famous doctor in the city.

954
00:50:37,600 --> 00:50:39,080
He is loaded.

955
00:50:41,760 --> 00:50:42,760
Let's kidnap him.

956
00:50:42,880 --> 00:50:43,760
Hmm.

957
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
Let's ask for 1 million rupees.

958
00:50:46,520 --> 00:50:50,920
Who will arrange for
the money if you kidnap him?

959
00:50:51,920 --> 00:50:53,120
Idiots,

960
00:50:53,560 --> 00:50:55,320
the principle of our business suggest,

961
00:50:57,040 --> 00:51:01,960
the more innocent person
you kidnap the more money you get.

962
00:51:03,280 --> 00:51:04,520
Let's kidnap his child.

963
00:51:04,640 --> 00:51:06,040
But he has no children.

964
00:51:06,160 --> 00:51:07,400
He has a wife, doesn't he?

965
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
Yes.

966
00:51:09,800 --> 00:51:11,000
Let's kidnap his wife.

967
00:51:15,160 --> 00:51:17,280
Today, I won't leave
without my Rs. 200,000!

968
00:51:17,560 --> 00:51:18,800
Pali!

969
00:51:19,120 --> 00:51:20,480
Come on out!

970
00:51:20,600 --> 00:51:22,400
I won't leave without the money!

971
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
I am decided!

972
00:51:24,320 --> 00:51:26,560
I will either die or kill someone today.

973
00:51:26,680 --> 00:51:27,720
Come on out!

974
00:51:27,840 --> 00:51:29,240
Give me my money.

975
00:51:29,360 --> 00:51:30,760
What nonsense is this?

976
00:51:30,880 --> 00:51:32,840
Okay, this is nonsense?

977
00:51:33,120 --> 00:51:36,520
Give me my money back, 200,000
rupees and I'll stop this nonsense.

978
00:51:36,640 --> 00:51:37,640
I will get what I want.

979
00:51:37,760 --> 00:51:38,800
200,000 for what?

980
00:51:38,920 --> 00:51:40,040
She says what 200,000?

981
00:51:40,160 --> 00:51:43,080
Your husband took it from
me when your father-in-law died.

982
00:51:43,280 --> 00:51:44,640
He owes me 200,000!

983
00:51:44,760 --> 00:51:46,000
What husband and father-in-law
are you talking about?

984
00:51:46,120 --> 00:51:47,320
I am not even married.

985
00:51:47,440 --> 00:51:48,280
Well done.

986
00:51:48,400 --> 00:51:51,600
You two are a couple made in heaven.

987
00:51:51,720 --> 00:51:53,880
He's a cheater and you are a gamecock.

988
00:51:54,080 --> 00:51:56,400
He secretly got married
and didn't even inform me.

989
00:51:56,560 --> 00:51:58,440
Do I eat a lot?

990
00:51:58,640 --> 00:51:59,760
Is this what you call a friendship?

991
00:51:59,880 --> 00:52:01,000
Pali!

992
00:52:01,200 --> 00:52:02,040
Come on out!

993
00:52:02,160 --> 00:52:03,840
I see, you are talking about Pali?

994
00:52:03,960 --> 00:52:05,880
- Yes.
- I'll break his legs!

995
00:52:06,080 --> 00:52:07,040
Don't you dare!

996
00:52:07,160 --> 00:52:10,040
Don't you dare say anything
about my best friend's legs.

997
00:52:10,320 --> 00:52:13,080
Only I can break his legs.

998
00:52:14,160 --> 00:52:21,440
Sister-in-law, didn't Pali mention
me or the money he took from me?

999
00:52:21,600 --> 00:52:24,160
Don't address me as sister-in-law.
I am not your sister-in-law.

1000
00:52:24,280 --> 00:52:26,080
How else do I address
my best friend's wife?

1001
00:52:26,200 --> 00:52:27,640
Should I call her aunt?

1002
00:52:27,760 --> 00:52:29,520
Leave before I call the police.

1003
00:52:29,640 --> 00:52:32,520
Call the police.
Call the Celestial Judge!

1004
00:52:32,640 --> 00:52:34,160
I won't leave without my money.

1005
00:52:34,280 --> 00:52:35,280
I am sitting right here.

1006
00:52:35,400 --> 00:52:37,480
Stand up.
Don't trouble me.

1007
00:52:37,600 --> 00:52:38,560
I see!

1008
00:52:38,680 --> 00:52:41,760
You took my money and
I cannot even trouble you?

1009
00:52:41,960 --> 00:52:43,560
Pali! Come on out!

1010
00:52:43,680 --> 00:52:46,520
Pali doesn't stay here.
He stays at Nathu Halwai's place.

1011
00:52:48,160 --> 00:52:49,080
He doesn't stay here?

1012
00:52:49,360 --> 00:52:50,760
He stays at Nathu Halwai's place?

1013
00:52:51,240 --> 00:52:52,280
I am sorry.

1014
00:52:52,600 --> 00:52:54,720
Forgive me thinking that

1015
00:52:54,840 --> 00:52:56,840
I am your only single brother-in-law
if I have said anything untoward.

1016
00:52:57,080 --> 00:52:58,120
Okay, bye.

1017
00:52:58,560 --> 00:53:01,600
Pali!

1018
00:53:01,880 --> 00:53:03,240
Do you know where Pali is?

1019
00:53:03,360 --> 00:53:04,640
Which Pali?
I don't know.

1020
00:53:04,760 --> 00:53:05,760
You don't know Pali?

1021
00:53:05,880 --> 00:53:07,760
Do you know where Pali stays?

1022
00:53:08,360 --> 00:53:10,200
No one knows about Pali?

1023
00:53:10,680 --> 00:53:12,680
Does anyone know where Pali stays?

1024
00:53:12,880 --> 00:53:15,000
Does anyone here know Pali?
Where does he stay?

1025
00:53:15,120 --> 00:53:16,920
Do you know where Pali stays?

1026
00:53:17,040 --> 00:53:18,240
He died last week.

1027
00:53:18,360 --> 00:53:19,560
How can he die?

1028
00:53:19,680 --> 00:53:20,680
He can only die from my hands.

1029
00:53:20,800 --> 00:53:23,280
He owes me 200,000 rupees.
I won't let him die.

1030
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
He says Pali is dead.

1031
00:53:25,320 --> 00:53:26,280
- Yes?
- Brother?

1032
00:53:26,640 --> 00:53:27,000
Which Pali?

1033
00:53:27,120 --> 00:53:28,960
Pali whose mother's
natal house is in Malot.

1034
00:53:29,080 --> 00:53:30,640
The one whose aunt ran away.

1035
00:53:30,760 --> 00:53:32,760
He is hiding at some
Gol Gappa place here.

1036
00:53:32,880 --> 00:53:34,600
Okay!
What if I take you there?

1037
00:53:34,720 --> 00:53:36,640
Be a good brother and take me there.
Please, Brother.

1038
00:53:36,760 --> 00:53:37,640
You will beat him up?

1039
00:53:37,760 --> 00:53:38,920
I'll turn him black and blue.

1040
00:53:39,040 --> 00:53:41,440
I am not my mother's child if I don't.

1041
00:53:41,680 --> 00:53:43,880
"He went out for 12 years
and came back with a bear."

1042
00:53:44,320 --> 00:53:46,560
"Get on my bicycle and
I'll be happy to take you there."

1043
00:53:46,680 --> 00:53:47,680
- God bless you.
- Pali,

1044
00:53:47,800 --> 00:53:49,320
I am bringing your uncle with me.

1045
00:53:49,640 --> 00:53:51,280
Come with me, Uncle.

1046
00:53:51,440 --> 00:53:52,960
Wait, wait, wait.

1047
00:53:53,080 --> 00:53:54,960
God bless you, Brother.

1048
00:53:55,080 --> 00:53:56,760
Pali, my brother.

1049
00:53:57,720 --> 00:53:58,440
Pali!

1050
00:53:58,840 --> 00:53:59,600
Pali!

1051
00:54:00,120 --> 00:54:01,040
Pali!

1052
00:54:01,360 --> 00:54:03,560
Look, your relative is here.

1053
00:54:04,160 --> 00:54:05,080
Pali!

1054
00:54:05,520 --> 00:54:06,360
Who is it?

1055
00:54:08,680 --> 00:54:09,600
Shamsher?

1056
00:54:09,720 --> 00:54:10,800
Your uncle is here.

1057
00:54:11,120 --> 00:54:14,280
You dog!
Don't you have any shame?

1058
00:54:14,600 --> 00:54:16,600
You took the money from
me and came here to hide?

1059
00:54:16,720 --> 00:54:18,200
You thought I won't find you?

1060
00:54:18,320 --> 00:54:21,080
I can find you even
if you are hiding in hell!

1061
00:54:21,320 --> 00:54:23,160
No!
Don't fight.

1062
00:54:23,360 --> 00:54:25,040
Just talk it out.
Take it easy.

1063
00:54:25,560 --> 00:54:26,680
Take it easy.

1064
00:54:26,800 --> 00:54:28,200
Give me my money back.

1065
00:54:28,320 --> 00:54:30,200
I want to get my sister married.

1066
00:54:30,320 --> 00:54:32,440
You took that money from
me and came here to hide.

1067
00:54:32,560 --> 00:54:33,440
I will kill you.

1068
00:54:33,560 --> 00:54:35,080
I don't know how,
but give me my money back.

1069
00:54:35,200 --> 00:54:36,600
- Give me my money back.
- Hey!

1070
00:54:36,720 --> 00:54:37,640
Give me my money.

1071
00:54:37,760 --> 00:54:39,600
Who are you?

1072
00:54:39,720 --> 00:54:41,720
Why are you hurting that kid?

1073
00:54:41,840 --> 00:54:44,680
He is not a kid. He is a cheater.

1074
00:54:44,800 --> 00:54:46,440
Don't interfere.
If anything happens to you,

1075
00:54:46,560 --> 00:54:47,640
I'll become an orphan.

1076
00:54:47,760 --> 00:54:48,680
You are old.

1077
00:54:48,800 --> 00:54:51,440
What if you get hurt?
We don't have money for treatment.

1078
00:54:51,560 --> 00:54:53,080
Let them fight.
Let them settle their account.

1079
00:54:53,200 --> 00:54:53,920
Don't interfere.

1080
00:54:54,040 --> 00:54:56,040
Look, he too is saying
that you don't interfere.

1081
00:54:56,360 --> 00:54:57,160
Move aside.

1082
00:54:57,280 --> 00:54:59,160
- Give me my money back.
- Let him go.

1083
00:54:59,280 --> 00:55:01,680
Don't hurt that money man.
Let him go.

1084
00:55:01,880 --> 00:55:03,080
Damn it.

1085
00:55:03,200 --> 00:55:04,240
Ruined the fun.

1086
00:55:04,360 --> 00:55:07,000
Are you going to stop or
do I hit the ladle on your head?

1087
00:55:07,120 --> 00:55:08,920
You were hugging him while drunk.

1088
00:55:09,040 --> 00:55:11,400
"He is my brother!", you said.
What kind of a brother are you?

1089
00:55:11,600 --> 00:55:12,560
He is my brother.

1090
00:55:12,680 --> 00:55:13,720
But he won't mend his ways.

1091
00:55:13,840 --> 00:55:15,000
He owes him money.

1092
00:55:15,280 --> 00:55:16,560
Yes, he does.

1093
00:55:16,680 --> 00:55:17,920
What does he owe you?

1094
00:55:18,040 --> 00:55:18,880
Ask him.

1095
00:55:19,080 --> 00:55:21,360
He asked for 200,000
when his father died.

1096
00:55:21,560 --> 00:55:25,120
I like a fool gave him all the money
I had saved for my sister's wedding.

1097
00:55:25,320 --> 00:55:27,160
After that, he came here hid himself.

1098
00:55:27,800 --> 00:55:29,440
He doesn't want to pay me back.

1099
00:55:30,360 --> 00:55:32,440
Have some shame.

1100
00:55:32,760 --> 00:55:36,080
You know what my sister
said when I went looking for you?

1101
00:55:36,360 --> 00:55:40,040
She said, "Brother, even if
it means that I don't get married,"

1102
00:55:40,640 --> 00:55:43,720
"but you shouldn't
force Pali to pay you back."

1103
00:55:44,280 --> 00:55:47,160
She considers you as her brother.

1104
00:55:48,360 --> 00:55:50,200
Be a good brother. I am begging you.

1105
00:55:50,360 --> 00:55:52,160
Please give me my money back.

1106
00:55:52,480 --> 00:55:56,200
I won't be able to get
my sister married otherwise.

1107
00:55:56,800 --> 00:55:59,080
She will have to stay home.

1108
00:55:59,800 --> 00:56:00,920
Be a good brother, please.

1109
00:56:01,040 --> 00:56:03,040
- Enough.
- I beg to you. I plead to you.

1110
00:56:03,160 --> 00:56:04,760
Be a good brother,
and give me my money back.

1111
00:56:04,880 --> 00:56:05,960
Don't do this.

1112
00:56:06,720 --> 00:56:08,080
I'll pay you back on Friday.

1113
00:56:10,160 --> 00:56:11,000
Which Friday.

1114
00:56:11,120 --> 00:56:12,200
This Friday.

1115
00:56:12,360 --> 00:56:13,360
Trust me.

1116
00:56:13,640 --> 00:56:16,440
She is not just your sister.
She is my sister as well.

1117
00:56:16,840 --> 00:56:18,960
If you don't give
me the money on Friday,

1118
00:56:19,600 --> 00:56:21,600
on Saturday, I'll come here with my men.

1119
00:56:21,720 --> 00:56:23,360
- No.
- I won't kill you,

1120
00:56:23,680 --> 00:56:25,480
- I will kill myself.
- No!

1121
00:56:25,600 --> 00:56:27,360
Then those men can
take my dead body away.

1122
00:56:27,720 --> 00:56:29,760
Be a good brother, I am begging you.

1123
00:56:30,520 --> 00:56:32,760
We need to get our sister married.
Our honor is at stake here.

1124
00:56:34,080 --> 00:56:35,560
Okay, bye.

1125
00:56:36,520 --> 00:56:38,000
Thank you very much, Brother.

1126
00:56:38,440 --> 00:56:40,160
You came to me like God.

1127
00:56:43,040 --> 00:56:43,960
Bye.

1128
00:56:45,520 --> 00:56:47,440
My guarantee ends on Friday.

1129
00:56:48,040 --> 00:56:50,080
Otherwise, be here on time on Saturday.

1130
00:56:50,400 --> 00:56:51,480
Bye.

1131
00:56:52,720 --> 00:56:55,360
Are you going to
win a lottery on Friday?

1132
00:56:58,400 --> 00:57:00,280
Then how will you arrange for the money?

1133
00:57:02,640 --> 00:57:04,760
I'll arrange it somehow.

1134
00:57:06,080 --> 00:57:08,160
I have faith in God.

1135
00:57:12,160 --> 00:57:16,400
Oh God, don't break his trust in you.

1136
00:57:23,960 --> 00:57:24,640
Hello?

1137
00:57:24,760 --> 00:57:26,000
Why don't you call me?

1138
00:57:26,120 --> 00:57:28,680
How can I call you?
I am so busy with work.

1139
00:57:28,800 --> 00:57:30,680
Lovers have to work.

1140
00:57:30,960 --> 00:57:33,040
Ranjha too collecting
Heer's dung for 12 years.

1141
00:57:33,280 --> 00:57:36,040
He collected Heer's cattle's dung.

1142
00:57:36,160 --> 00:57:36,960
Listen?

1143
00:57:37,080 --> 00:57:39,840
I'll bring a band along
the day I come to marry you.

1144
00:57:40,120 --> 00:57:43,720
I don't care how you come,
I just want you to come.

1145
00:57:43,840 --> 00:57:45,400
You know what my family says?

1146
00:57:45,560 --> 00:57:47,080
They say that you have
changed after going to the city.

1147
00:57:47,200 --> 00:57:48,960
I haven't.

1148
00:57:49,160 --> 00:57:51,400
I am just busy in work.
You can come and see if you want.

1149
00:57:51,600 --> 00:57:53,640
That should work.

1150
00:57:53,760 --> 00:57:55,800
If you cannot come here,
we can come there.

1151
00:57:55,920 --> 00:57:57,320
We'll come there tomorrow itself.

1152
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
Hello?

1153
00:57:59,440 --> 00:58:00,280
Are you serious?

1154
00:58:00,400 --> 00:58:02,160
No, I don't want any excuses.

1155
00:58:02,320 --> 00:58:05,640
- We're coming there tomorrow.
- Hello Neetu, listen...

1156
00:58:05,760 --> 00:58:06,920
Hello Neetu, I...

1157
00:58:07,040 --> 00:58:08,760
Hello?

1158
00:58:10,200 --> 00:58:11,760
You have gotten yourself
into a big mess.

1159
00:58:14,400 --> 00:58:15,280
Roopy!

1160
00:58:17,080 --> 00:58:18,040
Roopy!

1161
00:58:20,400 --> 00:58:21,800
What is it?

1162
00:58:23,080 --> 00:58:25,000
You want me to leave this house to you?

1163
00:58:25,640 --> 00:58:27,440
You want to live her?

1164
00:58:27,760 --> 00:58:29,800
I already live her.

1165
00:58:30,000 --> 00:58:31,960
You have forcefully taken
possession of this house.

1166
00:58:32,160 --> 00:58:33,640
I am talking about
give it to you permanently.

1167
00:58:33,760 --> 00:58:34,640
What do you mean?

1168
00:58:34,800 --> 00:58:38,160
I mean I am ready to sell
this house to you for only 200,000.

1169
00:58:38,600 --> 00:58:41,800
I am ready to sign the document
if you'll give me the money.

1170
00:58:41,920 --> 00:58:43,760
You have already signed the document.

1171
00:58:44,120 --> 00:58:46,120
You have nothing to do with this house.

1172
00:58:46,320 --> 00:58:47,800
You don't believe me?

1173
00:58:47,920 --> 00:58:48,800
Wait here.

1174
00:58:52,840 --> 00:58:53,760
Look at this.

1175
00:58:54,160 --> 00:58:56,080
This clearly proves it.

1176
00:58:58,720 --> 00:59:01,640
'Jaggi, you cheater!'

1177
00:59:08,040 --> 00:59:09,600
What are you doing?

1178
00:59:14,840 --> 00:59:17,320
I got rid of it.

1179
00:59:17,520 --> 00:59:18,880
Now get this straight.

1180
00:59:19,000 --> 00:59:22,040
Either vacate the house till
evening or give me 200,000 rupees.

1181
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
Otherwise, I will be your worst enemy.

1182
00:59:25,080 --> 00:59:26,320
See you in the evening.

1183
00:59:43,400 --> 00:59:45,240
Huh? Jaggi?

1184
00:59:47,520 --> 00:59:48,520
Come on.

1185
00:59:49,560 --> 00:59:50,800
Come with me.

1186
00:59:51,400 --> 00:59:53,120
Hello, sir.
We seek your blessings.

1187
00:59:53,240 --> 00:59:54,200
Hey!

1188
00:59:55,800 --> 00:59:57,040
It's okay.

1189
00:59:58,560 --> 00:59:59,480
Neetu, Daddy didn't come?

1190
00:59:59,600 --> 01:00:01,120
His gets cramps in his feet.

1191
01:00:01,320 --> 01:00:02,360
No problem.
We have carpenters working inside.

1192
01:00:02,480 --> 01:00:05,000
We will get him a wooden leg.
I mean, I...

1193
01:00:05,120 --> 01:00:06,480
There he is.

1194
01:00:07,600 --> 01:00:08,800
Look at this.

1195
01:00:08,920 --> 01:00:10,760
I got a contract to build this bungalow.

1196
01:00:10,960 --> 01:00:15,080
I have become a famous contractor.
Come this way.

1197
01:00:15,840 --> 01:00:19,240
It belongs to someone else.
Have a look. Have a look.

1198
01:00:22,240 --> 01:00:24,160
Jaggi, when will you pay us? Money?

1199
01:00:24,280 --> 01:00:26,760
I will pay you.
Be patient.

1200
01:00:29,360 --> 01:00:31,480
Come on. Come with me.

1201
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
Good job.

1202
01:00:34,680 --> 01:00:35,640
Well done.

1203
01:00:35,760 --> 01:00:37,480
Daddy, isn't it beautiful?

1204
01:00:38,480 --> 01:00:40,640
It is a beautiful bungalow, son.

1205
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
I didn't make it, masons did.

1206
01:00:43,000 --> 01:00:45,680
I think you should raze your bungalow.

1207
01:00:45,920 --> 01:00:48,280
I'll build a similar
bungalow in just 3 months.

1208
01:00:48,400 --> 01:00:49,640
No, son.

1209
01:00:49,760 --> 01:00:51,920
My daughter is about to get married.
I need to the money.

1210
01:00:52,040 --> 01:00:53,120
Your daughter isn't going to run away.

1211
01:00:53,240 --> 01:00:54,320
You can get her married later.

1212
01:00:54,440 --> 01:00:55,520
Your bungalow is more important.

1213
01:00:55,760 --> 01:00:56,400
Think about it.

1214
01:00:56,520 --> 01:00:59,920
Will it look nice if the roof
leaks when your son-in-law comes over?

1215
01:01:00,040 --> 01:01:01,440
I am just joking.

1216
01:01:01,880 --> 01:01:03,320
Enough of jokes.

1217
01:01:03,640 --> 01:01:05,120
Let's get to work now.

1218
01:01:05,240 --> 01:01:08,120
That reminds me,
I have 25-30 people working under me,

1219
01:01:08,440 --> 01:01:10,560
but not even 20 showed up.
Look, what times have come.

1220
01:01:11,760 --> 01:01:14,920
Here I am!

1221
01:01:16,000 --> 01:01:17,760
I seek your blessings, Uncle.

1222
01:01:18,320 --> 01:01:19,920
I seek your blessings, Mr. Jaggi.

1223
01:01:20,880 --> 01:01:21,720
Mom?

1224
01:01:23,440 --> 01:01:24,840
Mr. Jaggi's Mom?

1225
01:01:25,560 --> 01:01:28,040
I seek your blessings, Mom.

1226
01:01:29,040 --> 01:01:29,920
Who is he?

1227
01:01:30,080 --> 01:01:31,040
I...

1228
01:01:31,440 --> 01:01:36,160
I am one of the 20-25
people who work under him.

1229
01:01:36,600 --> 01:01:38,560
His favorite worker.

1230
01:01:39,160 --> 01:01:40,520
- I see.
- Right, Mr. Jaggi.

1231
01:01:40,760 --> 01:01:41,920
My boss?

1232
01:01:42,800 --> 01:01:46,360
Mom, you know he is such a liar,
such a liar...

1233
01:01:46,480 --> 01:01:48,360
Listen to me!
Listen to me! Listen to me!

1234
01:01:48,480 --> 01:01:49,320
Wait!

1235
01:01:49,720 --> 01:01:50,920
Mom, you know he is such a liar

1236
01:01:51,160 --> 01:01:53,880
he didn't even tell
me that you are coming over.

1237
01:01:55,080 --> 01:01:57,520
Look at the love.

1238
01:01:57,680 --> 01:02:00,040
He is folding his hands before a worker.

1239
01:02:00,240 --> 01:02:01,760
That's our Mr. Jaggi for you.

1240
01:02:03,680 --> 01:02:05,360
Should I tell Mom?

1241
01:02:05,760 --> 01:02:09,120
Mom, I used to have a small house here.

1242
01:02:10,560 --> 01:02:15,960
But your son deceitfully made
me sign that place to someone else.

1243
01:02:16,360 --> 01:02:18,200
Gave it away in charity,
didn't you, Mr. Jaggi.

1244
01:02:19,680 --> 01:02:22,240
Then he bought me a bigger house.

1245
01:02:22,720 --> 01:02:24,480
He is very generous.

1246
01:02:24,600 --> 01:02:26,560
Boss, you bought me a house.

1247
01:02:26,760 --> 01:02:28,120
Now, how about you give me my salary?

1248
01:02:29,400 --> 01:02:31,240
Come on, come on, come on.

1249
01:02:35,360 --> 01:02:36,480
Only 400 rupees?

1250
01:02:37,560 --> 01:02:39,800
It's okay.
I'll take the rest from your cashier.

1251
01:02:40,200 --> 01:02:43,440
Rich people don't carry
too much cash anyway.

1252
01:02:44,480 --> 01:02:48,440
Jaggi, if I wanted,
I could have exposed you.

1253
01:02:49,080 --> 01:02:50,760
But I am not a scoundrel like you,

1254
01:02:51,480 --> 01:02:54,240
who likes to turn
others' joy into sadness.

1255
01:02:55,080 --> 01:02:58,760
I can never forget what you did to me.

1256
01:03:01,080 --> 01:03:02,920
Okay, Mom, see you around.

1257
01:03:03,040 --> 01:03:04,720
Bye, Uncle, see you around.

1258
01:03:05,000 --> 01:03:06,160
Bye, boss.

1259
01:03:22,760 --> 01:03:24,320
Halwai!

1260
01:03:28,440 --> 01:03:29,760
Well done!

1261
01:03:30,560 --> 01:03:32,840
Well done, my boy!

1262
01:03:33,640 --> 01:03:36,520
I am Halwai now, huh?
Not Mr. Nathuram anymore?

1263
01:03:36,760 --> 01:03:39,600
I guess I will have to ask
you to pack your bags as well.

1264
01:03:40,360 --> 01:03:41,680
You know

1265
01:03:42,960 --> 01:03:46,760
Shamsher's sister
will never get married.

1266
01:03:46,920 --> 01:03:49,600
Why? You didn't get the money
from where you were supposed to?

1267
01:03:49,720 --> 01:03:51,640
I cannot kill the
one who is already dead.

1268
01:03:52,760 --> 01:03:53,840
I am their only child.

1269
01:03:53,960 --> 01:03:55,440
She is paralyzed.

1270
01:03:56,400 --> 01:03:58,920
Tell me, where can
I take her in this state?

1271
01:04:06,680 --> 01:04:09,240
You mean her state is worse than ours?

1272
01:04:10,400 --> 01:04:12,240
Life has put all of us in a tight spot.

1273
01:04:13,520 --> 01:04:16,800
But some scoundrels, people like him,

1274
01:04:18,200 --> 01:04:20,080
prefer to lie to their family.

1275
01:04:20,560 --> 01:04:24,960
He is making his mother
and his fiancée dream big,

1276
01:04:26,800 --> 01:04:29,080
whereas he cannot even
afford to fix a flat tire!

1277
01:04:29,480 --> 01:04:30,760
He is a liar!

1278
01:04:31,000 --> 01:04:33,400
He is deceiving his mother!

1279
01:04:34,080 --> 01:04:36,800
A mother who gave birth to him!

1280
01:04:38,360 --> 01:04:40,360
Should I kill her by
telling the truth instead?

1281
01:04:41,800 --> 01:04:45,120
Should I tell a mother who
raised me by cleaning utensils,

1282
01:04:45,520 --> 01:04:49,920
that her son too cleans
utensils out here?

1283
01:04:52,080 --> 01:04:56,240
My mother thinks her son has a nice job.

1284
01:04:56,600 --> 01:05:00,080
She just wants to see me get married.

1285
01:05:01,200 --> 01:05:03,960
I can lie to make my mother happy.

1286
01:05:04,080 --> 01:05:06,080
I can kill anyone if I have to.

1287
01:05:06,880 --> 01:05:10,160
I... I love her a lot.

1288
01:05:11,760 --> 01:05:13,160
I don't want to lose her.

1289
01:05:16,840 --> 01:05:20,720
If you had told her the truth,
then she would have...

1290
01:05:25,840 --> 01:05:32,800
Please forgive me for lying
to you and hurting your feelings.

1291
01:05:40,760 --> 01:05:42,040
Fools!

1292
01:05:46,600 --> 01:05:48,080
There is no one in
this world who is not sad.

1293
01:05:48,600 --> 01:05:50,760
I have experienced

1294
01:05:52,040 --> 01:05:55,760
that sorrows decrease and
happiness multiplies when shared.

1295
01:05:56,640 --> 01:05:59,920
Let's celebrate today!

1296
01:06:00,720 --> 01:06:07,440
Let's celebrate so much that
it makes all our sadness disappear.

1297
01:06:14,360 --> 01:06:17,000
"Today, I shall make
all the worries disappear."

1298
01:06:17,120 --> 01:06:19,920
"Today, your buddy
will ace this for sure."

1299
01:06:22,880 --> 01:06:24,920
"Your buddy
will ace this for sure."

1300
01:06:25,120 --> 01:06:27,640
"Today, I shall make
all the worries disappear."

1301
01:06:27,760 --> 01:06:30,160
"Today, your buddy
will ace this for sure."

1302
01:06:30,480 --> 01:06:35,560
"Today, we get drunk
and drown our worries away."

1303
01:06:35,760 --> 01:06:40,680
"Today, we get sloshed
and trouble our neighbors."

1304
01:06:40,800 --> 01:06:44,440
"This group of single men..."

1305
01:06:45,880 --> 01:06:49,800
"This group of single men
will party all night, girl."

1306
01:06:49,920 --> 01:06:53,920
"This group of single men
will party all night, girl."

1307
01:06:54,040 --> 01:07:00,080
"This group of single men
will party all night, girl."

1308
01:07:10,960 --> 01:07:15,200
"It's time to celebrate..."

1309
01:07:15,320 --> 01:07:19,200
"She rocked my boat,"

1310
01:07:20,680 --> 01:07:22,240
"She rocked my boat,"

1311
01:07:22,360 --> 01:07:24,640
"when she winked at
me while washing clothes."

1312
01:07:24,760 --> 01:07:26,280
"She rocked my boat,"

1313
01:07:26,400 --> 01:07:30,760
"when she winked at
me while washing clothes."

1314
01:07:31,760 --> 01:07:34,360
"Today, friends will
get together and celebrate."

1315
01:07:34,480 --> 01:07:37,360
"We will talk about our
girlfriend and our baes."

1316
01:07:37,480 --> 01:07:39,640
"We will talk about them."

1317
01:07:39,760 --> 01:07:42,360
"Today, friends will
get together and celebrate."

1318
01:07:42,480 --> 01:07:44,960
"We will talk about our
girlfriend and our baes."

1319
01:07:45,080 --> 01:07:46,280
"Some will get drunk."

1320
01:07:46,400 --> 01:07:47,640
"Some will sing."

1321
01:07:47,760 --> 01:07:49,920
"We will make a lot of noise tonight."

1322
01:07:50,040 --> 01:07:53,720
"This group of single men..."

1323
01:07:55,320 --> 01:07:59,200
"This group of single men
will party all night, girl."

1324
01:07:59,360 --> 01:08:03,200
"This group of single men
will party all night, girl."

1325
01:08:03,320 --> 01:08:07,320
"This group of single men
will party all night, girl."

1326
01:08:07,440 --> 01:08:13,360
"This group of single men
will party all night, girl."

1327
01:08:40,920 --> 01:08:41,480
Hello?

1328
01:08:41,600 --> 01:08:42,920
Bagga speaking.

1329
01:08:43,440 --> 01:08:44,840
Your wife...

1330
01:08:46,360 --> 01:08:47,560
We have kidnapped her.

1331
01:08:47,680 --> 01:08:48,880
Good job.

1332
01:08:50,240 --> 01:08:52,360
He thinks it's a joke.

1333
01:09:05,480 --> 01:09:06,320
Listen?

1334
01:09:06,640 --> 01:09:07,480
Don't disconnect the call.

1335
01:09:07,720 --> 01:09:09,600
Your wife is with us.

1336
01:09:09,760 --> 01:09:12,680
If you don't believe
me then hear my voice.

1337
01:09:17,120 --> 01:09:18,640
Please! Help me!

1338
01:09:18,760 --> 01:09:20,560
Please! Please!

1339
01:09:21,320 --> 01:09:22,320
Heard her?

1340
01:09:22,440 --> 01:09:23,400
Neetu?

1341
01:09:23,520 --> 01:09:26,920
If you love your wife,
keep 1 million ready.

1342
01:09:27,840 --> 01:09:32,320
I'll call tomorrow night at 10
and tell you where to deliver the money.

1343
01:09:32,560 --> 01:09:35,440
Don't inform the police.

1344
01:09:35,880 --> 01:09:41,520
Otherwise, your wife will
be fed to the dogs, Chawla!

1345
01:09:46,840 --> 01:09:48,480
Punditji!

1346
01:09:48,760 --> 01:09:49,880
Pali!
Wake up!

1347
01:09:50,160 --> 01:09:50,840
Get up!

1348
01:09:50,960 --> 01:09:52,680
- Get up!
- I cannot drink anymore.

1349
01:09:53,080 --> 01:09:54,640
I am sloshed.

1350
01:09:54,760 --> 01:09:56,120
Forget the drinks.

1351
01:09:56,240 --> 01:09:57,920
My fiancée has kidnapped the goons.

1352
01:09:58,040 --> 01:10:00,000
I mean goons have kidnapped my fiancée.

1353
01:10:00,120 --> 01:10:01,400
They kidnapped your fiancée?

1354
01:10:01,680 --> 01:10:02,400
Yes.

1355
01:10:02,520 --> 01:10:03,720
Some Bagga had called.

1356
01:10:03,960 --> 01:10:05,120
He said he has kidnapped my wife.

1357
01:10:05,280 --> 01:10:07,680
I need to keep 1 million
ready if I want her to live.

1358
01:10:07,800 --> 01:10:10,160
Forget 1 million,
you cannot even give him 10 rupees.

1359
01:10:10,280 --> 01:10:12,920
Let's go inform the police.

1360
01:10:13,040 --> 01:10:14,640
No! No! No!
We cannot do that.

1361
01:10:14,760 --> 01:10:16,920
Bagga said, "Don't inform the police."

1362
01:10:17,040 --> 01:10:19,840
"Otherwise, your wife will
be fed to the dogs, Chawla!"

1363
01:10:20,560 --> 01:10:21,560
What did he say?

1364
01:10:21,680 --> 01:10:22,640
"Don't inform the police."

1365
01:10:22,760 --> 01:10:25,360
"Otherwise, your wife will
be fed to the dogs, Chawla!"

1366
01:10:25,640 --> 01:10:26,560
What?

1367
01:10:26,680 --> 01:10:28,680
Don't you understand?
How else do I say it?

1368
01:10:28,800 --> 01:10:30,680
Bagga said, "Don't inform the police."

1369
01:10:30,800 --> 01:10:33,600
"Otherwise, your wife will
be fed to the dogs, Chawla!"

1370
01:10:33,720 --> 01:10:35,280
Who the hell is Chawla!

1371
01:10:35,400 --> 01:10:36,920
The piles doctor!

1372
01:10:37,400 --> 01:10:39,640
Your wife too has piles?

1373
01:10:39,760 --> 01:10:42,200
- No.
- Then who has piles?

1374
01:10:42,320 --> 01:10:45,280
This conversation is
going to give me piles.

1375
01:10:45,400 --> 01:10:47,040
I don't understand anything.

1376
01:10:57,200 --> 01:10:58,960
But I understand everything.

1377
01:10:59,160 --> 01:11:01,160
Now make us understand.

1378
01:11:02,160 --> 01:11:03,400
- Punditji?
- Yes?

1379
01:11:03,520 --> 01:11:08,120
Remember, we distributed pamphlets
with newspaper to expand our business?

1380
01:11:08,480 --> 01:11:11,360
But to avoid extra work,

1381
01:11:12,200 --> 01:11:16,920
I had replaced our number with
the piles expert Dr. Chawla's number.

1382
01:11:17,480 --> 01:11:21,040
Chawla's wife got kidnapped
and we received the call.

1383
01:11:23,560 --> 01:11:26,640
It happened because of our
phone numbers got interchanged.

1384
01:11:26,880 --> 01:11:30,840
That's why I used to get calls
where people used to say it burns.

1385
01:11:30,960 --> 01:11:33,960
Some used to say that
it won't stop bleeding.

1386
01:11:34,360 --> 01:11:37,520
I never got a call
for sweets or samosas.

1387
01:11:37,640 --> 01:11:44,200
You idiot, do you have any idea how much
loss I incurred because of your stupidity?

1388
01:11:44,320 --> 01:11:49,720
Punditji, what if I compensate
your loss in many folds?

1389
01:11:49,840 --> 01:11:52,840
How will you compensate me?

1390
01:11:52,960 --> 01:11:59,680
I can compensate you, but for that,
we will have to play a small game.

1391
01:12:01,160 --> 01:12:04,080
Are you expecting
your mother to come here

1392
01:12:04,200 --> 01:12:05,680
to play Ludo in the middle of the night?

1393
01:12:05,800 --> 01:12:07,080
Hear me out.

1394
01:12:07,200 --> 01:12:09,280
God knows who needs
to get what and when.

1395
01:12:09,400 --> 01:12:12,240
It is our turn now
so He is giving it to us.

1396
01:12:12,400 --> 01:12:16,120
Look Bagga called us
thinking we are Chawla.

1397
01:12:16,280 --> 01:12:18,440
We will call Chawla
pretending to be Bagga.

1398
01:12:18,560 --> 01:12:21,840
We will collect money from
Chawla and give it to Bagga. That's it.

1399
01:12:22,120 --> 01:12:26,600
We will collect money from
Chawla and give it to Bagga.

1400
01:12:26,720 --> 01:12:29,440
Then what will we get? Peanuts?

1401
01:12:30,400 --> 01:12:31,720
"Oh Jaggi!"

1402
01:12:32,080 --> 01:12:35,600
That's when Jaggi's
plan comes into motion.

1403
01:12:35,880 --> 01:12:39,840
Look, Bagga has demanded
1 million from Chawla.

1404
01:12:40,160 --> 01:12:42,880
We will demand 2 million from Chawla.

1405
01:12:43,600 --> 01:12:48,760
We will give 1 million to
Bagga and get Chawla's wife back.

1406
01:12:49,640 --> 01:12:56,520
The balance 1 million gets
distributed between all three of us.

1407
01:12:57,880 --> 01:13:01,600
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!

1408
01:13:01,720 --> 01:13:05,440
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol, Gol, Gol!"

1409
01:13:05,960 --> 01:13:07,240
No!

1410
01:13:07,520 --> 01:13:08,600
This is wrong!

1411
01:13:08,720 --> 01:13:10,520
Then get ready to get
thrashed by your uncle.

1412
01:13:10,960 --> 01:13:15,760
Stupid, you will always regret if your
friend's sister's wedding gets called off.

1413
01:13:16,120 --> 01:13:19,480
Punditji, you too should start
thinking about renting a house.

1414
01:13:20,480 --> 01:13:23,240
Someone will soon take
possession of this house.

1415
01:13:24,560 --> 01:13:29,000
All our problems will go away
if we get those 1 million rupees.

1416
01:13:33,000 --> 01:13:34,960
You are right.

1417
01:13:35,760 --> 01:13:37,320
I am with you, son.

1418
01:13:37,440 --> 01:13:38,640
Mr. Nathu!

1419
01:13:38,960 --> 01:13:40,400
Don't listen to him.

1420
01:13:40,720 --> 01:13:41,720
He will get us into trouble.

1421
01:13:41,840 --> 01:13:44,200
Do you have any other option?

1422
01:13:45,840 --> 01:13:47,000
What do I need to do?

1423
01:13:47,120 --> 01:13:48,520
"Gol, Gol, Gol!"

1424
01:13:48,640 --> 01:13:49,760
Phone.

1425
01:13:58,840 --> 01:14:00,120
Phone?

1426
01:14:00,800 --> 01:14:01,720
At this hour?

1427
01:14:01,920 --> 01:14:02,760
Here, Pali.

1428
01:14:02,880 --> 01:14:04,520
Talk like a goon.

1429
01:14:04,760 --> 01:14:05,400
What do I say?

1430
01:14:05,520 --> 01:14:08,120
Talk about my wedding.
Talk like a goon.

1431
01:14:08,600 --> 01:14:09,320
Talk to him!

1432
01:14:09,480 --> 01:14:10,400
Hello?

1433
01:14:11,480 --> 01:14:13,120
This is Pali speaking!

1434
01:14:13,480 --> 01:14:15,120
Bagga! Bagga!

1435
01:14:16,720 --> 01:14:19,440
This is Bagga Bagga speaking!

1436
01:14:20,240 --> 01:14:21,880
Only once Bagga!

1437
01:14:23,640 --> 01:14:26,240
This is only once Bagga speaking!

1438
01:14:29,280 --> 01:14:31,600
Don't you know how to talk like a goon?

1439
01:14:31,760 --> 01:14:33,600
I didn't train to be a goon.

1440
01:14:33,720 --> 01:14:35,040
You talk to him.

1441
01:14:35,160 --> 01:14:36,840
It's okay.
Don't worry.

1442
01:14:37,120 --> 01:14:38,680
I will talk to him.

1443
01:14:39,960 --> 01:14:41,440
- You will talk to him?
- Yes.

1444
01:14:41,760 --> 01:14:44,760
My maternal uncle was a dacoit.

1445
01:14:44,880 --> 01:14:47,840
I stayed at my mother's natal
home till I was in the fifth grade.

1446
01:14:48,440 --> 01:14:50,640
Don't worry. Call him.

1447
01:14:51,160 --> 01:14:52,880
- Should I?
- Yes.

1448
01:14:57,480 --> 01:14:58,360
Who is it?

1449
01:14:58,560 --> 01:14:59,360
Hello?

1450
01:14:59,480 --> 01:15:00,720
Chawla!

1451
01:15:01,280 --> 01:15:03,640
- You are Chawla, right?
- Yes.

1452
01:15:03,760 --> 01:15:06,320
You don't know who I am.

1453
01:15:06,440 --> 01:15:07,560
No, I don't.

1454
01:15:07,680 --> 01:15:09,280
This is Jagga speaking!

1455
01:15:09,400 --> 01:15:11,560
No, I am Bagga speaking!

1456
01:15:11,680 --> 01:15:14,920
I don't care. I treat piles
patients only in the morning.

1457
01:15:16,880 --> 01:15:18,360
He didn't get scared.
He disconnected the call.

1458
01:15:18,480 --> 01:15:19,360
- Huh?
- Yes.

1459
01:15:19,480 --> 01:15:22,680
Hello, Mr. Chawla! Hello?

1460
01:15:26,800 --> 01:15:27,400
Hello?

1461
01:15:27,520 --> 01:15:29,160
Hello? Hello?
Mr. Chawla?

1462
01:15:29,440 --> 01:15:31,160
Here, talk to Mr. Bagga.
Okay.

1463
01:15:31,280 --> 01:15:33,240
Chawla, you are under an oath.

1464
01:15:33,360 --> 01:15:35,880
You cannot disconnect the
call without hearing me out.

1465
01:15:36,080 --> 01:15:38,200
This is Bagga,
the notorious goon speaking.

1466
01:15:38,320 --> 01:15:40,520
We have kidnapped your wife.

1467
01:15:45,000 --> 01:15:46,200
Sweety?

1468
01:15:47,400 --> 01:15:49,640
Looks like he has gone
to inform the police.

1469
01:15:49,760 --> 01:15:51,960
I was too scary, wasn't I?

1470
01:15:52,120 --> 01:15:53,160
It's okay.

1471
01:15:53,280 --> 01:15:54,480
Hello?

1472
01:15:55,200 --> 01:15:56,480
Sweety?

1473
01:15:57,840 --> 01:15:58,720
What is wrong?

1474
01:15:58,840 --> 01:15:59,800
Where's my wife?

1475
01:16:00,080 --> 01:16:01,800
She isn't back from the hospital yet.

1476
01:16:02,040 --> 01:16:02,960
- Really?
- Yes.

1477
01:16:03,080 --> 01:16:05,120
Her duty was supposed to end at 12.

1478
01:16:05,560 --> 01:16:06,920
Why do you look so scared?

1479
01:16:07,120 --> 01:16:09,160
No, you go.

1480
01:16:09,760 --> 01:16:10,840
You go.

1481
01:16:11,400 --> 01:16:12,320
Hello?

1482
01:16:12,560 --> 01:16:13,000
Hello?

1483
01:16:13,120 --> 01:16:14,160
Hello? Hello?

1484
01:16:14,520 --> 01:16:15,720
Talk to him!

1485
01:16:16,200 --> 01:16:19,320
- Hello?
- I will do as you say, Mr. Bagga.

1486
01:16:19,480 --> 01:16:21,120
Please don't hurt my Sweety.

1487
01:16:23,600 --> 01:16:26,760
How can I not hurt your wife?

1488
01:16:28,440 --> 01:16:30,320
Sweety! Sweety!

1489
01:16:30,440 --> 01:16:36,080
If you love your wife,
keep 2 million ready.

1490
01:16:36,200 --> 01:16:37,600
2 million?

1491
01:16:37,720 --> 01:16:45,120
I'll call back and tell you
when and where to deliver the money.

1492
01:16:45,280 --> 01:16:46,520
Thank you.

1493
01:16:46,640 --> 01:16:50,440
- Help! Help!
- Yours faithfully, Bagga, Bagga, Bagga!

1494
01:16:50,880 --> 01:16:52,560
Bagga, brother! Hear me out!

1495
01:16:52,720 --> 01:16:55,200
Hello, respectable Mr. Bagga?

1496
01:16:55,760 --> 01:16:57,320
I managed to scare him.

1497
01:16:57,440 --> 01:17:01,000
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!"

1498
01:17:01,120 --> 01:17:05,120
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol, Gol, Gol!"

1499
01:17:05,760 --> 01:17:09,080
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!"

1500
01:17:09,480 --> 01:17:13,440
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol, Gol, Gol!"

1501
01:17:17,200 --> 01:17:17,880
Roopy?

1502
01:17:18,000 --> 01:17:19,040
Hmm?

1503
01:17:19,160 --> 01:17:21,000
God has fixed everything.

1504
01:17:21,720 --> 01:17:24,440
We won't need to worry
about the money any more.

1505
01:17:24,640 --> 01:17:26,600
Why?
Did you hit a jackpot?

1506
01:17:26,720 --> 01:17:28,200
Something like that.

1507
01:17:28,480 --> 01:17:30,240
As soon as I get the money,

1508
01:17:30,640 --> 01:17:33,280
I will get your mother treated.

1509
01:17:33,880 --> 01:17:37,720
We will vacate your
house once Mom gets well.

1510
01:17:39,560 --> 01:17:41,680
You don't need to leave the house.

1511
01:17:42,440 --> 01:17:43,560
Why?

1512
01:17:44,120 --> 01:17:48,080
Because I don't want
you to vacate the house.

1513
01:18:05,120 --> 01:18:10,720
"Today, you have become special for me."

1514
01:18:10,880 --> 01:18:16,560
"You have become my hope."

1515
01:18:16,680 --> 01:18:22,360
"You have become my belief."

1516
01:18:22,560 --> 01:18:25,320
"My heart has decided,"

1517
01:18:25,440 --> 01:18:28,160
"Never to let you go."

1518
01:18:28,280 --> 01:18:30,960
"I haven't seen God,"

1519
01:18:31,080 --> 01:18:33,880
"He too must be just like you."

1520
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
"I haven't seen God,"

1521
01:18:36,920 --> 01:18:39,640
"He too must be just like you."

1522
01:18:39,760 --> 01:18:45,400
"Today, my heart is singing with joy."

1523
01:18:45,520 --> 01:18:51,320
"My dreams and desires are
about to be fulfilled by my beloved."

1524
01:18:51,440 --> 01:18:57,080
"My dreams and desires are
about to be fulfilled by my beloved."

1525
01:18:57,200 --> 01:19:02,840
"Your presence fills the
air with a pleasant fragrance."

1526
01:19:02,960 --> 01:19:05,680
"I haven't seen God,"

1527
01:19:05,800 --> 01:19:08,560
"He too perhaps must be just like you."

1528
01:19:08,680 --> 01:19:11,480
"I haven't seen God,"

1529
01:19:11,600 --> 01:19:15,240
"He too perhaps must be just like you."

1530
01:19:31,800 --> 01:19:37,440
"Like morning dew on the petals,"

1531
01:19:37,560 --> 01:19:43,000
"My beloved too refreshes my day."

1532
01:19:43,400 --> 01:19:49,000
"I don't remember how
my days or evenings go by,"

1533
01:19:49,200 --> 01:19:54,800
"From the time I have fallen in love."

1534
01:19:54,920 --> 01:19:57,640
"I cannot sleep,"

1535
01:19:57,760 --> 01:20:00,560
"And I don't want to sleep."

1536
01:20:00,680 --> 01:20:03,480
"I haven't seen God,"

1537
01:20:03,600 --> 01:20:06,400
"He too must be just like you."

1538
01:20:06,520 --> 01:20:09,280
"I haven't seen God,"

1539
01:20:09,400 --> 01:20:12,520
"He too perhaps must be just like you."

1540
01:20:23,840 --> 01:20:29,280
"My heart skips a
beat whenever I see you.

1541
01:20:29,640 --> 01:20:35,280
"My soul will feel
alive if you become mine."

1542
01:20:35,400 --> 01:20:41,120
"I pray to God for your wellbeing."

1543
01:20:41,240 --> 01:20:46,880
"My days and nights
are filled with your love."

1544
01:20:47,000 --> 01:20:49,680
"Don't break my heart,"

1545
01:20:49,800 --> 01:20:52,600
"I want to spend the
rest of my life with you."

1546
01:20:52,720 --> 01:20:55,480
"I haven't seen God,"

1547
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
"He too must be just like you."

1548
01:20:58,560 --> 01:21:01,320
"I haven't seen God,"

1549
01:21:01,440 --> 01:21:04,680
"He too perhaps must be just like you."

1550
01:21:20,720 --> 01:21:21,600
Daddy.

1551
01:21:21,880 --> 01:21:22,920
What is it, son?

1552
01:21:23,160 --> 01:21:24,800
You sounded worried over the phone.

1553
01:21:25,320 --> 01:21:26,600
Is everything fine?

1554
01:21:26,720 --> 01:21:27,840
Nothing is fine.

1555
01:21:27,960 --> 01:21:28,880
Sweety...

1556
01:21:29,000 --> 01:21:29,800
Sweety?

1557
01:21:29,920 --> 01:21:31,040
What happened to Sweety?

1558
01:21:31,160 --> 01:21:32,520
She hasn't returned
from her shift last night.

1559
01:21:32,800 --> 01:21:34,520
Bagga, the goon, has kidnapped her.

1560
01:21:34,640 --> 01:21:35,560
Kidnap!

1561
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Why?

1562
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
What does he want?

1563
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Money.

1564
01:21:39,440 --> 01:21:41,760
How do I arrange for the money?

1565
01:21:42,840 --> 01:21:44,320
Don't worry, son.

1566
01:21:44,880 --> 01:21:45,960
We will support you.

1567
01:21:46,160 --> 01:21:47,360
How much money is he asking for?

1568
01:21:47,480 --> 01:21:48,480
Give him whatever he asks for.

1569
01:21:48,600 --> 01:21:50,280
Money is not more important than Sweety.

1570
01:21:50,400 --> 01:21:52,600
How can I ask for 4
million rupees from you?

1571
01:21:52,840 --> 01:21:53,640
4 million?

1572
01:21:53,760 --> 01:21:54,600
Hmm.

1573
01:21:54,840 --> 01:21:58,120
They will kill Sweety if
we don't give them 4 million rupees.

1574
01:22:01,640 --> 01:22:03,240
Arrange for the money.

1575
01:22:03,360 --> 01:22:06,440
If anything happens to my daughter,
I won't forgive you.

1576
01:22:07,640 --> 01:22:09,680
Don't worry, I'll arrange for the money.

1577
01:22:10,520 --> 01:22:11,600
Thank you, Daddy.

1578
01:22:12,440 --> 01:22:13,680
Thank you, Mummy.

1579
01:22:19,520 --> 01:22:20,320
Come on!

1580
01:22:33,720 --> 01:22:34,480
Hello?

1581
01:22:34,600 --> 01:22:35,480
Bagga speaking.

1582
01:22:35,600 --> 01:22:36,360
Hi.

1583
01:22:36,480 --> 01:22:37,120
Hmm.

1584
01:22:37,320 --> 01:22:38,640
Are the goods ready?

1585
01:22:39,560 --> 01:22:42,680
We always have a ready
stock of 5-7 kilos.

1586
01:22:42,800 --> 01:22:43,960
Stop blabbering.

1587
01:22:44,160 --> 01:22:45,520
I am talking about the money.

1588
01:22:45,640 --> 01:22:48,200
Oh, the money!
Yes, the money is ready.

1589
01:22:50,480 --> 01:22:52,440
Have you ever seen Chawla?

1590
01:22:52,640 --> 01:22:53,560
Huh?

1591
01:22:53,800 --> 01:22:55,200
- Ask him.
- You...!

1592
01:22:57,360 --> 01:22:59,440
Mr. Bagga, have you ever seen Chawla?

1593
01:22:59,560 --> 01:23:00,360
No.

1594
01:23:00,480 --> 01:23:01,880
Then how will you recognize him?

1595
01:23:02,160 --> 01:23:03,200
I mean how will you recognize me?

1596
01:23:03,440 --> 01:23:05,560
I will recognize you
when you will come alone.

1597
01:23:06,240 --> 01:23:07,240
Listen?

1598
01:23:08,240 --> 01:23:09,720
Tomorrow at 05:00 am,

1599
01:23:09,920 --> 01:23:12,280
meet me behind the government
school with the money.

1600
01:23:12,400 --> 01:23:12,920
Okay.

1601
01:23:13,040 --> 01:23:14,240
One more thing.

1602
01:23:14,360 --> 01:23:18,440
If you inform the police,
I'll cut your wife into pieces--

1603
01:23:18,560 --> 01:23:20,960
You'll cut my wife into pieces
and feed it to the dogs. I know.

1604
01:23:22,160 --> 01:23:23,200
You are smart.

1605
01:23:23,320 --> 01:23:24,400
Bye.

1606
01:23:26,880 --> 01:23:29,440
Tomorrow at 05:00 am,
behind the government school.

1607
01:23:34,400 --> 01:23:35,120
Answer it.

1608
01:23:39,760 --> 01:23:40,280
Hello?

1609
01:23:40,480 --> 01:23:41,560
Chawla!

1610
01:23:41,800 --> 01:23:43,520
This is Bagga speaking.

1611
01:23:43,840 --> 01:23:44,440
Yes?

1612
01:23:44,560 --> 01:23:47,320
Meet me tomorrow with 2 million rupees,

1613
01:23:47,560 --> 01:23:52,200
behind the government
school at sharp 05:00 am.

1614
01:23:52,360 --> 01:23:54,280
Not 05:00 am,
that's when Bagga will come there.

1615
01:23:54,400 --> 01:23:55,880
- Ask him to come sooner.
- Yes, yes, yes.

1616
01:23:56,160 --> 01:23:56,960
Yes.

1617
01:23:57,280 --> 01:24:01,640
I just learnt that we have
other things to do at 05:00 am,

1618
01:24:01,760 --> 01:24:07,920
that's why be there 2 hour before
05:00 am, that is at sharp 03:00 am.

1619
01:24:08,080 --> 01:24:09,280
Okay, okay.

1620
01:24:09,400 --> 01:24:10,520
Why are you calling him 2 hours early?

1621
01:24:10,640 --> 01:24:12,400
Where will we do there for that long?

1622
01:24:13,560 --> 01:24:15,720
What okay, okay, huh?

1623
01:24:15,920 --> 01:24:17,960
It is easy for you to say okay.

1624
01:24:18,240 --> 01:24:21,480
What will we do there for 2 hours?

1625
01:24:21,720 --> 01:24:25,720
That's why be there at sharp 04:00 am.

1626
01:24:26,080 --> 01:24:27,640
One more thing.

1627
01:24:28,080 --> 01:24:32,560
If you act smart,

1628
01:24:32,760 --> 01:24:38,880
then I'll cut my wife into
pieces and feed it to the dogs.

1629
01:24:39,960 --> 01:24:43,360
Would you like to hear your wife?

1630
01:24:44,120 --> 01:24:44,840
Yes.

1631
01:24:45,000 --> 01:24:46,160
Then here you go.

1632
01:24:46,320 --> 01:24:47,680
Make some noise, you scoundrels.

1633
01:24:47,800 --> 01:24:48,680
Make some noise.

1634
01:24:48,800 --> 01:24:49,600
Wake up!

1635
01:24:49,800 --> 01:24:51,360
Wake up! Wake up!

1636
01:24:51,480 --> 01:24:53,560
Your husband wants to hear you.
Wake up!

1637
01:24:54,680 --> 01:24:57,480
She won't wake up because
she is unconscious.

1638
01:24:57,600 --> 01:25:05,080
But you can hear the hungry
dogs we will be feeding your wife to.

1639
01:25:05,200 --> 01:25:07,440
Bark like a dog!

1640
01:25:10,720 --> 01:25:12,080
Hungry dogs!

1641
01:25:14,280 --> 01:25:16,280
Heard them?

1642
01:25:16,400 --> 01:25:18,160
At sharp 04:00 am.

1643
01:25:20,760 --> 01:25:21,480
What did he say? What did he say?

1644
01:25:21,600 --> 01:25:22,960
He agreed!

1645
01:25:24,880 --> 01:25:26,600
Check it.

1646
01:25:30,720 --> 01:25:31,680
Hello, sir.

1647
01:25:32,680 --> 01:25:34,760
Come, Mangu.
What brings you here?

1648
01:25:35,080 --> 01:25:36,280
How is Mr. Chawla doing?

1649
01:25:36,400 --> 01:25:37,720
I am here to talk about him.

1650
01:25:37,840 --> 01:25:39,200
Is everything fine?

1651
01:25:39,320 --> 01:25:40,400
Nothing is fine.

1652
01:25:40,520 --> 01:25:41,840
His wife hasn't come
home since last night.

1653
01:25:41,960 --> 01:25:43,560
Mr. Chawla too is worried,

1654
01:25:43,800 --> 01:25:45,760
because someone has kidnapped her.

1655
01:25:46,040 --> 01:25:47,120
Kidnapped her?

1656
01:25:47,240 --> 01:25:49,440
I heard everything last night.

1657
01:25:49,560 --> 01:25:51,560
Mr. Chawla isn't telling
anyone because he is scared.

1658
01:25:51,840 --> 01:25:52,680
You should do something.

1659
01:25:52,800 --> 01:25:54,560
Don't worry, I will do something.

1660
01:25:54,920 --> 01:25:56,640
Inform me as soon as you learn anything.

1661
01:25:56,760 --> 01:25:57,720
Okay.

1662
01:25:57,920 --> 01:25:59,240
- Go home.
- Okay.

1663
01:26:01,120 --> 01:26:02,360
- Sukhchan?
- Yes, sir?

1664
01:26:02,520 --> 01:26:03,880
Keep an eye on Dr. Chawla.

1665
01:26:04,200 --> 01:26:07,160
Where he goes,
who he meets, what he does.

1666
01:26:07,280 --> 01:26:08,880
I want information
about every move he makes.

1667
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
Okay, sir.

1668
01:26:10,200 --> 01:26:12,280
I don't care.
I won't give you extension.

1669
01:26:12,400 --> 01:26:13,440
Your Friday is over.

1670
01:26:13,560 --> 01:26:14,840
Today is my Saturday.

1671
01:26:14,960 --> 01:26:16,600
I will take the money from you today.

1672
01:26:16,720 --> 01:26:19,440
Tell me whether you are
giving me the money or not?

1673
01:26:19,560 --> 01:26:22,200
If you are not giving it
then I have four men with me.

1674
01:26:22,320 --> 01:26:26,480
These four people will take
my dead body from here today.

1675
01:26:26,920 --> 01:26:30,520
Have some shame.
You cheat! You liar!

1676
01:26:30,640 --> 01:26:31,760
Today because of you, I will...

1677
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Give it here.

1678
01:26:33,640 --> 01:26:34,720
I will die today.

1679
01:26:34,840 --> 01:26:37,720
Look Brother, I have seen many
people die because of taking debt.

1680
01:26:37,840 --> 01:26:38,840
You have to take the money from him.

1681
01:26:38,960 --> 01:26:40,120
Why are you dying?

1682
01:26:40,240 --> 01:26:42,320
Shamsher, you don't need to die.

1683
01:26:42,800 --> 01:26:44,840
I have arranged for the money.
Money is coming!

1684
01:26:44,960 --> 01:26:46,680
Money is coming! Money is coming!

1685
01:26:46,880 --> 01:26:49,440
Money doesn't have tires
on them to come here on their own.

1686
01:26:49,560 --> 01:26:52,680
He acts like he has
trucks running in Dubai.

1687
01:26:52,800 --> 01:26:54,680
Shera, I think he is a fraud.

1688
01:26:54,800 --> 01:26:57,400
- Should we take care of him?
- Stop! Stop!

1689
01:26:57,520 --> 01:26:58,360
I said no!

1690
01:26:58,480 --> 01:26:59,960
No!
Look Brother,

1691
01:27:00,200 --> 01:27:01,480
I heard him talk.

1692
01:27:01,600 --> 01:27:03,840
He said he wants all
the money on Monday. Right?

1693
01:27:03,960 --> 01:27:04,520
Listen to me.

1694
01:27:04,640 --> 01:27:08,160
Remember, I was the one who brought you
to him on my bicycle, on the first day.

1695
01:27:08,280 --> 01:27:09,680
- Yes.
- I took you to him right?

1696
01:27:09,800 --> 01:27:11,360
- I gave you the guarantee till Friday?
- Yes.

1697
01:27:11,480 --> 01:27:13,200
I am extending my
guarantee for 2 more days.

1698
01:27:13,320 --> 01:27:15,080
Now my guarantee lasts till Monday.

1699
01:27:15,200 --> 01:27:16,120
- Happy?
- Okay?

1700
01:27:16,240 --> 01:27:18,000
He is right.
I swear on you.

1701
01:27:18,200 --> 01:27:19,400
Oh, God!

1702
01:27:19,520 --> 01:27:21,640
He once again swore on me.

1703
01:27:21,760 --> 01:27:23,640
Come here.
Come here.

1704
01:27:23,880 --> 01:27:27,400
I get into trouble
whenever you swear upon me.

1705
01:27:27,520 --> 01:27:30,120
Shera, you are taking
too much time talking to them.

1706
01:27:30,360 --> 01:27:32,640
If there is time for you to
die then can we go have a cup of tea?

1707
01:27:32,760 --> 01:27:34,120
Stop!

1708
01:27:34,520 --> 01:27:35,600
This is the last warning.

1709
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
If you don't pay me this time...

1710
01:27:38,240 --> 01:27:39,600
Listen carefully.

1711
01:27:39,760 --> 01:27:44,800
You have to hit my head
with a stick and kill me.

1712
01:27:44,920 --> 01:27:48,160
Shera, if we are anyway going
to come back then can we keep this here?

1713
01:27:48,280 --> 01:27:50,280
- Why bother carrying it here every day?
- No!

1714
01:27:50,600 --> 01:27:52,280
This man cannot be trusted.

1715
01:27:52,400 --> 01:27:53,760
He will sell this as well.

1716
01:27:54,000 --> 01:27:55,160
I will die right here.

1717
01:27:55,280 --> 01:27:58,000
The place will be filled with
dead bodies. I will forget everything!

1718
01:27:58,200 --> 01:27:59,040
I will die!

1719
01:27:59,160 --> 01:28:01,440
I will die right in front of your shop!

1720
01:28:01,560 --> 01:28:03,400
- I'll die for sure.
- Bye, Uncle.

1721
01:28:03,600 --> 01:28:08,520
All you guys, all my creditors,

1722
01:28:08,920 --> 01:28:14,960
I want you to write down what I owe
you on a book and come over tomorrow.

1723
01:28:15,320 --> 01:28:17,520
I will repay all of you.

1724
01:28:17,640 --> 01:28:19,280
When will I repay you?

1725
01:28:19,400 --> 01:28:20,960
- Tomorrow.
- Hmm.

1726
01:28:21,320 --> 01:28:28,200
Tomorrow all of you should come to my
house, bathed, without eating anything.

1727
01:28:28,320 --> 01:28:31,280
I will settle everyone's account.

1728
01:28:31,720 --> 01:28:34,880
One more thing.

1729
01:28:35,440 --> 01:28:43,120
Bring your poor relative along with you.

1730
01:28:45,800 --> 01:28:50,360
It's not like I can take
the money with me after I die.

1731
01:28:50,640 --> 01:28:53,600
Pali, how much do I owe you?

1732
01:28:53,720 --> 01:28:55,440
50,000 rupees.

1733
01:28:57,200 --> 01:28:58,760
That's all?

1734
01:29:00,120 --> 01:29:01,840
I'll give you 100,000 rupees.

1735
01:29:01,960 --> 01:29:03,880
You owe me 50,000, not 100,000.

1736
01:29:04,000 --> 01:29:06,400
Then you will owe me 50,000.

1737
01:29:06,640 --> 01:29:10,760
Then I'll come to your
house every day to ask for money.

1738
01:29:10,960 --> 01:29:15,920
Then you'll know how bad I feel

1739
01:29:16,120 --> 01:29:19,960
when you show up to my house
early in the morning to ask for money.

1740
01:29:21,480 --> 01:29:24,600
Are you sure we will
get our money tomorrow?

1741
01:29:25,680 --> 01:29:26,840
Sure?

1742
01:29:26,960 --> 01:29:34,160
When I will kidnap your wife,
you will beg to me and say,

1743
01:29:34,280 --> 01:29:38,560
"Mr. Nathuram, here's 2 million rupees."

1744
01:29:38,680 --> 01:29:40,440
"Please give me my wife back."

1745
01:29:40,560 --> 01:29:42,960
But I won't return your wife.

1746
01:29:43,400 --> 01:29:45,600
What woodwork do you
want me to do, Nathu?

1747
01:29:46,960 --> 01:29:48,800
What are your daily wage charges?

1748
01:29:49,080 --> 01:29:49,880
600 rupees.

1749
01:29:50,000 --> 01:29:52,400
Take 1200 rupees.

1750
01:29:52,520 --> 01:29:55,040
But you should call me,
Mr. Nathuram and not Nathu.

1751
01:29:55,160 --> 01:29:55,960
Mr. Nathuram.

1752
01:29:56,160 --> 01:29:57,000
Right.

1753
01:29:57,280 --> 01:30:02,280
This bathroom...

1754
01:30:02,880 --> 01:30:04,840
I think,

1755
01:30:05,440 --> 01:30:10,560
I should put an expensive
wooden door on it.

1756
01:30:10,800 --> 01:30:12,880
Fine, I'll put an expensive
wooden door on it.

1757
01:30:13,000 --> 01:30:13,920
Give me the money.

1758
01:30:14,120 --> 01:30:15,640
I'll go and get the
wood from the market.

1759
01:30:15,920 --> 01:30:18,160
You need to start
the work from tomorrow.

1760
01:30:18,520 --> 01:30:20,920
I'll give you all the money tomorrow.

1761
01:30:21,160 --> 01:30:24,160
Then tell me,
which expensive wood should we use here?

1762
01:30:28,600 --> 01:30:30,280
Use sandalwood.

1763
01:30:30,520 --> 01:30:33,240
It will also keep the room fragrant.

1764
01:30:42,640 --> 01:30:44,400
Mr. Nathu!

1765
01:30:45,120 --> 01:30:46,320
It's almost 04:00 am.

1766
01:30:46,440 --> 01:30:47,800
Let's go collect the money.

1767
01:30:47,920 --> 01:30:50,240
I am gathering the
sacks to collect the money.

1768
01:30:50,360 --> 01:30:52,320
I am not gathering them
to get vegetables in them.

1769
01:30:52,520 --> 01:30:55,000
It's money, not coal.

1770
01:30:56,600 --> 01:30:58,440
- Let's go.
- Let's go.

1771
01:30:58,560 --> 01:30:59,960
Wait. Listen?

1772
01:31:00,280 --> 01:31:01,920
What are you wearing?

1773
01:31:02,040 --> 01:31:04,480
Scheme.
So that no one can recognize us.

1774
01:31:04,600 --> 01:31:05,560
Oh nice!

1775
01:31:05,680 --> 01:31:07,360
No one should recognize you,

1776
01:31:07,480 --> 01:31:10,320
and they should beat me up
so much that I become unrecognizable?

1777
01:31:10,440 --> 01:31:10,800
No!

1778
01:31:10,920 --> 01:31:13,560
Mr. Nathu,
we brought one for you as well.

1779
01:31:14,040 --> 01:31:16,400
- Okay, okay.
- Wear it so that we can leave.

1780
01:31:16,520 --> 01:31:19,080
Let's go.
Let's go hurry up.

1781
01:31:19,200 --> 01:31:20,760
I am right behind you.

1782
01:31:20,880 --> 01:31:23,040
Damn it!

1783
01:31:23,360 --> 01:31:26,520
- What happened? Mr. Nathu?
- Someone broke my skull open!

1784
01:31:26,640 --> 01:31:29,120
- Are you alright?
- I am dead!

1785
01:31:29,240 --> 01:31:32,000
Where is your face?
Where are you hiding?

1786
01:31:32,120 --> 01:31:34,080
Your eyesight is fine.
You have worn the cap wrong.

1787
01:31:34,200 --> 01:31:35,560
I cannot see anything.
I lost my eyesight.

1788
01:31:35,680 --> 01:31:38,000
Wear it correctly.
Wear it correctly.

1789
01:31:38,120 --> 01:31:39,080
Look.

1790
01:31:40,280 --> 01:31:42,000
Look, how handsome you look in it.

1791
01:31:42,240 --> 01:31:44,000
Don't worry.

1792
01:31:44,280 --> 01:31:45,720
Everything will be fine.

1793
01:31:45,920 --> 01:31:48,440
I have arranged for the money, son.

1794
01:31:48,560 --> 01:31:50,280
Here, go and give it to them.

1795
01:31:50,560 --> 01:31:52,640
Let's go with him.

1796
01:31:53,000 --> 01:31:54,520
I am not going for a picnic.

1797
01:31:54,720 --> 01:31:56,840
I am going to save Sweety, Mom.

1798
01:31:57,160 --> 01:31:59,600
Son, I suggest you should
reconsider your decision.

1799
01:31:59,840 --> 01:32:00,840
DSP is my friend.

1800
01:32:01,040 --> 01:32:02,720
We can call the police if you want.

1801
01:32:02,880 --> 01:32:04,160
We can.

1802
01:32:04,480 --> 01:32:07,480
But if they see the police
with us and hurt Sweety...

1803
01:32:10,080 --> 01:32:12,280
No son, go alone.

1804
01:32:12,440 --> 01:32:13,800
- Go.
- It contains 4 million?

1805
01:32:13,920 --> 01:32:15,600
You don't need to ask.
It contains 4 million rupees.

1806
01:32:27,760 --> 01:32:30,960
- Let's go, young man.
- Get in.

1807
01:32:31,880 --> 01:32:34,200
Step on it, boy.

1808
01:33:13,480 --> 01:33:14,480
Mr. Bagga?

1809
01:33:15,000 --> 01:33:16,560
I am Bagga.

1810
01:33:16,960 --> 01:33:18,080
Good evening, Mr. Bagga.

1811
01:33:18,200 --> 01:33:20,120
Talk in your mother tongue.

1812
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
Hello, Mr. Bagga.

1813
01:33:22,560 --> 01:33:23,840
Where is my wife?

1814
01:33:23,960 --> 01:33:25,240
Where is the money?

1815
01:33:25,360 --> 01:33:27,640
Let me see my wife first.

1816
01:33:27,760 --> 01:33:30,000
You still haven't seen your wife?

1817
01:33:30,120 --> 01:33:32,800
We haven't come here
with a wedding proposal.

1818
01:33:33,160 --> 01:33:35,600
Don't try to act clever.

1819
01:33:35,720 --> 01:33:37,960
Give us the money and
you will get your wife.

1820
01:33:38,080 --> 01:33:41,120
Please, let me see my wife first.

1821
01:33:41,360 --> 01:33:43,600
Stop saying that!
Do we look like marriage brokers to you?

1822
01:33:43,720 --> 01:33:45,400
We are kidnappers.
Give us the money.

1823
01:33:45,520 --> 01:33:47,480
I'll give the money only
after you show me my wife.

1824
01:33:49,920 --> 01:33:55,160
Your wife isn't a sweet
which we can make instantly.

1825
01:33:55,480 --> 01:33:59,880
Brother Bagga, looks like he
won't agree. Should I shoot his wife?

1826
01:34:00,000 --> 01:34:01,720
No. Don't shoot my wife.

1827
01:34:01,840 --> 01:34:03,360
Take the money.

1828
01:34:03,880 --> 01:34:04,960
The pistol?

1829
01:34:05,280 --> 01:34:06,440
Put it in your pocket.

1830
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Give it here.

1831
01:34:10,320 --> 01:34:11,440
Open and check

1832
01:34:11,560 --> 01:34:15,360
whether it has money or clothes in it.

1833
01:34:17,960 --> 01:34:19,360
It has money in it.

1834
01:34:19,480 --> 01:34:21,600
I still don't trust him.

1835
01:34:21,960 --> 01:34:22,920
Count the money.

1836
01:34:23,320 --> 01:34:27,160
Sometimes they give less
money or worn out notes.

1837
01:34:27,280 --> 01:34:27,960
Sit down.

1838
01:34:28,080 --> 01:34:30,320
- Give me 2000 rupees notes.
- Count. Come on.

1839
01:34:30,440 --> 01:34:31,400
Come on.

1840
01:34:31,560 --> 01:34:32,680
Give them here.

1841
01:34:37,600 --> 01:34:38,640
Oh no!

1842
01:34:38,760 --> 01:34:39,680
- Police!
- Police?

1843
01:34:39,800 --> 01:34:41,800
- Damn it.
- Police?

1844
01:34:41,920 --> 01:34:43,440
- We are doomed.
- Run!

1845
01:34:43,800 --> 01:34:47,680
Don't you dare try to run!
I will shoot you!

1846
01:34:47,880 --> 01:34:50,120
Real police, Brother. We are caught.

1847
01:34:50,240 --> 01:34:52,280
What's with this monkey cap?
Take them off.

1848
01:34:52,400 --> 01:34:53,920
It's quite cold out here.
We will catch a cold.

1849
01:34:54,120 --> 01:34:56,840
Don't worry. I will give
you steam in the police station.

1850
01:34:57,240 --> 01:34:58,240
Steam?

1851
01:34:58,360 --> 01:34:59,640
More police?

1852
01:35:01,360 --> 01:35:02,600
Give me the bag!

1853
01:35:05,480 --> 01:35:06,280
Arrest them.

1854
01:35:06,400 --> 01:35:07,480
No!
Let it be.

1855
01:35:07,600 --> 01:35:08,840
Don't arrest them. No, listen to me.

1856
01:35:08,960 --> 01:35:10,280
Who asked you to come here?

1857
01:35:10,400 --> 01:35:12,160
We are here to help you.

1858
01:35:12,280 --> 01:35:13,560
I don't need your help.

1859
01:35:13,680 --> 01:35:15,080
I just want my Sweety back.

1860
01:35:15,200 --> 01:35:18,200
Don't act childish.
Your wife will be fine. They will run...

1861
01:35:19,280 --> 01:35:20,520
- Get them!
- Let's go!

1862
01:35:24,760 --> 01:35:25,960
Run, Punditji!

1863
01:35:29,440 --> 01:35:31,880
Walking isn't enough, Punditji!
Start running!

1864
01:35:32,320 --> 01:35:34,800
My legs are quivering out of fear.

1865
01:35:34,920 --> 01:35:36,720
How can you ask me to run?

1866
01:35:36,840 --> 01:35:38,840
Punditji!
Where do we turn?

1867
01:35:39,120 --> 01:35:40,280
It's not like you need
to turn on an indicator.

1868
01:35:40,400 --> 01:35:41,840
Turn at the next turn.

1869
01:35:42,360 --> 01:35:43,800
Let's go! Let's go!

1870
01:35:44,200 --> 01:35:45,440
There they are, sir.

1871
01:35:45,560 --> 01:35:46,720
They are getting away.

1872
01:35:47,480 --> 01:35:49,000
Stop or I will shoot you.

1873
01:35:53,240 --> 01:35:55,760
Don't shoot! Don't shoot!

1874
01:35:55,880 --> 01:35:57,920
- Everyone in one voice...
- Hail Goddess!

1875
01:35:58,040 --> 01:36:00,040
- Everyone in one voice...
- Hail Goddess!

1876
01:36:00,160 --> 01:36:02,320
- Louder...
- Hail Goddess!

1877
01:36:02,440 --> 01:36:04,760
- Everyone in one voice...
- Hail Goddess!

1878
01:36:04,880 --> 01:36:06,720
- Louder...
- Hail Goddess!

1879
01:36:06,840 --> 01:36:08,880
- Everyone in one voice...
- Hail Goddess!

1880
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1881
01:36:11,120 --> 01:36:13,200
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1882
01:36:13,320 --> 01:36:15,160
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1883
01:36:15,280 --> 01:36:16,600
Run! Run! Run!

1884
01:36:16,720 --> 01:36:18,800
I don't understand,
how did the police come there?

1885
01:36:18,920 --> 01:36:20,960
Police is bound to come
when you kidnap someone's wife.

1886
01:36:21,080 --> 01:36:22,440
You cannot expect a money order!

1887
01:36:22,600 --> 01:36:23,920
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1888
01:36:24,040 --> 01:36:26,200
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1889
01:36:26,320 --> 01:36:28,160
- Everyone in one voice...
- Hail Goddess!

1890
01:36:28,280 --> 01:36:29,480
Get out of my way!

1891
01:36:29,600 --> 01:36:30,880
Sukhchan!

1892
01:36:31,040 --> 01:36:36,080
Save me, Goddess.
I will give you a golden dome.

1893
01:36:36,200 --> 01:36:39,280
He doesn't have enough money to buy
an umbrella and he is offering an dome.

1894
01:36:39,400 --> 01:36:41,920
Punditji! How many times
have I told you not to trust him?

1895
01:36:42,040 --> 01:36:43,440
Look, he got us into trouble.

1896
01:36:43,560 --> 01:36:45,560
- Hail Goddess!
- Hail Goddess!

1897
01:36:45,680 --> 01:36:46,840
Give way. Move aside.

1898
01:36:46,960 --> 01:36:48,000
They left.

1899
01:36:48,120 --> 01:36:50,080
Hail Goddess! Hail Goddess!

1900
01:36:50,200 --> 01:36:52,960
Hail Goddess! Hail Goddess!

1901
01:36:53,080 --> 01:36:56,080
- Hail Goddess! Hail Goddess!
- Thank God!

1902
01:36:56,200 --> 01:36:57,720
Hail Goddess!

1903
01:37:28,880 --> 01:37:31,480
Chawla didn't show up, boss.

1904
01:37:32,760 --> 01:37:33,880
It's okay.

1905
01:37:35,560 --> 01:37:37,400
He will have come.

1906
01:37:37,520 --> 01:37:38,680
Should I shoot her?

1907
01:37:38,800 --> 01:37:39,800
Wait.

1908
01:37:40,160 --> 01:37:41,280
She is a woman

1909
01:37:41,680 --> 01:37:44,560
and not an elephant that
makes you more money when dead.

1910
01:37:45,200 --> 01:37:46,520
She is worth 1 million alive.

1911
01:37:46,640 --> 01:37:48,000
She has no value as dead.

1912
01:37:50,560 --> 01:37:52,280
Let's talk to him.

1913
01:37:52,400 --> 01:37:54,240
I am worried about her.

1914
01:37:54,400 --> 01:37:56,560
I hope they don't hurt her.

1915
01:37:56,680 --> 01:37:57,840
Don't worry.

1916
01:37:57,960 --> 01:37:59,400
Nothing will happen to Sweety.

1917
01:37:59,600 --> 01:38:02,720
Kidnappers want the money
and we are ready to give it to them.

1918
01:38:03,200 --> 01:38:06,680
By the way, son, the money?

1919
01:38:07,280 --> 01:38:08,920
It is safe with me.

1920
01:38:09,040 --> 01:38:10,520
If you want, I can give it back.

1921
01:38:10,640 --> 01:38:13,800
We don't want the money.
We want Sweety.

1922
01:38:13,920 --> 01:38:16,480
We would have gotten her
back if the police hasn't showed up.

1923
01:38:18,480 --> 01:38:21,880
But... who called the
police in the first place?

1924
01:38:34,760 --> 01:38:35,960
I'll answer it.

1925
01:38:36,240 --> 01:38:37,640
- I'll talk to him.
- You got us into trouble.

1926
01:38:37,760 --> 01:38:38,800
Now go and talk to him.

1927
01:38:38,920 --> 01:38:39,600
- Okay.
- Go.

1928
01:38:39,720 --> 01:38:40,680
I'll go and talk to him.

1929
01:38:48,760 --> 01:38:49,200
Hello?

1930
01:38:49,320 --> 01:38:50,600
I am Bagga speaking, Chawla.

1931
01:38:50,800 --> 01:38:51,360
Hello.

1932
01:38:51,480 --> 01:38:54,040
We were waiting for you.
Why didn't you come?

1933
01:38:54,320 --> 01:38:55,720
You took my wife away.

1934
01:38:56,040 --> 01:38:57,240
A lot of laundry was pending.

1935
01:38:57,440 --> 01:38:58,600
I started washing clothes.

1936
01:38:58,800 --> 01:39:00,320
I was too late by the time
I realized I need to be somewhere.

1937
01:39:00,440 --> 01:39:02,920
I thought you must have left
by then so I didn't bother coming.

1938
01:39:03,040 --> 01:39:04,080
I was helpless.

1939
01:39:04,200 --> 01:39:06,360
You were helpless?
I'll show you what helplessness is.

1940
01:39:07,080 --> 01:39:10,560
Look, I will give you another chance.

1941
01:39:11,240 --> 01:39:12,920
If you don't show up this time as well,

1942
01:39:13,440 --> 01:39:16,960
I'll cut your wife into
pieces and feed it to the dogs.

1943
01:39:17,080 --> 01:39:17,480
Okay.

1944
01:39:17,600 --> 01:39:19,760
I'll call again and tell
you where to meet me next.

1945
01:39:19,880 --> 01:39:20,680
Okay.

1946
01:39:21,240 --> 01:39:22,200
Bye.

1947
01:39:28,040 --> 01:39:29,040
Yes?

1948
01:39:31,480 --> 01:39:32,560
What does he say?

1949
01:39:33,200 --> 01:39:37,360
He said I'll cut your wife into
pieces if you make such a mistake again.

1950
01:39:37,920 --> 01:39:41,040
He'll call again and
tell us where to meet him.

1951
01:39:41,280 --> 01:39:45,680
Listen... this time we
will go there prepared.

1952
01:39:45,800 --> 01:39:46,600
You...!

1953
01:39:46,720 --> 01:39:49,520
You are trouble!
You will get us killed!

1954
01:39:49,840 --> 01:39:52,840
Why do you want to
kill a poor man's wife?

1955
01:39:53,080 --> 01:39:54,960
Look, I am begging to you.

1956
01:39:55,080 --> 01:39:56,600
Fear God.

1957
01:39:56,720 --> 01:39:58,800
We don't want that kind of money.

1958
01:39:58,920 --> 01:40:00,720
Your shortcut almost got us arrested.

1959
01:40:00,840 --> 01:40:03,240
We were going to die trying to get rich.

1960
01:40:03,360 --> 01:40:09,080
Only a stupid dog or a
donkey would do as you say now!

1961
01:40:09,200 --> 01:40:11,760
You inauspicious fellow!
Why were you born like this?

1962
01:40:11,880 --> 01:40:16,040
We would have been in
prison if not for my good fate.

1963
01:40:16,360 --> 01:40:21,360
You know they give stale bread
with watered down lentils in prison?

1964
01:40:21,520 --> 01:40:22,880
Like you eat a feast out here.

1965
01:40:23,000 --> 01:40:24,200
Heard that!

1966
01:40:24,360 --> 01:40:25,920
I told you not to trust him.

1967
01:40:26,040 --> 01:40:27,320
You got drunk and made him your son.

1968
01:40:27,440 --> 01:40:28,960
Your son almost got us killed.

1969
01:40:29,080 --> 01:40:33,440
I will rather polish shoes,
collect cow dung, drive a rickshaw,

1970
01:40:33,600 --> 01:40:37,520
lose an arm and beg at the station
than do this bad thing ever again.

1971
01:40:38,200 --> 01:40:40,920
I don't understand,
why do need to worry when I am here?

1972
01:40:41,040 --> 01:40:42,320
He's calling! He's calling!

1973
01:40:42,440 --> 01:40:44,240
- Don't let him answer it!
- You answer it! You answer it!

1974
01:40:44,360 --> 01:40:45,880
Let me go!

1975
01:40:46,080 --> 01:40:49,120
- I cannot breathe. I am dying.
- I won't let you go!

1976
01:40:49,280 --> 01:40:51,560
- Let him go!
- I won't.

1977
01:40:52,760 --> 01:40:54,320
Don't answer it!

1978
01:40:54,440 --> 01:40:56,840
- Answer it!
- Don't answer it!

1979
01:40:56,960 --> 01:40:59,040
- Answer it!
- Don't answer it!

1980
01:41:00,120 --> 01:41:01,920
Hello, Mr. Dacoit.

1981
01:41:02,600 --> 01:41:04,680
Let me tell you the truth.

1982
01:41:04,800 --> 01:41:06,560
None of us is Chawla.

1983
01:41:06,680 --> 01:41:10,840
This isn't Chawla's number.
We were just joking.

1984
01:41:10,960 --> 01:41:14,160
Doctor, it has been hurting
a lot since many days.

1985
01:41:14,360 --> 01:41:16,200
It is bleeding profusely as well.

1986
01:41:16,520 --> 01:41:19,320
Where do I go? What should I do?

1987
01:41:21,520 --> 01:41:24,400
Set your bum on fire
and you will soar high.

1988
01:41:24,520 --> 01:41:26,200
You dog! You rascal!

1989
01:41:26,320 --> 01:41:30,400
How many times have I told
you not to call on this number?

1990
01:41:30,520 --> 01:41:34,840
Call here again and I will
shoot you and break your head.

1991
01:41:34,960 --> 01:41:37,640
Disconnect the call, you dog!

1992
01:41:39,560 --> 01:41:41,720
Thank God for this day, Brother.

1993
01:41:42,000 --> 01:41:45,520
I trusted you and fixed
my sister's wedding.

1994
01:41:46,800 --> 01:41:47,720
Here's the wedding invite.

1995
01:41:47,920 --> 01:41:49,000
Bring your friends along as well.

1996
01:41:49,400 --> 01:41:50,440
You know how happy my sister?

1997
01:41:50,720 --> 01:41:54,760
She said, "Brother, didn't I
say my brother Pali can never cheat me."

1998
01:41:59,680 --> 01:42:00,960
Is everything fine?

1999
01:42:01,280 --> 01:42:01,800
Hmm.

2000
01:42:01,920 --> 01:42:05,040
Brother, I have put my faith
in you and fixed my sister's wedding.

2001
01:42:05,600 --> 01:42:07,040
Please don't disappoint me.

2002
01:42:07,560 --> 01:42:08,680
Don't worry.

2003
01:42:08,840 --> 01:42:11,360
God resides in the house
where a wedding takes place.

2004
01:42:11,480 --> 01:42:13,520
I don't care if God shows up.
Just make sure that you show up.

2005
01:42:13,640 --> 01:42:15,760
If you don't show up,
I'll show up at God's place.

2006
01:42:15,880 --> 01:42:18,520
Don't say that, Shamsher.
Your sister is getting married.

2007
01:42:18,640 --> 01:42:19,800
It's an auspicious occasion.

2008
01:42:20,000 --> 01:42:21,880
I forgot in all that excitement.

2009
01:42:22,000 --> 01:42:22,920
Okay bye, I'll get going.

2010
01:42:23,040 --> 01:42:25,000
I have a lot of work to do.
We also have to set up the kitchen.

2011
01:42:25,120 --> 01:42:26,560
Okay bye, I'll get going.
Let's go.

2012
01:42:32,360 --> 01:42:34,600
Be a good brother
and attend the wedding.

2013
01:42:34,720 --> 01:42:35,280
Hmm.

2014
01:42:35,400 --> 01:42:39,400
I'll jump into boiling hot
oil and die if you don't attend it.

2015
01:42:39,640 --> 01:42:40,520
No.

2016
01:42:40,720 --> 01:42:42,920
I don't care if I turn into a fritter.

2017
01:42:43,840 --> 01:42:46,280
Be a good brother, okay?
My honor is at stake here.

2018
01:42:46,600 --> 01:42:47,560
Be there.

2019
01:42:48,320 --> 01:42:49,520
Let's go, Brother.

2020
01:42:55,000 --> 01:42:56,720
So, should I begin the work?

2021
01:42:57,560 --> 01:43:00,360
You will pay me 1200 per day,
Mr. Nathuram?

2022
01:43:00,800 --> 01:43:01,960
1200?

2023
01:43:02,560 --> 01:43:04,560
Call me Nathu.

2024
01:43:05,160 --> 01:43:05,960
Why?

2025
01:43:07,800 --> 01:43:12,160
It is not as easy to kidnap
someone else's wife as people think.

2026
01:43:13,840 --> 01:43:15,280
What are you saying?

2027
01:43:16,320 --> 01:43:19,560
You said you want to install
a sandalwood door here.

2028
01:43:19,760 --> 01:43:20,880
Sandalwood?

2029
01:43:22,120 --> 01:43:25,280
I am thinking of selling
this iron door too.

2030
01:43:25,440 --> 01:43:27,640
Let me know if you
have a client who wants it.

2031
01:43:27,920 --> 01:43:31,920
I think we will replace
it with a curtain.

2032
01:43:32,200 --> 01:43:35,120
That will bring in
light as well as fresh air.

2033
01:43:35,520 --> 01:43:37,160
What do you think about my scheme?

2034
01:43:37,400 --> 01:43:40,320
We are here as you requested,
Mr. Nathuram.

2035
01:43:40,560 --> 01:43:42,200
We have bathed and
haven't eaten anything.

2036
01:43:42,400 --> 01:43:45,840
Why haven't you eaten anything?
I am not going keeping a prayer meet here.

2037
01:43:45,960 --> 01:43:47,160
No, Mr. Nathuram.

2038
01:43:47,280 --> 01:43:48,520
I think you forgot.

2039
01:43:48,640 --> 01:43:49,800
You asked us to come here today.

2040
01:43:49,920 --> 01:43:51,560
- You are going to pay us.
- Pay you?

2041
01:43:51,680 --> 01:43:53,960
But I didn't organize any prayer meet.
Why should I pay you?

2042
01:43:54,080 --> 01:43:56,840
Don't worry,
we have a lot of money lying inside.

2043
01:43:56,960 --> 01:43:59,880
Just tell me which currency
notes would you prefer, 100 or 2000?

2044
01:44:00,000 --> 01:44:01,320
Give whatever you want.

2045
01:44:01,440 --> 01:44:02,560
Just pay us back.

2046
01:44:02,680 --> 01:44:04,400
I will, Brother. I will.

2047
01:44:04,760 --> 01:44:06,520
Wait for some more time.

2048
01:44:06,640 --> 01:44:08,240
Wait some more?
Give us our money back

2049
01:44:08,360 --> 01:44:10,000
We are begging you.

2050
01:44:10,200 --> 01:44:12,640
Nathuram, you had said that
we should collect our money today.

2051
01:44:12,760 --> 01:44:15,640
Now I am saying that
I don't have the money.

2052
01:44:15,760 --> 01:44:17,640
I had got the money, Brother.

2053
01:44:17,760 --> 01:44:20,280
I was counting it
but the police showed up.

2054
01:44:20,520 --> 01:44:21,040
Then?

2055
01:44:21,280 --> 01:44:23,080
They took the money away.

2056
01:44:23,720 --> 01:44:26,080
They were going to take me away.

2057
01:44:26,200 --> 01:44:28,160
I had to run to save my life.

2058
01:44:28,280 --> 01:44:30,280
He won't pay us back.

2059
01:44:30,600 --> 01:44:32,600
Looks like we will have
to take over his house.

2060
01:44:32,920 --> 01:44:36,960
Look Nathuram, we will throw your
things out and take over your house,

2061
01:44:37,080 --> 01:44:39,760
if you don't give us our money back.

2062
01:44:39,880 --> 01:44:41,600
How will he pay you your money back

2063
01:44:41,720 --> 01:44:43,240
when he couldn't pay me
money for painting the house.

2064
01:44:43,520 --> 01:44:45,320
Doing good never pays nowadays.

2065
01:44:45,440 --> 01:44:47,920
Remember, we will take over your house.

2066
01:44:48,040 --> 01:44:49,080
Let's go.

2067
01:44:49,360 --> 01:44:50,960
I'll want Jagga as my servant.

2068
01:44:51,080 --> 01:44:52,880
I don't care who takes over the house.

2069
01:44:53,040 --> 01:44:55,480
Will they keep insulting
me like that every day?

2070
01:44:55,920 --> 01:44:58,000
Looks like I will have
to rent another house.

2071
01:44:58,600 --> 01:45:00,800
Who knows who will take over this house!

2072
01:45:01,160 --> 01:45:03,040
They want to keep tenants!

2073
01:45:03,800 --> 01:45:09,200
This house is the only
ancestral property I have.

2074
01:45:10,600 --> 01:45:12,120
I think I am about to lose it.

2075
01:45:14,360 --> 01:45:16,160
I don't know how

2076
01:45:17,080 --> 01:45:22,160
will God forgive me for calling
off a poor man's sister's wedding?

2077
01:45:25,920 --> 01:45:27,840
Come, let's fry fritters in water.

2078
01:45:28,520 --> 01:45:31,280
Oh yes, I have to make
sweets with water as well.

2079
01:45:33,320 --> 01:45:34,480
Come on, Punditji.

2080
01:45:35,160 --> 01:45:36,720
We need to make Ladoos
with water as well.

2081
01:45:39,880 --> 01:45:41,800
God wanted to make someone rich.

2082
01:45:42,320 --> 01:45:45,440
He threw a bundle
of money in front of him.

2083
01:45:46,080 --> 01:45:49,880
When he came close to it,
he closed his eyes.

2084
01:45:50,000 --> 01:45:52,280
He said, "let's see
how a blind man walks."

2085
01:45:53,400 --> 01:45:56,560
Some people are honest to their core,

2086
01:45:58,040 --> 01:46:00,760
even if it breaks a
poor man's sister's wedding.

2087
01:46:01,560 --> 01:46:03,800
Even if a poor man loses
his house because of it.

2088
01:46:05,640 --> 01:46:08,000
Even if someone's wife dies.
Why should they bother?

2089
01:46:11,360 --> 01:46:12,560
Listen up.

2090
01:46:13,440 --> 01:46:16,760
If Bagga calls again,
I will tell him the truth.

2091
01:46:17,120 --> 01:46:18,920
I'll ask him not to call here again.

2092
01:46:19,040 --> 01:46:21,120
We are honest people.

2093
01:46:24,680 --> 01:46:26,360
What will I do all by myself anyway?

2094
01:46:26,880 --> 01:46:28,280
It's not like I have anyone's support.

2095
01:46:31,640 --> 01:46:32,920
I am with you.

2096
01:46:35,600 --> 01:46:36,880
Mr. Nathu!

2097
01:46:39,280 --> 01:46:40,800
Mr. Nathu, listen to me!

2098
01:46:40,920 --> 01:46:45,440
Mr. Nathu, don't trust him.
He will get us into trouble.

2099
01:46:49,920 --> 01:46:51,720
I too am with you.

2100
01:47:01,360 --> 01:47:03,000
- Hello?
- Bagga speaking, Chawla.

2101
01:47:03,200 --> 01:47:04,480
Hello.

2102
01:47:04,600 --> 01:47:07,480
Meet me at the old factory,
tomorrow at 10:00 am.

2103
01:47:07,960 --> 01:47:09,080
- Listen?
- Yes?

2104
01:47:09,200 --> 01:47:10,720
If you make another mistake...

2105
01:47:10,840 --> 01:47:11,720
I know.

2106
01:47:11,840 --> 01:47:14,480
You'll cut my wife into
pieces and feed it to the dogs.

2107
01:47:14,600 --> 01:47:16,120
Forgive me.
I won't do this mistake again.

2108
01:47:16,240 --> 01:47:17,040
Bye.

2109
01:47:18,520 --> 01:47:19,240
Stupid.

2110
01:47:19,440 --> 01:47:22,480
Bagga said, we need to meet him at
the old factory, tomorrow at 10:00 am.

2111
01:47:26,360 --> 01:47:26,960
Hello?

2112
01:47:27,080 --> 01:47:29,600
Why did you disconnect
the call before I could finish?

2113
01:47:30,520 --> 01:47:32,920
Disconnect the call again
and I'll cut you into pieces.

2114
01:47:33,440 --> 01:47:33,840
What?

2115
01:47:33,960 --> 01:47:35,640
Now you will have to
pay me double the money.

2116
01:47:35,920 --> 01:47:39,400
2 million instead of 1 million.

2117
01:47:39,520 --> 01:47:40,640
What happened?

2118
01:47:40,880 --> 01:47:42,160
We are getting 2 million from them.

2119
01:47:42,280 --> 01:47:45,760
What will we be left with
if we give them all of it?

2120
01:47:45,880 --> 01:47:46,800
A rattle?

2121
01:47:46,920 --> 01:47:48,200
You are a fool.

2122
01:47:48,560 --> 01:47:49,880
You should have thought about it.

2123
01:47:50,000 --> 01:47:52,560
He said 2 million
and you couldn't say no?

2124
01:47:52,680 --> 01:47:54,920
You should have bargained a little.

2125
01:47:55,040 --> 01:47:57,880
It's not like I am buying
a dress that I'd bargain.

2126
01:47:58,120 --> 01:47:59,560
We are fake goons.

2127
01:47:59,680 --> 01:48:01,080
He is a real goon.

2128
01:48:01,560 --> 01:48:04,440
I am asking what
we will get out of this?

2129
01:48:04,560 --> 01:48:08,960
Forget that, I am wondering
how will I escape Shamsher?

2130
01:48:09,080 --> 01:48:09,880
Hey!

2131
01:48:10,120 --> 01:48:11,160
We are stupid.

2132
01:48:11,360 --> 01:48:11,880
Why?

2133
01:48:12,000 --> 01:48:14,440
We too should raise
the ransom like he did.

2134
01:48:14,560 --> 01:48:15,160
What say?

2135
01:48:15,280 --> 01:48:17,120
We should ask for 2.9 million.

2136
01:48:17,240 --> 01:48:18,160
- Damn it!
- No!

2137
01:48:18,560 --> 01:48:23,280
He doubled it, so we too shall
double it and ask for 4 million.

2138
01:48:23,400 --> 01:48:25,040
"Gol Gappe! Gol Gappe! "

2139
01:48:25,160 --> 01:48:28,120
"Gol, Gol, Gol!"

2140
01:48:36,840 --> 01:48:37,640
Hello?

2141
01:48:39,720 --> 01:48:42,160
Bagga, the goon, speaking.

2142
01:48:42,400 --> 01:48:43,120
Yes?

2143
01:48:43,440 --> 01:48:45,840
You betrayed us.

2144
01:48:45,960 --> 01:48:47,240
It is not my fault.

2145
01:48:47,560 --> 01:48:48,960
I don't know who informed the police.

2146
01:48:49,080 --> 01:48:52,880
We had to face trouble because of you.

2147
01:48:53,200 --> 01:48:55,200
Get this straight.

2148
01:48:55,360 --> 01:48:56,000
Okay.

2149
01:48:56,240 --> 01:48:59,000
If you love your wife,

2150
01:48:59,120 --> 01:49:04,640
then this time you will have to
give me 4 million instead of 2 million.

2151
01:49:04,880 --> 01:49:05,920
That's too much.

2152
01:49:06,040 --> 01:49:09,440
Fine, then let's settle at 3.9 million?

2153
01:49:11,440 --> 01:49:12,960
4 million!

2154
01:49:13,080 --> 01:49:14,280
Be a goon!

2155
01:49:14,640 --> 01:49:17,560
4 million and not a penny less!

2156
01:49:17,680 --> 01:49:19,080
Where do I need to come?

2157
01:49:19,440 --> 01:49:21,440
At Nathu Halwai's shop.

2158
01:49:22,200 --> 01:49:23,840
Don't give him our address.

2159
01:49:23,960 --> 01:49:25,080
Behave like a goon.

2160
01:49:25,520 --> 01:49:26,120
Behave like a goon!

2161
01:49:26,240 --> 01:49:28,880
Not here, you stupid!

2162
01:49:29,280 --> 01:49:33,520
Meet me at the old
factory at sharp 10:00 am!

2163
01:49:34,560 --> 01:49:36,160
Bagga is coming at 10!

2164
01:49:36,520 --> 01:49:38,800
Not at 10:00 am!

2165
01:49:39,240 --> 01:49:40,520
Note down the time.

2166
01:49:40,680 --> 01:49:43,240
Meet me at sharp 8:45 am!

2167
01:49:43,520 --> 01:49:44,080
Okay.

2168
01:49:44,200 --> 01:49:47,040
One more thing, kiddo.

2169
01:49:47,320 --> 01:49:53,560
If you act smart or inform the police,

2170
01:49:53,920 --> 01:50:00,640
I'll cut your dogs into
pieces and feed it to your wife!

2171
01:50:01,200 --> 01:50:02,880
Hail Goddess Bhavani!

2172
01:50:03,000 --> 01:50:04,280
Hail Goddess Bhavani!

2173
01:50:11,240 --> 01:50:12,120
Son?

2174
01:50:12,240 --> 01:50:13,200
What did he say?

2175
01:50:13,560 --> 01:50:15,680
He said we will have
to pay for calling the police.

2176
01:50:16,480 --> 01:50:19,200
We will have to give them
6 million instead of 4 million.

2177
01:50:19,320 --> 01:50:20,600
6 million?

2178
01:50:20,960 --> 01:50:22,400
They keep increasing the ransom.

2179
01:50:22,560 --> 01:50:25,040
Fine, I'll take 4 million and go.

2180
01:50:25,600 --> 01:50:27,320
I'll try and request them.

2181
01:50:27,880 --> 01:50:28,760
They might agree.

2182
01:50:28,880 --> 01:50:29,560
Okay.

2183
01:50:29,800 --> 01:50:30,800
That is better.

2184
01:50:33,440 --> 01:50:35,040
Mummy, what if they don't let her go?

2185
01:50:36,720 --> 01:50:38,560
It's not we can take
the money with us when we die.

2186
01:50:38,720 --> 01:50:39,680
Give them the money.

2187
01:50:39,960 --> 01:50:42,040
Sweety is our only daughter.

2188
01:50:42,320 --> 01:50:44,600
Everything we have
anyway belongs to her.

2189
01:50:47,520 --> 01:50:48,800
What do you say, Daddy?

2190
01:50:49,000 --> 01:50:52,400
Should I try with 4 million rupees?

2191
01:50:53,520 --> 01:50:57,880
No, I'll arrange for another 2 million.

2192
01:50:58,000 --> 01:50:59,080
Yes.

2193
01:51:05,280 --> 01:51:06,960
Sir, I don't understand one thing.

2194
01:51:07,600 --> 01:51:09,640
Dr. Chawla is a friend of yours.

2195
01:51:10,240 --> 01:51:11,960
Then why isn't he seeking our help?

2196
01:51:12,200 --> 01:51:13,560
It's obvious, Sukhchan.

2197
01:51:13,720 --> 01:51:17,760
Kidnappers scare people so badly that
they don't seek help even if they want to.

2198
01:51:21,240 --> 01:51:23,640
We will have to be on our toes this time

2199
01:51:24,040 --> 01:51:25,880
and make sure that the
kidnappers don't escape.

2200
01:51:26,000 --> 01:51:27,120
Okay, sir.

2201
01:51:31,040 --> 01:51:32,000
Keep your head low.

2202
01:51:32,120 --> 01:51:33,920
Police should think that it's me.

2203
01:51:34,360 --> 01:51:36,960
Daddy, take him along
and divert police's attention.

2204
01:51:37,080 --> 01:51:39,080
I'll go and get Sweety
from the old factory. - Okay.

2205
01:51:39,200 --> 01:51:40,520
No. I am feeling scared.

2206
01:51:40,760 --> 01:51:41,640
Should I slap you?

2207
01:51:41,760 --> 01:51:43,240
You didn't feel scared
while informing the police?

2208
01:51:43,520 --> 01:51:45,280
My daughter's life is
in danger because of you.

2209
01:51:45,480 --> 01:51:46,280
Get in the car.

2210
01:51:46,480 --> 01:51:46,920
Let's go.

2211
01:51:47,040 --> 01:51:47,920
He is feeling scared now.

2212
01:51:48,040 --> 01:51:50,280
- Sir... sir I am feeling scared.
- Get in.

2213
01:51:50,480 --> 01:51:51,920
I am feeling scared, sir.

2214
01:51:52,040 --> 01:51:53,240
Bye, Daddy.

2215
01:52:14,400 --> 01:52:17,720
We won't take any risk this time.

2216
01:52:18,000 --> 01:52:20,120
We barely escaped the last time.

2217
01:52:20,520 --> 01:52:21,080
Yes.

2218
01:52:21,320 --> 01:52:23,560
We won't go empty handed this time.

2219
01:52:23,800 --> 01:52:25,280
Should we take 2 kilos
of mangoes with us?

2220
01:52:25,760 --> 01:52:29,640
If we need to take something along
then why not take Barfi from our shop?

2221
01:52:29,760 --> 01:52:30,840
We have a lot of left.

2222
01:52:30,960 --> 01:52:33,120
I am talking about weapons!

2223
01:52:33,360 --> 01:52:35,240
Well done, Tipu Sultan.

2224
01:52:35,600 --> 01:52:38,600
The weapon you used to
cut onions with is also blunt.

2225
01:52:38,800 --> 01:52:40,120
He wants to take weapons with him.

2226
01:52:40,760 --> 01:52:43,720
Then let's take broomsticks with us.

2227
01:52:44,800 --> 01:52:47,920
We are not going
to clean Chawla's house.

2228
01:52:48,320 --> 01:52:50,800
We are going to collect
the ransom from him.

2229
01:52:50,920 --> 01:52:53,480
Fine, first tell me,
what should we wear this time?

2230
01:52:57,080 --> 01:52:59,840
I had worn an Achkan at a wedding.

2231
01:53:00,120 --> 01:53:01,960
It suits me well.

2232
01:53:02,840 --> 01:53:04,800
We are not going for
Dr. Chawla's wedding.

2233
01:53:04,920 --> 01:53:06,520
We are going to collect
ransom money from him.

2234
01:53:06,720 --> 01:53:09,080
Tell me what disguise
we should take today.

2235
01:53:10,160 --> 01:53:11,760
I'll take care of that.

2236
01:53:11,880 --> 01:53:12,560
How?

2237
01:53:12,680 --> 01:53:15,920
"Gol, Gol, Gol!"

2238
01:53:16,920 --> 01:53:18,120
Come in.
Come in.

2239
01:53:19,800 --> 01:53:20,840
Come in.

2240
01:53:22,680 --> 01:53:25,800
The person these things
belong to didn't pay me any rent.

2241
01:53:25,920 --> 01:53:28,160
So, I didn't give him his things back.

2242
01:53:28,320 --> 01:53:30,760
Today, these things will help us.

2243
01:53:30,880 --> 01:53:31,920
This should work.

2244
01:53:32,400 --> 01:53:33,920
You want to wear a sari?

2245
01:53:34,920 --> 01:53:39,560
You will lose both this sari
and your honor if the cops chase you.

2246
01:53:42,320 --> 01:53:43,200
Let's wear this.

2247
01:53:43,520 --> 01:53:44,400
Punditji?

2248
01:53:45,160 --> 01:53:45,920
This is good.

2249
01:53:46,240 --> 01:53:46,800
Hey!

2250
01:53:46,920 --> 01:53:48,960
- This won't...
- No, no, no.

2251
01:53:49,520 --> 01:53:51,760
This crown belongs to Lord Rama.

2252
01:53:51,880 --> 01:53:54,320
We cannot do shady
business while wearing it.

2253
01:53:54,600 --> 01:53:55,480
It is a sin.

2254
01:53:55,640 --> 01:53:56,960
Hail Lord Rama.

2255
01:53:57,720 --> 01:53:58,600
How about this?

2256
01:53:58,720 --> 01:53:59,880
That's too many people.

2257
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
He wants only one person there.

2258
01:54:01,120 --> 01:54:01,920
Take it off.

2259
01:54:02,040 --> 01:54:03,480
I don't get it!

2260
01:54:03,760 --> 01:54:05,000
Then what will we wear?

2261
01:54:05,600 --> 01:54:08,280
We... will...

2262
01:54:08,640 --> 01:54:09,840
wear that!

2263
01:54:09,960 --> 01:54:11,280
We will wear that!

2264
01:54:19,720 --> 01:54:22,680
"Gol, Gol, Gol!"

2265
01:54:22,800 --> 01:54:24,560
We won't spare you anymore!

2266
01:54:24,680 --> 01:54:27,080
- We will break bones!
- Stop!

2267
01:54:27,280 --> 01:54:29,920
We have reached.
We have reached the enemy's house.

2268
01:54:30,040 --> 01:54:31,800
Everyone get ready!

2269
01:54:32,280 --> 01:54:36,200
Friends! Brothers! Relatives! And cooks!

2270
01:54:36,320 --> 01:54:39,920
We are here to collect the money
and we will only return after taking it.

2271
01:54:40,040 --> 01:54:42,280
My sister is getting
married in the morning.

2272
01:54:42,480 --> 01:54:45,240
That cheater still hasn't
given me my money back.

2273
01:54:45,600 --> 01:54:49,280
Brothers, first things first,
we will all keep our voices down.

2274
01:54:49,840 --> 01:54:50,680
Got it?

2275
01:54:50,920 --> 01:54:53,520
He will run away if he hears us coming.

2276
01:54:53,880 --> 01:54:56,600
So, no one will make any noise.

2277
01:54:56,840 --> 01:54:58,800
- What will not make any?
- Noise!

2278
01:54:58,920 --> 01:54:59,800
No!

2279
01:54:59,920 --> 01:55:01,000
Shh!

2280
01:55:01,200 --> 01:55:06,040
Cooks, you have to go
after Pali and not sweets!

2281
01:55:06,240 --> 01:55:08,280
- Who will you go after?
- Pali!

2282
01:55:08,560 --> 01:55:09,320
Quiet!

2283
01:55:10,240 --> 01:55:11,080
Fine.

2284
01:55:11,280 --> 01:55:12,480
I will go inside now.

2285
01:55:12,920 --> 01:55:13,720
Let's go.

2286
01:55:14,880 --> 01:55:15,800
Wait.

2287
01:55:17,480 --> 01:55:19,560
Blessed are those...!

2288
01:55:19,680 --> 01:55:21,800
- Who take the name of Lord!
- Shh!

2289
01:55:21,920 --> 01:55:23,360
Keep it down.

2290
01:55:23,600 --> 01:55:25,320
He is here with a tractor
and trolley full of people.

2291
01:55:25,520 --> 01:55:26,400
He is big plans.

2292
01:55:26,520 --> 01:55:27,520
For?

2293
01:55:27,680 --> 01:55:28,760
For Pali!

2294
01:55:28,960 --> 01:55:29,680
What do you mean?

2295
01:55:29,800 --> 01:55:31,720
Your uncle is here
with his wedding party.

2296
01:55:31,840 --> 01:55:33,600
Ask them to go back.

2297
01:55:33,720 --> 01:55:35,040
None of us wants to marry him.

2298
01:55:35,160 --> 01:55:36,880
This is not the time to joke, Punditji.

2299
01:55:37,000 --> 01:55:39,560
His uncle Shamsher is
here with the entire village.

2300
01:55:39,920 --> 01:55:41,200
What do I do now?

2301
01:55:41,880 --> 01:55:42,720
What can we do?

2302
01:55:42,840 --> 01:55:43,800
Let me think.

2303
01:55:43,920 --> 01:55:44,920
Think.

2304
01:55:45,880 --> 01:55:46,520
Hello?

2305
01:55:46,760 --> 01:55:48,120
We have been deceived, sir.

2306
01:55:48,720 --> 01:55:51,400
Dr. Chawla sent his servant
in the car instead of him.

2307
01:55:51,560 --> 01:55:52,920
- What?
- Yes, sir.

2308
01:55:53,720 --> 01:55:56,240
Find out from the servant where
Dr. Chawla is.

2309
01:55:56,520 --> 01:55:57,600
Okay, sir.

2310
01:55:58,320 --> 01:55:59,280
Pali, where are you?

2311
01:55:59,480 --> 01:56:00,280
- Give us our money back!
- Pali?

2312
01:56:00,400 --> 01:56:01,400
Come on out! Where are you?

2313
01:56:01,560 --> 01:56:03,440
Give us our money back!
Where are you, Pali?

2314
01:56:03,560 --> 01:56:05,560
Pali! Where are you hiding? Come on out!

2315
01:56:05,680 --> 01:56:06,920
Are you his uncle?

2316
01:56:07,920 --> 01:56:09,440
I am not his uncle. I am his friend.

2317
01:56:09,560 --> 01:56:11,040
You are his friend?
Then give us our money back.

2318
01:56:11,160 --> 01:56:12,880
I too have to take money from him.

2319
01:56:13,000 --> 01:56:14,400
He doesn't pay back.
He refused to pay it.

2320
01:56:14,560 --> 01:56:16,520
He didn't refuse. He will pay it back.

2321
01:56:16,640 --> 01:56:18,120
Why will you pay me back?

2322
01:56:18,240 --> 01:56:19,680
He means when we get our money,

2323
01:56:19,800 --> 01:56:22,760
we will make sure you get yours as well.

2324
01:56:22,880 --> 01:56:25,640
- He won't pay it back, that rascal.
- Brother!

2325
01:56:25,800 --> 01:56:27,200
Don't cuss.

2326
01:56:27,840 --> 01:56:29,680
He isn't cursing you.

2327
01:56:29,920 --> 01:56:32,360
He is cussing Pali, the dog!
That dog!

2328
01:56:32,480 --> 01:56:33,840
Wait, wait, wait.

2329
01:56:34,080 --> 01:56:36,560
- Brother?
- Wait, let me talk.

2330
01:56:36,960 --> 01:56:38,800
Tell me something,
why are you dressed up like this?

2331
01:56:38,920 --> 01:56:39,800
Why are you wearing a disguise?

2332
01:56:39,920 --> 01:56:41,920
To make sure you don't recognize us.

2333
01:56:42,040 --> 01:56:42,880
What do you mean?

2334
01:56:43,000 --> 01:56:45,640
He means that, Pali,
that dog doesn't run away after seeing.

2335
01:56:45,760 --> 01:56:46,480
Brother! Brother!

2336
01:56:46,600 --> 01:56:48,920
Wait, he owes them money too.

2337
01:56:49,040 --> 01:56:51,600
Let's get together with
them and look for Pali.

2338
01:56:51,720 --> 01:56:52,560
Right!

2339
01:56:52,680 --> 01:56:54,200
You do one thing, look for him inside.

2340
01:56:54,320 --> 01:56:55,960
We'll go and look for Pali outside.

2341
01:56:56,080 --> 01:56:56,840
Okay?

2342
01:56:56,960 --> 01:56:58,800
- Let's go, you dog!
- Let's look for Pali inside.

2343
01:56:58,920 --> 01:57:01,240
Pali! Pali! Pali!

2344
01:57:01,400 --> 01:57:04,520
Come out from wherever
you are hiding and pay us!

2345
01:57:04,840 --> 01:57:05,800
Are you going to come out or not?

2346
01:57:05,920 --> 01:57:07,520
- Brother?
- Shh!

2347
01:57:08,280 --> 01:57:10,040
Keep it down.
You will make him run away.

2348
01:57:10,280 --> 01:57:12,200
He ran away, Brother.

2349
01:57:12,560 --> 01:57:14,560
That tall guy was Pali.

2350
01:57:15,040 --> 01:57:16,400
Couldn't you tell me any sooner?

2351
01:57:16,720 --> 01:57:18,680
I kept saying "Brother, Brother!"

2352
01:57:18,800 --> 01:57:20,480
You should have said "Pali,
Pali" instead.

2353
01:57:20,600 --> 01:57:22,080
Let's go before he runs away.

2354
01:57:22,400 --> 01:57:24,320
He didn't pay me today either.

2355
01:57:24,440 --> 01:57:25,760
He fooled me again.

2356
01:57:25,880 --> 01:57:26,720
He ran away!

2357
01:57:26,840 --> 01:57:29,160
I won't spare him today!
No matter where he goes!

2358
01:57:29,280 --> 01:57:31,320
- Follow him!
- Go!

2359
01:57:34,320 --> 01:57:35,600
Go straight away!

2360
01:57:35,720 --> 01:57:37,080
Let's go!

2361
01:57:37,360 --> 01:57:40,760
Wait, Pali,
I am coming to take my money!

2362
01:57:59,360 --> 01:58:00,480
Give me the bag.

2363
01:58:01,760 --> 01:58:03,480
Where is my wife?

2364
01:58:03,600 --> 01:58:05,200
Don't ask too many questions.

2365
01:58:05,480 --> 01:58:07,840
The matter got escalated
because of your wife.

2366
01:58:07,960 --> 01:58:11,040
- Give us the money.
- How can I trust you guys?

2367
01:58:11,200 --> 01:58:13,040
This world works on trust.

2368
01:58:13,160 --> 01:58:16,280
When we kidnapped your wife,
we trusted you to pay.

2369
01:58:17,200 --> 01:58:18,040
Give it here.

2370
01:58:18,160 --> 01:58:19,640
Can I come with you, Mr. Bagga?

2371
01:58:19,760 --> 01:58:21,040
Hey!

2372
01:58:21,160 --> 01:58:25,280
Don't get too friendly with Bagga,
the goon,

2373
01:58:25,520 --> 01:58:28,880
otherwise I'll fry you
like fritters in boiling hot oil.

2374
01:58:29,000 --> 01:58:29,920
Zip it.

2375
01:58:30,480 --> 01:58:32,320
Keep quiet and sit here.

2376
01:58:32,800 --> 01:58:36,160
Just like beggars wait outside a temple.

2377
01:58:39,240 --> 01:58:40,360
Let's go.

2378
01:58:41,280 --> 01:58:43,440
- Keep quiet and stand here.
- Please hurry back.

2379
01:58:45,160 --> 01:58:46,520
"Oh, Jaggi!"

2380
01:58:47,120 --> 01:58:49,200
Open the bag, Pali.

2381
01:58:49,600 --> 01:58:50,840
Spilt it into two.

2382
01:58:51,200 --> 01:58:52,600
- Hurry up.
- Open it.

2383
01:58:53,520 --> 01:58:54,840
- Take this.
- Take it.

2384
01:58:56,560 --> 01:58:57,560
Here.

2385
01:58:57,920 --> 01:59:00,440
Make sure there are
no torn notes in there.

2386
01:59:03,960 --> 01:59:04,880
Here.

2387
01:59:05,040 --> 01:59:06,880
We have spilt it into two bags.

2388
01:59:07,040 --> 01:59:08,960
You have 2 million and I have 2 million.

2389
01:59:09,200 --> 01:59:12,040
You have 2 million. He has 2 million.
What did I get?

2390
01:59:12,160 --> 01:59:13,560
- A rattle?
- Mr. Nathu!

2391
01:59:14,080 --> 01:59:16,080
We need to give half
the money to Bagga, don't we!

2392
01:59:16,280 --> 01:59:17,360
- I see.
- Yes.

2393
01:59:18,160 --> 01:59:19,760
Be careful, Jagga.

2394
01:59:19,960 --> 01:59:24,280
If Bagga kidnaps you as well,
we don't have money to pay the ransom.

2395
01:59:24,400 --> 01:59:27,120
- We will have to sell a kidney.
- We won't have to sell a kidney.

2396
01:59:27,320 --> 01:59:28,800
We have this.

2397
01:59:30,320 --> 01:59:33,080
I'll rather sell your
kidney than part with it.

2398
01:59:33,200 --> 01:59:35,160
Hello?
Take care of the money.

2399
01:59:35,280 --> 01:59:36,760
Don't start counting them here.

2400
01:59:36,880 --> 01:59:37,960
I'll go and get Chawla's wife.

2401
01:59:38,120 --> 01:59:39,040
Okay.

2402
01:59:39,800 --> 01:59:40,880
Okay.

2403
01:59:43,760 --> 01:59:44,680
Huh?

2404
01:59:44,800 --> 01:59:45,880
"Oh, Jaggi!"

2405
01:59:52,800 --> 01:59:54,280
I found one.

2406
01:59:55,200 --> 01:59:56,880
The other two too must be around.

2407
02:00:05,040 --> 02:00:07,120
So you are finally here, Chawla?

2408
02:00:10,040 --> 02:00:11,520
Yes, I am Chawla.

2409
02:00:11,960 --> 02:00:13,680
Why are you wearing a disguise?

2410
02:00:16,680 --> 02:00:18,320
So that no one recognizes me.

2411
02:00:18,600 --> 02:00:19,800
Did you bring the money?

2412
02:00:19,920 --> 02:00:20,880
Yes.

2413
02:00:36,960 --> 02:00:38,200
Get her.

2414
02:00:45,960 --> 02:00:47,080
Look at that.

2415
02:00:47,280 --> 02:00:49,160
They don't have money to give me,

2416
02:00:49,320 --> 02:00:50,280
but they have money to buy a woman.

2417
02:00:50,400 --> 02:00:52,440
Just order us. We will kidnap her.

2418
02:00:52,560 --> 02:00:53,920
Wait! Be patient.

2419
02:00:59,840 --> 02:01:01,160
Wait!

2420
02:01:15,320 --> 02:01:16,600
Untie her mouth.

2421
02:01:17,360 --> 02:01:18,480
Step aside!

2422
02:01:21,400 --> 02:01:23,520
He is not my husband!

2423
02:01:23,640 --> 02:01:25,400
Get him! He is a cop!

2424
02:01:28,080 --> 02:01:30,080
Hurry up!

2425
02:01:31,040 --> 02:01:32,320
He will run away!

2426
02:01:32,440 --> 02:01:34,200
Stop or I'll shoot you!

2427
02:01:38,840 --> 02:01:41,360
Stop or I'll shoot!

2428
02:01:43,120 --> 02:01:44,120
Shots fired!

2429
02:01:44,240 --> 02:01:46,440
I hope Jagga is not hurt.

2430
02:01:56,200 --> 02:01:57,440
Mr. Bagga!

2431
02:01:57,560 --> 02:02:00,160
Drop your gun!
Gun!

2432
02:02:00,280 --> 02:02:02,440
Mr. Bagga!

2433
02:02:03,920 --> 02:02:05,320
Mr. Bagga, let it go!

2434
02:02:05,440 --> 02:02:06,840
- Let it go!
- Let me go!

2435
02:02:06,960 --> 02:02:08,960
Jagga! Help!

2436
02:02:09,840 --> 02:02:11,480
Jagga! Help!

2437
02:02:11,600 --> 02:02:12,280
Let me go!

2438
02:02:12,400 --> 02:02:14,360
Mr. Bagga, let go of the gun!

2439
02:02:14,480 --> 02:02:15,520
No!

2440
02:02:15,680 --> 02:02:18,080
Punditji! Help!

2441
02:02:18,200 --> 02:02:19,320
Let me go!

2442
02:02:19,480 --> 02:02:20,720
Don't shoot!

2443
02:02:21,680 --> 02:02:24,720
Mr. Bagga, I apologize!
Please, my darling brother!

2444
02:02:24,840 --> 02:02:26,440
Mr. Bagga, drop your gun!

2445
02:02:26,560 --> 02:02:29,120
Don't shoot!
Even your threat is enough to kill me.

2446
02:02:29,240 --> 02:02:31,560
Mr. Bagga, drop the gun!

2447
02:02:31,720 --> 02:02:33,240
Move aside!

2448
02:02:34,080 --> 02:02:35,840
"Gol Gappe! Gol Gappe!"

2449
02:02:35,960 --> 02:02:38,040
"Gol, Gol, Gol!"

2450
02:02:38,160 --> 02:02:41,080
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!"

2451
02:02:41,480 --> 02:02:44,120
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol, Gol, Gol!"

2452
02:02:44,240 --> 02:02:45,960
Mr. Bagga, please forgive me!

2453
02:02:46,240 --> 02:02:47,480
- Please forgive me!
- You!

2454
02:02:50,360 --> 02:02:51,960
Get them!

2455
02:02:52,840 --> 02:02:56,400
No one can lay their hands on Pali,
except me.

2456
02:02:56,680 --> 02:02:59,400
- I am coming!
- Wait. Wait. Let's go from there!

2457
02:02:59,600 --> 02:03:01,840
From there? Let's go!

2458
02:03:06,560 --> 02:03:08,160
- You...!
- Hey!

2459
02:03:08,760 --> 02:03:11,880
- Blessed are those...
- who take the name of Lord!

2460
02:03:12,040 --> 02:03:13,040
Run!

2461
02:03:13,160 --> 02:03:14,840
- Come on!
- Run!

2462
02:03:14,960 --> 02:03:16,400
How dare you touch my friend!

2463
02:03:16,520 --> 02:03:18,120
Pali!

2464
02:03:18,320 --> 02:03:21,320
Your friend Shamsher is here!

2465
02:03:21,880 --> 02:03:23,160
Shamsher, you?

2466
02:03:23,280 --> 02:03:25,040
There is a lot of danger out here.
Leave right away.

2467
02:03:25,160 --> 02:03:26,360
I'll give you your money back.

2468
02:03:26,480 --> 02:03:28,960
I don't want my money. I want my friend.

2469
02:03:29,120 --> 02:03:30,880
Money has no value
in front of my friend.

2470
02:03:31,000 --> 02:03:33,880
Well said!
Can you repeat that?

2471
02:03:34,000 --> 02:03:36,240
I don't want my money. I want my friend.

2472
02:03:36,360 --> 02:03:38,520
Money has no value
in front of my friend.

2473
02:03:38,680 --> 02:03:41,760
Oh Shamsher! My brother!

2474
02:03:42,600 --> 02:03:46,200
Now watch what your friend does for you!

2475
02:03:46,840 --> 02:03:48,720
How dare you hurt my friend!

2476
02:03:48,840 --> 02:03:51,040
Come on! Come on! Come on!

2477
02:03:53,240 --> 02:03:55,280
Get down! Get down! Get down!

2478
02:03:55,400 --> 02:03:57,440
I won't!
Do as you please!

2479
02:04:06,960 --> 02:04:08,720
- He went that way!
- Where did he go?

2480
02:04:16,840 --> 02:04:18,280
"Oh, Jaggi!"

2481
02:04:18,520 --> 02:04:19,840
Sorry, sorry.

2482
02:04:19,960 --> 02:04:22,560
Punditji, whose side are you on?

2483
02:04:22,680 --> 02:04:24,200
I am on your side, son.

2484
02:04:24,320 --> 02:04:25,160
Then why did you hit me?

2485
02:04:25,280 --> 02:04:26,680
Good thing I didn't
break your skull open.

2486
02:04:26,800 --> 02:04:29,640
You didn't break my skull open, but you could've
put a hole in my chest What are you saying!

2487
02:04:32,640 --> 02:04:33,520
Catch this!

2488
02:04:33,680 --> 02:04:35,080
Not me!

2489
02:04:35,200 --> 02:04:36,960
Catch this!

2490
02:04:37,120 --> 02:04:39,480
I am coming up there.
I am coming! I am coming!

2491
02:04:39,600 --> 02:04:41,800
I got him.
Get him down.

2492
02:04:44,960 --> 02:04:48,440
Lift me up! Hold my hands, not my legs!

2493
02:04:52,360 --> 02:04:54,480
Save my honor!

2494
02:04:55,120 --> 02:04:58,080
Stop laughing or I will shoot you!

2495
02:04:59,240 --> 02:05:00,600
My pants!

2496
02:05:02,360 --> 02:05:03,760
Mummy!

2497
02:05:04,120 --> 02:05:05,760
Help!

2498
02:05:16,160 --> 02:05:19,400
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!"

2499
02:05:19,560 --> 02:05:21,160
"Gol Gappe!"

2500
02:05:22,280 --> 02:05:23,400
Punditji, it's you?

2501
02:05:23,520 --> 02:05:24,920
Don't make me hit you. Let's go.

2502
02:05:25,280 --> 02:05:27,680
"Gol, Gol, Gol!"

2503
02:05:43,560 --> 02:05:45,040
It's okay, it's okay.

2504
02:05:45,160 --> 02:05:47,080
Get up. Get up. Get up. Get up.

2505
02:05:48,480 --> 02:05:50,320
- Punditji!
- Hey!

2506
02:05:52,400 --> 02:05:55,600
I just want to help you, son.

2507
02:05:55,880 --> 02:05:57,400
- You want to help me?
- Yes.

2508
02:05:57,520 --> 02:05:58,400
Then don't do anything.

2509
02:05:58,520 --> 02:06:00,160
Why shouldn't I do anything?

2510
02:06:00,280 --> 02:06:02,240
Then you won't give me my share.

2511
02:06:02,360 --> 02:06:04,440
I will do something
or the other for sure.

2512
02:06:04,560 --> 02:06:05,480
- You want to do something?
- Yes.

2513
02:06:05,600 --> 02:06:07,120
- Then follow me.
- Okay.

2514
02:06:11,440 --> 02:06:12,320
Jaggi!

2515
02:06:12,520 --> 02:06:13,200
Mr. Nathu!

2516
02:06:13,320 --> 02:06:14,640
I got their bag as well!

2517
02:06:14,760 --> 02:06:16,080
Let's go break their legs!

2518
02:06:16,200 --> 02:06:17,360
Don't make me break your jaw.

2519
02:06:17,480 --> 02:06:20,080
If fools grew horns he
would have plenty of them.

2520
02:06:20,200 --> 02:06:20,720
Listen to me.

2521
02:06:20,840 --> 02:06:22,880
We have the women we came here to save?

2522
02:06:23,040 --> 02:06:24,360
- Yes.
- We have our bag?

2523
02:06:24,480 --> 02:06:25,680
- Yes.
- We have their bag as well?

2524
02:06:25,800 --> 02:06:26,800
- Yes.
- Then why go in there?

2525
02:06:28,480 --> 02:06:30,440
- Let's go!
- No, no, no.

2526
02:06:30,560 --> 02:06:34,080
It is cheating to
take their bag with us.

2527
02:06:34,200 --> 02:06:36,960
Punditji, it's not like you
are getting poor girls married.

2528
02:06:37,120 --> 02:06:39,600
They too are goons.
Let's go. Let's get out of here.

2529
02:06:39,760 --> 02:06:42,400
Mr. Nathu, don't listen to him.

2530
02:06:43,240 --> 02:06:44,200
Let's go.

2531
02:06:44,560 --> 02:06:45,560
Let's go. Let's go.

2532
02:06:46,520 --> 02:06:50,320
How are you hurt my friend!
How dare you!

2533
02:06:51,640 --> 02:06:53,880
No one should even
think about running away.

2534
02:06:55,200 --> 02:06:56,720
Arrest them.

2535
02:06:59,280 --> 02:07:00,840
Where's the other bag?

2536
02:07:01,080 --> 02:07:02,520
Over here.

2537
02:07:05,200 --> 02:07:06,160
Give it here.

2538
02:07:06,280 --> 02:07:07,200
I'll take care of the money.

2539
02:07:07,360 --> 02:07:08,440
You take her to her husband.

2540
02:07:08,560 --> 02:07:09,800
No!

2541
02:07:10,000 --> 02:07:12,840
You take her to her husband.

2542
02:07:12,960 --> 02:07:14,480
I'll take care of the money.

2543
02:07:14,600 --> 02:07:15,840
Give them here.

2544
02:07:16,160 --> 02:07:18,280
Push the wedding car, Brother-in-law.

2545
02:07:18,440 --> 02:07:19,240
Let's go.

2546
02:07:19,680 --> 02:07:21,160
Don't worry, Sister.

2547
02:07:21,280 --> 02:07:22,800
I'll untie your hands
once I reach there.

2548
02:07:22,920 --> 02:07:24,800
Brother-in-law must be waiting for you.

2549
02:07:30,080 --> 02:07:31,320
Sweety! Sweety!

2550
02:07:31,480 --> 02:07:33,040
- Are you alright?
- Yes, I am fine.

2551
02:07:34,920 --> 02:07:35,840
Where's Mr. Bagga?

2552
02:07:35,960 --> 02:07:37,400
He is gone to kidnap
someone else's wife.

2553
02:07:37,520 --> 02:07:39,120
- We are busy.
- Okay.

2554
02:07:41,200 --> 02:07:43,200
What kind of a knot is this?

2555
02:07:43,680 --> 02:07:45,360
- Let me open this one as well.
- Yes.

2556
02:07:45,880 --> 02:07:46,800
Sweety, my child?

2557
02:07:46,920 --> 02:07:48,120
- Sweety?
- My child?

2558
02:07:48,240 --> 02:07:49,440
- Are you alright?
- Mummy!

2559
02:07:50,000 --> 02:07:51,400
Thank God, my daughter is alright.

2560
02:07:51,520 --> 02:07:52,920
We were worried about you, dear.

2561
02:07:53,040 --> 02:07:54,160
Where is he?

2562
02:07:54,640 --> 02:07:56,040
Mr. Nathu?

2563
02:07:56,160 --> 02:07:58,360
We did it!
We got the money!

2564
02:07:58,480 --> 02:08:00,360
We are rich!

2565
02:08:03,160 --> 02:08:05,160
Why so sad, Punditji?

2566
02:08:05,720 --> 02:08:07,520
We are rich, Punditji!

2567
02:08:08,720 --> 02:08:09,880
Where are the bags, Punditji?

2568
02:08:10,000 --> 02:08:11,680
Where are the bags, Punditji?
Tell us!

2569
02:08:11,800 --> 02:08:13,120
Where are the bags?

2570
02:08:13,240 --> 02:08:14,440
Over there.

2571
02:08:16,040 --> 02:08:17,440
Huh?

2572
02:08:18,000 --> 02:08:22,520
Don't worry. We will show
you the bags and the police station.

2573
02:08:23,840 --> 02:08:25,120
Call Dr. Chawla.

2574
02:08:25,240 --> 02:08:25,920
Okay, sir.

2575
02:08:26,040 --> 02:08:27,680
Remove your masks.

2576
02:08:28,320 --> 02:08:29,680
Take them off.

2577
02:08:33,200 --> 02:08:34,280
Come here.

2578
02:08:34,480 --> 02:08:37,040
We got the culprits.
You got your money back.

2579
02:08:37,240 --> 02:08:39,120
Here's your 4 million rupees.

2580
02:08:39,320 --> 02:08:40,200
4 million?

2581
02:08:40,320 --> 02:08:41,840
We gave them 6 million.

2582
02:08:41,960 --> 02:08:43,160
Yes.

2583
02:08:44,040 --> 02:08:46,160
Tell me where the
balance 2 million rupees?

2584
02:08:47,480 --> 02:08:51,160
Sir, we had asked for 4 million
and these bags contain that.

2585
02:08:51,320 --> 02:08:54,960
I swear, we didn't even
take money for tea from in there.

2586
02:08:55,160 --> 02:08:57,760
No, you had asked for 6
million and we gave you 6 million.

2587
02:08:57,880 --> 02:08:59,040
- Yes.
- Daddy,

2588
02:08:59,240 --> 02:09:01,240
we got Sweety back safe and sound.

2589
02:09:01,760 --> 02:09:03,240
Don't bother about a million or two.

2590
02:09:03,360 --> 02:09:05,040
Let's go.
Okay, bye.

2591
02:09:05,160 --> 02:09:08,240
No son, we should know
where that 2 million went. - Yes.

2592
02:09:08,440 --> 02:09:09,480
'How many times have I told you,'

2593
02:09:09,880 --> 02:09:12,600
'ask for another 2 million from daddy.'

2594
02:09:15,920 --> 02:09:19,080
Sweety, are you doubting me?

2595
02:09:19,200 --> 02:09:20,320
No.

2596
02:09:20,720 --> 02:09:21,800
Oh, thank you.

2597
02:09:22,080 --> 02:09:24,080
No, I am sure it's you.

2598
02:09:24,760 --> 02:09:25,920
Sweety?

2599
02:09:26,360 --> 02:09:27,960
I had no other option.

2600
02:09:28,240 --> 02:09:31,680
You know how important it
is for me to have my own clinic.

2601
02:09:32,080 --> 02:09:35,360
He was stealing from his own wife?

2602
02:09:36,440 --> 02:09:39,080
Mr. Chawla,
you can solve that matter at home.

2603
02:09:39,240 --> 02:09:41,400
- Take them away!
- Wait!

2604
02:09:42,040 --> 02:09:44,440
Daddy, they aren't the real kidnappers.

2605
02:09:44,560 --> 02:09:46,320
They saved my life.

2606
02:09:46,600 --> 02:09:47,400
What are you saying?

2607
02:09:47,520 --> 02:09:50,440
- Yes, we are helpless people.
- Yes.

2608
02:09:50,600 --> 02:09:52,240
Why else would anyone do this?

2609
02:09:52,360 --> 02:09:53,360
Yes, Daddy.

2610
02:09:53,480 --> 02:09:55,920
Your daughter wouldn't
have been here if not for them.

2611
02:09:56,040 --> 02:09:58,160
Please don't get them arrested.

2612
02:09:59,000 --> 02:09:59,960
Hmm.

2613
02:10:02,440 --> 02:10:04,800
We got our daughter back, Inspector.

2614
02:10:04,920 --> 02:10:06,320
We don't want to file any complaint.

2615
02:10:06,480 --> 02:10:07,960
You should let them go.

2616
02:10:09,360 --> 02:10:10,040
Fine.

2617
02:10:10,160 --> 02:10:11,760
If you don't want to
file a complaint against them,

2618
02:10:11,920 --> 02:10:14,080
then we don't have any
personal enmity with them either.

2619
02:10:15,240 --> 02:10:16,760
But be careful next time.

2620
02:10:17,120 --> 02:10:17,880
- Yes.
- Let's go, boys.

2621
02:10:18,000 --> 02:10:19,160
Thank you, sir.

2622
02:10:19,280 --> 02:10:20,560
Bye.

2623
02:10:21,200 --> 02:10:22,240
Sorry, sir.

2624
02:10:22,800 --> 02:10:25,760
We made a mistake. Please forgive us.

2625
02:10:26,840 --> 02:10:28,200
Okay, bye.
Let's go.

2626
02:10:28,320 --> 02:10:30,160
Wait a minute.
Stop.

2627
02:10:31,080 --> 02:10:33,360
Mr. Chadha, we would have managed,

2628
02:10:33,480 --> 02:10:36,440
even if the kidnappers
had taken all the money, right?

2629
02:10:36,640 --> 02:10:39,240
They need our help.

2630
02:10:39,720 --> 02:10:40,520
You are right.

2631
02:10:40,640 --> 02:10:41,520
Yes.

2632
02:10:41,760 --> 02:10:43,720
Nothing is more important
to us than our daughter.

2633
02:10:43,960 --> 02:10:45,080
Let's help them out.

2634
02:10:45,200 --> 02:10:47,280
- Wait.
- Give it another thought, Daddy.

2635
02:10:48,040 --> 02:10:49,160
I have decided, son.

2636
02:10:49,360 --> 02:10:50,520
Don't interfere.

2637
02:10:51,040 --> 02:10:52,520
Take this.
You can keep this.

2638
02:10:54,640 --> 02:10:56,280
Take it. It's a small thank you.

2639
02:10:56,880 --> 02:10:58,040
Take it.

2640
02:11:00,680 --> 02:11:01,400
Let's go.

2641
02:11:01,520 --> 02:11:02,360
Let's go.

2642
02:11:02,480 --> 02:11:03,960
- Let's go.
- Come, my child.

2643
02:11:04,240 --> 02:11:05,280
Come, my child.

2644
02:11:06,600 --> 02:11:09,200
Look how generous he is.

2645
02:11:09,600 --> 02:11:11,160
He is not generous.

2646
02:11:11,480 --> 02:11:12,920
He took the other bag with him.

2647
02:11:13,040 --> 02:11:15,720
Thank God we didn't get arrested.

2648
02:11:15,960 --> 02:11:19,200
And we got more money
than needed. Right?

2649
02:11:22,160 --> 02:11:25,440
"Gol Gappe! Gol Gappe! Gol Gappe!"

2650
02:11:25,760 --> 02:11:27,920
"Gol Gappe! Gol Gappe!"

2651
02:11:28,040 --> 02:11:29,840
"Gol, Gol, Gol!"

2652
02:11:39,960 --> 02:11:42,680
"Your eyes are as
sharp as a sword, girl"

2653
02:11:42,800 --> 02:11:45,960
"Your eyes are killing
me for real, girl."

2654
02:11:47,960 --> 02:11:50,680
"Your eyes are as
sharp as a sword, girl"

2655
02:11:50,800 --> 02:11:54,040
"Your eyes are killing
me for real, girl."

2656
02:11:54,320 --> 02:11:56,960
"You target hearts."

2657
02:11:57,320 --> 02:12:02,560
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

2658
02:12:02,680 --> 02:12:07,800
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

2659
02:12:18,880 --> 02:12:21,760
"I'll have you and a Mustang by my side,"

2660
02:12:21,880 --> 02:12:24,400
"It will be like a cherry on top,"

2661
02:12:24,520 --> 02:12:26,720
"Many chased you,"

2662
02:12:26,840 --> 02:12:29,800
"But
I managed snatch you away."

2663
02:12:29,920 --> 02:12:32,120
"But
I managed snatch you away."

2664
02:12:32,240 --> 02:12:35,000
"I'll have you and a Mustang by my side,"

2665
02:12:35,120 --> 02:12:37,760
"It will be like a cherry on top,"

2666
02:12:37,880 --> 02:12:40,160
"Many chased you,"

2667
02:12:40,280 --> 02:12:43,520
"But
I managed snatch you away."

2668
02:12:43,680 --> 02:12:46,560
"You entered my life unannounced."

2669
02:12:46,720 --> 02:12:51,840
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

2670
02:12:51,960 --> 02:12:57,280
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

2671
02:13:08,360 --> 02:13:13,360
"You are thin,
and you are fair, you have hunted a lion,"

2672
02:13:13,480 --> 02:13:19,160
"Your beauty is blazing,
you have set me on fire,"

2673
02:13:21,720 --> 02:13:26,720
"You are thin,
and you are fair, you have hunted a lion,"

2674
02:13:26,840 --> 02:13:32,520
"Your beauty is blazing,
you have set me on fire,"

2675
02:13:33,000 --> 02:13:35,920
"You give me a high like some drug,"

2676
02:13:36,040 --> 02:13:41,160
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

2677
02:13:41,320 --> 02:13:46,480
"I like to carry a weapon
and you are dangerous bomb."

