1
00:00:17,040 --> 00:00:18,120
Bablya.

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,760
Hey, Bablya.
- What?

3
00:00:21,840 --> 00:00:25,360
Get up. - Don't irritate me
in the morning. Let me sleep.

4
00:00:25,440 --> 00:00:27,560
Hey, let's go.
- Where?

5
00:00:27,880 --> 00:00:30,760
Stop this drama.
Didn't we decide this?

6
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
You will wake up and come with me.

7
00:00:33,640 --> 00:00:34,760
Come on.

8
00:00:35,480 --> 00:00:36,560
Bablya.

9
00:00:37,520 --> 00:00:38,640
Let's go.

10
00:00:39,040 --> 00:00:41,440
Where is the torch?
- Padrya, hurry up.

11
00:00:41,520 --> 00:00:45,040
Let me take the torch. - It's
besides Kedya's pillow. Come on.

12
00:00:45,120 --> 00:00:47,920
Why do we have to get up
in the morning?

13
00:00:49,360 --> 00:00:51,680
This way.
- Let's go.

14
00:00:52,240 --> 00:00:53,880
Be careful. You will fall.

15
00:00:54,960 --> 00:00:59,680
Amrya, where are you taking us early
in the morning? - Keep quiet.

16
00:00:59,960 --> 00:01:01,480
Stop talking.

17
00:01:01,960 --> 00:01:04,000
We have to see God first
in the morning.

18
00:01:04,080 --> 00:01:07,320
Why are you taking me to the farm?
- I'll show you, God.

19
00:01:09,120 --> 00:01:12,080
Amrya, why are
we here early in the morning?

20
00:01:12,560 --> 00:01:14,160
Have you lost it?

21
00:01:14,240 --> 00:01:16,080
We will get into trouble
at the start of the day.

22
00:01:16,320 --> 00:01:18,200
Both of us will get
into trouble here.

23
00:01:18,560 --> 00:01:20,139
Amrya.
- Keep quiet.

24
00:01:20,219 --> 00:01:22,520
Let's not go there. Let's go back.

25
00:01:22,840 --> 00:01:24,960
Morning is a perfect time.

26
00:01:25,280 --> 00:01:26,720
At least my exile period will end.

27
00:01:28,960 --> 00:01:33,520
I think my heartbeat is replaced by
some music without instruments.

28
00:01:39,480 --> 00:01:41,200
Lights are on.

29
00:01:41,600 --> 00:01:44,080
Hey! Get up.

30
00:01:44,920 --> 00:01:46,960
It's on. Yes.
- Lights are on. See.

31
00:01:47,160 --> 00:01:48,560
I hope, we won't get into trouble.

32
00:01:48,640 --> 00:01:51,960
Hey, can't you say nice things?

33
00:01:52,952 --> 00:01:55,320
Lights are gone.
- You are a negative person.

34
00:01:56,080 --> 00:01:59,040
Someone is here.
- I hope, nothing will go wrong.

35
00:01:59,360 --> 00:02:01,600
There is a dog.
- I know.

36
00:02:01,680 --> 00:02:03,160
Who is it? Hey!
- Let's go.

37
00:02:03,240 --> 00:02:05,960
Hey! Who is there? Wait.

38
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
I told you. You never listen to me.

39
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
I hate Guddya.

40
00:02:55,720 --> 00:02:58,960
He always ruins our work.
- Right.

41
00:02:59,160 --> 00:03:01,960
Diksha told me that Sujata
will be there by 5:30 AM.

42
00:03:02,880 --> 00:03:04,160
I didn't sleep last night.

43
00:03:04,240 --> 00:03:06,680
But Guddya just didn't
let me enjoy it.

44
00:03:07,800 --> 00:03:09,680
All the bad people in the world,

45
00:03:09,760 --> 00:03:11,920
are here in our Ugalewadi.

46
00:03:12,160 --> 00:03:13,840
The godfather of useless people.

47
00:03:13,920 --> 00:03:15,760
Guddya, you gossip-monger.

48
00:03:16,040 --> 00:03:17,520
Guddya, I won't spare you.

49
00:03:17,600 --> 00:03:19,440
Let's go. Our fathers
won't spare us.

50
00:03:23,920 --> 00:03:27,560
Hey, couple! You are together
at this time in the morning.

51
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
What's so special?

52
00:03:30,560 --> 00:03:33,480
Special! We went dancing
at your father's wedding.

53
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
But you weren't there.

54
00:03:34,840 --> 00:03:37,600
Hey! Mind your language.

55
00:03:38,320 --> 00:03:41,520
You have no idea...
- Zumbrya, I know everything.

56
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
I know your capabilities.

57
00:03:44,120 --> 00:03:46,680
You became a member of village
council because of Patil.

58
00:03:46,920 --> 00:03:50,160
But you spy on us with Guddya
instead of doing social work.

59
00:03:50,440 --> 00:03:52,040
You can take care of Patil family.

60
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
All the villagers are already
taking care of your family.

61
00:03:56,640 --> 00:03:58,320
What is wrong with you?

62
00:03:58,400 --> 00:03:59,680
You are quiet!
- Do you want me to throw,

63
00:03:59,760 --> 00:04:02,840
this tin on your face or are
you leaving? Keep quiet! - Leave.

64
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
What do I do about him?
I'm so worried...

65
00:04:27,880 --> 00:04:30,520
But he doesn't care.

66
00:04:30,960 --> 00:04:34,320
He wanders aimlessly around
the village and spoils my name.

67
00:04:34,400 --> 00:04:39,080
He humiliates me
by going outdoors for latrine.

68
00:04:40,280 --> 00:04:41,760
You just made my morning,
didn't you?

69
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
Shout aloud! Be louder.

70
00:04:44,120 --> 00:04:45,760
All the villagers should know it.

71
00:04:48,160 --> 00:04:49,400
Come inside and then yell at me.

72
00:04:49,600 --> 00:04:52,560
Why? Do you feel embarrassed?
- Yes, I do. Come inside.

73
00:04:52,640 --> 00:04:54,440
You feel embarrassed
in front of the villagers.

74
00:04:55,600 --> 00:04:58,160
I took a loan
and built that wash room.

75
00:04:58,240 --> 00:05:00,640
Why don't you go and sit there?

76
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
It hurts!

77
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
Hey! Eat peacefully.

78
00:05:13,240 --> 00:05:16,000
You won't get it.
It's not your cup of tea.

79
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
People have reached the moon.

80
00:05:18,120 --> 00:05:21,360
People scraped empty bottles from
a bar and built a bungalow.

81
00:05:21,800 --> 00:05:24,400
But a drunkard would never know it.
You are that drunkard.

82
00:05:27,440 --> 00:05:28,720
Concentrate on eating.

83
00:05:30,080 --> 00:05:33,960
Do one thing.
Just start chanting God's name.

84
00:05:35,200 --> 00:05:36,280
Amrya.

85
00:05:36,680 --> 00:05:38,520
Yes, mom.
- Come here, my son.

86
00:05:43,680 --> 00:05:46,400
Your pampering has spoiled him.

87
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
He is teaching me to behave! Monkey!

88
00:05:49,920 --> 00:05:50,960
Listen.

89
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
You are grown up now.

90
00:05:53,680 --> 00:05:55,960
You...
- It's mine.

91
00:05:56,680 --> 00:06:00,520
Let me take one.
- Pay attention to me.

92
00:06:01,360 --> 00:06:04,160
Listen to me.
You are a grown-up now.

93
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Your father doesn't like it
when people talk rubbish about you.

94
00:06:08,320 --> 00:06:10,080
People talk nonsense.

95
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
He just drove away a few guests
without offering them tea.

96
00:06:14,280 --> 00:06:15,400
Why?

97
00:06:15,760 --> 00:06:17,680
What do you mean by that?

98
00:06:18,040 --> 00:06:20,200
Because they were abusing you.

99
00:06:23,240 --> 00:06:24,320
Listen.
- Yes.

100
00:06:26,120 --> 00:06:27,680
He won't do it again.

101
00:06:27,760 --> 00:06:30,760
I get to hear this daily.
- Amrya, don't do it again.

102
00:06:31,800 --> 00:06:34,040
He just whispered it into my ears.

103
00:06:35,680 --> 00:06:39,280
He has done every single mistake
on this planet.

104
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
Go to the accountant's officer.

105
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
Get my property papers.

106
00:06:43,080 --> 00:06:46,160
I want him to be responsible.
At least get this done.

107
00:06:46,560 --> 00:06:49,840
I have been asking him to do
this for a week, but he didn't.

108
00:06:50,120 --> 00:06:52,080
No. I am sure, he will do it.

109
00:06:54,480 --> 00:06:56,840
Amrya, get his papers.

110
00:06:58,880 --> 00:07:01,560
Hail Lord Jyotiba!
- Son, do you want more puffs?

111
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
Have some. Give him.
- No way!

112
00:07:11,120 --> 00:07:13,040
Hail Lord Danakeshwara!

113
00:07:13,120 --> 00:07:15,360
Bless all the enemies.

114
00:07:15,520 --> 00:07:19,440
Put everyone in a tight spot.

115
00:07:19,520 --> 00:07:22,680
May your blessings make noise
in the village.

116
00:07:22,760 --> 00:07:25,560
Don't forget to teach
a lesson to all the wrong-doers.

117
00:07:25,640 --> 00:07:28,520
I'm in pain.
Hail Lord Danakeshwara!

118
00:07:28,600 --> 00:07:29,960
Hari Om!

119
00:07:30,040 --> 00:07:33,720
Come on. Don't escape. Go to school.

120
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Hey, bro...

121
00:07:36,640 --> 00:07:39,160
Hey, get up. - Lord Danakeshwara
quickly answer our prayers.

122
00:07:39,240 --> 00:07:40,960
Is he crazy?

123
00:07:41,200 --> 00:07:43,920
Why? Do you also want some blessings
from Lord Danakeshwara?

124
00:07:44,000 --> 00:07:46,920
No! This is new to me.

125
00:07:47,160 --> 00:07:49,240
I've seen a Lord for
the first time...

126
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
Where people are praying for others.

127
00:07:52,920 --> 00:07:55,200
Mumbai is to blame for this.
- Mumbai.

128
00:07:55,920 --> 00:07:57,280
You know, my friend.

129
00:07:57,480 --> 00:07:59,760
It's Lord Danakeshwara!

130
00:07:59,840 --> 00:08:01,800
A lot of great people have
surrendered to him. - Right.

131
00:08:01,880 --> 00:08:04,080
Everyone is equal for him.

132
00:08:04,160 --> 00:08:07,360
Perfect! - You just have
to pray with honesty.

133
00:08:07,840 --> 00:08:10,280
Did you get it?
Remember one thing. - Yes.

134
00:08:10,360 --> 00:08:11,480
Bablya said all this...

135
00:08:11,560 --> 00:08:14,840
It means someone or the other will
get punished here. - Right.

136
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
Hail Lord Danakeshwara!

137
00:08:18,800 --> 00:08:20,640
It's dangerous!
- Of course.

138
00:08:21,200 --> 00:08:23,720
Bablya, where did
you go before dawn?

139
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
You weren't there when I woke up.

140
00:08:27,200 --> 00:08:29,960
I thought someone kidnapped
you. - Oh! No.

141
00:08:30,080 --> 00:08:31,680
Why would anyone kidnap me?

142
00:08:31,760 --> 00:08:33,640
Someone got kidnapped, but not me.

143
00:08:33,720 --> 00:08:35,080
They kidnapped Amrya's
heart! - What?

144
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
But someone disturbed him
there as well.

145
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
Oh, I see.

146
00:08:40,760 --> 00:08:42,920
That's why
he prayed to Lord Danakeshwara!

147
00:08:43,960 --> 00:08:45,480
TINM, bro!

148
00:08:45,560 --> 00:08:46,600
TINM!
- What?

149
00:08:47,120 --> 00:08:49,560
That's not the matter!
The question is wrong.

150
00:08:49,640 --> 00:08:54,400
Hail Lord Danakeshwara!
- God, help us.

151
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
Hey!

152
00:08:59,960 --> 00:09:02,400
Aunt, don't pour
this dirty water on us.

153
00:09:02,680 --> 00:09:04,440
Go ahead! Filthy man!

154
00:09:05,120 --> 00:09:07,840
Amrya, tell me. Why are you upset?

155
00:09:08,720 --> 00:09:11,600
I'm asking you something. I won't
come along if you won't speak.

156
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
Go back home.

157
00:09:14,560 --> 00:09:15,800
Aren't you my friend?

158
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
Of course.
- I'll tell you. Come on.

159
00:09:17,680 --> 00:09:19,800
What will you tell me?

160
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
I won't tell anyone.

161
00:09:22,960 --> 00:09:24,961
I see. So, he did this.

162
00:09:25,041 --> 00:09:26,480
Yes.
- Here he is.

163
00:09:26,560 --> 00:09:29,520
Hail Lord Danakeshwara! Welcome.

164
00:09:29,600 --> 00:09:31,920
Amrya, didn't you get it even today?

165
00:09:32,000 --> 00:09:34,240
Yeah! What nonsense?

166
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
Why does he interrupt me
all the time?

167
00:09:35,840 --> 00:09:38,320
His love story has many villains
before it could start.

168
00:09:39,280 --> 00:09:42,800
Oh, yes! It can explode
at any moment.

169
00:09:43,320 --> 00:09:44,560
Stop it.

170
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
It's nothing.

171
00:09:46,280 --> 00:09:49,320
The village council made amazing
roads in our village...

172
00:09:49,520 --> 00:09:51,320
But Bablya and he used it so much...

173
00:09:51,400 --> 00:09:53,000
That the roads got potholes again.

174
00:09:53,320 --> 00:09:54,800
He never spoke to her.

175
00:09:54,880 --> 00:09:56,200
He runs away whenever he sees her.

176
00:09:56,280 --> 00:09:59,320
He gets restless.
- He runs away whenever he sees her.

177
00:10:00,800 --> 00:10:02,880
Tell me your love story.

178
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
I didn't get it.

179
00:10:04,920 --> 00:10:06,720
I always loved her.

180
00:10:08,720 --> 00:10:10,440
I never spoke to her.

181
00:10:11,880 --> 00:10:15,800
But Bablya
and I have followed her everywhere.

182
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
We have followed her everywhere.

183
00:12:45,760 --> 00:12:51,280
Amrya, according to my point of view
from Sujata's perspective...

184
00:12:51,760 --> 00:12:54,200
Tomorrow, you can tell her
anything, anything...

185
00:12:55,160 --> 00:12:56,480
And she will say, yes.

186
00:12:57,080 --> 00:12:59,560
Right? I have heard
an elder person say...

187
00:13:00,120 --> 00:13:01,160
What did he say?

188
00:13:01,960 --> 00:13:03,480
On the way of love...

189
00:13:04,200 --> 00:13:06,560
If you can build
a bridge of friendship...

190
00:13:07,880 --> 00:13:09,520
Then it'll last forever.

191
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
But we shouldn't follow it blindly.
We have to be smart.

192
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
What we can do here is...

193
00:13:15,280 --> 00:13:17,520
We can give her a greeting card.

194
00:13:17,600 --> 00:13:19,600
Right? Diksha has told me...

195
00:13:19,680 --> 00:13:22,360
Tomorrow is friendship day.

196
00:13:23,120 --> 00:13:24,720
We will get a nice greeting card.

197
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
I am sure, she will be yours.

198
00:13:27,720 --> 00:13:29,000
I will obey you.
- Right.

199
00:13:29,080 --> 00:13:30,880
She should become mine.
- She will.

200
00:13:30,960 --> 00:13:32,600
Whichever stone
you choose to pray to... - Yes.

201
00:13:32,680 --> 00:13:34,760
Will become my God.
- Right!

202
00:13:34,840 --> 00:13:36,720
Come on! You are great! I love you.

203
00:14:52,320 --> 00:14:55,360
Brother, eat it. Are you possessed?

204
00:14:55,440 --> 00:14:57,080
Why would he be possessed?

205
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
He can possess a ghost.

206
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
Silly.

207
00:15:07,560 --> 00:15:09,160
Hey, you monkey.

208
00:15:09,240 --> 00:15:10,760
Eat slowly.

209
00:15:10,840 --> 00:15:12,640
Don't eat it like a possessed man.

210
00:15:28,280 --> 00:15:29,560
Do you have greeting cards?

211
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
Why do you need greeting cards?

212
00:15:33,640 --> 00:15:35,200
Show me whatever I asked for.

213
00:15:35,280 --> 00:15:39,560
Why do you want to ask useless
questions like a reporter?

214
00:15:39,720 --> 00:15:41,720
Did you find any?
- Be patient.

215
00:15:42,120 --> 00:15:43,160
Take it.

216
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
What is this?
- Let me see.

217
00:15:46,200 --> 00:15:47,920
Did you expect something else?

218
00:15:49,360 --> 00:15:50,400
Not this one.

219
00:15:51,000 --> 00:15:52,520
You have useless cards.

220
00:15:52,760 --> 00:15:54,360
No way!
- It's all shabby.

221
00:15:54,440 --> 00:15:56,920
This is an old stock.
- We don't want this one.

222
00:15:59,560 --> 00:16:02,440
This is amazing. Have a look.

223
00:16:02,720 --> 00:16:04,320
It has roses.

224
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
It also has a heart.

225
00:16:06,200 --> 00:16:07,760
I am sure, she will like it.

226
00:16:09,040 --> 00:16:10,720
You will be her friend tomorrow.

227
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
Then you will fall in love.

228
00:16:13,200 --> 00:16:14,640
Then you will marry her.

229
00:16:14,960 --> 00:16:19,040
Later, on your honeymoon
we will lock your doors.

230
00:16:19,120 --> 00:16:21,320
Okay. How much does it cost?
- What's the cost?

231
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Twenty rupees.

232
00:16:23,320 --> 00:16:24,760
Pay him.
- Yes.

233
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
Take thirty.

234
00:16:27,320 --> 00:16:29,080
You have gained riches or what?

235
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
Sujata.

236
00:16:34,960 --> 00:16:36,240
What?
- Wait a minute.

237
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
What is the matter?

238
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
Will you be my friend?

239
00:16:41,360 --> 00:16:43,720
There is no reason to refuse
to be your friend.

240
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
Right, Diksha?
- Yes.

241
00:16:46,360 --> 00:16:50,240
Who doesn't want a follower
and a friend like you?

242
00:16:50,400 --> 00:16:52,880
I see. Here.

243
00:16:54,520 --> 00:16:55,320
Oh!

244
00:17:00,720 --> 00:17:03,040
Oh, Sujata! What is this?

245
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
Amrya, you asked me
to be friends with you.

246
00:17:06,120 --> 00:17:08,040
But you gave me a card with 'I love
you' written on it.

247
00:17:08,120 --> 00:17:10,520
Is it the wrong one? That shopkeeper
gave me the wrong card.

248
00:17:10,600 --> 00:17:12,320
Hey, you!

249
00:17:12,840 --> 00:17:14,960
When did I say it?
- You said it.

250
00:17:18,440 --> 00:17:20,600
I will keep this rose.

251
00:17:22,200 --> 00:17:24,360
We will see
what happens about 'love'.

252
00:17:26,000 --> 00:17:27,560
Let's go, Diksha.

253
00:17:55,360 --> 00:17:57,720
What did you give her?
- A greeting card.

254
00:18:00,120 --> 00:18:02,360
Did she accept it?
- Yeah!

255
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
What did she say?

256
00:18:06,560 --> 00:18:08,160
Don't get a greeting card
the next time.

257
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Get Mundavalya (Pearl ornament)
the next time.

258
00:18:14,480 --> 00:18:17,480
Not just Mundavalya
but also get a band.

259
00:18:18,120 --> 00:18:20,600
Get a horse!

260
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
You will also be invited.

261
00:18:24,760 --> 00:18:27,600
You will get to be her brother
during the rituals.

262
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
You will also get a lot of food.

263
00:18:30,080 --> 00:18:33,600
You will get sweets like
'laddus', 'jalebi'...

264
00:18:33,680 --> 00:18:36,640
You will also get spiced
rice. - Wow!

265
00:18:37,680 --> 00:18:40,000
I'll give you two extra
Gulab-Jamuns.

266
00:18:40,080 --> 00:18:42,520
Don't leave
the venue without having food.

267
00:18:43,400 --> 00:18:45,080
We shall leave.
I've to do the preparations.

268
00:18:45,160 --> 00:18:46,360
Let's go.
- Yes, come on.

269
00:18:48,960 --> 00:18:50,720
He is shocked.

270
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
I'll see how
You will get the 'Mundavalya'.

271
00:19:00,720 --> 00:19:04,520
Laddu! Boondi!

272
00:19:04,720 --> 00:19:06,120
Special platter.

273
00:19:12,240 --> 00:19:13,760
I will see how you get her.

274
00:20:02,760 --> 00:20:05,080
Huh.
- Huh.

275
00:20:05,640 --> 00:20:07,880
Appa, just check her bag directly.

276
00:20:08,440 --> 00:20:10,160
You will get the evidence.

277
00:20:10,520 --> 00:20:13,400
You're like God to me. I can never
lie to you. It's all true.

278
00:20:14,120 --> 00:20:15,960
She is here! Appa, she is here.

279
00:20:18,800 --> 00:20:20,600
Just check her bag.
You will get the evidence.

280
00:20:23,360 --> 00:20:25,920
Come here. Show me your bag.

281
00:20:26,360 --> 00:20:28,400
He asked for your bag.
- Let me see your bag.

282
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
What are you thinking
about? Show me.

283
00:20:36,560 --> 00:20:37,600
How to open this?

284
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
What is this?

285
00:20:47,440 --> 00:20:49,280
Do you go to college for this?

286
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
What did I ask you?
- Diksha gave it to me, Appa.

287
00:20:52,880 --> 00:20:54,520
Yes, Appa. I gave her this.

288
00:20:56,480 --> 00:20:57,960
It's friendship day today.

289
00:20:58,040 --> 00:21:00,920
So, she gave it to me.
- Yes. She's my friend.

290
00:21:01,600 --> 00:21:03,920
No, Appa. I swear. I am not lying.

291
00:21:05,800 --> 00:21:09,320
Appa, I have seen it myself.

292
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
He gave it to her
and she accepted it.

293
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
You can see this.

294
00:21:14,560 --> 00:21:16,320
Oh, no! I love you.

295
00:21:18,600 --> 00:21:21,440
See this. The rose
and the heart pops up.

296
00:21:21,520 --> 00:21:23,080
I really like you.

297
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
I like you.

298
00:21:24,480 --> 00:21:26,880
My daughter has no choice.

299
00:21:26,960 --> 00:21:28,440
She is lying to me.
- Yeah.

300
00:21:29,120 --> 00:21:30,240
Appa, honestly...

301
00:21:30,440 --> 00:21:33,520
He wants your 45 acres land.

302
00:21:35,840 --> 00:21:37,920
I know it. He wants...

303
00:21:38,120 --> 00:21:41,280
4-5 bullets like yours by selling
4-5 acres from 45-acre land.

304
00:21:41,720 --> 00:21:44,680
Then he will sell more 5 acres to
get diesel and petrol cars...

305
00:21:44,840 --> 00:21:47,040
And on the remaining
35 acres of land...

306
00:21:47,120 --> 00:21:49,680
he will add his two heirs.

307
00:21:50,080 --> 00:21:52,440
I saved you from all this, Appa.

308
00:21:52,680 --> 00:21:55,760
I really like you.
How do I explain it?

309
00:21:55,840 --> 00:21:57,480
How dare he?

310
00:21:58,520 --> 00:22:01,120
Let's go. What are
you waiting for? Leave.

311
00:22:01,280 --> 00:22:02,400
Walk.

312
00:22:02,480 --> 00:22:04,920
Go. You gave it to her.

313
00:22:05,480 --> 00:22:07,440
You take your cycle and go ahead.

314
00:22:07,520 --> 00:22:09,960
Go. Take your cycle. Take this.

315
00:22:12,400 --> 00:22:13,960
Sit on the bike.

316
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Appa, I'm following you.
Don't worry. Let's go.

317
00:22:38,400 --> 00:22:40,840
Here he is!
- Hey, moron! Come here.

318
00:22:42,160 --> 00:22:44,960
Come here.
- Be quick.

319
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
Take your roses.

320
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
I'll prick you with thorns on
the roses if you do this again.

321
00:22:54,520 --> 00:22:56,160
You won't even realize the pain.

322
00:22:58,880 --> 00:23:01,000
It's okay, Bablya.
It's okay if he slaps me.

323
00:23:01,080 --> 00:23:03,040
My father also slaps me.

324
00:23:03,800 --> 00:23:05,480
It's okay if uncle slaps me.

325
00:23:06,080 --> 00:23:08,920
Uncle! He called you uncle, uncle.

326
00:23:09,840 --> 00:23:11,840
I will throw my cycle at you now.

327
00:23:12,160 --> 00:23:13,200
Amrya.

328
00:23:14,400 --> 00:23:16,600
Appa, you are misunderstanding it.

329
00:23:16,680 --> 00:23:19,440
Someone kidnapped a girl from
the neighbouring village.

330
00:23:19,520 --> 00:23:21,800
No one knows who kidnapped her.

331
00:23:21,880 --> 00:23:23,960
Why? Because no one knew her.

332
00:23:24,040 --> 00:23:25,880
Nothing like
that should happen in our village.

333
00:23:26,280 --> 00:23:28,160
So, Bablya said...
- Yes, Kadu.

334
00:23:28,240 --> 00:23:31,160
Hey! When did I say?
- Yes. You said it.

335
00:23:33,120 --> 00:23:34,800
Okay. I said it.

336
00:23:35,040 --> 00:23:37,880
I said, let's give friendship cards
to all the girls in the village.

337
00:23:37,960 --> 00:23:39,400
Let's introduce ourselves
to these girls.

338
00:23:39,480 --> 00:23:41,320
So, we went to buy friendship cards.

339
00:23:41,840 --> 00:23:45,320
Something like this was there in
the friendship card.

340
00:23:45,400 --> 00:23:48,960
We didn't know it would have
roses and hearts.

341
00:23:50,160 --> 00:23:53,040
Dare you give this kind of a card!

342
00:23:53,240 --> 00:23:55,120
Go now.

343
00:23:55,480 --> 00:23:58,240
Come here. Let me give you a rose.
- No. I won't repeat it.

344
00:23:58,560 --> 00:24:01,360
Go home now. Come on.

345
00:24:01,440 --> 00:24:03,880
Dare you call him uncle again!

346
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
Uncle!

347
00:24:10,640 --> 00:24:11,760
Hey, come on.

348
00:24:12,960 --> 00:24:14,560
Hold him and sit.

349
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Come on.

350
00:24:32,240 --> 00:24:34,080
Who is your mentor? Bablya.

351
00:24:34,160 --> 00:24:37,600
Moron! You gave him
a love card as a friendship card!

352
00:24:38,000 --> 00:24:40,080
You were speaking in English
a while ago.

353
00:24:40,160 --> 00:24:41,640
How dare you talk to me like this?

354
00:24:41,720 --> 00:24:43,440
Hey! Try to understand.

355
00:24:44,160 --> 00:24:47,480
He can speak a few English words.
English teacher is here.

356
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
Lord Danakeshwara blessed Amar also.

357
00:24:49,800 --> 00:24:52,160
Of course!
- This is amazing!

358
00:24:52,240 --> 00:24:54,440
That's true.
- This is nothing.

359
00:24:54,520 --> 00:24:56,560
We have decided
the names of our children.

360
00:24:56,640 --> 00:24:59,280
Dollar changes, so do
his children's names every week.

361
00:25:00,080 --> 00:25:02,640
He can't speak to her.
- Yeah! He can't speak to her.

362
00:25:02,720 --> 00:25:05,160
He can't speak.
- No. Listen to me.

363
00:25:05,320 --> 00:25:08,440
Amrya, think about praying to God.

364
00:25:08,520 --> 00:25:10,400
Hey! Stop stammering.

365
00:25:10,560 --> 00:25:12,480
Hey, you bald man!
How dare you say that?

366
00:25:12,560 --> 00:25:15,520
Look at your fat stomach.
Don't you dare say anything to me.

367
00:25:15,600 --> 00:25:18,000
Hey! You.
- Hey, stop me.

368
00:25:18,080 --> 00:25:21,280
Bald man! - Stop teasing each other.
You forgot about me.

369
00:25:21,720 --> 00:25:26,200
Brother, just hit Guddya if
you see him the next time.

370
00:25:26,280 --> 00:25:28,560
Yes, he is right.
- Yes, we will.

371
00:25:29,080 --> 00:25:31,160
Dattya, let's go to accountant's
office.

372
00:25:31,240 --> 00:25:34,160
My father won't let me eat my food
if I don't get his papers.

373
00:25:34,600 --> 00:25:37,920
Hey, bald man!
- You, fat man!

374
00:25:38,000 --> 00:25:41,800
Hail Lord Danakeshwara!
- Take it.

375
00:25:46,240 --> 00:25:50,160
A couple is here!
I think They have important work.

376
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
7-12-8.
- Group number?

377
00:25:54,040 --> 00:25:56,160
380.
- 380.

378
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
Give me thirty rupees.

379
00:26:03,960 --> 00:26:05,160
Do we have to pay for it?

380
00:26:05,240 --> 00:26:06,960
You think,
you get everything for free.

381
00:26:07,480 --> 00:26:08,440
Give me 30 rupees.

382
00:26:11,320 --> 00:26:13,720
You have to pay to get
some work done.

383
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
Give it to me.

384
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
Here. It's 100 rupees.

385
00:26:21,640 --> 00:26:23,840
What was the story
I was telling you?

386
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
A thief entered Kolpewadi.

387
00:26:26,200 --> 00:26:29,720
Take the change. - They threw stones
at that old man's house.

388
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
He was afraid of that sound.

389
00:26:32,640 --> 00:26:34,920
So, he stepped out.

390
00:26:35,120 --> 00:26:37,640
The thieves caught him.

391
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
They looted him of seventy
thousand rupees.

392
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
Seventy thousand rupees!
- Yes.

393
00:26:43,360 --> 00:26:44,760
Thieves are lucky these days.

394
00:26:44,840 --> 00:26:48,960
You have to be careful. - How did
that old man get 70,000 rupees?

395
00:26:49,080 --> 00:26:50,880
Right.
- I think...

396
00:26:51,120 --> 00:26:53,760
These thieves have targeted
the old people.

397
00:26:53,840 --> 00:26:56,440
It's possible.
- They looted Gholap Wadi.

398
00:26:56,520 --> 00:26:59,200
Okay. - They stole
that old lady's chain.

399
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
Oh, my God!
- She thought it was her son.

400
00:27:01,280 --> 00:27:04,840
She opened the door
and he snatched the chain.

401
00:27:05,120 --> 00:27:07,440
Hey! What are you looking at?
Take this.

402
00:27:07,880 --> 00:27:08,680
Give it.

403
00:27:10,560 --> 00:27:12,800
I think they are selling your land.

404
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
Mr Zumber.

405
00:27:18,520 --> 00:27:20,080
My father inherited two acre land.

406
00:27:20,160 --> 00:27:22,880
Really? - He worked hard
to make it three acres.

407
00:27:22,960 --> 00:27:26,200
He didn't sell it. Great people buy
the land and become great.

408
00:27:26,280 --> 00:27:28,640
Well done. Do one thing.

409
00:27:28,720 --> 00:27:30,240
Roll those papers.

410
00:27:30,400 --> 00:27:32,760
Go home.

411
00:27:32,840 --> 00:27:34,800
Dattya, all the agents started
barking like dogs.

412
00:27:37,920 --> 00:27:39,840
Hey, Dattya
- The stammering man!

413
00:27:39,920 --> 00:27:43,840
Stay within your limit.
You are a small man!

414
00:27:47,800 --> 00:27:49,040
Charge for recovery.

415
00:27:54,240 --> 00:27:55,960
Amrya.
- Yes.

416
00:27:56,480 --> 00:27:58,400
Amrya.
- Speak up.

417
00:27:58,880 --> 00:28:00,520
I am scared.

418
00:28:00,840 --> 00:28:03,588
Why? - Thieves have reached
our village.

419
00:28:03,668 --> 00:28:06,200
So what?
- What do you mean?

420
00:28:06,920 --> 00:28:09,680
I got married after
a lot of struggle.

421
00:28:09,920 --> 00:28:11,720
I recently started getting
some happy moments.

422
00:28:11,960 --> 00:28:13,520
I don't want any interruptions.

423
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
Amrya.

424
00:28:15,360 --> 00:28:18,040
Come with me to the jungle at night.

425
00:28:18,240 --> 00:28:19,480
What is this, Dattya?

426
00:28:19,560 --> 00:28:21,840
You are a man!
How can you be scared of a thief?

427
00:28:22,040 --> 00:28:24,520
Nonsense! Let's go.

428
00:28:31,480 --> 00:28:34,560
Kanta. Kanta.

429
00:28:35,280 --> 00:28:38,520
Get my medicines.
- Yes.

430
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
I feel uneasy.

431
00:28:41,320 --> 00:28:45,160
I feel restless.

432
00:28:45,720 --> 00:28:47,360
Right.
- Right.

433
00:28:47,440 --> 00:28:49,160
You ate one kilo mutton.

434
00:28:49,800 --> 00:28:51,360
You ate it like
a crocodile eats her prey.

435
00:28:51,520 --> 00:28:52,800
It didn't bother you then.

436
00:28:53,040 --> 00:28:54,960
Now you can't breathe.

437
00:28:55,560 --> 00:28:58,240
Never measure other's meal.

438
00:28:59,040 --> 00:29:01,680
Did Chandar send the food?

439
00:29:01,760 --> 00:29:05,320
Did you forget that I didn't take
dowry while I had forty-five acres?

440
00:29:05,520 --> 00:29:08,200
Yeah! 45 acres. 45 acres.

441
00:29:08,440 --> 00:29:10,480
You always mention about
Your forty-five acres.

442
00:29:10,840 --> 00:29:12,880
Do you know other numbers?

443
00:29:13,400 --> 00:29:17,240
Mom, why do you yell
at Appa all the time?

444
00:29:17,320 --> 00:29:20,160
He owns 45 acres of land
and so he mentions.

445
00:29:20,240 --> 00:29:22,800
Appa, am I right?

446
00:29:23,280 --> 00:29:24,560
My dear daughter.

447
00:29:24,800 --> 00:29:26,960
Come here and sit.

448
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
I'll slap you
if you ever interfere between us.

449
00:29:31,840 --> 00:29:33,640
Right? Dare
you interfere between us.

450
00:29:33,720 --> 00:29:35,840
I will hang you upside down.

451
00:29:37,720 --> 00:29:40,960
Appa. Appa. What happened?

452
00:29:41,160 --> 00:29:44,440
I could hear you in my house.

453
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
I really worry about you, Appa.

454
00:29:46,880 --> 00:29:50,240
Nothing. I ate two meals together.

455
00:29:50,320 --> 00:29:53,080
So, my tape recorder is playing
a non-stop cassette.

456
00:29:54,200 --> 00:29:55,520
Sit.

457
00:29:59,240 --> 00:30:01,680
Hey! Where are you going?
Are you here for studies?

458
00:30:01,760 --> 00:30:04,400
No. I came here for dinner.
Will you have some?

459
00:30:05,680 --> 00:30:07,080
Fine.
- What?

460
00:30:07,160 --> 00:30:10,040
Why do you spy on every single
person who comes here?

461
00:30:10,120 --> 00:30:12,200
Leave if you are done.

462
00:30:12,400 --> 00:30:13,920
Hey, Sujata. Leave.

463
00:30:14,360 --> 00:30:15,840
Why does he interfere?

464
00:30:16,120 --> 00:30:17,160
Moron!

465
00:30:17,360 --> 00:30:20,160
See this, Appa. I like you.

466
00:30:20,240 --> 00:30:22,600
But she always curses me like this.

467
00:30:22,920 --> 00:30:26,200
She called you a moron. - It's okay.
But she always insults me.

468
00:30:26,280 --> 00:30:28,840
I really worry about you.
Where is the pain?

469
00:30:29,080 --> 00:30:30,800
My legs are aching.
- I see.

470
00:30:31,760 --> 00:30:34,080
What happened, Appa?
- I have gases.

471
00:30:36,640 --> 00:30:38,320
Appa, keep your feet down.

472
00:30:38,480 --> 00:30:40,760
Will you get
the medicine after I die?

473
00:30:41,640 --> 00:30:43,040
Here! Take it.

474
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
Who will get the water? Your father?
- Get him some water.

475
00:30:48,040 --> 00:30:49,240
Go.

476
00:30:50,480 --> 00:30:53,520
She got the wrong medicines.
Nonsense.

477
00:30:54,800 --> 00:30:57,320
What is this? Why is
he always around like a dog?

478
00:30:58,640 --> 00:31:00,560
I am glad he is ugly.

479
00:31:00,640 --> 00:31:03,520
No one can find him
if he falls over the soil.

480
00:31:03,600 --> 00:31:08,120
Let it be. - He keeps chanting
'Appa. Appa,' all day.

481
00:31:10,320 --> 00:31:13,600
Why didn't
you go to meet Amrya today?

482
00:31:13,840 --> 00:31:15,280
What do I tell you?

483
00:31:16,080 --> 00:31:19,200
I woke up early to meet him.

484
00:31:19,720 --> 00:31:23,000
I sprayed perfume
for our first meeting.

485
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
But Appa could smell the perfume.

486
00:31:26,040 --> 00:31:29,320
Appa woke up and,
his pet was also sleeping there.

487
00:31:29,400 --> 00:31:33,080
But he didn't wake up.
Appa can smell everything.

488
00:31:33,400 --> 00:31:35,160
What will happen now?

489
00:31:35,440 --> 00:31:38,480
His pet is always there to interfere
in everything.

490
00:31:39,520 --> 00:31:42,840
Let it be. What's in store
for Amrya's future? God knows.

491
00:31:44,760 --> 00:31:46,200
You continue your studies.

492
00:31:46,280 --> 00:31:48,480
I have to manage it myself.

493
00:31:48,560 --> 00:31:50,280
What will I do now?

494
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
My Amrya.

495
00:32:11,960 --> 00:32:13,040
Hey, little one.

496
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
Little one!
- What?

497
00:32:18,400 --> 00:32:20,200
Where is the 'Dilwale' cassette?

498
00:32:21,360 --> 00:32:23,360
'Dilwale'
- Yes.

499
00:32:24,200 --> 00:32:27,640
You love folk songs, now
you want to listen to 'Dilwale'.

500
00:32:28,560 --> 00:32:30,400
What is this new craze?

501
00:32:31,520 --> 00:32:32,560
Answer me.

502
00:32:33,320 --> 00:32:34,720
I don't know.

503
00:32:35,160 --> 00:32:36,560
I will slap you.

504
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
I told you, I don't know.

505
00:32:39,040 --> 00:32:42,480
How dare you answer me rudely!
You talk too much. Go, help mom.

506
00:32:42,920 --> 00:32:46,280
I'll stay here.
I want to listen to 'Dilwale' songs.

507
00:32:46,680 --> 00:32:48,320
You! Don't act smart.

508
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
Hey, Amrya.
- Leave my hand.

509
00:32:50,280 --> 00:32:51,680
You are not a kid any more.

510
00:32:52,160 --> 00:32:54,040
Tatya.
- Leave her hand.

511
00:32:54,120 --> 00:32:55,720
Don't interfere.

512
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
I know she is your favourite child.

513
00:32:57,480 --> 00:33:00,040
But she's very mischievous.
You don't know her.

514
00:33:01,280 --> 00:33:02,920
Yes, you teach me now.

515
00:33:05,840 --> 00:33:07,800
You always yell at him
for no reason.

516
00:33:09,640 --> 00:33:11,080
Here are your property papers.

517
00:33:16,400 --> 00:33:18,880
Be happy. I did your work.

518
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
God knows, what's his problem.

519
00:33:24,960 --> 00:33:26,560
Trust your son sometimes.

520
00:33:26,840 --> 00:33:30,360
You think I'm a failure,
but I'm Chris Gayle.

521
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
Don't act smart!

522
00:33:32,200 --> 00:33:34,760
This is no big deal.

523
00:33:38,880 --> 00:33:40,320
Go there.
- Tatya.

524
00:33:43,440 --> 00:33:44,960
Listen.
- Yes.

525
00:33:45,160 --> 00:33:47,360
Don't act as
if you are reading all this.

526
00:33:47,640 --> 00:33:48,920
Let's have dinner.

527
00:33:53,920 --> 00:33:56,320
Hey!
- Jump.

528
00:34:01,640 --> 00:34:03,320
You are a fool.

529
00:34:08,680 --> 00:34:10,280
Let's go.

530
00:34:12,800 --> 00:34:14,120
What do you want?

531
00:34:14,360 --> 00:34:15,760
See this colour.

532
00:34:18,000 --> 00:34:19,320
Aren't these nice?

533
00:34:19,680 --> 00:34:21,080
I don't like this.

534
00:34:21,840 --> 00:34:24,400
These are nice.
- No.

535
00:34:33,200 --> 00:34:34,200
These are nice.

536
00:34:34,720 --> 00:34:37,120
No. Buy red ones.

537
00:34:37,280 --> 00:34:38,760
These will suit you.

538
00:34:39,200 --> 00:34:42,720
At least you would wear it
on 'Vat-pournima' night.

539
00:34:43,800 --> 00:34:45,320
I won't wear it.

540
00:34:50,800 --> 00:34:52,560
You help me wear it.

541
00:35:06,960 --> 00:35:08,480
Amrya. Amrya.

542
00:35:08,840 --> 00:35:10,800
The pet is here!

543
00:35:11,280 --> 00:35:12,720
Let's go.
- Oh, no!

544
00:35:22,640 --> 00:35:23,800
I don't want this.

545
00:35:34,640 --> 00:35:38,280
Stop! Stop.

546
00:35:38,480 --> 00:35:39,600
Show me your license.

547
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
Hey! Listen.

548
00:35:42,080 --> 00:35:44,760
I am not into all this.

549
00:35:44,840 --> 00:35:47,440
No problem. No problem at all.

550
00:35:48,120 --> 00:35:50,160
We are here to befriend you.

551
00:35:51,240 --> 00:35:52,040
Yes.

552
00:35:53,440 --> 00:35:54,800
You should have told me this before.

553
00:35:54,880 --> 00:35:57,520
Happy friendship day.
Happy friendship day.

554
00:36:04,760 --> 00:36:09,080
Hail Lord Danakeshwara!
Hari Om! - Hari Om!

555
00:36:09,560 --> 00:36:12,120
Guddya, go back.

556
00:36:12,200 --> 00:36:13,480
Step back.

557
00:36:13,720 --> 00:36:16,240
Step back. Come on.
- Yes.

558
00:36:19,360 --> 00:36:22,120
Guddya, let's go to visit
Lord Danakeshwara!

559
00:36:22,440 --> 00:36:24,120
You are my friend.

560
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
We have got you a gift.

561
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
Right.
- No, I don't need a gift.

562
00:36:28,200 --> 00:36:29,520
No. You can't refuse.

563
00:36:29,600 --> 00:36:32,040
Let's go. It's amazing.
- No. Please.

564
00:36:32,240 --> 00:36:34,240
Take him.
- Come on.

565
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
Let's go.
- Leave me. Listen to me.

566
00:36:38,280 --> 00:36:40,320
Listen to me.

567
00:36:41,760 --> 00:36:45,120
Why do you do this to a poor guy?

568
00:36:47,120 --> 00:36:50,400
My condition is very serious.

569
00:36:50,560 --> 00:36:53,320
I just came from a doctor.

570
00:36:53,720 --> 00:36:56,720
I underwent a big operation.
The doctor asked me to go home.

571
00:36:56,800 --> 00:37:00,280
Eat everything.
He can't treat me any more.

572
00:37:01,200 --> 00:37:04,520
I got my tonsils operated.

573
00:37:05,240 --> 00:37:07,160
They tore me from here to here.

574
00:37:08,000 --> 00:37:10,080
My condition is very serious.

575
00:37:11,120 --> 00:37:13,200
See, I have my medicines.

576
00:37:13,280 --> 00:37:16,720
See this. My medicine.
- Show me.

577
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
Hey, scoundrel!

578
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
It's a paracetamol.
- What?

579
00:37:27,520 --> 00:37:30,080
No one takes
a paracetamol for tonsils.

580
00:37:30,440 --> 00:37:31,800
It's a medicine for headache.

581
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
You are a fool.

582
00:37:34,360 --> 00:37:36,040
Who?
- The pharmacist.

583
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
He gave me a paracetamol.

584
00:37:38,400 --> 00:37:41,360
I went through a big operation
and he gave me paracetamol.

585
00:37:44,600 --> 00:37:46,480
He should have given me
a good medicine.

586
00:37:46,720 --> 00:37:48,200
Yes.

587
00:37:49,320 --> 00:37:51,920
I will go and change the medicine.

588
00:37:52,240 --> 00:37:53,520
Moron!

589
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
What kind of a doctor is he?

590
00:38:00,400 --> 00:38:01,840
Did he fool us?

591
00:38:02,280 --> 00:38:06,080
What?
- He fooled us! Catch him.

592
00:38:06,360 --> 00:38:08,480
Hey! Stop.
- Catch him.

593
00:38:08,960 --> 00:38:11,960
Catch him.
- Stop!

594
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
I will break your tonsils now.

595
00:38:14,120 --> 00:38:15,920
Hey! Hey!
- Come back.

596
00:38:16,280 --> 00:38:18,880
Why are you creating ruckus
outside my house?

597
00:38:19,080 --> 00:38:20,840
Go home.

598
00:38:21,200 --> 00:38:23,240
Go home and yell there.

599
00:38:24,040 --> 00:38:25,440
Hey, Amrya.

600
00:38:26,160 --> 00:38:28,280
Why are you staring at me?

601
00:38:28,960 --> 00:38:31,760
Leave!
- Amrya, let's go. Let it be.

602
00:38:33,760 --> 00:38:35,560
Nonsense!

603
00:38:35,640 --> 00:38:37,240
How dare he!

604
00:38:41,760 --> 00:38:44,760
He may escape this time. But
we won't spare him the next time.

605
00:38:45,280 --> 00:38:47,880
Bablya, we will beat him
black and blue.

606
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
He shouldn't feel
any pain after a point.

607
00:38:53,400 --> 00:38:55,320
It was an easy escape
for him. - Right.

608
00:38:55,400 --> 00:38:58,120
Dollya, your father is here.

609
00:38:58,200 --> 00:39:00,160
He will bore us now.
What to do? - Hey!

610
00:39:01,160 --> 00:39:03,920
Why do you trouble people?

611
00:39:04,720 --> 00:39:07,560
Hey, Amrya! All these boys are
wasting their time with you.

612
00:39:07,920 --> 00:39:10,960
What did I do? - What did you
do? You are responsible.

613
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
Why do you get them
into wrong things?

614
00:39:13,720 --> 00:39:16,360
Dollya, go back home.

615
00:39:17,240 --> 00:39:21,040
Amrya, girls in the village don't
step out because of you.

616
00:39:21,120 --> 00:39:23,920
Scarfs are expensive
and in demand because of you guys.

617
00:39:26,240 --> 00:39:27,840
Dollar's father.

618
00:39:30,040 --> 00:39:31,360
Let them go.

619
00:39:31,720 --> 00:39:33,600
Why do you yell at them?

620
00:39:38,200 --> 00:39:40,480
They are boys, after-all.

621
00:39:41,960 --> 00:39:44,680
Amrya, go home.

622
00:39:50,120 --> 00:39:51,720
Go now.

623
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
Dollar's father won't
spare him today.

624
00:40:01,640 --> 00:40:03,240
A pet!

625
00:40:03,560 --> 00:40:04,600
He is annoying.

626
00:40:04,680 --> 00:40:06,720
Dollya will suffer at home today.

627
00:40:07,400 --> 00:40:09,520
Of course! He's their special
and only child.

628
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
What do you mean by special?
- Yes.

629
00:40:11,480 --> 00:40:12,600
Whatever it is…

630
00:40:12,680 --> 00:40:14,680
We almost trapped Guddya today.

631
00:40:14,920 --> 00:40:17,160
We would have thrashed him today.

632
00:40:17,240 --> 00:40:20,120
But he could escape
because of that old man.

633
00:40:20,800 --> 00:40:23,520
He's very old but
he doesn't want to leave the house.

634
00:40:24,080 --> 00:40:26,480
He has two children.
One of them doesn't come here.

635
00:40:26,560 --> 00:40:30,240
His son asked him to sell this house
and shift to the city.

636
00:40:30,680 --> 00:40:34,400
But the old man didn't give up
on his house.

637
00:40:34,680 --> 00:40:37,680
As if he has some treasure hidden
in this house.

638
00:40:37,880 --> 00:40:39,200
Dollar's father.

639
00:40:39,280 --> 00:40:40,840
He is lustful.
- Yeah.

640
00:40:40,920 --> 00:40:45,760
He just becomes her pet.

641
00:40:45,840 --> 00:40:47,800
But I am not happy.

642
00:40:47,880 --> 00:40:48,800
Why?
- What?

643
00:40:48,880 --> 00:40:51,160
I wanted to slap Guddya.

644
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
I wanted to teach him a lesson.

645
00:40:52,760 --> 00:40:54,520
Okay. Be ready to hit him
hard the next time.

646
00:40:54,600 --> 00:40:58,120
Hey! I won't spare him
at all. - Yes.

647
00:41:23,520 --> 00:41:24,920
I heard, you hit Guddya.

648
00:41:25,480 --> 00:41:28,080
No! We just started hitting him
but Vaman uncle interfered.

649
00:41:28,960 --> 00:41:32,280
You should've told me.
I would've hit him hard with it.

650
00:41:32,640 --> 00:41:35,520
Let it go. Forget about
that old man, Vaman.

651
00:41:36,400 --> 00:41:39,120
Sujata came to buy bangles.
- I see.

652
00:41:39,200 --> 00:41:42,040
I know. Dollar told me.
- Hey!

653
00:41:49,800 --> 00:41:52,760
Oh, Lord! Hey! Hey!

654
00:41:52,840 --> 00:41:55,280
Amrya, thieves have attacked us.

655
00:41:55,640 --> 00:41:59,520
Hey! Hey! Let's go.

656
00:42:02,080 --> 00:42:04,760
They're very dangerous.
We could hardly escape.

657
00:42:04,840 --> 00:42:08,080
They would have killed us.

658
00:42:09,400 --> 00:42:12,160
Dattya, where did
you see them? Tell me.

659
00:42:12,240 --> 00:42:14,920
In my farms!
They were in my sugarcane field.

660
00:42:15,000 --> 00:42:18,520
They're eight giant thieves.
Appa, he threw a big stone at me.

661
00:42:18,600 --> 00:42:20,280
It almost touched my ears.

662
00:42:22,240 --> 00:42:24,280
Didn't it hit him?

663
00:42:25,480 --> 00:42:27,800
Appa. What are you saying?

664
00:42:27,880 --> 00:42:30,520
Please mind the situation.

665
00:42:30,840 --> 00:42:34,040
Appa, it was a big rock.
My leg was almost saved.

666
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
Appa, I told you.

667
00:42:36,440 --> 00:42:38,560
They looted an old man in
the neighbouring village.

668
00:42:38,640 --> 00:42:42,680
Yeah! Appa, we have to be careful.

669
00:42:42,760 --> 00:42:45,520
Yes. They might be targeting
our village.

670
00:42:46,200 --> 00:42:48,840
See, we have festivals coming up.

671
00:42:49,040 --> 00:42:52,240
I'm sure everyone must be
having some gold at home.

672
00:42:52,320 --> 00:42:54,507
He's right.
- Yes.

673
00:42:54,587 --> 00:42:56,280
Appa, listen to me.

674
00:42:56,560 --> 00:43:01,080
We knew that thieves were
targeting old people.

675
00:43:01,400 --> 00:43:03,880
But now I think...

676
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
they can target young men as well.

677
00:43:07,040 --> 00:43:11,280
Guys, why do old people step out?

678
00:43:11,960 --> 00:43:15,520
Thieves won't spare you.
They might kill you.

679
00:43:19,000 --> 00:43:21,760
Why do you fear?
Why do you scare them?

680
00:43:22,640 --> 00:43:25,320
Our village has all the brave
people. Ugalewadi.

681
00:43:25,600 --> 00:43:28,560
People are afraid of
Ugalewadi people.

682
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
But you are scared of them now.

683
00:43:31,280 --> 00:43:33,400
You'll lose our reputation that
we earned in all these years.

684
00:43:35,360 --> 00:43:37,800
We have to find a solution, sir.

685
00:43:38,080 --> 00:43:40,160
Yes, that's what I said.

686
00:43:40,400 --> 00:43:41,960
Find a solution.

687
00:43:42,160 --> 00:43:45,320
Appa, all of us
should find a solution together.

688
00:43:47,040 --> 00:43:49,560
Yes, Appa. Listen to me.

689
00:43:50,480 --> 00:43:53,560
I suggest, all of us should
start patrolling.

690
00:43:56,080 --> 00:43:57,480
Am I right?

691
00:43:57,560 --> 00:43:59,360
Yes, he is right, Appa.

692
00:43:59,560 --> 00:44:02,080
We can't see any other solution.

693
00:44:02,160 --> 00:44:04,520
We must start patrolling.

694
00:44:04,720 --> 00:44:08,280
What will happen? All
the useless boys in the village...

695
00:44:08,360 --> 00:44:11,280
will help the villagers finally.

696
00:44:11,360 --> 00:44:13,360
He is right.
- Right.

697
00:44:14,240 --> 00:44:15,760
Yes.
- Hey!

698
00:44:15,920 --> 00:44:17,720
Yes, only useless boys are
there to help everyone.

699
00:44:17,800 --> 00:44:20,760
These boys are always there
to do all sorts of work.

700
00:44:20,840 --> 00:44:24,440
These useless boys help preparing
for functions and marriages.

701
00:44:24,520 --> 00:44:25,960
If someone in
the village falls sick...

702
00:44:26,040 --> 00:44:28,240
These useless boys rush them
to the hospital.

703
00:44:28,320 --> 00:44:31,120
During the last flood,
these useless boys,

704
00:44:31,200 --> 00:44:33,960
swam to save domestic
animals and people.

705
00:44:34,560 --> 00:44:38,320
These leaders go
and beg everyone for votes.

706
00:44:38,400 --> 00:44:39,920
But when the village
faces problems...

707
00:44:40,000 --> 00:44:43,120
These people shut their door
and hide behind it like cowards.

708
00:44:44,520 --> 00:44:47,120
These useless boys help villagers
in every problem.

709
00:44:47,360 --> 00:44:53,800
Hey! Listen. Useless leader,
are you done with your speech?

710
00:44:54,360 --> 00:44:56,400
Sit down.

711
00:44:56,760 --> 00:44:58,560
Nonsense!

712
00:44:58,920 --> 00:45:01,360
He's right.
We have to start patrolling.

713
00:45:01,440 --> 00:45:03,760
Yes, we have to keep an eye.

714
00:45:03,840 --> 00:45:06,680
See, old people should
be more careful.

715
00:45:06,920 --> 00:45:09,670
Appa, am I right? - Moron! Did
you call me an old man?

716
00:45:09,750 --> 00:45:13,520
No, no, no!
Not you! I really like you, Appa.

717
00:45:13,920 --> 00:45:15,440
How can I call you an old man?

718
00:45:15,960 --> 00:45:17,680
Hey!
- No.

719
00:45:17,760 --> 00:45:20,800
Am I right?
I said about these old people.

720
00:45:21,040 --> 00:45:23,920
Hey!
- Hey!

721
00:45:24,440 --> 00:45:27,440
It's decided.
We will start patrolling.

722
00:45:27,520 --> 00:45:29,040
Right?
- Yes.

723
00:45:29,120 --> 00:45:31,560
Yes, start patrolling
and then see our energy.

724
00:45:31,960 --> 00:45:34,920
Hail Lord Danakeshwara!
- Hail Lord Danakeshwara!

725
00:46:17,880 --> 00:46:19,400
I think we should stop here.

726
00:46:19,480 --> 00:46:21,640
Why?
- What do you mean?

727
00:46:21,840 --> 00:46:24,200
Lakha, I am scared.

728
00:46:24,600 --> 00:46:26,200
Don't act smart.

729
00:46:26,280 --> 00:46:28,480
You always try to please everyone
and now you are backing out.

730
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
Do you want to humiliate all of us?

731
00:46:30,680 --> 00:46:33,040
All the villagers are out on
the streets. Let's go.

732
00:46:48,600 --> 00:46:52,040
Amrya, why do
you care so much about this lane?

733
00:46:53,040 --> 00:46:56,160
Did you force us
to come here for this reason?

734
00:46:57,160 --> 00:46:58,600
He is not here looking for thieves.

735
00:46:58,680 --> 00:47:01,800
He is here for his girl.

736
00:47:02,120 --> 00:47:04,680
Let me see. Let me look at her.

737
00:47:05,720 --> 00:47:08,320
My heart will skip
a beat if she looks at me.

738
00:47:08,400 --> 00:47:10,320
Okay. Enjoy.

739
00:47:11,600 --> 00:47:13,240
Who is it? Let me see.

740
00:47:13,320 --> 00:47:17,960
Amrya. Someone is sitting there.
Be careful.

741
00:47:21,560 --> 00:47:23,639
Who is it?
- It's us.

742
00:47:23,719 --> 00:47:26,520
Hey!
- Hey, wait.

743
00:47:27,240 --> 00:47:29,240
It's you!
- Yes, Amrya.

744
00:47:30,080 --> 00:47:32,640
Why do you come here
again and again?

745
00:47:32,720 --> 00:47:35,720
Don't you have other lanes to check?

746
00:47:35,920 --> 00:47:38,320
Go there for patrolling.

747
00:47:38,400 --> 00:47:41,000
Am I right, Appa?
- Hey, Kadu.

748
00:47:41,200 --> 00:47:43,200
Go somewhere else.

749
00:47:43,280 --> 00:47:45,800
I would have died of a heart attack
now. - Right.

750
00:47:46,080 --> 00:47:49,480
I'm capable of taking
care of people here.

751
00:47:49,840 --> 00:47:54,160
Is it? - Yes.
No. Of course, you're here too.

752
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
Appa, now I have grown up.

753
00:47:56,400 --> 00:47:59,120
Are you?
- Yes, now I get it.

754
00:48:00,400 --> 00:48:03,480
You need me here now. Right, Appa?

755
00:48:07,320 --> 00:48:09,200
Hey! Am I singing a prayer now?

756
00:48:09,400 --> 00:48:11,160
Why are you still here?

757
00:48:11,240 --> 00:48:12,840
Leave. Go for patrolling.

758
00:48:13,600 --> 00:48:15,840
Go now.
- Come on.

759
00:48:16,720 --> 00:48:19,040
They are annoying.
- Hey, leave.

760
00:48:19,120 --> 00:48:21,760
Let's go.
- Let's go.

761
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Will you go to help them?

762
00:48:24,520 --> 00:48:28,280
No. You need an adult here.
Right? - You!

763
00:48:35,800 --> 00:48:37,200
Bro, be careful.

764
00:48:38,200 --> 00:48:41,920
My love doesn't eat before
she hears my voice. - What?

765
00:48:43,400 --> 00:48:45,960
She would die of hunger if
I would die here.

766
00:48:47,160 --> 00:48:48,880
She loves me a lot.

767
00:48:50,640 --> 00:48:52,480
Stop overacting. Let's go.

768
00:48:52,560 --> 00:48:54,360
Bro, listen to me.
- It's a myth.

769
00:48:54,440 --> 00:48:57,000
Listen to me.
- You know nothing.

770
00:48:57,080 --> 00:48:59,080
She must be eating
a lot in your absence.

771
00:48:59,400 --> 00:49:01,680
No one can stay hungry for anyone.

772
00:49:06,120 --> 00:49:09,040
They are newly married,
it seems. - Right.

773
00:49:10,160 --> 00:49:11,880
We have to interrupt.

774
00:49:51,960 --> 00:49:54,400
Let's go.
- Run!

775
00:50:57,960 --> 00:50:59,320
Sorry.

776
00:51:00,160 --> 00:51:01,360
Forgive me.

777
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
What do I do? I loved Sujata a lot.

778
00:51:06,960 --> 00:51:10,080
And Sujata is in love with you.

779
00:51:13,360 --> 00:51:18,880
I tried so much, I'm trying since
childhood, I couldn't get her.

780
00:51:19,200 --> 00:51:21,120
This is true love.

781
00:51:21,840 --> 00:51:23,680
Mine was just one sided love.

782
00:51:24,160 --> 00:51:26,240
Tell me, what does this love mean?

783
00:51:26,320 --> 00:51:28,520
Taking pieces from others
plate and eat.

784
00:51:29,360 --> 00:51:30,520
This is love.

785
00:51:31,960 --> 00:51:34,800
And mine was just one-sided love.

786
00:51:39,400 --> 00:51:40,480
Sujata.

787
00:51:43,920 --> 00:51:45,000
Amrya?

788
00:51:46,480 --> 00:51:48,520
From today, Sujata is yours.

789
00:51:52,240 --> 00:51:55,080
From now what to say,
leave it on me.

790
00:51:55,240 --> 00:51:58,320
I'm very fond of this Panch.

791
00:51:59,200 --> 00:52:02,120
You both stay happy.

792
00:52:03,200 --> 00:52:04,840
And Amrya, I'm telling you...

793
00:52:05,080 --> 00:52:07,000
Don't ever hurt her.

794
00:52:07,280 --> 00:52:08,960
Give her whatever she asks for.

795
00:52:09,640 --> 00:52:12,440
She needs chicken twice a week.

796
00:52:13,360 --> 00:52:15,320
So, you give it to her,
don't make her unhappy.

797
00:52:15,400 --> 00:52:17,120
If you need anything...

798
00:52:17,240 --> 00:52:19,320
You come and tell me, I'll give you.

799
00:52:19,400 --> 00:52:21,800
If you want I'll buy
a poultry farm for you, but,

800
00:52:23,040 --> 00:52:24,560
don't hurt her?

801
00:52:26,960 --> 00:52:28,360
You both stay happy forever.

802
00:52:31,480 --> 00:52:32,880
Let's go Aishwarya.

803
00:52:34,520 --> 00:52:35,720
Come.

804
00:52:37,520 --> 00:52:38,960
Come let's go.

805
00:52:39,840 --> 00:52:41,800
Amrya see, Guddya is very nice...

806
00:52:41,880 --> 00:52:44,840
He'll help you and me
in our marriage also.

807
00:52:44,920 --> 00:52:46,800
And he will also speak,
with my father.

808
00:52:47,040 --> 00:52:49,960
That you don't want anything
from his property.

809
00:52:50,040 --> 00:52:51,440
You only love me.

810
00:52:51,520 --> 00:52:53,160
He still listens to Guddya.

811
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Hey Chinya,
don't put your finger anywhere...

812
00:53:23,880 --> 00:53:26,640
And don't give me that smell.
I'll break your finger...

813
00:53:27,200 --> 00:53:30,000
Your dream seems very nice,
your 5 am alarm is ringing at 7.

814
00:53:51,360 --> 00:53:53,080
What I am saying is?
- What?

815
00:53:53,160 --> 00:53:55,400
That comb has more teeth
than your hair...

816
00:53:55,480 --> 00:53:56,440
Keep it down.

817
00:53:56,520 --> 00:53:58,400
And go, and deposit
that gold in the bank.

818
00:53:59,280 --> 00:54:00,800
They are needed for
the festival, right?

819
00:54:01,080 --> 00:54:02,960
Then let it be here.

820
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
But you know what's going on
in the village?

821
00:54:05,680 --> 00:54:07,000
What if they get stolen?

822
00:54:07,440 --> 00:54:09,680
Even if I sell you, I won't be
able to buy that much gold.

823
00:54:09,760 --> 00:54:10,840
But at least you can buy silver?

824
00:54:10,920 --> 00:54:12,440
Only silver will come in that price.

825
00:54:20,200 --> 00:54:22,160
Damn your silver and gold.

826
00:54:24,160 --> 00:54:27,160
And he was watering the plant
right beside this field...

827
00:54:27,640 --> 00:54:31,240
Do you know, how good my sight is?

828
00:54:31,760 --> 00:54:35,680
In the morning, I heard a sound from
the bushes like this...

829
00:54:37,080 --> 00:54:38,680
I was right...

830
00:54:38,760 --> 00:54:40,640
That something fishy is going on.

831
00:54:40,840 --> 00:54:44,160
Then I went ahead to see,
and then...

832
00:54:44,480 --> 00:54:47,400
There was a 7-8 feet tall men
was right in front of me.

833
00:54:49,240 --> 00:54:50,400
I was scared...

834
00:54:51,520 --> 00:54:52,800
You got scared?

835
00:54:52,880 --> 00:54:55,480
I wanted to say, I was not sacred.

836
00:54:55,560 --> 00:54:57,600
I was just about to
attack those men...

837
00:54:58,040 --> 00:54:59,720
But then they said something...

838
00:55:00,160 --> 00:55:02,280
This guy seemed very dangerous...

839
00:55:02,360 --> 00:55:03,840
We can't take him out.

840
00:55:03,920 --> 00:55:05,720
Even Amrya was there, with me...

841
00:55:06,040 --> 00:55:08,320
He got so scared,
I can't tell you...

842
00:55:08,400 --> 00:55:12,560
He was shaking. I told him,
don't be afraid Amrya, I'm here.

843
00:55:13,160 --> 00:55:16,200
Then I went back two steps...

844
00:55:16,640 --> 00:55:17,720
Just like dog?

845
00:55:18,120 --> 00:55:20,960
Not only dog even cheetah moves
back two steps like this.

846
00:55:21,240 --> 00:55:23,800
And I was just about
to attack them...

847
00:55:23,880 --> 00:55:26,080
Amrya started screaming.

848
00:55:26,280 --> 00:55:27,640
And the thieves ran away.

849
00:55:28,240 --> 00:55:29,200
But because of me...

850
00:55:29,920 --> 00:55:33,600
Because of me
the village was saved today.

851
00:55:33,680 --> 00:55:35,720
On the spot, I called
the Sarpanch of the village,

852
00:55:35,800 --> 00:55:37,520
and told him everything
that happened...

853
00:55:37,640 --> 00:55:39,640
Then Sarpanch said,
very good you did well...

854
00:55:39,720 --> 00:55:41,520
It's because of you that
the village is safe.

855
00:55:41,600 --> 00:55:43,600
We will honour you
on the 26th of January.

856
00:55:43,960 --> 00:55:46,520
I said why do all this?
Let it be.

857
00:55:46,760 --> 00:55:47,880
This is what I did.

858
00:55:48,800 --> 00:55:50,400
Can I tell you something...

859
00:55:50,480 --> 00:55:52,280
I was thinking
that my decision to marry you,

860
00:55:52,360 --> 00:55:54,960
was wrong... But now
I know, it was the right decision...

861
00:55:55,040 --> 00:55:56,600
If you have guts
then you will have power.

862
00:55:56,800 --> 00:55:58,040
My dear.

863
00:56:04,600 --> 00:56:06,960
Listen to me...

864
00:56:07,960 --> 00:56:10,800
Don't go out anywhere at night...

865
00:56:11,120 --> 00:56:14,000
We still have to draw more
government pension.

866
00:56:14,360 --> 00:56:15,840
Whatever you say Amanrao...

867
00:56:16,320 --> 00:56:18,720
These thieves they don't
live old people.

868
00:56:19,760 --> 00:56:23,600
What did the old man do to
those thieves, who knows?

869
00:56:23,800 --> 00:56:27,280
We are not afraid of dying...

870
00:56:27,360 --> 00:56:31,040
But leaving home and going is
something, you know, it hurts.

871
00:56:32,640 --> 00:56:35,400
Where were
you guys last night? - Why?

872
00:56:36,240 --> 00:56:39,040
You guys missed
a very big factor in your life.

873
00:56:39,120 --> 00:56:41,560
What are you saying?
- Hey come directly to the point.

874
00:56:41,840 --> 00:56:43,120
Why are you solving the mystery?

875
00:56:43,320 --> 00:56:45,440
Hey, you foreigner,
are you telling or no?

876
00:56:46,240 --> 00:56:47,680
Hey bro, tell them...

877
00:56:47,920 --> 00:56:50,080
See if they don't get a shock!

878
00:56:53,840 --> 00:56:57,520
This week someone got married
in sister Manda's house.

879
00:57:00,240 --> 00:57:01,640
She has two kids, right?
- Hmm.

880
00:57:01,720 --> 00:57:04,240
That thin boy and one is in Nagar.
- Yes that one.

881
00:57:04,560 --> 00:57:06,480
That must be his marriage.
-Then what?

882
00:57:07,680 --> 00:57:09,960
They don't have any brain, Rao.

883
00:57:10,200 --> 00:57:11,480
On the first day...

884
00:57:11,560 --> 00:57:14,080
He pushed so hard, that...

885
00:57:14,320 --> 00:57:16,480
Shelkke aunty, was blushing.

886
00:57:20,160 --> 00:57:22,040
Is he human or an animal?

887
00:57:22,520 --> 00:57:23,680
So Mr Datta...

888
00:57:24,040 --> 00:57:27,160
Do you have any sound in the gun?
- Damn you.1...

889
00:57:28,960 --> 00:57:30,560
Damn you all.

890
00:57:30,680 --> 00:57:32,880
So you're doing this in
the name of the night watch?

891
00:57:34,920 --> 00:57:37,280
No, to hell with
this village, but...

892
00:57:37,640 --> 00:57:40,800
If I see any of you near my door
or near my window...

893
00:57:41,440 --> 00:57:43,040
I'll hit you on
the head with a stone.

894
00:57:44,040 --> 00:57:46,320
By the way,
I'm going to tell my wife...

895
00:57:46,400 --> 00:57:48,880
We will finish dinner by 7:30,
and sleep by 8.

896
00:57:49,240 --> 00:57:50,800
Then we will come at 7:30.

897
00:57:50,880 --> 00:57:52,840
Keep the plates ready.

898
00:57:56,480 --> 00:57:57,880
I just forgot to tell...

899
00:57:58,640 --> 00:58:00,360
Hey, Vinya.
- Yes what is it?

900
00:58:00,440 --> 00:58:04,960
There is a cobra outside my window.

901
00:58:06,840 --> 00:58:09,120
And it has hair like
you on his skin.

902
00:58:11,560 --> 00:58:13,760
I'm not kidding,
I'm serious.

903
00:58:13,840 --> 00:58:17,240
It's true. I'm telling the truth.

904
00:58:18,400 --> 00:58:21,960
Kishora, don't let
that snake bite anyone.

905
00:58:22,360 --> 00:58:23,720
See you.

906
00:58:23,920 --> 00:58:26,240
Hey Datta, wait.

907
00:58:26,320 --> 00:58:29,600
Is your wife scared or what?

908
00:58:29,720 --> 00:58:30,880
Damn you, Taklya.

909
00:58:33,640 --> 00:58:35,840
The thieves who came to
the village were very strong...

910
00:58:36,120 --> 00:58:37,280
They were 8 ft tall.

911
00:58:37,360 --> 00:58:39,160
Do they eat horse food or what?

912
00:58:40,200 --> 00:58:42,800
And we just give our sons,
milk and rusk daily.

913
00:58:42,880 --> 00:58:46,800
Still that doctor is recommending,
give then tonic.

914
00:58:47,080 --> 00:58:48,840
What do we do with those, thieves?

915
00:59:10,240 --> 00:59:11,680
Who are you?

916
00:59:12,520 --> 00:59:14,000
Put that torch down.

917
00:59:14,400 --> 00:59:16,360
So, it's you, Jhumrya?

918
00:59:16,600 --> 00:59:18,480
Then, who do you think
I am, a thief?

919
00:59:18,800 --> 00:59:21,120
Firstly, I can't see
anything at all.

920
00:59:21,320 --> 00:59:22,920
No alarm and all.

921
00:59:23,640 --> 00:59:26,240
They eat food, that is not enough
and they also eat our money.

922
00:59:26,720 --> 00:59:29,320
If we would've put four bulbs then
at least we could see clearly.

923
00:59:29,640 --> 00:59:31,120
Then sit down here. Why sit?

924
00:59:31,240 --> 00:59:32,040
No, sit down,

925
00:59:32,160 --> 00:59:33,440
and teach me.

926
00:59:33,800 --> 00:59:37,360
Anyone I meet is trying to
teach me, what's going on?

927
00:59:37,720 --> 00:59:40,720
Go.
- I'm a Panchayat member.

928
00:59:42,880 --> 00:59:44,520
Huh... Member.

929
00:59:44,600 --> 00:59:46,800
I thought of beating him here only.

930
00:59:47,520 --> 00:59:49,160
What is this?

931
01:00:14,480 --> 01:00:15,680
Watch carefully.

932
01:00:16,480 --> 01:00:18,520
Hey, come, come fast...
- This way.

933
01:00:18,600 --> 01:00:19,880
You go first.
- Ler's go...

934
01:00:22,080 --> 01:00:24,480
Hey let's sit on this bump.
- Yes.

935
01:00:27,000 --> 01:00:28,880
Hey even you sit.
- Yes, yes I'm coming.

936
01:00:30,960 --> 01:00:32,800
Hey, see there, that house.
- That one?

937
01:00:32,880 --> 01:00:34,080
Yes that only.
- Is it?

938
01:00:34,240 --> 01:00:37,560
Ok, I'll go first. Hey, I'll go.
- Hey, don't fight unnecessarily.

939
01:00:38,240 --> 01:00:40,880
You know, she took 7 once...

940
01:00:40,960 --> 01:00:43,360
It's just a 3-hour movie
with four of us.

941
01:00:43,920 --> 01:00:45,840
And the grinder is big, isn't it?

942
01:00:45,920 --> 01:00:47,240
Yes correct.

943
01:00:47,760 --> 01:00:50,600
He found this, let him go first.

944
01:00:51,320 --> 01:00:52,160
Go, fast.

945
01:00:52,560 --> 01:00:53,720
Quietly...
- Silently.

946
01:00:54,040 --> 01:00:54,840
Go.

947
01:00:55,400 --> 01:00:56,840
Hey keep your eyes open.

948
01:01:16,440 --> 01:01:18,680
How much time he's taking?
Should we call him back?

949
01:01:19,080 --> 01:01:21,520
I don't know, what he's doing?
Should I call him? - Yes, call me.

950
01:01:23,440 --> 01:01:24,560
Hey come here...

951
01:01:24,960 --> 01:01:26,480
Come here you fool.

952
01:01:27,840 --> 01:01:30,280
How much time
you were taking? - What?

953
01:01:30,880 --> 01:01:32,120
She called them back.

954
01:01:32,800 --> 01:01:34,760
The dance had not started yet.
- Listen...

955
01:01:34,840 --> 01:01:36,320
Now will you go
and sit there like a dog?

956
01:01:37,960 --> 01:01:41,160
You fool.

957
01:01:42,440 --> 01:01:44,680
Now I'll go.
- Yes... Yes, go on.

958
01:01:45,120 --> 01:01:46,960
Keep watch on your back side.

959
01:01:48,600 --> 01:01:51,440
"Please don't say me no."

960
01:01:51,520 --> 01:01:55,920
"Come on, Pratiksha,
why are you keeping me waiting?"

961
01:01:57,400 --> 01:01:58,960
"hey what is this?"

962
01:01:59,080 --> 01:02:00,800
What happened to him?

963
01:02:05,560 --> 01:02:07,800
Why he's coming back?

964
01:02:08,760 --> 01:02:11,520
Hey, what happened?

965
01:02:13,680 --> 01:02:16,480
What happened?
- Are you not in a mood now?

966
01:02:16,720 --> 01:02:19,080
Or before the movie start,
your fuse is out?

967
01:02:20,280 --> 01:02:21,520
No.
- Then?

968
01:02:22,680 --> 01:02:26,080
That girl, to whom Shelke's
son got married is my Ex.

969
01:02:30,760 --> 01:02:32,480
Who? Who?

970
01:02:32,560 --> 01:02:35,840
Is she the same one with the phone?

971
01:02:35,920 --> 01:02:38,960
Yes this is that Pratiksha.

972
01:02:39,200 --> 01:02:41,080
Now you go.
- No no.

973
01:02:45,880 --> 01:02:48,280
Hey there is
a stone fell on Vaman Rao's roof.

974
01:02:49,680 --> 01:02:51,680
Hey let's go...
- Come, come run.

975
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Hey wait for me.

976
01:02:54,040 --> 01:02:55,720
Let's go.

977
01:03:03,520 --> 01:03:05,800
Thief, Thief.
- Don't be afraid.

978
01:03:05,880 --> 01:03:08,320
Do anything but please save me.

979
01:03:08,920 --> 01:03:11,320
It was a very big stone.

980
01:03:11,800 --> 01:03:13,720
Is he just got saved?

981
01:03:13,800 --> 01:03:16,520
Can't you understand,
what's going on?

982
01:03:16,880 --> 01:03:18,640
On that old man's roof...

983
01:03:19,120 --> 01:03:21,480
so big stone? Stay alert.

984
01:03:21,560 --> 01:03:24,160
Vaman Rao, why are you scared?

985
01:03:24,360 --> 01:03:26,800
We all are here,
even the boys are here, then?

986
01:03:26,880 --> 01:03:29,040
Patil, do anything, but save me.

987
01:03:29,120 --> 01:03:31,200
I don't want to die so soon.

988
01:03:31,280 --> 01:03:32,960
Hey, hey...
What are you doing Vaman Rao?

989
01:03:33,600 --> 01:03:34,920
So soon?

990
01:03:35,320 --> 01:03:37,520
Now is he want to live
200 years or what?

991
01:03:37,760 --> 01:03:39,720
Hey, Shut up.
- Shut up...

992
01:03:40,120 --> 01:03:42,400
Boys, the situation very critical.

993
01:03:42,480 --> 01:03:44,840
And even you all stay alert,
ok? - Hmm.

994
01:03:46,120 --> 01:03:48,760
Now, even after this night watch...

995
01:03:48,840 --> 01:03:50,240
They still threw a stone.

996
01:03:50,320 --> 01:03:52,160
That means their motive is fixed.

997
01:03:52,360 --> 01:03:53,200
Isn't it?
- Ha.

998
01:03:53,320 --> 01:03:56,640
Let's go quick.
you stay here we'll be back.

999
01:03:56,720 --> 01:03:58,760
Let's go fast.

1000
01:03:59,840 --> 01:04:02,120
Why are you going,
don't leave me alone like this.

1001
01:04:02,200 --> 01:04:04,680
Now you know how it feels?
Now you need my help.

1002
01:04:04,760 --> 01:04:05,560
I'll be back.

1003
01:04:18,720 --> 01:04:22,360
Hey, run, run! One more stone fell
on the roof!

1004
01:04:30,040 --> 01:04:33,080
Thief
- Thief.

1005
01:04:35,960 --> 01:04:37,840
Sir? What happened sir?

1006
01:04:37,920 --> 01:04:41,120
Sarpanch sir save me,
thieves are here...

1007
01:04:41,520 --> 01:04:43,640
They were very big.
- You don't worry, ok.

1008
01:04:43,720 --> 01:04:45,840
Let's go everyone, thieves must
be here only somewhere.

1009
01:04:45,920 --> 01:04:47,360
Yes that right, every one let's go.

1010
01:04:49,240 --> 01:04:50,360
Patil? Where is Patil?

1011
01:04:50,480 --> 01:04:52,520
He was there at Vaman Rao's.

1012
01:04:52,760 --> 01:04:56,440
I love him so much. - Is anyone
stopping you? Go and look for him.

1013
01:04:56,520 --> 01:04:58,480
Come, let's go.
- Master, you don't worry at all.

1014
01:04:58,560 --> 01:05:00,920
Go inside,
and keep the doors locked.

1015
01:05:01,000 --> 01:05:02,640
Get inside, fast.

1016
01:05:02,720 --> 01:05:05,600
Boys search this area.
- Everybody move.

1017
01:05:07,640 --> 01:05:08,840
Go home, there's not one there.

1018
01:05:09,760 --> 01:05:11,080
Come.

1019
01:05:13,160 --> 01:05:17,800
They keep naming boys
and boys get mad at them, and now.

1020
01:05:17,880 --> 01:05:19,480
They are scared, Rao.

1021
01:05:19,560 --> 01:05:21,760
and this guy and shitting bricks...

1022
01:05:21,880 --> 01:05:25,040
Hey, anyone would be scared,
as there are thieves around here.

1023
01:05:25,440 --> 01:05:26,760
Even I'm scared.

1024
01:05:28,680 --> 01:05:29,800
But today I understand...

1025
01:05:29,880 --> 01:05:32,360
Why sir used to say that
he likes yellow colour...

1026
01:05:32,440 --> 01:05:35,640
Because today her wife wore
a yellow gown.

1027
01:05:36,280 --> 01:05:39,760
He's already got yellow.
and he hiding like a rat.

1028
01:05:39,840 --> 01:05:41,440
Hey, where were you?

1029
01:05:41,520 --> 01:05:42,920
That back road boy, Rudra...

1030
01:05:43,000 --> 01:05:45,560
You don't know, that stone fell
on Salunke sir's roof? - No.

1031
01:05:45,920 --> 01:05:47,640
Ok, but where is Dolya...

1032
01:05:48,320 --> 01:05:50,240
I'll go and see Dolya,
you guys take care.

1033
01:05:50,800 --> 01:05:52,520
They bombed Salunke sir's house...

1034
01:05:52,600 --> 01:05:54,880
Those thieves must be
there somewhere.

1035
01:05:54,960 --> 01:05:56,880
And where has Dolya gone?
I'll go find that Dolya.

1036
01:05:56,960 --> 01:05:59,000
Will you go alone?
- I... I'll come with you.

1037
01:05:59,080 --> 01:05:59,920
You wait, I'll go.

1038
01:06:00,320 --> 01:06:01,271
I'll be back.
- But you take care.

1039
01:06:01,351 --> 01:06:02,640
Ok, you too.
- Ok.

1040
01:06:22,440 --> 01:06:24,560
Am I not in a dream, Suji?

1041
01:06:25,160 --> 01:06:27,400
No, Amrya. It's not a dream.

1042
01:06:28,520 --> 01:06:29,920
This night watch.

1043
01:06:31,640 --> 01:06:32,720
I can't believe this...

1044
01:06:34,200 --> 01:06:35,560
I thought I will not see you...

1045
01:06:35,640 --> 01:06:38,040
Unless I hear terms
and condition of that Guddya.

1046
01:06:38,520 --> 01:06:41,040
Hey, why are
you taking Guddya's name here?

1047
01:06:42,600 --> 01:06:44,080
See this.

1048
01:06:50,040 --> 01:06:52,080
Wow, you got this bangles.

1049
01:06:54,120 --> 01:06:57,120
If you liked it then obviously
I'll buy it.

1050
01:06:58,080 --> 01:07:02,440
Is it? I should've told
you to marry me then.

1051
01:07:05,200 --> 01:07:06,280
Did I said anything wrong?

1052
01:07:08,080 --> 01:07:10,000
Yes I will my dear...

1053
01:07:10,800 --> 01:07:12,280
You just say it.

1054
01:10:43,520 --> 01:10:46,280
At night the stone fallen
on Vaman Rao's house.

1055
01:10:46,840 --> 01:10:48,680
They're throwing stone even after
the night watch...

1056
01:10:48,760 --> 01:10:50,320
do you think
those are ordinary thieves...

1057
01:10:50,400 --> 01:10:52,520
They are professional.
- Now what?

1058
01:10:52,960 --> 01:10:54,720
It's good that sir was scared,

1059
01:10:54,960 --> 01:10:56,320
because a stone fell
on his house...

1060
01:10:56,400 --> 01:10:57,800
Now, tell him to study
tables at home.

1061
01:10:57,880 --> 01:10:59,360
Yesterday sir, was very scared.

1062
01:10:59,440 --> 01:11:01,800
I saw him scared,
for the first time in my life.

1063
01:11:01,880 --> 01:11:05,320
I think he must have taught
those thieves.

1064
01:11:05,520 --> 01:11:08,520
They missed, one stone should
have hit sir's head.

1065
01:11:10,760 --> 01:11:12,240
Had your lunch? Yes, I had.

1066
01:11:12,960 --> 01:11:14,200
Guddya...
- Huh?

1067
01:11:14,880 --> 01:11:18,760
Everyone is saying that
the old man has a lot of gold.

1068
01:11:19,720 --> 01:11:21,480
That old man?
- Huh.

1069
01:11:21,800 --> 01:11:22,720
Has gold?
- Huh.

1070
01:11:22,840 --> 01:11:24,920
Don't tell anything crap.

1071
01:11:25,000 --> 01:11:27,800
Or what? Are the thieves are
throwing stone just like this?

1072
01:11:28,040 --> 01:11:30,000
Tell me one thing,
If a person has money then...

1073
01:11:30,080 --> 01:11:32,680
he should eat good food
and stay healthy. - Yes.

1074
01:11:32,760 --> 01:11:34,840
That old mad likes mutton a lot...

1075
01:11:34,920 --> 01:11:37,760
But even if he sees mutton, he's
stomach stays full for a month.

1076
01:11:37,880 --> 01:11:41,160
He doesn't have money to buy it.
And you're telling he has gold.

1077
01:11:41,240 --> 01:11:45,520
As you say that could be correct
but, what I'm saying...

1078
01:11:45,800 --> 01:11:47,800
I can't stop doubting.

1079
01:11:50,640 --> 01:11:52,360
That too is correct.

1080
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
You like it too much, Isn't it?

1081
01:12:10,080 --> 01:12:13,240
That is why I brought this for you.

1082
01:12:13,520 --> 01:12:16,400
Jaggery's chikki is there...

1083
01:12:17,440 --> 01:12:20,760
Papdi is there...

1084
01:12:21,480 --> 01:12:24,240
I even got some sweets.

1085
01:12:24,640 --> 01:12:26,600
How can I let
you eat this so easily?

1086
01:12:26,800 --> 01:12:29,280
Then? You have no teeth, isn't it?

1087
01:12:29,600 --> 01:12:30,960
Then you must not chew.

1088
01:12:31,360 --> 01:12:34,680
So I'm grinding it and giving you.

1089
01:12:34,840 --> 01:12:37,160
There is also a nice milk jar...

1090
01:12:37,240 --> 01:12:39,000
it's a jersey cow's milk.

1091
01:12:39,080 --> 01:12:41,560
You must mix this in
the milk and then eat.

1092
01:12:41,640 --> 01:12:43,160
Ok fine.

1093
01:12:48,520 --> 01:12:51,400
Vaman Rao? You know what?

1094
01:12:52,400 --> 01:12:54,880
I like you so. so much, you know.

1095
01:12:55,240 --> 01:12:58,200
Anything.
- Really.

1096
01:12:58,400 --> 01:13:01,320
O Vaman Rao? You know...

1097
01:13:01,800 --> 01:13:03,160
I never had grandfather...

1098
01:13:03,960 --> 01:13:06,520
But when I see you...

1099
01:13:07,040 --> 01:13:10,240
I feel like,
you're my real grandfather.

1100
01:13:10,360 --> 01:13:14,360
My son, don't cry,
I'm your grandfather.

1101
01:13:14,960 --> 01:13:16,880
Don't spoil my hairstyle.

1102
01:13:18,680 --> 01:13:19,480
Yes.

1103
01:13:21,480 --> 01:13:22,440
Where did you keep it?

1104
01:13:23,080 --> 01:13:25,560
It's here, see.

1105
01:13:26,360 --> 01:13:28,760
A person should say what
is in his heart.

1106
01:13:29,040 --> 01:13:31,440
He should never keep secrets.

1107
01:13:31,640 --> 01:13:34,720
Then he lives a long life.

1108
01:13:34,800 --> 01:13:36,840
Huh?
- Yes. now tell me.

1109
01:13:36,920 --> 01:13:38,760
Where have you kept the gold?

1110
01:13:40,000 --> 01:13:42,040
Are you here for the gold?

1111
01:13:42,840 --> 01:13:46,040
Get out of here. Get out.

1112
01:13:46,480 --> 01:13:48,160
You are so greedy,

1113
01:13:48,600 --> 01:13:50,600
that you're asking me,
where I have kept the gold?

1114
01:13:50,720 --> 01:13:53,120
And this...
- Take all this with you.

1115
01:13:53,360 --> 01:13:55,960
You must have put, poison in it...

1116
01:13:56,040 --> 01:13:57,760
No, there is no poison.

1117
01:13:57,960 --> 01:14:00,200
See this, here.

1118
01:14:01,200 --> 01:14:04,760
Even ghosts live
after eating poison...

1119
01:14:06,480 --> 01:14:07,720
Yes, yes I'm going.

1120
01:14:43,840 --> 01:14:45,400
Amrya?

1121
01:14:45,680 --> 01:14:48,200
Are going to kill those thieves with
this fragrance?

1122
01:14:49,840 --> 01:14:52,360
Has your father ever gone
on night watch with perfume on?

1123
01:14:53,680 --> 01:14:54,960
You only know it.

1124
01:14:55,080 --> 01:14:56,600
You...
- Mom.

1125
01:14:56,800 --> 01:14:58,160
I'm going for the night watch.

1126
01:14:58,760 --> 01:15:00,120
Lock the door properly, ok.

1127
01:15:00,840 --> 01:15:03,760
No one should come out.
- Why you keep yelling at my son?

1128
01:15:04,040 --> 01:15:05,400
Try to keep calm...

1129
01:15:05,800 --> 01:15:07,960
All you do is yell!

1130
01:15:08,200 --> 01:15:09,120
Hey, lawyer!

1131
01:15:09,920 --> 01:15:11,600
Don't bother me unnecessarily.

1132
01:15:11,960 --> 01:15:13,400
Go, get lost...

1133
01:15:18,200 --> 01:15:19,000
Monkey.

1134
01:15:26,080 --> 01:15:28,160
Best... This is best.

1135
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
Vaman Rao? Will fill your
stomach by just watching it?

1136
01:15:32,480 --> 01:15:33,600
Have some.

1137
01:15:33,920 --> 01:15:36,960
My wife is the best cook.

1138
01:15:37,560 --> 01:15:38,880
Please eat.

1139
01:15:39,400 --> 01:15:42,520
How come your wife remembers
me suddenly?

1140
01:15:42,760 --> 01:15:45,160
Now you are telling me to go.

1141
01:15:45,360 --> 01:15:48,400
Only while election.
you see members face.

1142
01:15:48,480 --> 01:15:49,720
We are not one of them.

1143
01:15:49,800 --> 01:15:53,200
We care for you, my wife said...

1144
01:15:53,280 --> 01:15:56,080
Vaman Rao should eat
the first bite of the food.

1145
01:15:56,360 --> 01:15:59,640
That's why I came here running.
- And what I'm saying.

1146
01:16:00,240 --> 01:16:03,520
Eat this, and tell me how is it?

1147
01:16:03,600 --> 01:16:05,880
and...

1148
01:16:06,040 --> 01:16:08,560
Even tell me
where you kept the gold.

1149
01:16:08,640 --> 01:16:13,560
Even Guddya was saying eat this
and tell me where is the gold...

1150
01:16:13,960 --> 01:16:16,280
One more guy was saying me
this...

1151
01:16:16,360 --> 01:16:19,960
And now even you're saying the same
thing, you're are one of them.

1152
01:16:20,040 --> 01:16:24,120
Get lost. - Don't be angry, remove
the soft piece and eat.

1153
01:16:24,280 --> 01:16:26,400
remove soft piece?

1154
01:16:26,480 --> 01:16:29,840
I'll remove
you out of here now, Get out.

1155
01:16:31,640 --> 01:16:34,000
Anyone who comes is asking me
about the gold.

1156
01:16:34,400 --> 01:16:37,360
What is happening with Vaman Rao,
and how he's doing...

1157
01:16:37,640 --> 01:16:40,440
no one is seeing that,
no one care about this.

1158
01:16:44,520 --> 01:16:45,520
Get the torch.

1159
01:16:48,040 --> 01:16:49,600
Here, check if it works.

1160
01:16:50,240 --> 01:16:51,240
Oh god.

1161
01:16:52,040 --> 01:16:53,840
Ok listen to me carefully...
- Hmm.

1162
01:16:53,920 --> 01:16:56,680
Take care of yourself,
don't let your BP rise.

1163
01:16:56,880 --> 01:16:58,360
And don't be a tiger...

1164
01:16:58,440 --> 01:17:00,120
those boys are strong enough.

1165
01:17:00,200 --> 01:17:03,360
If you get hit by a stone,
you'll lose your brain at this age.

1166
01:17:03,600 --> 01:17:07,000
Hey you , I still can,
in just one shot...

1167
01:17:07,080 --> 01:17:09,320
This dog keeps me running.

1168
01:17:09,520 --> 01:17:11,120
That dog is also mad like you.

1169
01:17:11,200 --> 01:17:14,200
You keep running you take
the dog along?

1170
01:17:14,280 --> 01:17:16,120
Did your father give
you that jewellery as dowry?

1171
01:17:16,200 --> 01:17:18,560
You always wear those...

1172
01:17:18,640 --> 01:17:21,120
After I leave, close the doors
and windows from inside.

1173
01:17:21,480 --> 01:17:23,560
And open it only after when
I come back.

1174
01:17:24,960 --> 01:17:27,720
Then, it's like my father took him
on the loan.

1175
01:17:27,880 --> 01:17:29,400
What person he is?

1176
01:17:30,600 --> 01:17:33,160
O dear, what should I call this?

1177
01:17:37,400 --> 01:17:40,280
Hey... Hey, leave me...

1178
01:17:40,360 --> 01:17:43,600
What's going on?
Huh? and what is this?

1179
01:17:43,800 --> 01:17:45,640
It seem a new dress.

1180
01:17:46,480 --> 01:17:48,960
What going on in the village?
and what going on with you?

1181
01:17:49,200 --> 01:17:51,800
Move aside, I've work...
You keep dancing here.

1182
01:17:57,480 --> 01:18:00,840
Ok sir, see you next time...

1183
01:18:01,160 --> 01:18:03,400
Now go fast
and start the night watch...

1184
01:18:03,920 --> 01:18:05,920
and catch the thieves soon.

1185
01:18:06,560 --> 01:18:09,320
So that we can get some more time.

1186
01:18:11,400 --> 01:18:12,680
Ok then.

1187
01:18:42,280 --> 01:18:44,240
Keep quiet, and keep walking.

1188
01:18:44,320 --> 01:18:46,320
Come, let's go.

1189
01:18:56,200 --> 01:18:59,040
Take him down.
- Leave, leave me.

1190
01:19:01,440 --> 01:19:06,160
Hit him.
- Hey leave me.

1191
01:19:07,120 --> 01:19:08,240
Papa, you?

1192
01:19:08,320 --> 01:19:11,280
Dolya, you?

1193
01:19:12,480 --> 01:19:15,040
I had some work there.

1194
01:19:15,240 --> 01:19:18,400
Is it that important, that you came
out in the middle of the night?

1195
01:19:18,880 --> 01:19:20,600
Our Dolya is not that important.

1196
01:19:20,760 --> 01:19:22,400
Hey Dolya, you come home.

1197
01:19:22,480 --> 01:19:26,320
You go, don't start naming now,
don't tell where the boys are.

1198
01:19:26,720 --> 01:19:28,240
Go this way.

1199
01:19:31,560 --> 01:19:34,720
Hey, What work
your father had there?

1200
01:19:34,800 --> 01:19:36,960
You guys don't start teasing me
now, let's go.

1201
01:19:37,160 --> 01:19:39,040
Go ahead.

1202
01:19:41,360 --> 01:19:45,920
Patil, do anything, but please solve
this problem, at once.

1203
01:19:46,120 --> 01:19:48,960
I never did anybody's wrong.

1204
01:19:49,320 --> 01:19:52,360
Then why this is happening to me?

1205
01:19:52,760 --> 01:19:54,440
I'm too scared.

1206
01:19:55,120 --> 01:19:56,240
Vaman Rao...

1207
01:19:59,560 --> 01:20:01,240
Why are you afraid?

1208
01:20:02,360 --> 01:20:03,640
I'm here.

1209
01:20:04,080 --> 01:20:06,520
If not enough,
there are other people also here.

1210
01:20:09,480 --> 01:20:12,200
He's only standing at the death's
door, and he's here to support.

1211
01:20:16,920 --> 01:20:18,320
Do you have water?

1212
01:20:18,720 --> 01:20:20,640
Now, I just don't to be
a part of this night watch.

1213
01:20:21,240 --> 01:20:22,840
If we got hit by a stone, then?

1214
01:20:23,240 --> 01:20:24,320
It's correct, bro...

1215
01:20:25,680 --> 01:20:27,520
And I can't say about this old man.

1216
01:20:28,680 --> 01:20:30,720
No one can tell.
- Ok listen...

1217
01:20:30,960 --> 01:20:33,760
You guy's wait here I'll go
and check there.

1218
01:20:34,880 --> 01:20:36,240
I'll be back soon.

1219
01:20:42,800 --> 01:20:44,520
Say something, Amrya.

1220
01:20:49,400 --> 01:20:50,520
I brought this for you.

1221
01:20:56,080 --> 01:20:57,320
From where you get this?

1222
01:20:58,160 --> 01:21:00,360
I was at Jamdal aunty's house...

1223
01:21:00,680 --> 01:21:01,800
I brought this from there.

1224
01:21:02,280 --> 01:21:04,720
And you know that
how that Jamdal aunty is?

1225
01:21:05,040 --> 01:21:06,840
Had I asked her,
would she have given me?

1226
01:21:07,720 --> 01:21:09,760
So, I robbed this.

1227
01:21:10,600 --> 01:21:13,080
Like I robbed Hari Bhunge
Patil's house.

1228
01:21:14,160 --> 01:21:17,120
Hey, Amrya, don't say anything
to my father...

1229
01:21:17,720 --> 01:21:19,480
he loves too much.

1230
01:21:21,680 --> 01:21:22,960
Even I love you too.

1231
01:21:27,560 --> 01:21:28,880
Yes.

1232
01:21:30,480 --> 01:21:32,960
Hey Amrya, you better take
care of yourself, ok?

1233
01:21:33,400 --> 01:21:35,800
In village everyone is afraid
of those thieves.

1234
01:21:36,720 --> 01:21:38,360
You take care, ok.

1235
01:21:38,960 --> 01:21:40,720
I'm not afraid of those thieves.

1236
01:21:40,920 --> 01:21:42,960
Because of them only we can meet.

1237
01:21:46,400 --> 01:21:48,040
And If they catch the thieves...

1238
01:21:48,320 --> 01:21:50,320
then second rose will be for them.

1239
01:21:51,320 --> 01:21:52,320
Why?

1240
01:21:53,280 --> 01:21:55,280
Now, do I have to tell you that?

1241
01:21:58,400 --> 01:22:00,120
You're mad.

1242
01:22:05,040 --> 01:22:08,160
Why those thieves targeted
that old man? Who knows?

1243
01:22:09,320 --> 01:22:12,080
Let's throw him out of the village
so that this will be in peace.

1244
01:22:12,200 --> 01:22:13,000
Even think so.

1245
01:22:13,400 --> 01:22:14,640
Let's throw him out.

1246
01:22:14,840 --> 01:22:16,960
Then what.
- I'm sure this will work.

1247
01:22:17,320 --> 01:22:19,640
Someone has did black magic
on our village...

1248
01:22:19,720 --> 01:22:21,760
Not just one time, twice.

1249
01:22:22,520 --> 01:22:25,840
Throw stone anywhere
it'll come directly on the roof.

1250
01:22:25,920 --> 01:22:27,360
Should we call it Aim or what?

1251
01:22:35,560 --> 01:22:36,440
Sit here.

1252
01:22:41,920 --> 01:22:43,360
I have spoken to the police...

1253
01:22:44,800 --> 01:22:48,040
I told them everything,
So, they agreed to protect us.

1254
01:22:48,960 --> 01:22:50,400
What I am saying, Patil...

1255
01:22:50,960 --> 01:22:54,400
Two policemen and twelve lanes,
how it matches?

1256
01:22:54,600 --> 01:22:56,760
And those thieves,
are they ordinary?

1257
01:22:57,080 --> 01:22:58,280
He's right, Patil.

1258
01:22:59,560 --> 01:23:01,480
If men are so scared...

1259
01:23:01,560 --> 01:23:03,400
they imagine
how women must be feeling. - Yes.

1260
01:23:06,560 --> 01:23:08,520
Not to take care of then?

1261
01:23:09,160 --> 01:23:10,360
Even they have life.

1262
01:23:10,680 --> 01:23:12,400
Everyone's saying is correct...

1263
01:23:12,480 --> 01:23:15,840
I am on the round-up,
even Sarpanch and Deputy...

1264
01:23:16,040 --> 01:23:17,960
And even the boys are on round up.

1265
01:23:18,040 --> 01:23:19,680
Now what else we should do? Tell me.

1266
01:23:19,760 --> 01:23:21,200
Do something fast, Patil.

1267
01:23:21,400 --> 01:23:23,400
Boys sleep at night for some time...

1268
01:23:24,280 --> 01:23:26,400
and on other hand even
their mother sleeps.

1269
01:23:28,360 --> 01:23:30,720
Then life is live a jail.

1270
01:23:32,160 --> 01:23:34,920
Even after growing up so much,
don't you know how to talk?

1271
01:23:35,160 --> 01:23:36,720
Mind your tongue.

1272
01:23:37,720 --> 01:23:39,440
No Mr Patil, He said correct thing.

1273
01:23:39,520 --> 01:23:42,480
Now take me, I just got married...

1274
01:23:42,840 --> 01:23:44,520
now I started feeling better.

1275
01:23:44,760 --> 01:23:46,640
As she put
the glass of milk on my mouth...

1276
01:23:47,840 --> 01:23:49,600
then the stone falls on the roof.

1277
01:23:50,640 --> 01:23:52,800
Is that milk gets spoiled?

1278
01:23:55,240 --> 01:23:59,400
Let him speak patil.

1279
01:23:59,480 --> 01:24:02,320
Without this how
we will solve the problem.

1280
01:24:02,400 --> 01:24:03,840
Chombhar Rao, just...

1281
01:24:04,160 --> 01:24:05,800
take care of the house problems, ok?

1282
01:24:06,400 --> 01:24:07,800
Listen...

1283
01:24:08,840 --> 01:24:10,520
Now, will you kiss me or what?

1284
01:24:10,720 --> 01:24:14,080
Nothing, he's talking something
important, let's talk afterwards.

1285
01:24:14,320 --> 01:24:16,800
What happen?
- Nothing, just got some work.

1286
01:24:17,000 --> 01:24:20,200
Because of those thieves,
we can't get out of the house...

1287
01:24:20,520 --> 01:24:22,840
And then in the morning,
the stomach doesn't get clear.

1288
01:24:23,040 --> 01:24:25,480
Because we have a hobby of walking.

1289
01:24:25,720 --> 01:24:27,720
So find some solution, soon.

1290
01:24:27,840 --> 01:24:30,800
I'll come to your place,
I'll give you medicine. ok.

1291
01:24:34,760 --> 01:24:38,120
What are you talking,
Am I a Police Patil or a Doctor?

1292
01:24:38,200 --> 01:24:39,920
You are talking whatever you want...

1293
01:24:40,400 --> 01:24:42,360
now get up, meeting dismissed...

1294
01:24:42,440 --> 01:24:45,080
Go home fast
or stone will fall on your house.

1295
01:24:45,160 --> 01:24:47,080
How are you brother?
- Fine, Fine.

1296
01:24:50,800 --> 01:24:52,320
Say something...

1297
01:24:57,320 --> 01:24:59,240
Last night,
Amrya didn't come to meet you?

1298
01:24:59,520 --> 01:25:01,320
Are you both fought with
each other or what?

1299
01:25:02,840 --> 01:25:04,120
He came.

1300
01:25:04,320 --> 01:25:06,040
He's coming daily to meet me.

1301
01:25:06,240 --> 01:25:08,600
He's a very good hearted.

1302
01:25:08,960 --> 01:25:11,040
The whole village is afraid
of thieves...

1303
01:25:11,120 --> 01:25:14,800
they aren't even come outside to
look after their goats and hens.

1304
01:25:16,200 --> 01:25:18,760
But my Amrya is coming
daily to meet me.

1305
01:25:19,800 --> 01:25:22,440
Yes, he is good...

1306
01:25:22,680 --> 01:25:25,400
people say anything.
You don't take tension.

1307
01:25:26,560 --> 01:25:28,480
Diksha, I'm telling you...

1308
01:25:28,680 --> 01:25:30,680
I won't leave him, never.

1309
01:25:30,760 --> 01:25:32,920
I'll stay with him only.

1310
01:25:33,120 --> 01:25:34,360
Ok.

1311
01:25:34,440 --> 01:25:36,640
He's very good hearted, you see.

1312
01:25:38,360 --> 01:25:40,120
My dear mad.

1313
01:25:42,680 --> 01:25:44,840
See that side
- Come fast...

1314
01:25:48,960 --> 01:25:51,640
Hey, it's me. - Can't you understand
the situation? What Rao?

1315
01:25:56,000 --> 01:25:56,960
What?

1316
01:26:02,320 --> 01:26:03,960
Hey, what are
you wearing on your head?

1317
01:26:04,280 --> 01:26:06,400
It's for safety.
- From what?

1318
01:26:06,840 --> 01:26:07,760
Bro...

1319
01:26:08,280 --> 01:26:09,840
If a nuclear bomb falls
that's ok but...

1320
01:26:10,280 --> 01:26:12,400
A stone shouldn't fall on
the head. - Yes.

1321
01:26:13,200 --> 01:26:14,320
What?

1322
01:26:14,760 --> 01:26:16,440
I'm afraid of stitches.

1323
01:26:16,800 --> 01:26:19,960
Come here, come her.

1324
01:26:20,680 --> 01:26:22,040
Hey safety.

1325
01:26:22,120 --> 01:26:25,520
He's wearing coconut shell
and calling it safety.

1326
01:26:26,760 --> 01:26:29,400
Look at this shield,
explode as many bombs as you want.

1327
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
Where to go?
- Hey, wait... Stop.

1328
01:26:32,560 --> 01:26:33,600
Go down.

1329
01:26:34,800 --> 01:26:36,720
And keep the fielding tight there.
Follow me.

1330
01:26:37,280 --> 01:26:39,560
Keep your eyes open, ok.

1331
01:26:43,520 --> 01:26:46,520
This is Chandya's house.

1332
01:26:47,280 --> 01:26:49,800
Chandya...
- Come out.

1333
01:26:50,040 --> 01:26:51,840
Hey, Chandya...

1334
01:26:52,920 --> 01:26:54,960
What happened?

1335
01:26:55,480 --> 01:26:57,160
We all got scared.

1336
01:26:57,240 --> 01:26:58,880
What happened?
- The tyre burst.

1337
01:26:59,080 --> 01:27:00,920
I wanted to go out early so
I was pumping the air.

1338
01:27:01,000 --> 01:27:03,280
Be careful while pumping air.

1339
01:27:03,440 --> 01:27:06,200
Your tyre burst, and what happened
to all of us? You know?

1340
01:27:06,280 --> 01:27:07,520
Look at him.

1341
01:27:08,040 --> 01:27:10,280
Golya, what's down there?
- Where?

1342
01:27:11,240 --> 01:27:14,400
It was a gutter water,
I am not scared like you.

1343
01:27:14,480 --> 01:27:17,280
That is why
I told you to clear the gutter.

1344
01:27:17,360 --> 01:27:19,040
You're eating, even gutter money.

1345
01:27:19,120 --> 01:27:21,520
How much will you defame me?

1346
01:27:21,600 --> 01:27:23,760
I'm the member.

1347
01:27:24,160 --> 01:27:27,320
Hey don't keep bursting thing up,
in this situation.

1348
01:27:27,880 --> 01:27:29,600
Change the tyre.

1349
01:27:29,840 --> 01:27:32,640
He's bursting anything...

1350
01:27:32,760 --> 01:27:34,160
I can't see Valu's shop...

1351
01:27:34,280 --> 01:27:36,000
Hey, close your eyes.
- Why?

1352
01:27:36,440 --> 01:27:37,600
I'm telling you to.

1353
01:27:43,200 --> 01:27:45,320
Say something Amrya.

1354
01:27:45,560 --> 01:27:47,040
Bring your hand ahead.

1355
01:27:48,360 --> 01:27:49,640
Do it.

1356
01:27:53,200 --> 01:27:56,160
Hey, Amrya why do
you always bring something?

1357
01:27:56,240 --> 01:27:57,960
At least see first.

1358
01:27:58,880 --> 01:28:00,800
Can I open my eyes?
- Yes.

1359
01:28:03,240 --> 01:28:05,040
Wow, These earrings...

1360
01:28:06,080 --> 01:28:09,000
These are so nice, can I wear this?
- Yes wear it.

1361
01:28:12,120 --> 01:28:14,800
This is so nice, I liked it so much.

1362
01:28:16,240 --> 01:28:17,440
You just do one thing.

1363
01:28:18,320 --> 01:28:20,520
Don't wash them with water.
- Why?

1364
01:28:21,000 --> 01:28:23,240
The colour will fade,
the shopkeeper told me that.

1365
01:28:24,080 --> 01:28:25,400
This is cheap.

1366
01:28:26,640 --> 01:28:29,360
Hey Amrya, cheap, expensive...

1367
01:28:29,840 --> 01:28:32,880
It's nothing like that,
gift is a gift.

1368
01:28:32,960 --> 01:28:35,680
How do I look?

1369
01:28:35,960 --> 01:28:37,320
Very nice.

1370
01:28:40,000 --> 01:28:41,360
I have to go now.

1371
01:28:42,640 --> 01:28:44,080
Boys must be waiting.

1372
01:28:44,920 --> 01:28:47,280
It because of me
they're on night watch.

1373
01:28:48,560 --> 01:28:50,120
They don't feel nice without me.

1374
01:28:52,240 --> 01:28:54,520
Even I don't feel nice without you.

1375
01:29:07,120 --> 01:29:08,960
Go carefully ok.

1376
01:29:09,320 --> 01:29:10,640
Bye...
- Bye.

1377
01:29:10,720 --> 01:29:12,560
I love you.

1378
01:29:22,920 --> 01:29:25,280
Hey, Stop, who's there? Hey thief.

1379
01:29:26,080 --> 01:29:27,320
Thief!

1380
01:29:28,600 --> 01:29:29,400
It's the thief.

1381
01:29:31,080 --> 01:29:32,040
Catch.

1382
01:29:34,480 --> 01:29:35,280
Thief.!

1383
01:29:50,400 --> 01:29:52,240
Thief.! Thief.!

1384
01:30:02,120 --> 01:30:03,840
I telling you, Mr Patil.

1385
01:30:04,240 --> 01:30:06,480
These boys are gone mad.

1386
01:30:07,800 --> 01:30:10,720
If Amrya wasn't there, he would have
spilt the property.

1387
01:30:10,840 --> 01:30:13,240
He thinks that I don't like him...

1388
01:30:13,760 --> 01:30:15,400
But because of drinking habit...

1389
01:30:15,480 --> 01:30:19,240
he was willing to sell the land,
that's why I was not giving him.

1390
01:30:19,320 --> 01:30:21,840
You did right, what wrong you did?

1391
01:30:22,040 --> 01:30:24,480
Amrya, you guys are doing good work.

1392
01:30:25,640 --> 01:30:27,520
Yes Patil I thought
these boys are just...

1393
01:30:27,600 --> 01:30:29,000
wasting their life in loitering.

1394
01:30:30,600 --> 01:30:32,240
You saved Aaba.

1395
01:30:32,920 --> 01:30:34,840
Or he would have died.

1396
01:30:36,200 --> 01:30:37,440
And you, Jaishya...

1397
01:30:37,880 --> 01:30:39,680
What hobbies you have?

1398
01:30:40,440 --> 01:30:42,200
Roaming here and there,
and car and all.

1399
01:30:42,280 --> 01:30:45,240
That car is giving you food or milk?

1400
01:30:45,440 --> 01:30:48,520
The car, which you bought
after selling one acre of land...

1401
01:30:48,880 --> 01:30:49,880
If you sell that car...

1402
01:30:49,960 --> 01:30:52,400
With that money you can't
even buy 1000sq ft of land.

1403
01:30:52,480 --> 01:30:55,120
When will you be smart, you just
keep roaming with that hair.

1404
01:30:55,760 --> 01:30:59,440
Sarpanch sir, if you want I
can give him the land...

1405
01:30:59,520 --> 01:31:01,280
Let him do whatever he wants.

1406
01:31:01,360 --> 01:31:04,120
Let it be, Aaba. Forgive me.

1407
01:31:04,640 --> 01:31:06,080
It won't happen next time.

1408
01:31:06,280 --> 01:31:09,280
If you want to a buy car
and bungalow fast...

1409
01:31:09,360 --> 01:31:11,120
Then people should do this.

1410
01:31:11,320 --> 01:31:12,920
Someone told me this.

1411
01:31:13,240 --> 01:31:14,360
I will not do it again.

1412
01:31:16,800 --> 01:31:18,400
That's why you should stay away...

1413
01:31:18,880 --> 01:31:21,360
From such dogs who come
when they smell meat.

1414
01:31:24,200 --> 01:31:27,600
The dogs who come to you for just
bread, they're the true dogs.

1415
01:31:28,280 --> 01:31:30,200
It's not safe with those meat dogs.

1416
01:31:34,200 --> 01:31:37,760
Very good,
you said this thing correct.

1417
01:31:38,720 --> 01:31:42,320
Hey, Stop naming you son.

1418
01:31:43,160 --> 01:31:44,880
Your son is doing a good thing.

1419
01:31:46,000 --> 01:31:49,680
But don't let him sit on your
shoulder or he'll piss in your ears.

1420
01:31:49,960 --> 01:31:52,520
How those dogs were silent?
- That's what.

1421
01:31:54,400 --> 01:31:56,760
No, but Bablya...

1422
01:31:57,240 --> 01:31:59,800
I thought, Hari Bongya Umbrella
will announce,

1423
01:31:59,880 --> 01:32:01,320
his son-is-laws name or what?

1424
01:32:07,280 --> 01:32:10,160
If that happens then what, Sarpanch
and Upsarpanch will be Amrya.

1425
01:32:14,440 --> 01:32:16,920
But, today I felt very bad about
that Jayesh's father.

1426
01:32:17,760 --> 01:32:21,560
Do anything but this stealing
and all, I can't do this, Rao.

1427
01:32:23,000 --> 01:32:24,520
Jumrya filled his ears...

1428
01:32:25,280 --> 01:32:27,640
That were why he got spoiled.

1429
01:32:28,600 --> 01:32:30,520
I've seen them on
the depot, that day.

1430
01:32:31,840 --> 01:32:33,400
That time only
I felt something's wrong.

1431
01:32:34,080 --> 01:32:35,040
Let this be...

1432
01:32:35,600 --> 01:32:37,480
Harya said good today.

1433
01:32:41,080 --> 01:32:42,800
Well...

1434
01:32:42,880 --> 01:32:44,440
We are used to listen bad words...

1435
01:32:45,200 --> 01:32:46,720
and on the face.

1436
01:32:47,720 --> 01:32:48,640
Our Hari Mama's...

1437
01:32:53,480 --> 01:32:54,600
Hey Phapharya (Sprinkler) ...

1438
01:32:54,680 --> 01:32:56,400
Laugh properly,
you're spitting on my face.

1439
01:32:56,480 --> 01:32:59,520
Hey Taklya, don't call me
Phapharya. - Get lost.

1440
01:32:59,600 --> 01:33:02,120
Hey Taklya, don't call me Phapharya!
- Hey shut up Phapharya!

1441
01:33:03,080 --> 01:33:05,000
Hey...! Stop.

1442
01:33:11,160 --> 01:33:13,400
Hail Hari Mama.

1443
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Alright...

1444
01:33:39,680 --> 01:33:40,960
Why you called me?

1445
01:33:42,760 --> 01:33:44,200
You became big man?

1446
01:33:47,200 --> 01:33:49,880
If he was the thief then
what would you do?

1447
01:33:50,680 --> 01:33:52,160
I would thrash him.

1448
01:33:53,320 --> 01:33:54,560
Beat him nicely...

1449
01:33:54,640 --> 01:33:56,440
You are a very big wrestler, right?

1450
01:33:56,640 --> 01:33:57,960
Why you called me here, tell that.

1451
01:34:00,160 --> 01:34:01,800
You take care of yourself...

1452
01:34:03,080 --> 01:34:04,800
If I said this at home...

1453
01:34:04,880 --> 01:34:06,760
You would've hidden
behind you mother...

1454
01:34:08,280 --> 01:34:10,120
I don't have any objection on
your night watch...

1455
01:34:10,400 --> 01:34:12,200
But don't be too ahead.

1456
01:34:13,560 --> 01:34:15,480
To tell you this, I called you.

1457
01:34:16,800 --> 01:34:18,600
Go... Go home.

1458
01:34:19,120 --> 01:34:20,360
I'll come later.

1459
01:34:30,520 --> 01:34:31,720
Now what happened?

1460
01:34:54,840 --> 01:34:57,720
Save me they will kill me.!

1461
01:34:57,800 --> 01:35:00,600
Oh, Vaman Rao,
why are you screaming? Why?

1462
01:35:00,680 --> 01:35:03,400
Who's going to kill you here?
We're here...

1463
01:35:07,600 --> 01:35:09,040
I'm here.
- Yes.

1464
01:35:10,000 --> 01:35:11,360
I didn't go.

1465
01:35:12,400 --> 01:35:14,000
I'm hear only.

1466
01:35:14,440 --> 01:35:17,720
Don't leave me here like this.
- No I'm not leaving you.

1467
01:35:19,680 --> 01:35:21,360
We're here only.

1468
01:35:42,080 --> 01:35:43,680
What is this?

1469
01:35:44,280 --> 01:35:45,920
Why you keep watch
at just one house?

1470
01:35:46,880 --> 01:35:48,800
Are there no other houses
in the village?

1471
01:35:49,760 --> 01:35:51,960
You'll stay here and thieves
will rob the whole village.

1472
01:35:53,480 --> 01:35:55,360
Is there a gold on my face?

1473
01:35:55,600 --> 01:35:58,480
What are you looking at?
Leave... Go.

1474
01:35:59,680 --> 01:36:03,200
Patil don't leave me alone and go,
even I have a life.

1475
01:36:03,280 --> 01:36:05,840
Don't leave me and go.
- Why are you crying?

1476
01:36:05,920 --> 01:36:07,480
We all are here.

1477
01:36:07,560 --> 01:36:10,120
We know that even
you have a life, then?

1478
01:36:10,200 --> 01:36:13,600
Keep your mouth shut.
Don't scream and cry.

1479
01:36:18,200 --> 01:36:19,520
Who is it?
- It's me.

1480
01:36:19,760 --> 01:36:21,800
Hey don't go anywhere,
leaving me alone...

1481
01:36:21,880 --> 01:36:25,160
No. I feel anything like that
I'll come back running.

1482
01:36:25,240 --> 01:36:26,880
After happening
how will you come running?

1483
01:36:26,960 --> 01:36:29,960
I'll come, I swear in you.
- Means you want to kill me or what?

1484
01:36:30,040 --> 01:36:33,200
No, no, you do one thing
wait inside, sit inside.

1485
01:36:33,480 --> 01:36:36,640
You sit in the house, go inside, go.

1486
01:36:36,760 --> 01:36:38,320
Close the door tightly.

1487
01:36:38,680 --> 01:36:41,520
Lock the door from inside.

1488
01:36:43,200 --> 01:36:45,280
You guy's left? Wait for me.

1489
01:36:55,360 --> 01:36:58,840
Thief... Thief. save me.

1490
01:36:59,520 --> 01:37:02,600
Save me, it's the thief.

1491
01:37:10,760 --> 01:37:17,320
Thief, thief... Somebody save me.

1492
01:37:27,760 --> 01:37:28,680
Save me.

1493
01:37:31,280 --> 01:37:32,720
Why are you screaming?

1494
01:37:32,840 --> 01:37:35,840
Tell us the truth or
I'll put this torch in your neck.

1495
01:37:36,160 --> 01:37:39,600
Carefully. Appa, see this.

1496
01:37:41,400 --> 01:37:43,240
It's only one?
- Then what?

1497
01:37:43,320 --> 01:37:45,560
But we heard it twice...

1498
01:37:45,880 --> 01:37:47,200
Vaman Rao...

1499
01:37:47,280 --> 01:37:49,360
Tell us the truth, what's going on?

1500
01:37:49,440 --> 01:37:51,840
I hit you so bad,
you'll no ask for water also.

1501
01:37:51,920 --> 01:37:54,320
Tell us the truth.

1502
01:37:54,520 --> 01:37:57,840
The boys are roaming whole night.

1503
01:38:01,360 --> 01:38:04,200
He got faint, he got faint.
- Old man, what happened?

1504
01:38:04,400 --> 01:38:05,800
What happened to him?

1505
01:38:05,880 --> 01:38:07,560
Hey old man.
- Vaman Rao...

1506
01:38:11,720 --> 01:38:14,800
You know, in village there so many
old people, in a dying state...

1507
01:38:15,560 --> 01:38:17,080
I said, what to do? What to do?

1508
01:38:18,080 --> 01:38:20,240
Now, you know that I'm
a very dangerous person...

1509
01:38:20,320 --> 01:38:21,640
I don't fear anybody's father.

1510
01:38:21,840 --> 01:38:25,560
So I went and brought ladder.

1511
01:38:25,880 --> 01:38:27,080
I placed the ladder...

1512
01:38:27,160 --> 01:38:29,520
I went up like a lizard.

1513
01:38:29,760 --> 01:38:32,080
It was deep dark,
couldn't see anything.

1514
01:38:32,160 --> 01:38:35,680
I looked around with
the torch, I saw nothing.

1515
01:38:36,520 --> 01:38:39,240
and then I found one stone,
there I caught that old man...

1516
01:38:39,480 --> 01:38:41,040
I said, Something's wrong.

1517
01:38:41,240 --> 01:38:42,720
So I made the fielding tight.

1518
01:38:42,800 --> 01:38:45,840
I gathered 4-5 men
and rounded the old man.

1519
01:38:46,360 --> 01:38:50,440
There I caught the old man,
and ended the curfew of the village.

1520
01:38:50,840 --> 01:38:53,560
Are you done? Okay?

1521
01:38:53,760 --> 01:38:55,160
Then go now.

1522
01:38:55,440 --> 01:38:57,520
Yes I'm going,
I've some urgent work.

1523
01:38:57,600 --> 01:39:00,160
Straight... Go, straight.

1524
01:39:00,240 --> 01:39:03,520
Patil raised his voice
and the old man fainted.

1525
01:39:03,840 --> 01:39:05,720
Then he didn't opened
his mouth again.

1526
01:39:05,800 --> 01:39:08,560
That's what, me and my wife
were thinking the whole night.

1527
01:39:09,080 --> 01:39:10,680
What I'm thinking, Chaughule...

1528
01:39:10,760 --> 01:39:13,840
that Vaman Rao must have gold,
or else why they will do this?

1529
01:39:14,120 --> 01:39:16,840
He's having it means, he's had it.

1530
01:39:54,840 --> 01:39:56,200
Will he regain consciousness...

1531
01:39:57,720 --> 01:39:59,840
Yes, Yes...

1532
01:40:02,040 --> 01:40:04,760
No, Why that old man
regain consciousness.

1533
01:40:08,320 --> 01:40:11,040
Then what, the old man
was too sacred...

1534
01:40:11,120 --> 01:40:12,440
In that shock he went into a coma.

1535
01:40:13,520 --> 01:40:16,840
Before he put village in
and now he went.

1536
01:40:17,200 --> 01:40:19,640
When will he regain consciousness?
Who knows?

1537
01:40:20,200 --> 01:40:22,960
If this happens again, then
we have to get rid of that old man.

1538
01:40:23,120 --> 01:40:23,920
That's what.

1539
01:40:24,160 --> 01:40:27,280
But why he did this at least let him
tell us this.

1540
01:40:27,600 --> 01:40:28,840
You're right.

1541
01:40:29,480 --> 01:40:32,880
Do you want everyone to know?
The village wants the same.

1542
01:40:32,960 --> 01:40:35,440
But because of your wish,
don't blame Vaman Rao.

1543
01:40:37,160 --> 01:40:40,320
No... Whatever happened was wrong,
even I agree with that, Ok.

1544
01:40:40,520 --> 01:40:42,080
Hari Bhau, is absolutely correct.

1545
01:40:42,160 --> 01:40:43,600
But because of the village
night watch...

1546
01:40:43,680 --> 01:40:45,880
No one lost anything,
though they aren't telling.

1547
01:40:46,160 --> 01:40:47,600
But they were together.

1548
01:40:47,680 --> 01:40:49,480
This is right.

1549
01:40:50,560 --> 01:40:52,120
You are absolutely right.

1550
01:40:52,200 --> 01:40:54,080
The villagers are united because
of all this.

1551
01:40:54,160 --> 01:40:56,440
Whatever happened,
it happened for a good cause.

1552
01:40:56,520 --> 01:40:58,520
Always say this
and consider it a solution.

1553
01:41:00,440 --> 01:41:03,880
No one should bother Vaman Rao,
I'm telling you all now...

1554
01:41:05,360 --> 01:41:08,880
If he speaks no his own,
then it's ok, or let it be.

1555
01:41:10,240 --> 01:41:14,400
Whatever happened, we understand...
And let's move on.

1556
01:41:14,480 --> 01:41:16,680
Ok, it'll do.
- Say it loudly then.

1557
01:41:16,760 --> 01:41:18,520
Yes, it will do.

1558
01:41:46,720 --> 01:41:48,680
Hey Amrya, why did you
leave like that?

1559
01:41:53,040 --> 01:41:54,800
Bro, say something.

1560
01:41:56,080 --> 01:41:56,880
Amrya...

1561
01:41:57,600 --> 01:41:59,800
Amrya, what happened
to you suddenly?

1562
01:42:00,880 --> 01:42:02,320
Chinya, what happened?

1563
01:42:03,800 --> 01:42:04,760
Bablya?

1564
01:42:15,160 --> 01:42:18,560
Dattya, that day
there was no thief... - What?

1565
01:42:19,320 --> 01:42:20,760
It was not a thief?

1566
01:42:21,520 --> 01:42:23,360
Chinya threw that stone.

1567
01:42:26,080 --> 01:42:27,320
Chinya?

1568
01:42:27,760 --> 01:42:29,080
Then Dattya...

1569
01:42:29,160 --> 01:42:31,840
I took advantage of your fear.

1570
01:42:32,920 --> 01:42:35,440
We only told them
to throw a stone and run.

1571
01:42:36,480 --> 01:42:38,840
It was all Mine,
Bablya's and Chinya's plan.

1572
01:42:44,280 --> 01:42:45,680
But...

1573
01:42:59,120 --> 01:43:01,880
I swear on Dankeshwar,
I'm feeling very bad.

1574
01:43:03,240 --> 01:43:05,240
All this happened because of me...

1575
01:43:06,920 --> 01:43:09,680
What if anything bad happens to
old Vaman, because of me? Then?

1576
01:43:10,120 --> 01:43:12,080
There will be night
watch in every house in the village.

1577
01:43:12,600 --> 01:43:16,800
And if you don't want
this night watch at your house...

1578
01:43:17,120 --> 01:43:21,400
Then take this stick and start
screaming, thief, thief like this.

1579
01:43:23,400 --> 01:43:25,520
I did all this for Sujata's love.

1580
01:43:26,560 --> 01:43:29,960
I took advantage of the darkness,
but I never took a disadvantage.

1581
01:43:37,600 --> 01:43:40,320
Are you mad? Why did you
throw a stone at sir's house?

1582
01:43:40,400 --> 01:43:42,080
Those men were coming this way.

1583
01:43:42,160 --> 01:43:45,000
How she was at home in yellow?
- Then we threw a bomb at her house.

1584
01:43:45,080 --> 01:43:47,120
What are you talking?

1585
01:43:48,680 --> 01:43:50,120
I really love Suji.

1586
01:43:50,720 --> 01:43:52,680
I really want to marry her.

1587
01:43:53,960 --> 01:43:55,600
That's why I did this.

1588
01:43:57,520 --> 01:43:58,880
I made a mistake.

1589
01:44:00,760 --> 01:44:01,920
Amrya...

1590
01:44:02,720 --> 01:44:04,560
Why are you feeling bad?

1591
01:44:05,440 --> 01:44:07,080
You have not harmed anyone.

1592
01:44:08,240 --> 01:44:10,360
Whatever you did, it was good.

1593
01:44:11,320 --> 01:44:13,720
Look, because of you, the night
watch started in the village.

1594
01:44:14,520 --> 01:44:16,800
There was no bulb in the village,
now we have light.

1595
01:44:19,720 --> 01:44:21,960
Otherwise it was always dark...

1596
01:44:24,200 --> 01:44:26,840
Amrya, and
the smart people of our village...

1597
01:44:27,320 --> 01:44:29,800
They were using the toilet
to store things...

1598
01:44:30,160 --> 01:44:32,680
And they use to come
for toilet in our sugarcane field.

1599
01:44:33,160 --> 01:44:34,720
Can I tell you something?

1600
01:44:34,800 --> 01:44:37,360
Because of you they started
using toilets.

1601
01:44:37,600 --> 01:44:39,800
let the fear of thieves be,
but they're sitting in toilets!

1602
01:44:41,480 --> 01:44:44,680
Amrya, you never caught
that Jayesh...

1603
01:44:45,360 --> 01:44:47,360
Then their ancestral land
would be gone by now.

1604
01:44:47,760 --> 01:44:49,200
Because of you, their land
was saved.

1605
01:44:50,160 --> 01:44:52,280
And that house is behind my house...

1606
01:44:52,440 --> 01:44:54,600
Saule and Hobale's sons,
Houshya and Sarjya...

1607
01:44:54,680 --> 01:44:56,280
For many years they
weren't talking?

1608
01:44:56,480 --> 01:44:58,320
They got together
because of this night watch...

1609
01:44:58,400 --> 01:44:59,440
Now they started talking.

1610
01:45:00,120 --> 01:45:01,600
It's happened because of you, Amrya.

1611
01:45:04,320 --> 01:45:06,560
Now, Leaders of our village,
160 leaders...

1612
01:45:06,640 --> 01:45:08,680
One is looking here
and other is looking there...

1613
01:45:09,480 --> 01:45:11,960
Now all are together,
and they decided...

1614
01:45:12,480 --> 01:45:14,920
That next year they will conduct
Gram Panchayat elections...

1615
01:45:15,000 --> 01:45:15,960
Without any opposition.

1616
01:45:16,680 --> 01:45:18,480
The whole village is united now,
because of you Amrya.

1617
01:45:22,640 --> 01:45:25,320
And listen, if
I did anything wrong, forgive me.

1618
01:45:26,080 --> 01:45:28,080
Then Dankeshwar is at our back.

1619
01:45:28,800 --> 01:45:31,200
Isn't it Dolya?
- Then what.

1620
01:45:33,040 --> 01:45:36,520
And Amrya,
you worry about old Vaman...

1621
01:45:36,600 --> 01:45:39,240
The old man is very stubborn...

1622
01:45:39,480 --> 01:45:42,680
And even if the Yama comes,
he'll catch his bull's horns...

1623
01:45:42,880 --> 01:45:44,840
Correct.
- And as Datta said...

1624
01:45:45,080 --> 01:45:47,480
Because of this night watch,
village is doing good.

1625
01:45:47,560 --> 01:45:50,200
Even our fathers changed.

1626
01:45:50,280 --> 01:45:54,360
And Amrya, we have to catch many
things in the village.

1627
01:45:54,960 --> 01:45:57,560
And there is bulbs
in everyone's area...

1628
01:45:57,640 --> 01:46:01,120
And in my area it's still dark.

1629
01:46:07,600 --> 01:46:08,800
And Amrya...

1630
01:46:10,880 --> 01:46:12,680
I swear to this dollar.

1631
01:46:14,040 --> 01:46:16,360
Until we get mercury
in our areas...

1632
01:46:16,680 --> 01:46:19,440
And until in your
and suji's marriage, we give,

1633
01:46:19,640 --> 01:46:21,360
that Guddya,
prize for filling ears...

1634
01:46:22,880 --> 01:46:24,720
Till then this night
watch continues.

1635
01:46:51,600 --> 01:46:55,320
In the name of Dankeshwar...
- Everything will be good.

