WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.120
Sua parceira deu uma explicação

00:02.200 --> 00:05.560
do que fazia em Barra Creek
quando o detetive Bushman foi morto?

00:05.640 --> 00:06.880
Não deu, não.

00:06.960 --> 00:08.480
Vão reabrir o caso do Bushy.

00:08.560 --> 00:11.080
Acharam a bala no meu Land Cruiser.

00:11.160 --> 00:12.480
Foi você que reportou.

00:12.560 --> 00:16.080
Você mentiu continuamente para mim.

00:16.160 --> 00:19.440
Acharam algo nas câmeras
do estacionamento da central.

00:19.520 --> 00:21.680
Mostra o Bushy saindo no carro dele.

00:21.760 --> 00:25.120
Pouco depois, a Eddie vai atrás dele
com o Cruiser dela.

00:25.200 --> 00:26.720
Acha que Eddie matou Bushy?

00:26.800 --> 00:30.320
Acho que temos que deixar
a investigação seguir seu curso.

00:30.400 --> 00:32.360
Dulcie não faria isso com Eddie.

00:32.440 --> 00:34.720
Não vejo nada da Dulcie nessa decisão.

00:34.800 --> 00:37.720
A pergunta é por que Bushy estava
em Barra Creek.

00:37.800 --> 00:39.760
Não importa o que você fazia lá.

00:39.840 --> 00:41.840
Leo e eu achamos Astrid e Ebba.

00:41.920 --> 00:43.280
Elas estão vivas.

00:43.360 --> 00:45.160
Leo desvendou a mensagem do Don.

00:45.240 --> 00:48.520
Ele disse que sabia
quem matou as garotinhas magricelas.

00:48.600 --> 00:49.760
Palavras dele.

00:49.840 --> 00:52.640
O Don sabia quem matava os crocodilos.

00:52.720 --> 00:55.440
Astrid e Ebba mostraram
este cartão ao Don.

00:55.520 --> 00:58.920
Ganharam de um representante
de um negócio chamado Lisa.

00:59.000 --> 01:02.160
Atiravam em crocodilos de helicópteros.

01:02.240 --> 01:04.600
-Eles os caçam.
-Caçam pelo troféu.

01:04.680 --> 01:05.680
É pré-pago.

01:05.760 --> 01:07.960
Antes de hoje, só ligou para um número.

01:08.040 --> 01:09.160
Ligue para o número.

01:11.960 --> 01:13.160
Porra, quem é?

01:30.240 --> 01:31.480
O que faz aqui?

01:31.560 --> 01:34.000
Não deveria fazer isso. Você é policial.

01:34.080 --> 01:36.680
Sei que sou policial.
Por isso, estou aqui.

01:37.240 --> 01:40.360
Caça esportiva de espécies protegidas
é muito ilegal.

01:40.440 --> 01:43.080
É meu 1º turno.
Eu não sabia que caçavam crocodilos.

01:43.160 --> 01:44.000
Vamos!

01:44.080 --> 01:47.080
Pagamento em espécie é sempre
nojento ou ilegal, ou ambos.

01:47.160 --> 01:49.600
-Tá, vamos entrar, pessoal!
-Vamos lá!

01:49.680 --> 01:51.960
-Preciso sair daqui.
-É, eu também.

01:52.040 --> 01:53.320
Sou professora em Dublin.

01:53.400 --> 01:55.680
Não ficarei em suas cadeias chinfrins.

01:55.760 --> 01:58.080
-Cadê seu carro?
-Não tenho um carro!

01:58.160 --> 01:59.040
-Vamos!
-Jesus!

02:00.560 --> 02:03.000
Tá, só venha comigo.

02:03.080 --> 02:04.040
Por aqui.

02:06.280 --> 02:08.680
Vamos decolar! Venham!

02:08.760 --> 02:11.800
-Meu celular está no helicóptero. E o seu?
-Sem bateria.

02:13.960 --> 02:17.800
Tá, conheço um cara.
Mora num fazenda de abacates aqui perto.

02:17.880 --> 02:20.800
Podemos carregar seu telefone lá
e ligar para nos buscarem.

02:20.880 --> 02:22.600
-Qual é a distância?
-25km.

02:22.680 --> 02:24.360
-O quê?
-Chegaremos ao amanhecer.

02:24.440 --> 02:25.440
Venha, Duckie!

02:51.920 --> 02:54.320
Deram sorte por estarmos na estrada.

02:54.400 --> 02:57.080
Leo e eu deixamos
as mochileiras no aeroporto.

02:57.160 --> 02:59.960
Não podemos contar que estão vivas
enquanto não partirem

03:00.040 --> 03:01.880
por causa da ex da Ebba.

03:01.960 --> 03:04.520
Tecnicamente, teríamos reportado,

03:04.600 --> 03:07.240
mas, quando suas ações prejudicam pessoas,

03:07.320 --> 03:10.080
todos sabem,
é preciso fazer o certo, Roisin.

03:10.160 --> 03:13.920
-Tá, Abby. Sei que vacilei.
-Você acha, cretina?

03:15.480 --> 03:16.960
Sim, eu acho.

03:17.040 --> 03:19.080
E quero tirar Eddie da encrenca.

03:19.160 --> 03:20.320
A qual você causou?

03:20.400 --> 03:21.760
-A qual causei.
-Isso.

03:21.840 --> 03:24.480
-Leo jamais faria isso comigo!
-Me deixe fora disso.

03:24.560 --> 03:27.040
Até parece que a Eddie matou o Bushy!

03:27.120 --> 03:30.160
Certo! Sei que ela não matou o Bushy.

03:30.840 --> 03:33.920
Acho que ele foi morto
por alguém ligado a Jason Wade

03:34.000 --> 03:35.920
por ter descoberto os safáris.

03:36.000 --> 03:40.400
Mas há imagens da Eddie
seguindo o Bushy ao sair do quartel.

03:40.480 --> 03:44.440
Uma bala da arma do crime
foi achada no Cruiser incendiado da Eddie.

03:44.520 --> 03:49.880
Enquanto não houver explicação razoável
para essa baita prova,

03:49.960 --> 03:53.120
é impossível que as detetives
descartem a Eddie.

03:53.760 --> 03:56.160
Cath, eu te amo muito.

03:56.240 --> 03:57.960
Também te amo muito.

03:58.040 --> 04:01.120
As detetives estão em nossa van
com dois policiais.

04:01.200 --> 04:03.960
Fizeram uma descoberta.
Vão levar as coisas da Eddie.

04:04.040 --> 04:06.320
Nosso penico, o sutiã dela.

04:06.400 --> 04:09.280
O boné de "vaza, estou pescando".
Até as latas de Coca.

04:09.360 --> 04:11.120
Estão colhendo DNA da Eddie.

04:11.200 --> 04:14.120
Eles vão levar
para a cena do crime na RRD.

04:14.200 --> 04:19.160
Certo, Cath. Gente, precisamos atrasar
aquelas detetives ao máximo.

04:19.240 --> 04:21.840
-Você não, Roisin.
-Graças a Deus.

04:21.920 --> 04:24.320
Faz ideia de onde a Eddie possa estar?

04:26.720 --> 04:29.320
Nos rios e no mar
Crocodilos se escondem

04:29.400 --> 04:31.400
Agora há um montão
E sobem a correnteza

04:31.480 --> 04:32.520
Crocodilos mortais

04:32.600 --> 04:33.960
-Fica parada.
-Desculpa.

04:34.880 --> 04:35.800
Sabia

04:35.880 --> 04:38.400
-do safári do Jason Wade?
-Que diabos?

04:38.480 --> 04:40.480
-São 80 pratas.
-Onde esteve ontem?

04:40.560 --> 04:42.480
Era uma caçada? Era, é?

04:42.560 --> 04:44.080
Você disse "só diálogo".

04:44.160 --> 04:47.120
Seu idiota!
Você trabalharia lá para pegar o jeito

04:47.200 --> 04:48.200
pro centro cultural.

04:48.280 --> 04:51.320
Assim que assumiu o posto,
isso lhe subiu à cabeça.

04:51.400 --> 04:54.360
Ignorou suas responsabilidades,
depilou as coxas.

04:54.440 --> 04:58.160
Agora descubro
que você caça nosso tótem de helicóptero?

04:58.240 --> 05:00.800
Não faço caçadas. Fico em solo, Mik.

05:00.880 --> 05:02.800
Spud acha os crocodilos com o drone,

05:02.880 --> 05:05.000
e Jason me faz coletá-los numa caixa

05:05.080 --> 05:06.760
por não ser ilegal para mim.

05:07.200 --> 05:08.560
Por que não é ilegal?

05:08.640 --> 05:10.600
-Razões culturais.
-Não é da sua conta.

05:10.680 --> 05:12.000
Me desculpe, Mik.

05:12.080 --> 05:14.840
Tentei parar,
mas o Jason disse que é tarde.

05:14.920 --> 05:17.040
Tenho medo dele.
Por Deus, ele não pisca…

05:17.120 --> 05:19.560
-Quem é? As detetives?
-Collins.

05:19.640 --> 05:21.040
Ela morreu para mim.

05:21.120 --> 05:22.160
Tá, Al.

05:22.240 --> 05:25.480
Você não é um dos figurões
brincando de matar.

05:25.560 --> 05:26.640
Quem está nessa?

05:26.720 --> 05:28.080
De quem é este cartão?

05:28.160 --> 05:32.120
Pertence ao representante do Wade.
Achamos que matou o Don Darrell.

05:32.200 --> 05:34.520
Ele é um representante perigoso, Al.

05:34.600 --> 05:37.960
Jason não vai me contar quem eles são.
Sou um empregado.

05:38.040 --> 05:39.240
Você disse "eles"?

05:39.320 --> 05:41.080
Espere. É Leo?

05:42.000 --> 05:43.680
Porra! Meu Mentos!

05:43.760 --> 05:45.680
É sempre quem você menos espera.

05:45.760 --> 05:47.360
Traída de novo!

05:47.440 --> 05:50.000
"Eles" pois era mais de um representante.

05:50.760 --> 05:53.840
-Ele demitiu o primeiro há seis meses.
-Merda, Reddy.

05:53.920 --> 05:55.960
-Por isso, há dois números.
-É.

05:56.040 --> 06:00.680
Tá, só precisamos ligar o Jason às caçadas

06:00.760 --> 06:02.000
e à execução do Don.

06:02.080 --> 06:04.200
Ele fala com eles por celular pré-pago.

06:04.280 --> 06:06.720
-Pode nos pôr no escritório dele?
-É a Dulcie.

06:06.800 --> 06:08.760
"Eddie não matou Bushy. É minha culpa.

06:08.840 --> 06:11.360
Passei a noite tentando consertar."
Ela continua.

06:11.440 --> 06:13.160
Pede desculpas, lista os erros.

06:13.240 --> 06:15.040
-Você tinha um caso?
-Me dá.

06:15.120 --> 06:18.680
Não! Você é acusada de homicídio,
e ela quer te ajudar a se safar.

06:18.760 --> 06:20.360
Não é a onda dela. "Safar"?

06:20.440 --> 06:23.600
Falo legalmente, não sexualmente!

06:23.680 --> 06:26.800
Você me faz defender a polícia.
E seu cabelo está solto.

06:27.960 --> 06:29.560
-Posso ir?
-Não!

06:29.640 --> 06:31.760
Cansei disso de "morreu para mim".

06:31.840 --> 06:34.440
Sei que o que a Dulcie fez
foi inaceitável.

06:34.520 --> 06:36.400
Mas ela assume isso e corrige.

06:36.480 --> 06:38.800
Ela fez cagada, mas você também fez.

06:38.880 --> 06:41.960
Lugares cagados criam pessoas
e coisas cagadas.

06:42.040 --> 06:43.640
Nada é preto no branco.

06:43.720 --> 06:45.240
-Zebras são.
-Que merda!

06:45.320 --> 06:49.360
Quer saber? Se você me acha cagada,
então vou embora.

06:49.440 --> 06:51.600
-Vai se sabotar?
-Você me sabota.

06:51.680 --> 06:52.640
Não saboto pessoas.

06:52.720 --> 06:55.960
Isso é pensamento fechado.
Descolonize sua mente, mana.

06:56.040 --> 06:58.320
Esforce-se, pois tento te ajudar.

06:59.480 --> 07:02.480
-Posso entrar no escritório do Jason.
-O quê?

07:02.560 --> 07:04.960
É, posso entrar escondido.

07:05.040 --> 07:07.400
Me fantasio de Chomp e busco o celular.

07:07.480 --> 07:08.760
Vai entrar escondido?

07:08.840 --> 07:11.400
Você nem faz cocô em silêncio.
Eu e Reddy vamos.

07:11.480 --> 07:14.520
-Vá pescar com as crianças.
-Mik, vai cair uma tempestade.

07:14.600 --> 07:17.880
Al, onde conseguiu essa blusa de pesca?

07:17.960 --> 07:19.520
É meu uniforme da Lisa.

07:20.120 --> 07:23.960
Clay! Consegui um carregador
para o celular que você achou na RRD.

07:24.040 --> 07:26.360
Como é? Você achou onde?

07:26.440 --> 07:28.800
Achei um celular no Land Cruiser
perto do Roger.

07:28.880 --> 07:30.640
Não brincaram numa árvore?

07:30.720 --> 07:32.640
Desculpa, mãe, fomos na RRD.

07:32.720 --> 07:34.000
-Aonde vai?
-Cuba.

07:34.080 --> 07:36.160
-O quê?
-Vou beber mojitos ao sol.

07:36.720 --> 07:39.120
Reddy, e o celular do Jason?

07:42.400 --> 07:44.200
Desculpa, estou confusa.

07:44.280 --> 07:47.160
Diane disse
que você fazia testes de DNA aqui.

07:47.240 --> 07:49.000
Ela tem problemas com bebida.

07:49.080 --> 07:51.800
Ela esconde vodca. É muito triste.

07:51.880 --> 07:55.440
Levará três dias, infelizmente,
para testar sua prova.

07:55.520 --> 07:59.040
É. Tudo demora mais aqui
por causa dos trens rodoviários.

07:59.120 --> 08:00.960
Tá. Para fazer uma prisão,

08:01.040 --> 08:04.560
precisamos de um elo pericial
entre nosso suspeito,

08:04.640 --> 08:06.680
cujo DNA está nesta prova,

08:06.760 --> 08:09.560
e a matéria biológica da bala do Cruiser.

08:09.640 --> 08:10.480
Como?

08:10.560 --> 08:14.120
É preciso priorizar o teste.
Estamos muito para trás

08:14.200 --> 08:17.440
graças à lésbica falastrona
que nos direcionou mal.

08:17.520 --> 08:20.520
-Erin!
-Ela nos mandou a um torneio de pesca!

08:20.600 --> 08:24.000
-Não importa que é lésbica.
-O apelido é "lambedora urbana".

08:24.600 --> 08:27.400
Está tensa.
Ligue o ar-condicionado do carro.

08:28.520 --> 08:30.200
Quero ir na piscina de ondas.

08:30.280 --> 08:32.440
Perdoem a detetive Wilson.

08:32.520 --> 08:33.760
É a perimenopausa.

08:33.840 --> 08:37.200
Não pôde se tratar.
A misoginia médica estraga minha vida.

08:37.280 --> 08:40.600
Se puder nos entregar
o quanto antes… Obrigada.

08:40.680 --> 08:42.960
Lauren e Oliver. Sem problemas.

08:43.960 --> 08:45.760
-Tchau.
-A chave está com você.

08:45.840 --> 08:47.640
Está bem. Já vou.

08:47.720 --> 08:49.240
-Abby.
-Sutiã.

08:49.320 --> 08:50.240
Anda, vamos.

08:50.320 --> 08:52.680
Pegamos as coisas. Atrasamos as detetives,

08:52.760 --> 08:55.560
-e não as enganaremos por muito tempo.
-Espera.

08:55.640 --> 08:57.160
Pareço um bebê na neve.

08:57.240 --> 08:58.800
Estou procurando a bala.

08:58.880 --> 09:01.640
A detetive disse
que tem matéria biológica.

09:01.720 --> 09:03.600
Falou que deve ser da Eddie.

09:03.680 --> 09:08.160
Ela está errada.
Talvez o DNA seja do assassino do Bushy.

09:08.240 --> 09:09.600
-Não encontro.
-Pare.

09:09.680 --> 09:11.640
-A Eddie será presa.
-Pare.

09:11.720 --> 09:12.560
Vão nos ouvir!

09:12.640 --> 09:17.360
Olá, campeão. Pergunta: podem fazer
um teste rápido de DNA nesta bala?

09:19.080 --> 09:20.920
Com certeza, campeão.

09:21.000 --> 09:22.040
Bom garoto.

09:22.880 --> 09:24.560
O que foi?

09:34.200 --> 09:35.160
Eddie.

09:38.000 --> 09:41.280
A Miki disse
que você foi beber mojitos ao sol.

09:41.360 --> 09:43.000
As detetives não estão comigo,

09:43.080 --> 09:45.320
e não direi que você está aqui.

09:48.320 --> 09:50.040
Sinto muito, Eddie.

09:53.440 --> 09:54.480
Eu…

09:57.400 --> 10:00.960
Estou totalmente descontrolada
desde que chegamos aqui.

10:01.040 --> 10:06.320
Ou, mais globalmente, desde que nasci.

10:07.880 --> 10:12.520
Mas não justifica o mal que te causei.

10:12.600 --> 10:17.560
E vou me empenhar muito
para limpar seu nome.

10:18.560 --> 10:21.960
E me empenharia até um pouco mais
para que nos acertemos.

10:22.040 --> 10:23.960
Mas sei que não vai acontecer.

10:24.480 --> 10:26.080
E sei que morri para você…

10:30.200 --> 10:31.120
Eu só…

10:37.040 --> 10:42.560
Eu só queria ter tratado melhor
a minha melhor amiga,

10:43.520 --> 10:46.320
pois adoraria tê-lu de volta.

10:48.360 --> 10:49.440
Elu/ela.

10:49.960 --> 10:51.880
"Tê-lu / tê-la."

10:51.960 --> 10:54.160
É, elu/ela, desculpe. Obrigada.

11:02.520 --> 11:05.160
Obrigada. Vou te deixar. Obrigada, Eddie.

11:06.760 --> 11:09.240
-Faria de tudo?
-É.

11:09.320 --> 11:11.200
Sim.

11:13.920 --> 11:15.480
Deita no chão.

11:16.440 --> 11:17.560
Como é?

11:18.600 --> 11:20.800
-Tá.
-Deita no chão.

11:20.880 --> 11:21.760
Sim.

11:23.400 --> 11:24.640
Role.

11:27.040 --> 11:28.240
Mostra a barriga.

11:28.320 --> 11:29.360
Submissão total.

11:31.160 --> 11:32.360
-Assim?
-É.

11:32.440 --> 11:33.600
Tá.

11:33.680 --> 11:34.720
Mãos de cachorro.

11:39.120 --> 11:39.960
Choramingue.

11:47.000 --> 11:50.320
Tá, chega.
Está passando vergonha. Venha cá.

11:51.040 --> 11:52.080
Sério?

11:52.160 --> 11:53.800
Acabei de dizer, não foi?

11:55.000 --> 11:56.000
Só…

11:58.760 --> 12:00.360
-Porra.
-Desculpa.

12:02.080 --> 12:04.560
-Desculpa.
-É como um cavalo num cavalo.

12:04.640 --> 12:07.040
Eu não quis aproximar tanto o rosto de…

12:08.560 --> 12:09.560
É cãibra.

12:10.600 --> 12:11.760
Pronto.

12:19.680 --> 12:22.760
Achei aquele porta-copos
na caixa do Bushy.

12:22.840 --> 12:25.800
Da qual falou para Wilson e Green.

12:27.480 --> 12:31.880
O Bushy não estava em Barra Creek
naquela noite por ter um caso.

12:32.400 --> 12:37.520
Acho que o Jason mandou matar o Don
porque ele sabia demais,

12:37.600 --> 12:40.160
e acho que fez igual com o Bushy.
Ele foi morto

12:40.240 --> 12:42.600
porque investigava as caçadas do Jason.

12:42.680 --> 12:44.760
Ele não investigava as caçadas.

12:47.920 --> 12:50.360
É a camisa dele, a que te falei.

12:50.440 --> 12:52.200
Croco na frente,
helicóptero atrás.

12:53.040 --> 12:54.840
Ele não investigava as caçadas.

12:56.960 --> 12:58.280
Ele participava delas.

13:08.040 --> 13:11.040
BEM-VINDOS A
BARRA CREEK

13:11.120 --> 13:13.040
VENHA HOMENAGEAR DON DARRELL

13:19.280 --> 13:20.800
Parece que vem tempestade.

13:20.880 --> 13:23.560
As leituras eletromagnéticas
estão altíssimas.

13:23.640 --> 13:25.520
Olhe. Antenas não mentem.

13:25.600 --> 13:29.360
Farei com que o sargento sênior
Fergunson receba isto, Roger.

13:29.440 --> 13:31.800
É claro, é seu último dia.

13:31.880 --> 13:33.480
Como foi sua festa?

13:33.560 --> 13:35.080
Foi incrível.

13:35.160 --> 13:37.520
Tá. Boa sorte, Pat, tudo de bom.

13:41.920 --> 13:45.200
DJ. Como está, querido? Grande dia.

13:47.560 --> 13:48.400
Certo.

13:49.280 --> 13:50.880
Tá, já chego aí.

13:57.800 --> 13:58.640
Troy!

13:59.160 --> 14:00.080
Troy!

14:00.160 --> 14:02.400
O barco anfíbio não pode entrar na água,

14:02.480 --> 14:05.920
então levaremos as caixas do papai
no carrinho de praia.

14:06.000 --> 14:07.040
Estão lá, Pat.

14:07.120 --> 14:08.440
As crianças estão lá.

14:08.520 --> 14:11.000
Hoje não posso. Precisamos para o funeral.

14:11.080 --> 14:12.360
-Mande-os sair.
-Tá.

14:12.440 --> 14:15.120
Para que um barco anfíbio
que não pode entrar na água?

14:15.200 --> 14:17.800
-Parece ruim!
-Inútil como pau em martelo.

14:17.880 --> 14:21.120
Vão ter que sair daqui
para o funeral do Don, tá?

14:21.200 --> 14:23.120
Vamos, dando o fora.

14:23.200 --> 14:25.320
-Acho que peguei algo.
-O que é, Mav?

14:25.400 --> 14:27.840
Cherry, pegue a rede.
Garoto, segure a vara no alto.

14:27.920 --> 14:28.880
Eu pego a rede.

14:28.960 --> 14:31.240
Peguei! Puxa!

14:31.320 --> 14:32.240
Olha só!

14:32.320 --> 14:33.800
-Legal.
-Certo.

14:33.880 --> 14:37.360
-Guardem isso e saiam.
-O que é isso na barbatana?

14:38.240 --> 14:40.320
Caramba! A etiqueta dourada.

14:40.400 --> 14:43.360
-O quê?
-Caramba, você pegou a barra dourada!

14:43.880 --> 14:46.720
-Vale 200 mil, seu sortudo!
-Tá.

14:46.800 --> 14:48.360
Calma.

14:48.440 --> 14:52.120
Não, o torneio é para maiores de 18 anos.

14:52.200 --> 14:53.920
Tudo bem. Digo que fui eu.

14:54.000 --> 14:55.240
É, garoto!

14:56.560 --> 14:58.800
Mas não foi você, né, Al?

15:00.080 --> 15:02.480
Tudo bem. Mas eu pesquei, não foi?

15:02.560 --> 15:05.320
Mas não seguiu as regras do torneio, Mav.

15:05.400 --> 15:08.520
Então não recebe a recompensa, tá?
Não venceu.

15:08.600 --> 15:10.960
Então jogue o peixe na água, Maverick.

15:11.040 --> 15:13.720
Não. Se eu fosse branco,
você não faria isso.

15:15.440 --> 15:18.360
Um participante de verdade merece vencer.

15:18.440 --> 15:21.320
Devolva agora. É uma ordem!

15:35.680 --> 15:38.720
Tá. Agora peguem suas coisas
e saiam daqui.

15:38.800 --> 15:39.960
Vem, vamos.

15:41.520 --> 15:42.960
-Cadela branca.
-Ei!

15:43.040 --> 15:44.880
-Ei, Pat!
-Cuidado, cara.

15:45.400 --> 15:47.960
Você fez 10 anos, né? Não é mais criança.

15:48.040 --> 15:50.400
Após hoje, não estarei aqui.

15:50.480 --> 15:53.400
E o novato
não será tão clemente quanto eu.

15:53.480 --> 15:57.680
Então na próxima vez
que roubar um carro… É, eu sei disso.

15:57.760 --> 16:00.720
Ou bancar o espertinho com um policial,

16:00.800 --> 16:02.200
você será preso.

16:02.760 --> 16:05.400
-Igual ao seu pai. Ouviu?
-Pat.

16:21.200 --> 16:23.640
É claro que o Bush não tinha um caso.

16:23.720 --> 16:27.000
95% da cidade são homens
com nomes de roedores.

16:27.080 --> 16:29.680
Então ele era o 1º representante do Jason.

16:29.760 --> 16:31.960
É, devia ser um tipo de facilitador.

16:32.040 --> 16:35.760
Por isso, o celular pré-pago.
E tem o barco chique.

16:35.840 --> 16:36.960
A água chique.

16:37.040 --> 16:39.760
Tudo pago
com o dinheiro sujo daquele cretino.

16:39.840 --> 16:42.240
Bush armou para Frank. Mentiu para mim.

16:42.320 --> 16:45.400
Estragou nossa amizade,
fodeu minha vida por lucro.

16:45.480 --> 16:50.800
Foda-se ele e as roupas obras de arte
revolucionárias dele!

16:50.880 --> 16:52.880
-Não quero!
-Você adora essa blusa.

16:52.960 --> 16:55.400
-Separe a blusa do homem.
-Não, deixe!

16:55.480 --> 16:57.480
Estragou! Ponha tudo na sujeira!

16:57.560 --> 17:00.360
-Eu lavo.
-Não, eu não quero!

17:04.800 --> 17:05.920
Não o matei.

17:06.440 --> 17:08.920
-Armaram para mim. Quem?
-Ei.

17:09.400 --> 17:11.720
Vamos descobrir, tá?

17:12.600 --> 17:16.400
Mas, para isso, Eddie,
você precisa ser honesta comigo.

17:17.800 --> 17:20.200
Por que foi a Barra Creek naquela noite?

17:24.160 --> 17:26.040
-Qualquer…
-Esperando…

17:27.440 --> 17:31.760
-Estou no meu momento aqui.
-Eu sei, vou me calar. Prossiga, Eddie.

17:35.080 --> 17:36.560
Naquela noite, na central,

17:37.600 --> 17:42.320
o Bushy me disse
que tinha pedido um novo parceiro.

17:44.200 --> 17:47.360
Eu o confrontei, ele ficou puto e saiu.

17:47.440 --> 17:52.760
Então eu enchi a cara. Vomitei muito.

17:53.560 --> 17:56.920
Tinha gosto de banana.
Sabe quando sente comida no nariz?

17:57.000 --> 17:58.480
Não mesmo.

17:58.560 --> 18:01.520
Enfim, o Sprog começou a lamber o vômito,

18:01.600 --> 18:04.000
pois o Bushy o tinha deixado para trás…

18:04.080 --> 18:07.200
-Sprog é filho do Bushy?
-É.

18:07.280 --> 18:11.920
Um cachorro.
Ele era… um especial de Darwin.

18:12.000 --> 18:14.440
-Era o melhor cachorro do mundo.
-Tá.

18:15.040 --> 18:18.400
Peidos com cheiro de lasanha de carne.

18:19.040 --> 18:21.720
Descrição desnecessária.

18:21.800 --> 18:25.000
Não sei se você sabe, Collins,

18:25.080 --> 18:29.120
mas tenho problemas em dominar emoções.

18:30.720 --> 18:35.560
Enfim, naquela noite, a raiva…
Fiquei alterada.

18:36.440 --> 18:38.480
Fiquei brava por ele me descartar.

18:39.160 --> 18:43.200
Então coloquei o Sprog no Cruiser.

18:44.120 --> 18:45.120
Tá.

18:45.720 --> 18:50.080
Eu fui a Barra Creek, e…

18:53.280 --> 18:55.000
Eu o dei para o Carinhoso.

18:59.760 --> 19:02.200
CARINHOSO

19:03.920 --> 19:04.920
Tá.

19:07.720 --> 19:08.960
Tá, então…

19:09.920 --> 19:15.600
Então esse é seu grande segredo,
que você deu o cachorro do Bushy

19:15.680 --> 19:17.320
ao crocodilo da família.

19:17.400 --> 19:18.560
É.

19:18.640 --> 19:21.760
-Ele deveria ser o Menos Carinhoso agora.
-Caramba…

19:21.840 --> 19:24.520
Eu queria voltar àquela noite

19:24.600 --> 19:30.040
só para me impedir,
como naquela hipótese do Hitler bebê.

19:30.120 --> 19:32.440
Por que não me contou tudo isso?

19:32.520 --> 19:34.840
Porque a Cath ama cachorros!

19:35.520 --> 19:39.600
Não posso contar isso. Ela me manda
25 fotos de cachorros por dia.

19:39.680 --> 19:43.240
Cachorros que nenhuma de nós duas conhece.

19:44.360 --> 19:46.600
Enfim, foi o que houve naquela noite.

19:46.680 --> 19:51.080
A história é essa, é todo o mistério.

19:51.160 --> 19:53.840
Matei um cachorro, mas não matei um homem.

19:53.920 --> 19:58.000
Tá, então o Bushy deixou a central.

19:58.080 --> 20:00.760
Você o seguiu no Land Cruiser com o Sprog.

20:00.840 --> 20:03.320
A Pat te parou, estacionou o carro.

20:03.400 --> 20:08.000
Foi antes ou depois da execução do Sprog?

20:08.080 --> 20:09.600
Não foi o que aconteceu.

20:09.680 --> 20:10.800
Não segui o Bushy.

20:10.880 --> 20:12.640
-O quê?
-Não o segui.

20:12.720 --> 20:15.480
As detetives viram
o vídeo do estacionamento.

20:15.560 --> 20:18.880
-Você o seguia no Cruiser.
-Não, eu fiquei na minha.

20:18.960 --> 20:20.120
Saí bem depois.

20:20.200 --> 20:22.320
As drag queens do outro lado da rua

20:22.400 --> 20:25.160
iam jogar camisinhas
nas janelas do quartel.

20:25.240 --> 20:27.800
Devemos ter saído às 22h no mínimo.

20:29.400 --> 20:32.880
Preciso dar uma olhada
nas imagens daquela noite.

20:32.960 --> 20:34.720
-Vai sair?
-Preciso ver.

20:34.800 --> 20:37.680
-A central de Darwin não vai mostrar.
-Eu sei.

20:37.760 --> 20:42.720
Fique aqui. Wilson e Green
estão por aí revirando a sua vida.

20:42.800 --> 20:44.560
Não, vou com você.

20:44.640 --> 20:48.760
Não estou ouvindo.
O motor está barulhento. Torque ilimitado.

20:55.680 --> 20:57.280
Está se escondendo agora?

21:01.200 --> 21:03.480
Você ligou para Mikayla Evans.
Deixe recado,

21:03.560 --> 21:06.360
e ligo assim que possível. Obrigada.

21:06.440 --> 21:11.040
Miki, é a Dulcie.
Sua prima trabalhava numa boate em Darwin?

21:11.560 --> 21:12.600
RESULTADO DO DNA

21:12.680 --> 21:13.760
Meu senhor.

21:13.840 --> 21:14.920
Meu senhor.

21:15.000 --> 21:17.120
-Faça sua mágica.
-Certo, colega.

21:17.200 --> 21:18.240
Te odeio.

21:18.800 --> 21:20.960
Atingi meu limite de troca de senhas.

21:21.040 --> 21:23.000
Agora, danifica o cérebro. Vamos.

21:23.080 --> 21:25.880
Achei o DNA na bala.
Vou colher o resultado.

21:25.960 --> 21:28.600
Abby, não se esconda atrás dessa criança.

21:28.680 --> 21:32.240
Sei que é você. O Toby me disse.
Vou te dedurar para…

21:32.320 --> 21:34.320
Se dedurar a mim e meu amigo anônimo,

21:34.400 --> 21:36.840
conto a todos que você transa com Oliver.

21:36.920 --> 21:39.880
Não negue,
pois estou no quarto ao lado do seu.

21:39.960 --> 21:44.160
Sei como é sexo ruim,
pois é o único tipo de sexo que já fiz.

21:44.240 --> 21:46.480
E vocês dois, com certeza, fazem.

21:46.560 --> 21:50.440
Mesmo sendo parentes,
o que os torna gêmeos de incesto!

21:51.280 --> 21:52.440
E foda-se, Toby.

21:52.520 --> 21:56.400
Vai estar morto em cinco anos,
e cuspirei na sua sepultura!

21:57.560 --> 21:59.240
Peguei o arquivo! Vamos!

21:59.320 --> 22:01.960
Devagar. Meu sapato é alto.

22:12.040 --> 22:14.240
-Cath?
-Estou aqui, Lynn.

22:14.320 --> 22:16.880
Vou pegar o ônibus para o funeral.
Estão todos aqui?

22:16.960 --> 22:19.840
Sim. Leve estes ponchos, caso chova.

22:19.920 --> 22:22.120
-Trago a arte do Roger?
-Traga tudo.

22:22.200 --> 22:24.480
Quando venta, viram mísseis.

22:28.640 --> 22:30.520
-Oi, Mav.
-Estou consertando a porta.

22:30.600 --> 22:32.840
Não precisa ser agora, vai chover.

22:32.920 --> 22:33.760
Eu vou, tá?

22:41.520 --> 22:44.360
Engula, seu burro. Não consegue mastigar.

22:45.680 --> 22:49.120
Vou acabar com aquele Bushy
por armar para mim.

22:49.200 --> 22:51.240
Alguém já fez isso por você.

22:51.320 --> 22:52.800
-Quem?
-Não sei.

22:52.880 --> 22:56.160
Se eu soubesse,
pregaria o cretino na parede, né?

23:06.640 --> 23:08.440
-Como era a mamãe?
-O quê?

23:08.520 --> 23:12.000
Minha mãe. Sua esposa que morreu.

23:12.800 --> 23:13.720
Como ela era?

23:15.080 --> 23:16.200
Ela era boa.

23:17.800 --> 23:20.120
Porra, que conversa boa, Frank…

23:20.880 --> 23:22.880
-De onde ela era?
-Índia.

23:22.960 --> 23:25.320
-Onde na Índia?
-Não sei, algum lugar.

23:25.400 --> 23:26.800
"Algum lugar". Porra.

23:29.280 --> 23:30.440
Fiji.

23:34.280 --> 23:36.000
Fiji não fica na Índia.

23:37.080 --> 23:38.080
Porra.

23:40.520 --> 23:42.160
Fale mais sobre ela.

23:42.240 --> 23:44.320
Não sei. Não perguntei mais nada.

23:44.960 --> 23:45.920
Por quê?

23:47.160 --> 23:49.520
Não quis saber? Não pensou em mim?

23:49.600 --> 23:52.280
Achei que teríamos mais tempo, né?

23:54.160 --> 23:58.440
Não achei que precisaria descobrir
tudo sobre ela e todo o resto.

23:59.080 --> 24:01.320
Pois só eu fazia tudo.

24:01.840 --> 24:04.120
A Jada que era boa nas coisas.

24:04.920 --> 24:06.480
E era durona.

24:09.960 --> 24:11.920
Ela teria orgulho de você.

24:19.920 --> 24:22.520
Trocou de anticoagulante ou algo assim?

24:22.600 --> 24:24.040
Cale a boca. Ela teria.

24:24.120 --> 24:28.360
-Não de algumas coisas que fiz.
-É, virar policial foi um deslize.

24:28.440 --> 24:30.160
Virar policial, não. Porra!

24:33.440 --> 24:35.440
Dei o 4º bichinho ao Carinhoso.

24:35.520 --> 24:37.920
Não o olhei nos olhos desde que cheguei.

24:38.000 --> 24:41.120
É difícil olhá-lo nos olhos.
Tem que revezar de olho.

24:42.080 --> 24:43.800
Do que diabos está falando?

24:43.880 --> 24:48.200
Dei o Sprog para ele. Você pendurou
os ossos dele lá para me envergonhar.

24:48.960 --> 24:50.320
É um bode, porra!

24:52.080 --> 24:53.880
-O quê?
-Os dentes são planos.

24:53.960 --> 24:55.640
Comem mato.

24:55.720 --> 24:57.000
Não. Isso…

25:01.160 --> 25:03.520
-E cadê o Sprog?
-Sei lá.

25:06.880 --> 25:08.320
Quem é esse aqui?

25:14.160 --> 25:16.640
BAR DO BABADO KNOB

25:19.120 --> 25:20.600
Como foi? Uma merda.

25:20.680 --> 25:23.840
Obrigada por ajudar
a Miki e a amiga, Isaac.

25:23.920 --> 25:25.000
Pare de falar.

25:25.080 --> 25:26.080
Tá.

25:26.760 --> 25:28.960
-É sua única câmera?
-É.

25:29.040 --> 25:30.240
Só perguntei.

25:30.760 --> 25:34.000
É o Bushy saindo agora.
Que horas são, Isaac?

25:34.080 --> 25:36.960
-Está muito escuro aqui.
-Porque é uma boate gay.

25:37.040 --> 25:39.240
Eu sei. Também sou queer, Isaac.

25:39.320 --> 25:42.680
Bem, só porque é lésbica,
não significa que seja queer.

25:43.320 --> 25:45.520
São 19h16, viu? Diz na tela.

25:45.600 --> 25:47.320
Está aqui na sua frente.

25:47.400 --> 25:49.360
Espera, é a Eddie saindo.

25:49.960 --> 25:50.920
Certo.

25:51.360 --> 25:53.240
Então a Eddie seguiu o Bushy.

25:54.600 --> 25:58.320
Vou fumar um cigarro.
Tudo bem aqui, Isaac?

26:03.680 --> 26:05.440
Adianta para as 22h?

26:06.720 --> 26:11.240
Nunca mais volto aqui, Isaac.
Eu juro para você. Obrigada.

26:13.160 --> 26:15.800
Tá, 20h, 21h, 22h. Pronto.

26:15.880 --> 26:18.200
-Por que o Cruiser voltou?
-Não sei.

26:18.280 --> 26:19.480
Não tenho ideia.

26:25.080 --> 26:26.320
Tá, é a Eddie.

26:28.360 --> 26:29.560
Aí está o Sprog.

26:33.080 --> 26:34.720
Não entendi.

26:34.800 --> 26:39.240
Eddie não falou sobre sair duas vezes.

26:40.280 --> 26:41.200
Espera.

26:42.400 --> 26:46.240
Tem sangue no chão. Não tinha antes.

26:47.320 --> 26:50.400
Pode voltar
para o Land Cruiser voltando? Por favor!

26:50.480 --> 26:53.040
Vou pagar. Diga seu preço. Abby.

26:53.120 --> 26:55.320
Estamos presas numa ponte
por causa da fauna.

26:55.400 --> 26:58.200
Mas tinha matéria biológica
na bala do carro da Eddie.

26:58.960 --> 27:01.400
Não é do Bushy nem da Eddie.

27:01.480 --> 27:05.040
Tinha mais alguém no Land Cruiser.

27:05.120 --> 27:06.840
Não sei quem é,

27:06.920 --> 27:10.240
mas fosse quem fosse, tem cromossomos XY,

27:10.320 --> 27:14.320
tem intolerância a glúten
e variante de gene MC1R.

27:14.400 --> 27:17.080
É o gene que controla a pigmentação.

27:17.600 --> 27:20.480
Dulcie, a pessoa
que matou o Bushy era ruiva.

27:23.840 --> 27:25.720
Ele deu um tiro no próprio pé.

27:28.920 --> 27:31.760
Amanhã é meu primeiro dia como sargento,

27:32.560 --> 27:36.840
então vou entregar minha cerveja artesanal
de porta em porta.

27:36.920 --> 27:39.920
Pat disse que é bom
para me conectar à comunidade.

27:40.000 --> 27:43.200
Claro. É, todo mundo adora.

27:43.760 --> 27:47.760
Encorpada com toques de banana.

27:56.280 --> 28:00.040
O que houve com sua bota, Botinha?
Andou brincando com fogo?

28:01.040 --> 28:03.280
-Deixei meu cigarro cair.
-Sério?

28:03.360 --> 28:05.240
Não achei que você fumasse.

28:07.680 --> 28:08.720
Bem, eu fumo.

28:15.240 --> 28:16.200
Bom dia.

28:16.280 --> 28:18.640
É o Luke. Ele matou o Bushy.

28:18.720 --> 28:22.320
Seguiu o Bushy no seu Land Cruiser.
Levou um tiro no pé

28:22.400 --> 28:25.360
e foi para a central,
talvez para buscar ajuda.

28:25.440 --> 28:27.480
Depois, você entrou com o Sprog.

28:27.560 --> 28:31.360
Ele armou para você.
Deve ser o novo representante do Jason.

28:33.440 --> 28:34.400
Tá, Roger.

28:35.920 --> 28:36.840
Luke está aí?

28:36.920 --> 28:37.880
O quê?

28:38.440 --> 28:41.200
Papai deixou a motoneta
na sua casa? Idiota…

28:44.200 --> 28:45.920
Segure-o aí. Já vou.

28:51.960 --> 28:53.120
Tá.

28:53.200 --> 28:56.360
Não, boa. Vamos buscar
antes do funeral. Beleza.

28:56.440 --> 28:57.520
Tchau, Roger.

28:59.720 --> 29:00.680
Quem era?

29:01.360 --> 29:04.360
Deixou a motoneta
com o Roger e a Mary, imbecil.

29:04.440 --> 29:06.680
O Roger ligou com o celular 5G dele.

29:13.640 --> 29:16.720
O que você quer para sair desta ponte?

29:16.800 --> 29:19.280
Não são as nozes. Isso está bem claro.

29:19.360 --> 29:22.480
Dulcie acha que é o Luke,
e provavelmente matou o Don.

29:22.560 --> 29:25.800
Mandei a foto dele para a Astrid e a Ebba.
Ao chegarem em Phuket,

29:25.880 --> 29:29.080
elas podem dizer se foi ele
que deu o cartão da Lisa.

29:29.160 --> 29:30.520
Eu nos pus no chat.

29:30.600 --> 29:33.520
Pensei em chamar
de "Gays, Neutros e Abby".

29:33.600 --> 29:35.880
Já falamos disso. Me tire de grupos.

29:35.960 --> 29:36.960
Puta merda!

29:39.880 --> 29:41.720
-É o torso!
-Não.

29:41.800 --> 29:44.120
É. Vai nos dizer como o Don morreu.

29:45.440 --> 29:46.560
Vem, Leo.

29:49.760 --> 29:51.960
Col, a Wilson e a Green entenderam errado.

29:52.040 --> 29:55.680
Não é a Eddie seguindo o Bushy
na imagem. É o Luke.

29:55.760 --> 29:58.320
Luke? Nossa, bebi
a cerveja artesanal dele.

29:58.400 --> 30:01.560
-Falei que era boa, mas não era.
-Ele está com Eddie!

30:01.640 --> 30:02.960
Merda. Ela está bem?

30:03.040 --> 30:04.920
Não sei. Estou indo para lá.

30:05.000 --> 30:08.920
Montarei uma equipe.
Sei que o Luke parece inofensivo,

30:09.000 --> 30:13.000
mas está armado,
então só o aborde conosco.

30:14.240 --> 30:16.400
Ligou para o Al. Deixe recado.

30:16.480 --> 30:18.400
Al, fui ao escritório do Jason.

30:18.480 --> 30:20.840
Não acho o celular. Não acho nada.

30:20.920 --> 30:23.040
Cadê a saída de serviço? Cruzo corredores

30:23.120 --> 30:25.000
feito uma porra de alucinação.

30:25.080 --> 30:26.200
-Ei!
-Merda.

30:27.120 --> 30:28.400
Al, seu preguiçoso.

30:28.480 --> 30:31.080
O bronzeamento artificial saiu no short.

30:31.160 --> 30:33.080
Não quero parecer que me caguei.

30:33.680 --> 30:35.920
-Jason. Jace.
-O quê?

30:36.000 --> 30:38.400
Uma mensagem do Pé no Saco no grupo.

30:38.480 --> 30:40.360
A detetive está ligada.

30:40.440 --> 30:41.840
O alto parece um homem?

30:41.920 --> 30:43.880
Não, o moreno baixo de bermuda.

30:43.960 --> 30:46.880
Porra. Diga ao ruivo
para encontrá-la em Dickie's Knob.

30:46.960 --> 30:48.840
Vou resolver isso, tá?

30:51.440 --> 30:54.120
Você. Lave-os.

30:56.320 --> 30:58.560
"Não acho o Mav. Ele discutiu com a Pat."

30:59.080 --> 31:00.040
Merda.

31:06.840 --> 31:08.160
É popular, né?

31:09.480 --> 31:10.360
Eu conheço?

31:11.840 --> 31:14.240
Não acho um abridor.

31:14.320 --> 31:16.960
Tudo bem, Frank.
Vou improvisar com o abridor.

31:17.040 --> 31:18.120
Certo.

31:24.120 --> 31:25.800
-Não. É para você.
-Não.

31:25.880 --> 31:27.520
Visitas primeiro, Lukie.

31:28.600 --> 31:32.000
Tomara que não seja forte
como os troços da central.

31:32.080 --> 31:34.920
Se for, não vai se lembrar de nada amanhã.

31:35.640 --> 31:37.800
Vão ter que te contar.

31:37.880 --> 31:41.560
"Você invadiu a piscina.
Brigou com uma motoneta.

31:41.640 --> 31:43.680
Matou seu melhor amigo."

31:44.200 --> 31:45.440
Esse tipo de coisa.

31:46.000 --> 31:51.840
É quase como se me quisesse incapacitada
por algum motivo.

31:52.800 --> 31:54.000
Enfim…

31:54.480 --> 31:55.640
Beba, Botinha.

31:57.240 --> 31:59.040
Porra, eu insisto.

32:04.960 --> 32:05.800
Ei!

32:05.880 --> 32:07.920
-Frank, vou levar a espada!
-O quê?

32:08.840 --> 32:09.680
Merda.

32:13.720 --> 32:15.760
Você nem tem certeza se é ele.

32:15.840 --> 32:19.000
É o torso do Don.
Ajude-me a levar. Preciso examinar.

32:19.080 --> 32:21.920
Deixe. Esse torso agora pertence ao rio.

32:22.000 --> 32:24.960
Ainda não sabemos a causa da morte
do Don Darrell.

32:25.040 --> 32:27.720
É bem difícil denunciar homicídio
sem provas

32:27.800 --> 32:30.920
-de como ocorreu.
-Não acredito no sistema carcerário.

32:31.000 --> 32:32.160
Não participo.

32:33.160 --> 32:35.480
E você escolheu esse trabalho. Eu, não.

32:35.560 --> 32:36.640
Chega de true crime.

32:36.720 --> 32:39.200
Mulheres brancas
que ouçam o trauma de outro

32:39.280 --> 32:42.280
enquanto malham
em casa na manhã de sábado.

32:43.280 --> 32:46.720
Isso é estranho.
Muitas lesões não são post-mortem.

32:47.160 --> 32:48.840
Leo, veja isto.

32:48.920 --> 32:51.040
Não vou cair nessa de novo.

32:51.120 --> 32:52.720
Sério, o peito dele cedeu,

32:52.800 --> 32:54.880
e o esterno está todo amassado.

32:54.960 --> 32:56.680
Meu Deus, pare.

32:56.760 --> 32:59.200
Sinto cada palavra que você diz, Abby.

32:59.280 --> 33:02.520
Ele tem estrias roxas
que batem com os pneus.

33:02.600 --> 33:03.960
Grandes.

33:04.040 --> 33:07.800
Merda, é esmagamento fatal.
Foi o que o matou!

33:07.880 --> 33:10.200
Ele foi atropelado por pneus enormes.

33:10.280 --> 33:13.680
Porra. O barco anfíbio. DJ.

33:14.360 --> 33:15.480
Barco anfíbio DJ?

33:20.920 --> 33:23.160
Eddie, descobrimos
quem matou o Don Darrell.

33:23.240 --> 33:25.240
Luke. É o representante da Lisa.

33:25.320 --> 33:26.440
-DJ Darrell.
-O quê?

33:26.520 --> 33:29.240
Com o barco anfíbio.
As mortes não estão ligadas.

33:29.320 --> 33:32.640
Amarre-o. Cuidamos dele depois,
como exame ginecológico.

33:32.720 --> 33:36.240
O Luke fugiu. Foi para Dickie's Knob.
Estou indo atrás dele.

33:36.320 --> 33:37.880
Preciso de reforços.

33:37.960 --> 33:40.320
-Mande a localização. Já vou.
-Abby?

33:40.400 --> 33:43.320
-O torso foi para lá.
-Mas Eddie precisa de ajuda.

33:43.400 --> 33:45.880
Obrigada pela compreensão. Você é demais.

33:45.960 --> 33:48.840
-Tenho que ir.
-Não, o torso está saindo boiando!

33:48.920 --> 33:50.480
Então vai atrás!

33:55.200 --> 33:56.240
Botinha!

33:56.320 --> 33:59.240
Não avance, aí tem crocodilos!

34:00.920 --> 34:04.200
Skinny, temos um pedido.
"Slice of Heaven", de Dave Dobbyn.

34:04.280 --> 34:05.600
Agora não!

34:08.120 --> 34:10.280
-Miki.
-Peguei o celular do Jason.

34:10.360 --> 34:12.720
Temos provas
que o ligam à caça a crocodilos.

34:12.800 --> 34:15.440
-Eddie corre perigo. Jason a quer.
-Vou ao Frank.

34:15.520 --> 34:18.280
Ele disse
pra um ruivo levá-la a Dickie's Knob.

34:18.360 --> 34:20.960
Eu quis segui-lo,
mas o Al não acha a Mav e…

34:21.040 --> 34:24.720
Tenho filhos.
Não posso ser o Batman e salvar a Eddie,

34:24.800 --> 34:27.680
-embora eu queira.
-A Eddie não ia querer isso.

34:27.760 --> 34:31.520
Ache o Mav.
A Eddie vai ficar bem. Eu cuido disso.

34:34.520 --> 34:36.960
Mav!

34:37.520 --> 34:38.560
Mav!

34:43.520 --> 34:47.200
Mas agora não há rei no rio,

34:47.280 --> 34:49.600
porque o papai está morto.

34:49.680 --> 34:52.840
Ainda não sabemos quem matou
e esquartejou nosso pai,

34:52.920 --> 34:56.160
mas, descobrindo,
cortaremos o pau da pessoa.

34:56.240 --> 34:57.520
Fim.

35:06.520 --> 35:10.280
Quando eu era criança,
papai me chamava de princesa dele.

35:13.240 --> 35:15.680
Mas meninas crescem e se tornam mães.

35:16.640 --> 35:21.040
Papai dizia
que eu lembrava a mamãe. Papai…

35:21.640 --> 35:24.560
Tá. Não, chega. Troy, música.

35:24.640 --> 35:26.840
-DJ, nem acabei.
-Não me importo.

35:26.920 --> 35:28.160
Rápido, vai chover.

35:28.760 --> 35:30.200
Bluetooth conectado.

35:30.760 --> 35:32.920
O funeral acabou. Velório no pub.

35:33.000 --> 35:34.240
Tá, até logo.

35:36.040 --> 35:38.120
Grent, ajude com as caixas do papai.

35:38.200 --> 35:39.240
Sim.

35:39.840 --> 35:41.120
Pegue os rifles.

35:41.200 --> 35:43.280
Leve-o pra água. Ele queria isso.

35:52.920 --> 35:55.040
Tá, vamos sair daqui.

35:55.120 --> 35:57.720
Abby, foda-se.

35:57.800 --> 35:59.440
O que devo fazer com isto?

35:59.520 --> 36:00.960
Colocar no meu carro?

36:01.040 --> 36:03.160
Troy, desliga a porra da música!

36:04.800 --> 36:07.040
Alô?

36:07.120 --> 36:10.640
Detetive Lee, é o Angelo do Marketplace.

36:11.320 --> 36:14.520
Você me ligou
sobre uma motosserra que anunciei?

36:14.600 --> 36:17.040
Posso ligar depois? Não é uma boa hora.

36:17.120 --> 36:18.440
-Ei!
-Não vou atrapalhar.

36:18.520 --> 36:20.240
-O funeral acabou.
-Já faz dias.

36:20.320 --> 36:21.680
Bluetooth conectado.

36:21.760 --> 36:24.480
Tive um ataque sério de gota. Enfim…

36:24.560 --> 36:27.120
-Merda! Desconectar.
-Quanto à motosserra que vendi,

36:27.200 --> 36:30.680
a que você acha estar ligada
ao homicídio em Barra Creek,

36:31.200 --> 36:35.080
quem comprou, pagou em espécie,
então não tenho detalhes.

36:35.160 --> 36:39.960
Não peguei o nome, mas ele quis
que eu o seguisse nas redes sociais.

36:40.040 --> 36:43.440
Enfim, não é da minha conta.
Não fiz perguntas.

36:43.520 --> 36:48.160
Mas digo que ele era barra-pesada.
Do tipo seboso.

36:48.240 --> 36:51.880
Como um frango assado
que você dá para um cachorro.

36:53.960 --> 36:55.080
Cretino patético!

36:55.760 --> 36:56.640
Você o matou!

36:56.720 --> 36:58.920
DJ, você disse que não tinha matado.

36:59.000 --> 37:01.600
Não, quem matou foi a porra do Jason Wade!

37:01.680 --> 37:05.200
Se não fosse ele,
eu não teria que matar o papai!

37:05.280 --> 37:07.360
-Então foi você?
-Espere, não matei.

37:07.960 --> 37:09.920
Não o matei. Porra!

37:12.320 --> 37:14.160
Isso foi por matar meu sogro.

37:14.240 --> 37:16.680
Ele nem gostava de você,
cretino anafilático!

37:18.600 --> 37:22.240
Papai disse
que daria o negócio para mim e não deu!

37:22.320 --> 37:24.160
Seu mimado!

37:24.240 --> 37:28.080
Fodendo com a família
porque não foi como você queria!

37:28.160 --> 37:32.000
Você envenenou o papai,
o esquartejou e jogou na porra do rio!

37:32.080 --> 37:33.520
Não esquartejei nem joguei!

37:34.040 --> 37:36.240
Só envenenei e atropelei!

37:36.320 --> 37:39.080
E quem foi?
Ele não se esquartejou e se jogou!

37:39.160 --> 37:41.280
-Foi ele?
-Afaste-se dela!

37:41.360 --> 37:43.120
-Não!
-Sua piranha!

37:43.200 --> 37:44.240
Tegs!

37:48.800 --> 37:50.920
-Te amo.
-Te amo muito.

37:51.000 --> 37:52.040
Seu verme!

37:54.240 --> 37:56.440
Atirou na minha madrinha!

37:57.160 --> 37:59.440
Amber, afaste-se do meu filho.

38:03.800 --> 38:06.120
Mãe. O que está fazendo?

38:06.720 --> 38:12.640
Cinquenta anos de casamento.
Trabalhando dia após dia.

38:13.160 --> 38:18.080
Ralando para o desgraçado,
sete vezes grávida,

38:18.160 --> 38:20.200
e seis sessões de quimioterapia!

38:21.440 --> 38:23.000
Seu pai falou de aposentadoria.

38:23.840 --> 38:26.280
"Vamos viajar
pela Austrália num trailer."

38:26.360 --> 38:30.360
Ele disse
que passaria o negócio para o DJ,

38:30.440 --> 38:32.720
mas foi subornado pelo Jason.

38:32.800 --> 38:34.000
Disse que ficaríamos.

38:34.080 --> 38:37.280
Ele não podia deixar de ser o rei do rio.

38:38.120 --> 38:41.640
Eu não ia me matar de trabalhar
pelo desgraçado.

38:41.720 --> 38:44.400
Seu irmão fez o que foi preciso!

38:45.240 --> 38:48.440
É! Eu fiz o que foi preciso!

38:48.520 --> 38:50.520
Tá? Sou o novo alfa!

38:51.120 --> 38:52.720
Sou o rei do rio…

38:53.880 --> 38:54.840
DJ!

38:55.360 --> 38:56.200
Darrell Júnior!

38:57.040 --> 38:58.200
DJ!

38:59.840 --> 39:01.400
Mãe, afaste-se. Não olhe.

39:01.480 --> 39:02.840
DJ, levanta.

39:02.920 --> 39:05.720
Merda! Vai ficar tudo bem.
Posso cuidar de nós.

39:05.800 --> 39:08.760
Sei fazer tudo.
Mãe, tudo bem. Eu…

39:10.280 --> 39:11.360
Estou aqui.

39:12.320 --> 39:14.520
Eu consigo. Posso cuidar de você.

39:14.600 --> 39:18.960
Não seja idiota, Amber.
Você é só uma garota.

39:19.880 --> 39:22.480
Uma droga de garota inútil.

39:33.440 --> 39:35.800
Dá o fora daqui! Vai embora!

39:35.880 --> 39:37.920
Deixa minha mãe em paz!

39:44.120 --> 39:45.600
Cadê…

39:45.680 --> 39:47.200
Cadê ela?

39:47.280 --> 39:48.400
Para onde ela…

39:49.200 --> 39:50.120
Mãe!

39:51.120 --> 39:52.320
Mãe!

39:54.120 --> 39:56.040
Mãe!

40:06.280 --> 40:10.600
Botinha, sei que trabalha para o Jason
e armou para mim.

40:10.680 --> 40:12.520
Eddie, cadê você?

40:14.160 --> 40:16.200
O CARA NÃO NOS DEU O CARTÃO

40:16.280 --> 40:17.360
O quê?

40:33.880 --> 40:37.440
-Eddie, cadê você?
-No topo do Knob. Perdi o Luke.

40:37.520 --> 40:41.040
Ele não deu o cartão às mochileiras.
Foi outra pessoa.

40:41.120 --> 40:42.960
-O quê?
-O Luke não é o…

40:44.320 --> 40:47.840
Olhos Grandes, não ouvi.
Vou voltar pro abrigo, tá?

40:47.920 --> 40:49.440
Te encontro no Knob.

40:51.960 --> 40:52.960
Eddie!

40:55.880 --> 40:56.920
Eddie!

41:02.200 --> 41:04.520
Luke! Pare de correr!

41:07.440 --> 41:08.560
Olhos Grandes!

41:08.640 --> 41:09.840
Cadê você?

41:12.240 --> 41:13.880
Bom dia.

41:16.160 --> 41:19.360
Qual é seu plano? Vai duelar?

41:20.640 --> 41:21.880
Corra!

41:22.720 --> 41:24.680
Sabe que amo a emoção da caçada.

41:27.600 --> 41:29.120
Não entre aí, Luke!

41:29.200 --> 41:30.960
Vai dar no rio.

41:32.480 --> 41:34.000
Mãos ao alto!

41:43.960 --> 41:45.520
Não me olhe assim.

41:46.920 --> 41:49.360
Se ele te desse a ordem, você obedeceria.

41:51.440 --> 41:53.200
Só assim você se entrosa.

41:53.280 --> 41:56.000
-O quê?
-Não mereço a minha parte?

41:57.320 --> 41:59.560
Com quem, Luke? Quem mais…

42:05.200 --> 42:07.360
Bem, é o fim da Bashnanza.

42:07.440 --> 42:10.120
E ninguém pescou a barra dourada.

42:10.200 --> 42:13.360
Talvez esteja por aí no ano que vem.

42:13.440 --> 42:15.360
Duvido. Será comido por um crocodilo.

42:15.440 --> 42:17.160
-É.
-Vamos pôr uma música?

42:17.240 --> 42:18.840
Novo cover do Pete Murray…

42:18.920 --> 42:19.840
Mav?

42:21.040 --> 42:22.040
Pare!

42:23.280 --> 42:25.040
Ei! Mav!

42:25.920 --> 42:27.560
Merdinha insolente.

42:37.240 --> 42:38.600
Viu, Dulce?

42:39.360 --> 42:41.520
Ele ia pegar a arma, né?

42:48.480 --> 42:49.600
É você.

42:50.760 --> 42:52.440
Você trabalha para o Jason.

42:55.520 --> 42:58.920
Sabe, Eddie, o Bushy não te admirava.

42:59.760 --> 43:02.760
Sempre te chamava de mestiça inútil.

43:04.480 --> 43:08.640
Sua nova parceira, a Dulcie,

43:08.720 --> 43:11.040
também não dá a mínima para você.

43:11.120 --> 43:12.040
Dá, sim!

43:12.120 --> 43:13.400
É?

43:13.480 --> 43:14.840
E cadê ela?

43:16.560 --> 43:18.880
Desculpe não ter falado antes, Dulce.

43:18.960 --> 43:21.080
Não é que eu não confie em você,

43:21.160 --> 43:24.760
mas eu só queria que você entendesse
antes de conversarmos.

43:25.600 --> 43:26.880
"Antes de conversarmos"?

43:26.960 --> 43:29.880
É, faz meses que procuro um novo recruta,

43:29.960 --> 43:32.240
e o Bushman não deu certo.

43:32.320 --> 43:35.960
Pediu mais dinheiro
após a incriminação do Frank McCallister.

43:37.040 --> 43:39.640
Mas a Redcliffe começou

43:39.720 --> 43:41.520
a fazer perguntas sobre o Bushy.

43:42.240 --> 43:46.480
E o Luke deveria se livrar do Bushy
e incriminar a Eddie.

43:47.000 --> 43:50.480
E, para ser sincero,
não acho que ele é a pessoa para isso.

43:51.440 --> 43:53.560
Mas você é, Dulcie.

43:54.480 --> 43:56.800
Você é incrível no trabalho.

43:56.880 --> 43:59.280
Ao contrário deles, você sabe o que faz,

43:59.360 --> 44:01.640
não se gaba, o que é bem animador.

44:01.720 --> 44:05.680
Você é perfeita para minha equipe.
É uma policial excepcional.

44:05.760 --> 44:08.400
Você é ótima com instruções.
Segue as regras.

44:08.480 --> 44:11.560
E sabe quando burlá-las
para obter o que é preciso.

44:12.200 --> 44:14.640
Nosso trabalho na Lisa é assim.

44:14.720 --> 44:17.360
Fazemos vista grossa,
abrimos caminhos, moleza.

44:18.560 --> 44:21.160
O Col se interessou
pela sua amiga, a Dulcie.

44:21.240 --> 44:23.040
Ela dedura você.

44:23.720 --> 44:26.320
Entregou você
quando achou a bala no seu carro.

44:26.400 --> 44:29.840
Ela está com o Col, te entregando.

44:33.320 --> 44:34.320
Caralho.

44:35.160 --> 44:37.080
Dulcie, sei que você consegue, querida.

44:37.160 --> 44:41.240
Como lidou com a situação da Redcliffe
confirmou isso para mim.

44:41.320 --> 44:45.560
Você me tapeou sobre a Eddie, Col. Mentiu.

44:45.640 --> 44:46.960
E eu te escutei!

44:47.040 --> 44:51.840
Não, acho que só precisava de um empurrão
para salvar sua carreira.

44:52.480 --> 44:56.000
Às vezes, pais precisam intervir.
É inevitável.

44:56.080 --> 44:56.960
Cadê a Eddie?

44:57.760 --> 44:58.640
Com o Jason.

44:58.720 --> 45:02.160
Acredite, até ela sabe
que você está melhor sem ela.

45:02.800 --> 45:04.800
Eddie!

45:04.880 --> 45:07.160
Estou aqui e vou te encontrar!

45:07.880 --> 45:09.320
Ela sabe mentir mesmo.

45:10.480 --> 45:12.880
Collins! Estou aqui!

45:12.960 --> 45:16.480
Vamos, Dulcie,
é uma grande oportunidade profissional.

45:16.560 --> 45:19.760
Não se ache boa demais para isso.
É quem você é.

45:19.840 --> 45:21.080
Collins!

45:21.160 --> 45:22.280
Meu Deus! Dulcie!

45:25.480 --> 45:26.680
Não me obrigue.

45:36.120 --> 45:39.120
Você deu este cartão às mochileiras, Col.

45:40.280 --> 45:41.840
Elas se lembram de você.

45:41.920 --> 45:44.040
Também temos um jornalista.

45:45.000 --> 45:46.720
Sabem de tudo.

45:46.800 --> 45:48.080
Você…

45:49.520 --> 45:51.800
Então pode atirar em mim, Col…

45:53.640 --> 45:59.080
mas, de manhã, seu rosto, seu nome,

46:00.120 --> 46:01.920
ainda estará em todo lugar.

46:26.680 --> 46:28.200
Collins!

46:32.440 --> 46:34.720
Te peguei no fim, cara. Desista.

46:41.640 --> 46:42.640
Vira.

46:51.480 --> 46:52.320
Eddie!

46:53.120 --> 46:55.920
Uma vadia alta como você
é barulhenta pacas.

46:57.320 --> 46:58.160
Porra!

47:03.360 --> 47:06.160
Sua cretina,
arrancou a porra do meu dente!

47:24.160 --> 47:25.000
Caramba!

47:29.280 --> 47:30.920
-Pat.
-Preciso de reforços.

47:31.000 --> 47:34.520
O Mav roubou sua van, Dulce.
Estou atrás dele.

47:34.600 --> 47:36.360
-Não, Pat!
-Ele é uma criança!

47:36.440 --> 47:38.360
Não, ele é um criminoso.

47:38.880 --> 47:41.600
Foi ele que roubou seu Land Cruiser.

47:41.680 --> 47:45.400
-Estou atrás dele!
-Deixe-o, Pat!

47:47.120 --> 47:48.640
Pat, pare!

47:48.720 --> 47:51.000
-Não vou deixar ele escapar.
-Vai fazê-lo bater!

47:51.080 --> 47:54.360
Ele tem 10 anos. É só um garotinho!

47:54.440 --> 47:55.840
Ele não vai se safar.

48:10.960 --> 48:12.920
-Mav?
-Ela sacou a arma.

48:13.000 --> 48:14.560
-Pat!
-Mãos onde eu as veja!

48:14.640 --> 48:15.480
Não!

49:22.240 --> 49:23.160
Oi!

49:28.840 --> 49:30.160
Isso é nojento!

49:30.240 --> 49:32.440
Seu peido cheira à lasanha de carne, Boss.

49:38.000 --> 49:40.000
-Cadê ela?
-Ali, Mik.

49:46.320 --> 49:47.800
Você não voltará para cá.

51:03.440 --> 51:04.800
Te peguei!

51:05.760 --> 51:06.760
Peguei.

51:07.520 --> 51:08.760
Molha!

51:09.600 --> 51:10.680
TRILHA DO ACAMPAMENTO

51:10.760 --> 51:12.280
Quais são seus planos, Abby?

51:12.360 --> 51:14.800
Leo e eu iremos a um cruzeiro croata.

51:14.880 --> 51:16.360
Vamos beber!

51:16.440 --> 51:19.000
-Abby, não bebo.
-Cara, temos 24 anos.

51:19.080 --> 51:21.360
O mundo está um caos. Vamos nos divertir.

51:21.880 --> 51:24.080
-Tenho 36 anos.
-O quê?

51:26.000 --> 51:27.560
Quero ser um martelo.

51:31.880 --> 51:33.480
-Tem meleca.
-Duas.

51:33.560 --> 51:34.400
É, por favor.

51:38.800 --> 51:40.080
Ei, entra aqui.

51:40.160 --> 51:41.040
Vai embora?

51:41.120 --> 51:42.360
Por enquanto.

51:42.440 --> 51:44.000
Entregou seu distintivo?

51:44.080 --> 51:46.080
Entreguei. E você?

51:47.240 --> 51:50.720
Ainda não o achei.
Quando achar, vou jogar no rio.

51:53.200 --> 51:55.280
-É.
-É um ótimo plano.

52:04.800 --> 52:05.640
Eu te amo!

52:09.440 --> 52:12.000
É mais fácil gritando.

52:12.080 --> 52:15.000
Tá. É, também te amo.

52:32.680 --> 52:33.760
Olha só.

52:34.280 --> 52:36.280
Fiquei nos seus peitos como você queria.

52:36.360 --> 52:39.200
Tá, vá. Volte para sua primeira namorada.

52:39.280 --> 52:40.960
Olha, vaginas não são boas?

52:41.040 --> 52:42.160
Muito boas.

52:42.240 --> 52:45.160
-Baixe o tom.
-Sempre teve toda a razão.

52:45.240 --> 52:46.640
-Certo.
-Oi?

52:47.360 --> 52:50.680
Gente, alguém conhece um Lloyd Reynolds?

52:50.760 --> 52:52.280
Ele ganhou um jet ski!

52:52.360 --> 52:54.000
Ei, esse é o meu jet ski!

52:55.760 --> 53:00.440
Gelo em minha janela
Gelo em meu coração

53:01.800 --> 53:03.680
Mexendo com trovões

53:04.800 --> 53:07.120
Sempre que começamos

53:07.200 --> 53:12.040
Está chovendo há muito tempo

53:13.360 --> 53:17.000
Está chovendo há…

53:17.080 --> 53:19.280
É o refrão. Só uma fala, Dulce.

53:19.360 --> 53:22.680
Não saia na chuva

53:22.760 --> 53:24.160
Vamos.

53:24.800 --> 53:28.160
Não saia na…

53:28.240 --> 53:30.520
Chuva torrencial

53:31.320 --> 53:33.960
-Voz angelical, Dulcie.
-Eu não acho.

53:34.040 --> 53:35.520
Chegamos.

53:35.600 --> 53:36.840
Onde estamos?

53:37.600 --> 53:38.560
O que é isso?

53:42.080 --> 53:43.600
É nuvem de tempestade.

53:43.680 --> 53:45.000
Sei disso.

53:48.160 --> 53:49.400
Espere.

53:50.960 --> 53:52.560
Caçadores de tempestades?

53:52.640 --> 53:53.680
Surpresa!

53:53.760 --> 53:55.400
Feliz desemprego!

53:56.440 --> 53:58.200
Vem, vamos perder a tempestade.

54:01.320 --> 54:04.280
Oi, sou a Cath.
Essa é minha esposa, a Dulcie.

54:04.360 --> 54:05.760
Estamos viajando.

54:06.320 --> 54:07.800
Meu Deus!

54:11.280 --> 54:15.120
Pelo visto,
tem núcleo quente e não é frontal,

54:15.200 --> 54:17.640
sistema de baixa pressão
de escala sinótica.

54:18.360 --> 54:19.960
Está me paquerando?

54:20.040 --> 54:21.120
Sempre.

54:23.920 --> 54:26.720
É agora. Hora do show.

54:33.840 --> 54:36.320
Porra. Eu amo o clima.

56:13.240 --> 56:15.240
Legendas: Daniel Frazao
o
de escala sinótica.
