WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.120
Redcliffe ha mai spiegato

00:02.200 --> 00:05.560
perché fosse a Barra Creek
la sera in cui hanno sparato a Bushman?

00:05.640 --> 00:06.880
No.

00:06.960 --> 00:08.480
Riaprono il caso di Bushy.

00:08.560 --> 00:11.080
Hanno trovato la pallottola
nella mia Land Cruiser.

00:11.160 --> 00:12.480
L'hai segnalata tu.

00:12.560 --> 00:16.080
Hai solo mentito,
costantemente e ripetutamente!

00:16.160 --> 00:19.440
C'è qualcosa nelle telecamere
del parcheggio del quartier generale.

00:19.520 --> 00:21.680
Si vede Bushy andare via col pick-up

00:21.760 --> 00:25.120
e, subito dopo,
Eddie lo segue con la Cruiser.

00:25.200 --> 00:26.720
Pensi che Eddie abbia ucciso Bushy?

00:26.800 --> 00:30.320
Io penso
che l'indagine debba fare il suo corso.

00:30.400 --> 00:32.360
Dulcie non avrebbe mai segnalato Eddie.

00:32.440 --> 00:34.720
Non vedo Dulcie in questa decisione.

00:34.800 --> 00:37.720
Dovrebbero chiedersi
perché Bushy fosse a Barra Creek.

00:37.800 --> 00:39.760
Non importa perché ci fossi tu.

00:39.840 --> 00:41.840
Io e Leo abbiamo trovato Astrid ed Ebba.

00:41.920 --> 00:43.280
Cazzo, sono ancora vive.

00:43.360 --> 00:45.160
Leo ha capito il messaggio di Don.

00:45.240 --> 00:48.520
Diceva di sapere chi ha ucciso
quelle femmine magroline.

00:48.600 --> 00:49.760
Parole sue, non mie.

00:49.840 --> 00:52.640
Don sapeva chi era
lo psicopatico assassino di coccodrilli.

00:52.720 --> 00:55.440
Hanno mostrato a Don
questo biglietto da visita.

00:55.520 --> 00:58.920
Il tizio si è detto intermediario
per un'azienda chiamata Lisa.

00:59.000 --> 01:02.160
Salivano in elicottero
e sparavano ai coccodrilli.

01:02.240 --> 01:04.600
- Danno la caccia ai coccodrilli.
- Caccia al trofeo.

01:04.680 --> 01:05.680
È un usa e getta.

01:05.760 --> 01:07.960
Tranne oggi,
è stato usato solo per un altro numero.

01:08.040 --> 01:09.160
Chiama quel numero, Occhioni.

01:11.960 --> 01:13.160
Chi cazzo è?

01:30.240 --> 01:31.480
Che fai qui?

01:31.560 --> 01:34.000
Non dovresti farlo. Sei della polizia.

01:34.080 --> 01:36.680
Sì, lo so. Per questo sono qui.

01:37.240 --> 01:40.360
La caccia alle specie protette
è profondamente illegale, Roisin.

01:40.440 --> 01:43.080
È il mio primo turno.
Non sapevo fosse caccia al coccodrillo.

01:43.160 --> 01:44.000
Andiamo!

01:44.080 --> 01:47.080
I lavori al nero sono sempre
illegali o schifosi o tutti e due.

01:47.160 --> 01:49.600
- Saliamo, ragazzi!
- Ok, andiamo!

01:49.680 --> 01:51.960
- Devo andare via da qui.
- Anch'io.

01:52.040 --> 01:53.320
Sono maestra elementare a Dublino.

01:53.400 --> 01:55.680
Non mi farò rinchiudere
in qualche vostra schifosa galera.

01:55.760 --> 01:58.080
- Dov'è la tua auto?
- Non ce l'ho!

01:58.160 --> 01:59.040
- Andiamo!
- Cristo!

02:00.560 --> 02:03.000
Ok, vieni con me.

02:03.080 --> 02:04.040
Da questa parte.

02:06.280 --> 02:08.680
Si decolla! E andiamo!

02:08.760 --> 02:11.800
- Il telefono è nell'elicottero.
- Il mio è morto.

02:13.960 --> 02:17.800
Ok, c'è un tizio che abita
in una fattoria di avocado qui vicino.

02:17.880 --> 02:20.800
Possiamo andare lì,
caricare il telefono e chiamare qualcuno.

02:20.880 --> 02:22.600
- Quanto dista?
- Solo 25 km.

02:22.680 --> 02:24.360
- Cosa?
- Saremo lì all'alba.

02:24.440 --> 02:25.440
Forza, Duckie!

02:30.960 --> 02:35.880
DEADLOCH
UNO STRANO GENERE DI DELITTI

02:51.920 --> 02:54.320
È una fortuna che fossimo per strada.

02:54.400 --> 02:57.080
Io e Leo abbiamo portato
le escursioniste all'aeroporto.

02:57.160 --> 02:59.960
Doveva restare segreto che stavano bene
finché non fossero sull'aereo,

03:00.040 --> 03:01.880
così Ebba non doveva vedersela con l'ex.

03:01.960 --> 03:04.520
Tecnicamente,
bisognava avvisare le autorità.

03:04.600 --> 03:07.240
Ma quando certe azioni
feriscono persone vere,

03:07.320 --> 03:10.080
si sa che bisogna fare
la cosa giusta, Roisin.

03:10.160 --> 03:13.920
- Ok, Abby. So di aver fatto un casino.
- Ah sì, stronza?

03:15.480 --> 03:16.960
Sì. Certo.

03:17.040 --> 03:19.080
E sto cercando di tirare fuori Eddie
da questo casino.

03:19.160 --> 03:20.320
In cui si ritrova a causa tua?

03:20.400 --> 03:21.760
- Sì, a causa mia.
- Esatto.

03:21.840 --> 03:24.480
- Leo non mi farebbe mai una cosa simile!
- Ti prego, lasciami fuori.

03:24.560 --> 03:27.040
Come se Eddie avesse ucciso Bushy! Ma dai!

03:27.120 --> 03:30.160
Ok! So che Eddie non ha ucciso Bushy.

03:30.840 --> 03:33.920
Credo che Bushy sia stato ucciso
da qualcuno legato a Jason Wade

03:34.000 --> 03:35.920
perché aveva scoperto
i safari dei coccodrilli.

03:36.000 --> 03:40.400
Ma c'è un filmato di Eddie che segue Bushy
fuori dal quartier generale.

03:40.480 --> 03:44.440
E una pallottola dell'arma di Bushy
era nella Cruiser bruciata di Eddie.

03:44.520 --> 03:49.880
Finché non c'è una spiegazione plausibile
per questo tripudio di prove,

03:49.960 --> 03:53.120
quelle detective
non escluderanno Eddie dagli indiziati.

03:53.760 --> 03:56.160
Cath, ti amo tanto.

03:56.240 --> 03:57.960
Anch'io ti amo tanto.

03:58.040 --> 04:01.120
Ma quelle detective sono nel camper
con due agenti.

04:01.200 --> 04:03.960
Dicono che c'è una svolta.
Stanno raccogliendo le cose di Eddie.

04:04.040 --> 04:06.320
Il secchio della pipì,
i reggiseni sportivi di Eddie.

04:06.400 --> 04:09.280
Il cappello da pesca di Bushy.
Anche le lattine di Coca.

04:09.360 --> 04:11.120
Dulcie, stanno raccogliendo
il DNA di Eddie.

04:11.200 --> 04:14.120
Dicono che porteranno Eddie
sulla scena del delitto nella DRR.

04:14.200 --> 04:19.160
Ok, Cath. Dobbiamo tenere a bada
quelle detective in ogni modo.

04:19.240 --> 04:21.840
- Tu no, Roisin.
- Grazie, Gesù bambino.

04:21.920 --> 04:24.320
Abby, sai dove può essere Eddie?

04:32.600 --> 04:33.960
- Non muoverti.
- Scusa.

04:34.880 --> 04:35.800
Sapevi

04:35.880 --> 04:38.400
- della caccia ai coccodrilli di Wade?
- Che cosa?

04:38.480 --> 04:40.480
- Fatto. Ottanta dollari.
- Eri lì ieri sera?

04:40.560 --> 04:42.480
Era una battuta di caccia, vero?

04:42.560 --> 04:44.080
"Parole, non pugni." È la tua regola.

04:44.160 --> 04:47.120
Testa di cocco! Dicevi
che avresti lavorato a Land of Crocs

04:47.200 --> 04:48.200
per prepararti per il centro culturale.

04:48.280 --> 04:51.320
Ma appena preso il badge,
il potere ti ha dato alla testa.

04:51.400 --> 04:54.360
Hai ignorato le responsabilità culturali.
Ti sei depilato le cosce.

04:54.440 --> 04:58.160
Ora scopro che vai sull'elicottero
di quello lì, a caccia dei nostri emblemi?

04:58.240 --> 05:00.800
No, io non vado a caccia.
Resto a terra, Mik.

05:00.880 --> 05:02.800
Spud usa il drone
per trovare i coccodrilli colpiti

05:02.880 --> 05:05.000
e Jason mi manda a prenderli
con la borsa frigo,

05:05.080 --> 05:06.760
perché sa che per me non è illegale.

05:07.200 --> 05:08.560
Perché non è illegale?

05:08.640 --> 05:10.600
- Per cultura.
- Non sono affari tuoi.

05:10.680 --> 05:12.000
Mi dispiace, Mik.

05:12.080 --> 05:14.840
Ho provato a uscirne,
ma Jason dice che sono troppo coinvolto.

05:14.920 --> 05:17.040
Ho paura di lui.
Dio mio, quello non batte ciglio.

05:17.120 --> 05:19.560
- Chi è? Quelle detective?
- Collins.

05:19.640 --> 05:21.040
Non rispondo. Con me, ha chiuso.

05:21.120 --> 05:22.160
Ok, Al.

05:22.240 --> 05:25.480
Non sei uno di quei pezzi grossi
che gioca a "Bang bang".

05:25.560 --> 05:26.640
Ma chi è coinvolto?

05:26.720 --> 05:28.080
Di chi è questo biglietto?

05:28.160 --> 05:32.120
Appartiene all'intermediario di Wade.
Pensiamo che abbia ucciso Don Darrell.

05:32.200 --> 05:34.520
È pericoloso, Al.
È un intermediario pericoloso.

05:34.600 --> 05:37.960
Jason non mi dice l'identità.
Io servo solo da copertura.

05:38.040 --> 05:39.240
Non sai l'identità?

05:39.320 --> 05:41.080
Aspetta, sarà mica Leo?

05:42.000 --> 05:43.680
Cazzo! Mentos!

05:43.760 --> 05:45.680
Sempre da chi meno te l'aspetti.

05:45.760 --> 05:47.360
Mi fregano sempre!

05:47.440 --> 05:50.000
Intendo l'identità dei vari intermediari.

05:50.760 --> 05:53.840
- Il primo l'ha licenziato sei mesi fa.
- Merda, Reddy.

05:53.920 --> 05:55.960
- Per questo il biglietto ha due numeri.
- Sì.

05:56.040 --> 06:00.680
Ok, dobbiamo solo collegare Jason
a queste battute di caccia

06:00.760 --> 06:02.000
e all'omicidio di Don.

06:02.080 --> 06:04.200
Cerchiamo il telefono
che usa per gli intermediari.

06:04.280 --> 06:06.720
- Testone, puoi portarci nel suo ufficio?
- È Dulcie.

06:06.800 --> 06:08.760
"So che Eddie non ha ucciso Bushy.
È colpa mia.

06:08.840 --> 06:11.360
Ho passato la notte a cercare
di sistemare le cose." Continua.

06:11.440 --> 06:13.160
Si scusa, elenca i suoi errori.

06:13.240 --> 06:15.040
- Peccato. Aveva una relazione?
- Da' qua.

06:15.120 --> 06:18.680
Ti accusano di omicidio
e vuole aiutarti a fottere.

06:18.760 --> 06:20.360
Non è il suo stile. "A fottere"?

06:20.440 --> 06:23.600
No, nel senso di rivincita legale,
non sessuale.

06:23.680 --> 06:26.800
Mi agiti perché mi fai difendere
la polizia! E hai i capelli sciolti.

06:27.960 --> 06:29.560
- Posso andare?
- No!

06:29.640 --> 06:31.760
Reddy, basta con le stronzate "ha chiuso".

06:31.840 --> 06:34.440
So che Dulcie ha fatto una bastardata, ok?

06:34.520 --> 06:36.400
Ma se ne assume la responsabilità
e sta rimediando.

06:36.480 --> 06:38.800
Sì, ha fatto un casino.
Ma l'hai fatto pure tu.

06:38.880 --> 06:41.960
I posti incasinati creano gente incasinata
che fa cose incasinate.

06:42.040 --> 06:43.640
Qui niente è mai bianco o nero.

06:43.720 --> 06:45.240
- Le zebre sì.
- Che cazzo.

06:45.320 --> 06:49.360
Anzi, se pensi che anch'io
sia una stronza, me ne vado.

06:49.440 --> 06:51.600
- Ti butti via così?
- No, tu mi stai buttando via.

06:51.680 --> 06:52.640
Io non butto via nessuno.

06:52.720 --> 06:55.960
Così pensano i carcerati.
Devi decolonizzarti il cervello, sorella.

06:56.040 --> 06:58.320
Fa' i compiti.
Perché io sto cercando di non perderti.

06:59.480 --> 07:02.480
- Potrei entrare nell'ufficio di Jason.
- Cosa?

07:02.560 --> 07:04.960
Sì, potrei intrufolarmi.

07:05.040 --> 07:07.400
Mi vesto da Chomp
e vado a cercare il suo telefono.

07:07.480 --> 07:08.760
Tu? Intrufolarti?

07:08.840 --> 07:11.400
Tu non sai neanche cagare in silenzio.
No, andiamo io e Reddy.

07:11.480 --> 07:14.520
- Tu porta i bambini a pescare.
- Mik, sta per arrivare una tempesta.

07:14.600 --> 07:17.880
Al, dove hai preso
questa maglietta da pesca?

07:17.960 --> 07:19.520
È l'uniforme della Lisa.

07:20.120 --> 07:23.960
Ehi, Clay, ho un caricabatterie
per il telefono trovato alla DRR.

07:24.040 --> 07:26.360
Scusa, trovato dove?

07:26.440 --> 07:28.800
L'hanno trovato
in una Land Cruiser vicino a Roger.

07:28.880 --> 07:30.640
Clay, hai detto
che avevate giocato con l'albero.

07:30.720 --> 07:32.640
Scusa, mamma, siamo andati alla DRR.

07:32.720 --> 07:34.000
- Dove vai?
- A Cuba.

07:34.080 --> 07:36.160
- Cosa?
- Vado a bere mojito al sole.

07:36.720 --> 07:39.120
Reddy, e il telefono di Jason?

07:42.400 --> 07:44.200
Scusate, vado in confusione.

07:44.280 --> 07:47.160
Diane dice che potete fare
un test rapido del DNA.

07:47.240 --> 07:49.000
Sì, Diane ha problemi di alcolismo.

07:49.080 --> 07:51.800
Nasconde la vodka in un Ambi Pur.
Che tristezza.

07:51.880 --> 07:55.440
Purtroppo ci vorranno tre giorni
per fare il test del DNA.

07:55.520 --> 07:59.040
Sì, qui tutto richiede più tempo
a causa degli autotreni.

07:59.120 --> 08:00.960
Per fare un arresto,

08:01.040 --> 08:04.560
dobbiamo stabilire un collegamento
tra l'indiziato di omicidio,

08:04.640 --> 08:06.680
il cui DNA è su tutte queste prove,

08:06.760 --> 08:09.560
e la materia biologica trovata
sulla pallottola nella Cruiser.

08:09.640 --> 08:10.480
Cosa?

08:10.560 --> 08:14.120
Questo test deve avere la priorità.
Siamo già molto indietro,

08:14.200 --> 08:17.440
grazie a una lesbica chiacchierona
che ci ha dato indicazioni terribili.

08:17.520 --> 08:20.520
- Erin!
- Ci ha mandato a pescare, Rachel!

08:20.600 --> 08:24.280
- Che sia lesbica è irrilevante.
- Si definiva "Leccatrice di città".

08:24.400 --> 08:27.400
Sei accaldata.
Va' in macchina e accendi l'aria.

08:28.520 --> 08:30.200
Voglio solo andare
alla piscina con le onde.

08:30.280 --> 08:32.440
Mi scuso per la detective Wilson.

08:32.520 --> 08:33.760
È in peri-menopausa.

08:33.840 --> 08:37.200
Le hanno negato la TOS. Misoginia medica.
Mi sta rovinando la vita.

08:37.280 --> 08:40.600
Fateci sapere subito
quando arrivano i risultati, grazie.

08:40.680 --> 08:42.960
Lauren e Oliver. E non si preoccupi.

08:43.960 --> 08:45.760
- Ciao.
- Hai le chiavi dell'auto.

08:45.840 --> 08:47.640
Sì, ok. Arrivo.

08:47.720 --> 08:49.240
- Abby.
- Reggiseno sportivo.

08:49.320 --> 08:50.240
Forza, andiamo.

08:50.320 --> 08:52.680
Abbiamo la roba di Eddie.
Abbiamo bloccato le detective,

08:52.760 --> 08:55.560
- ma questa tuta non le ingannerà a lungo.
- Aspetta.

08:55.640 --> 08:57.160
Sembro un pupo sulla neve.

08:57.240 --> 08:58.800
No, sto cercando la pallottola.

08:58.880 --> 09:01.640
La detective isterica dice
che c'è del materiale biologico.

09:01.720 --> 09:03.600
Pensa che sia il DNA di Eddie.

09:03.680 --> 09:08.160
Ma si sbaglia. Forse, chiunque
abbia lasciato quel DNA, ha ucciso Bushy.

09:08.240 --> 09:09.600
- Ma non la trovo.
- Smettila.

09:09.680 --> 09:11.640
- Eddie andrà in prigione!
- Basta.

09:11.720 --> 09:12.560
Ci sentiranno!

09:12.640 --> 09:17.360
Salve, campione. Domanda: puoi fare
un rapido test del DNA su questo?

09:19.080 --> 09:20.920
Certo, al 100%, campione.

09:21.000 --> 09:22.040
Bravo.

09:22.880 --> 09:24.560
Cosa? Che cos'è?

09:34.200 --> 09:35.160
Eddie.

09:38.000 --> 09:41.280
Ho chiamato Miki.
Mi ha detto che vai a bere mojito al sole.

09:41.360 --> 09:43.000
Le detective non sono con me

09:43.080 --> 09:45.320
e non dirò loro che sei qui.

09:48.320 --> 09:50.040
Mi dispiace tanto, Eddie.

09:53.440 --> 09:54.480
Io…

09:57.400 --> 10:00.960
Sono completamente fuori di testa
da quando siamo qui.

10:01.040 --> 10:06.320
O, più in generale, dalla nascita.

10:07.880 --> 10:12.520
Ma questo non giustifica
il danno che ti ho causato.

10:12.600 --> 10:17.560
E mi farò in quattro
per dimostrare la tua innocenza.

10:18.560 --> 10:21.960
E mi farò in otto
per sistemare le cose tra di noi.

10:22.040 --> 10:23.960
Ma so anche che non succederà.

10:24.480 --> 10:26.080
E so che con te ho chiuso, quindi…

10:30.200 --> 10:31.120
Vorrei…

10:37.040 --> 10:42.560
Vorrei solo aver prestato più attenzione
allə miə migliore amicə,

10:43.520 --> 10:46.320
perché farei di tutto per riaverlə.

10:48.360 --> 10:49.440
Ləi/lei.

10:49.960 --> 10:51.880
"Farei di tutto
per riaverlə/riaverla indietro."

10:51.960 --> 10:54.160
Sì. Scusa. Grazie. Certo.

11:02.520 --> 11:05.160
Ok, grazie. Ti lascio in pace.
Grazie, Eddie.

11:06.760 --> 11:09.240
- Faresti qualsiasi cosa?
- Sì.

11:09.320 --> 11:11.200
Sì.

11:13.920 --> 11:15.480
Sdraiati a terra.

11:16.440 --> 11:17.560
Come, scusa?

11:18.600 --> 11:20.800
- Sì.
- Sdraiati a terra.

11:20.880 --> 11:21.760
Sì.

11:23.400 --> 11:24.640
Voltati.

11:27.040 --> 11:28.240
Esponi la pancia.

11:28.320 --> 11:29.360
Sottomissione completa.

11:31.160 --> 11:32.360
- Così?
- Sì.

11:32.440 --> 11:33.600
Ok.

11:33.680 --> 11:34.720
Fa' il cagnolino.

11:39.120 --> 11:39.960
Piagnucola.

11:47.000 --> 11:50.320
Basta così,
sembri una deficiente. Vieni qua.

11:51.040 --> 11:52.080
Veramente?

11:52.160 --> 11:53.800
Sì, l'ho appena detto, no?

11:55.000 --> 11:56.000
Io…

11:58.760 --> 12:00.360
- Che cazzo.
- Scusa.

12:02.080 --> 12:04.560
- Scusa.
- Sembri un cavallo che monta a cavallo.

12:04.640 --> 12:07.040
Non volevo mettere
la mia faccia così vicino a…

12:08.560 --> 12:09.560
Ho un crampo.

12:10.600 --> 12:11.760
Fatto.

12:19.680 --> 12:22.760
Eddie, ho trovato il sottobicchiere
nella scatola di Bushy.

12:22.840 --> 12:25.800
Quello di cui hai parlato
a Wilson e Greene.

12:27.480 --> 12:31.880
Eddie, Bushy non era a Barra Creek
quella sera perché aveva una relazione.

12:32.400 --> 12:37.520
Credo che Jason abbia ordinato
di uccidere Don perché sapeva troppo,

12:37.600 --> 12:40.160
e lo stesso ha fatto con Bushy.
Penso che sia stato ucciso

12:40.240 --> 12:42.600
perché indagava
sulla caccia al coccodrillo di Jason.

12:42.680 --> 12:44.760
Bushy non indagava sulla caccia.

12:47.920 --> 12:50.360
Questa è la maglietta di cui ti dicevo.

12:50.440 --> 12:52.200
Coccodrillo davanti, elicottero dietro.

12:53.040 --> 12:54.840
Non aveva scoperto quei safari.

12:56.960 --> 12:58.280
Lui ci era dentro.

13:08.040 --> 13:11.040
BENVENUTI A BARRA CREEK

13:11.120 --> 13:13.040
COMMEMORATE CON NOI
LA VITA DI DON DARRELL

13:19.280 --> 13:20.800
Senti che aria di tempesta, Pat?

13:20.880 --> 13:23.560
Ho i valori dell'elettrosmog di oggi.
Sono fuori misura.

13:23.640 --> 13:25.520
Guarda. Il misuratore non mente.

13:25.600 --> 13:29.360
Ok, li farò avere
al sergente maggiore Ferguson, Rog.

13:29.440 --> 13:31.800
Ah, già. È il tuo ultimo giorno.

13:31.880 --> 13:33.480
Com'è andata la festa per la pensione?

13:33.560 --> 13:35.080
Sì, uno sballo.

13:35.160 --> 13:37.520
Bene. Buona fortuna, Pat, tanti auguri.

13:41.920 --> 13:45.200
DJ, come stai, tesoro? È il gran giorno.

13:47.560 --> 13:48.400
Sì.

13:49.280 --> 13:50.880
Ok, arrivo subito.

13:57.800 --> 13:58.640
Troy!

13:59.160 --> 14:00.080
Troy!

14:00.160 --> 14:02.400
La duck non può entrare in acqua.

14:02.480 --> 14:05.920
Dovremo portare le casse di papà
al molo col carrello.

14:06.000 --> 14:07.040
Eccoli, Pat.

14:07.120 --> 14:08.440
Quei ragazzini sono laggiù.

14:08.520 --> 14:11.000
Oggi non voglio storie.
Ci serve per il funerale.

14:11.080 --> 14:12.360
- Digli di levarsi dalle palle.
- Ok.

14:12.440 --> 14:15.120
DJ, che senso ha una duck
che non può entrare in acqua?

14:15.200 --> 14:17.800
- È troppo figa!
- Inutile come un pisello a martello.

14:17.880 --> 14:21.120
Dovete sgombrare da qui
per il funerale di Don, ok?

14:21.200 --> 14:23.120
Forza. Muovetevi.

14:23.200 --> 14:25.320
- Forse ho preso qualcosa.
- Cosa, Mav?

14:25.400 --> 14:27.840
Cherry, prendi la rete.
Ragazzo, tieni alta la canna!

14:27.920 --> 14:28.880
Io prendo la rete.

14:28.960 --> 14:31.240
Ce l'ho! Tira su!

14:31.320 --> 14:32.240
Guardate!

14:32.320 --> 14:33.800
- Fantastico.
- Ok.

14:33.880 --> 14:37.360
- Finite e andatevene.
- Aspetta, cos'ha sulla pinna?

14:38.240 --> 14:40.320
Porca miseria. È la targhetta d'oro!

14:40.400 --> 14:43.360
- Cosa?
- Oddio, Mav! Hai preso il Barra d'Oro!

14:43.880 --> 14:46.720
- Sono 200.000. Sei un mito!
- Ok.

14:46.800 --> 14:48.360
Calmi.

14:48.440 --> 14:52.120
No, il Barra d'Oro
è una gara per maggiorenni.

14:52.200 --> 14:53.920
Tranquilla, dico che l'ho preso io.

14:54.000 --> 14:55.240
Sì, dai!

14:56.560 --> 14:58.800
Sì, ma non l'hai preso tu. Giusto, Al?

15:00.080 --> 15:02.480
Non importa. Comunque l'ho preso. No?

15:02.560 --> 15:05.320
Ma non hai rispettato
le regole della gara, Mav.

15:05.400 --> 15:08.520
Quindi non verrai premiato, ok?
Non hai vinto.

15:08.600 --> 15:10.960
Rimetti il pesce in acqua,
per favore, Maverick.

15:11.040 --> 15:13.720
No. Se fossi bianco,
non mi costringeresti.

15:15.440 --> 15:18.360
Merita di vincere
un concorrente in regola.

15:18.440 --> 15:21.320
Rimettilo in acqua. È un ordine!

15:35.680 --> 15:38.720
Bene. Prendete le vostre cose
e andatevene.

15:38.800 --> 15:39.960
Dai, andiamo.

15:41.520 --> 15:42.960
- Canaglia.
- Ehi!

15:43.040 --> 15:44.880
- Ehi! Pat!
- Attento a te.

15:45.400 --> 15:47.960
Ora hai dieci anni, ok?
Non sei più un bambino.

15:48.040 --> 15:50.400
E da domani non ci sarò più io.

15:50.480 --> 15:53.400
E il nuovo arrivato
non sarà clemente come me.

15:53.480 --> 15:57.680
La prossima volta che rubi un'auto…
Sì, so tutto.

15:57.760 --> 16:00.720
O che decidi di fare il furbo
con qualcuno della polizia,

16:00.800 --> 16:02.200
finisci in una prigione vera.

16:02.760 --> 16:05.400
- Proprio come tuo padre. Capito?
- Pat.

16:21.200 --> 16:23.640
Dovevo capirlo
che Bushy non aveva una relazione.

16:23.720 --> 16:27.000
Qui il 95% della popolazione
sono tizi con nomi da topo.

16:27.080 --> 16:29.680
Quindi, Bushy è stato
il primo intermediario di Jason.

16:29.760 --> 16:31.960
Sì, sarà stato una specie di faccendiere.

16:32.040 --> 16:35.760
Per questo aveva quel telefono.
E poi c'è la barca di lusso.

16:35.840 --> 16:36.960
La moto d'acqua.

16:37.040 --> 16:39.760
Tutto pagato coi soldi sporchi
di quel mega stronzo.

16:39.840 --> 16:42.240
Bushy ha incastrato Frank. Mi ha mentito.

16:42.320 --> 16:45.400
Si è preso gioco dell'amicizia,
mi ha rovinato per i suoi comodi.

16:45.480 --> 16:50.800
'Fanculo quell'avido stronzo
e quest'opera rivoluzionaria da indossare!

16:50.880 --> 16:52.880
- Non la voglio!
- Ma ti piace tanto.

16:52.960 --> 16:55.400
- Separa la maglia dall'uomo.
- No, lasciala!

16:55.480 --> 16:57.480
È rovinata! Butta via tutto!

16:57.560 --> 17:00.360
- Lo metto nella lavatrice.
- No, non la voglio!

17:04.800 --> 17:05.920
Non l'ho ucciso io.

17:06.440 --> 17:08.920
Qualcuno mi sta incastrando. Ma chi?

17:09.400 --> 17:11.720
Ehi, lo scopriremo, ok?

17:12.600 --> 17:16.400
Ma per farlo, Eddie, devi dirmi tutto.

17:17.800 --> 17:20.200
Perché eri a Barra Creek quella sera?

17:24.160 --> 17:26.040
- Qualsiasi informazione…
- Per come è andata…

17:27.440 --> 17:31.760
- Vorrei un momento per me.
- Ok, non parlo più. Vai, Eddie.

17:35.080 --> 17:36.560
Quella sera, al quartier generale,

17:37.600 --> 17:42.320
Bushy mi aveva detto
che aveva chiesto di cambiare collega.

17:44.200 --> 17:47.360
Io l'ho aggredito,
lui si è incazzato e se n'è andato.

17:47.440 --> 17:52.760
Così, ci ho dato giù pesante con l'alcol.
Ho vomitato l'anima.

17:53.560 --> 17:56.920
Sapeva di banane.
Il sapore del cibo arriva nel naso, sai?

17:57.000 --> 17:58.480
Non lo sapevo.

17:58.560 --> 18:01.520
Comunque, Sprog ha iniziato
a leccare il vomito,

18:01.600 --> 18:04.000
perché Bushy l'aveva lasciato lì.

18:04.080 --> 18:07.200
- Quindi Sprog è figlio di Bushy?
- Sì.

18:07.280 --> 18:11.920
Sì. Il suo cane. Era un fenomeno a Darwin.

18:12.000 --> 18:14.440
- Era il miglior cane del mondo.
- Ok.

18:15.040 --> 18:18.400
Le sue puzze odoravano
di lasagne al ragù di carne.

18:19.040 --> 18:21.720
- Hai presente?
- Non scendere nei dettagli.

18:21.800 --> 18:25.000
Non so se lo sai, Collins,

18:25.080 --> 18:29.120
ma ho un problema serio
nel gestire le emozioni.

18:30.720 --> 18:35.560
Comunque, quella sera, la rabbia
e l'alcol mi hanno dato alla testa.

18:36.440 --> 18:38.480
Ce l'avevo con Bush
perché voleva scaricarmi.

18:39.160 --> 18:43.200
Così, ho messo Sprog nella Cruiser.

18:44.120 --> 18:45.120
Sì.

18:45.720 --> 18:50.080
Per venire a Barra Creek e…

18:53.280 --> 18:55.000
l'ho dato in pasto a Triple Pet.

19:03.920 --> 19:04.920
Ok.

19:07.720 --> 19:08.960
Ok, quindi…

19:09.920 --> 19:15.600
Scusa, è questo il tuo grande segreto:
aver dato il cane di Bushy

19:15.680 --> 19:17.320
in pasto al tuo coccodrillo.

19:17.400 --> 19:18.560
Sì.

19:18.640 --> 19:21.760
- Dovremmo chiamarlo Quadruple Pet ora.
- Oddio.

19:21.840 --> 19:24.520
Dio, vorrei poter tornare a quella sera

19:24.600 --> 19:30.040
e fermarmi in tempo, cazzo.
Tipo uccidere Hitler da piccolo.

19:30.120 --> 19:32.440
Eddie, perché non me l'hai detto?

19:32.520 --> 19:34.840
Perché Cath ama i cani!

19:35.520 --> 19:39.600
Non deve saperlo.
Mi manda 25 foto di cani al giorno.

19:39.680 --> 19:43.240
Cani che neanche conosciamo.

19:44.360 --> 19:46.600
Comunque, questo
è quanto successo quella sera.

19:46.680 --> 19:51.080
Questo è il quadro completo,
Monna Lisa con tutto il suo sorriso.

19:51.160 --> 19:53.840
Ho ucciso un cane,
ma non ho ucciso un uomo.

19:53.920 --> 19:58.000
Ok. Quindi Bushy ha lasciato
il quartier generale.

19:58.080 --> 20:00.760
L'hai seguito con la Land Cruiser,
con Sprog.

20:00.840 --> 20:03.320
Pat ti ha fermato
e hai lasciato l'auto sulla strada.

20:03.400 --> 20:08.000
Prima o dopo che Sprog spirasse?

20:08.080 --> 20:09.600
No, non è andata così.

20:09.680 --> 20:10.800
Non ho seguito Bushy.

20:10.880 --> 20:12.640
- Cosa?
- Non l'ho seguito.

20:12.720 --> 20:15.480
Ci sono i filmati
del parcheggio del quartier generale.

20:15.560 --> 20:18.880
- Ti hanno visto seguirlo con la Cruiser.
- No, ho continuato a imprecare.

20:18.960 --> 20:20.120
Io e Sprog siamo andati via dopo.

20:20.200 --> 20:22.320
Le drag queen al Knob, nel vicolo,

20:22.400 --> 20:25.160
si stavano preparando a lanciare
preservativi al quartier generale.

20:25.240 --> 20:27.800
Saremo andati via almeno alle 22:00.

20:29.400 --> 20:32.880
Ok. Devo dare un'occhiata
ai filmati di quella sera.

20:32.960 --> 20:34.720
- Te ne vai?
- Devo vedere cos'è successo.

20:34.800 --> 20:37.680
- Non ti faranno vedere cos'hanno.
- Lo so.

20:37.760 --> 20:42.720
Tu devi restare qui. Wilson e Greene
hanno tirato fuori i tentacoli.

20:42.800 --> 20:44.560
No, vengo con te.

20:44.640 --> 20:48.760
Scusa, non sento. Il motore
è troppo forte. La coppia è difettosa!

20:55.680 --> 20:57.280
Ti nascondi?

21:01.200 --> 21:03.480
Hai chiamato Mikayla Evans.
Lascia un messaggio

21:03.560 --> 21:06.360
e risponderò al più presto. Grazie.

21:06.440 --> 21:11.040
Miki, sono Dulcie.
Tuo cugino lavora in un night a Darwin?

21:11.560 --> 21:12.600
RISULTATI DNA SULLA PALLOTTOLA

21:12.680 --> 21:13.760
Mio buon signore.

21:13.840 --> 21:14.920
Mio buon signore.

21:15.000 --> 21:17.120
- Fammi una magia.
- Va bene, amico mio.

21:17.200 --> 21:18.240
Ti odio.

21:18.800 --> 21:20.960
Abby, ho raggiunto il limite
di cambio di codice per quest'anno.

21:21.040 --> 21:23.000
Sta causando danni neurali. Andiamo.

21:23.080 --> 21:25.880
C'era DNA sulla pallottola.
Mi invio i risultati.

21:25.960 --> 21:28.600
Ally, non nasconderti
dietro a quellə bambinə

21:28.680 --> 21:32.240
So che sei tu. Me l'ha fatto capire Toby.
Ti sto segnalando…

21:32.320 --> 21:34.320
Se segnali me e lə miə nuovə amicə anonimə

21:34.400 --> 21:36.840
dico a tutti che tu e Oliver fate sesso.

21:36.920 --> 21:39.880
Non negarlo,
perché sto nella stanza accanto alla tua.

21:39.960 --> 21:44.160
E so che rumore fa il sesso di merda,
perché è l'unico che abbia mai fatto.

21:44.240 --> 21:46.480
E voi lo fate, di sicuro.

21:46.560 --> 21:50.440
Anche se siete consanguinei,
il che fa di voi i gemelli incestuosi!

21:51.280 --> 21:52.440
E vaffanculo pure tu, Toby.

21:52.520 --> 21:56.400
Tra cinque anni sarai morto
e io piscerò sulla tua tomba!

21:57.560 --> 21:59.240
File ricevuto! Muoviti!

21:59.320 --> 22:01.960
Rallenta, ho le zeppe.

22:12.040 --> 22:14.240
- Cath?
- Sono qui, Lynn.

22:14.320 --> 22:16.880
Faccio i viaggi per il funerale.
Tutto bene?

22:16.960 --> 22:19.840
Sì. Prendi queste mantelle,
nel caso piovesse.

22:19.920 --> 22:22.120
- Vuoi che porti le opere di Roger?
- Sì. Porta tutto.

22:22.200 --> 22:24.480
Quando si alza il vento,
diventano missili.

22:28.640 --> 22:30.520
- Ciao, Mav.
- Aggiusto la porta della roulotte.

22:30.600 --> 22:32.840
Non devi farlo ora. Sta per diluviare.

22:32.920 --> 22:33.760
Tutto a posto, ok?

22:41.520 --> 22:44.360
Ingoialo e basta, idiota.
Non puoi masticare.

22:45.680 --> 22:49.120
Lo faccio a pezzi, quel coglione di Bushy.
Mi ha incastrato.

22:49.200 --> 22:51.240
Qualche stronzo ti ha battuto sul tempo.

22:51.320 --> 22:52.800
- Quale stronzo?
- Non lo so.

22:52.880 --> 22:56.160
Se lo sapessi, l'attaccherei al muro, no?

23:06.640 --> 23:08.440
- Com'era la mamma?
- Cosa?

23:08.520 --> 23:12.000
Mia madre. Tua moglie, che è morta.

23:12.800 --> 23:13.720
Com'era?

23:15.080 --> 23:16.200
Sì, era brava.

23:17.800 --> 23:20.120
Ah! Che bella chiacchierata, Frank!

23:20.880 --> 23:22.880
- Di dove era?
- India.

23:22.960 --> 23:25.320
- Dove, in India?
- Non lo so, da qualche parte.

23:25.400 --> 23:26.800
"Da qualche parte." Cazzo.

23:29.280 --> 23:30.440
Le Fiji.

23:34.280 --> 23:36.000
Le Fiji non sono in India.

23:37.080 --> 23:38.080
Cazzo.

23:40.520 --> 23:42.160
Qualcos'altro?

23:42.240 --> 23:44.320
Non lo so, non ho chiesto altro.

23:44.960 --> 23:45.920
Perché?

23:47.160 --> 23:49.520
Non volevi sapere?
Pensavi che io non avrei voluto sapere?

23:49.600 --> 23:52.280
Pensavo che avremmo avuto più tempo, no?

23:54.160 --> 23:58.440
Non pensavo di dover scoprire
tutto su di lei e il resto,

23:59.080 --> 24:01.320
perché avrei dovuto fare tutto da solo.

24:01.840 --> 24:04.120
Jada era quella brava in queste cose.

24:04.920 --> 24:06.480
Ma era anche una tosta.

24:09.960 --> 24:11.920
Sarebbe stata fiera di te.

24:19.920 --> 24:22.520
Hai cambiato anticoagulanti, mi sa.

24:22.600 --> 24:24.040
Silenzio. Sarebbe fiera davvero.

24:24.120 --> 24:28.360
- Non di certe cose che ho fatto.
- Entrare in polizia è stato un errore.

24:28.440 --> 24:30.160
Non per questo. Scemo!

24:33.440 --> 24:35.440
Ho dato a Triple Pet un quarto animale.

24:35.520 --> 24:37.920
Non riesco a guardarlo negli occhi
da quando sono qui.

24:38.000 --> 24:41.120
E guardarlo negli occhi è già dura.
Devi passare da uno all'altro.

24:42.080 --> 24:43.800
Che cazzo dici?

24:43.880 --> 24:48.200
Ho dato Sprog in pasto a Triple Pet.
Hai appeso le ossa per farmi vergognare.

24:48.960 --> 24:50.320
Quella è una capra!

24:52.080 --> 24:53.880
- Cosa?
- Ha i denti piatti.

24:53.960 --> 24:55.640
Perché mangiava l'erba.

24:55.720 --> 24:57.000
No, è…

25:01.160 --> 25:03.520
- Allora dov'è Sprog?
- E io che ne so?

25:06.880 --> 25:08.320
Chi è questo stronzo?

25:19.120 --> 25:20.600
Com'era? Posto di merda.

25:20.680 --> 25:23.840
Grazie per aver aiutato Miki, Isaac.

25:23.920 --> 25:25.000
Dio, smettila di parlare.

25:25.080 --> 25:26.080
Ok.

25:26.760 --> 25:28.960
- È l'unica telecamera che hai?
- Sì.

25:29.040 --> 25:30.240
Chiedevo soltanto.

25:30.760 --> 25:34.000
Ok, quello è Bushy che va via.
Che ore erano, Isaac?

25:34.080 --> 25:36.960
- Qui è buio pesto.
- Certo, è un locale gay.

25:37.040 --> 25:39.240
Lo so, sono queer anch'io, Isaac.

25:39.320 --> 25:42.680
Solo perché sei lesbica
non significa che sei queer.

25:43.320 --> 25:45.520
Erano le 19:16. Vedi? Lo dice lo schermo.

25:45.600 --> 25:47.320
Ce l'hai proprio davanti.

25:47.400 --> 25:49.360
Aspetta, ecco Eddie che se ne va.

25:49.960 --> 25:50.920
Ok.

25:51.360 --> 25:53.240
Eddie ha proprio seguito Bushy.

25:54.600 --> 25:58.320
Ok, io vado a fumare una sigaretta.
Qui sei a posto, Isaac?

26:03.680 --> 26:05.440
Puoi andare alle 22:00?

26:06.720 --> 26:11.240
Non metterò mai più piede qui.
Te lo giuro solennemente, Isaac.

26:13.160 --> 26:15.800
20:00, 21:00, 22:00.

26:15.880 --> 26:18.200
- Perché la Cruiser è tornata?
- Non lo so.

26:18.280 --> 26:19.480
Non ho opinioni al riguardo.

26:25.080 --> 26:26.320
Ok, ecco Eddie.

26:28.360 --> 26:29.560
Con Sprog.

26:33.080 --> 26:34.720
Non capisco.

26:34.800 --> 26:39.240
Eddie non ha detto di aver fatto
avanti e indietro dal quartier generale.

26:40.280 --> 26:41.200
Aspetta.

26:42.400 --> 26:46.240
C'è del sangue per terra. Prima non c'era.

26:47.320 --> 26:50.400
Isaac, puoi mandare indietro
a quando torna la Land Cruiser?

26:50.480 --> 26:53.040
Ti pago. Fai tu il prezzo. Abby.

26:53.120 --> 26:55.320
Siamo bloccatə per fauna selvatica.

26:55.400 --> 26:58.200
Ma c'era materiale biologico
sulla pallottola nell'auto di Eddie.

26:58.960 --> 27:01.400
Non appartiene né a Bushy né a Eddie.

27:01.480 --> 27:05.040
Credo ci fosse qualcun altro
sulla Land Cruiser quella sera.

27:05.120 --> 27:06.840
Non so chi,

27:06.920 --> 27:10.240
ma chiunque sia, ha i cromosomi XY,

27:10.320 --> 27:14.320
intolleranza al glutine
e ha la variante del gene MC1R.

27:14.400 --> 27:17.080
È il gene che controlla la pigmentazione.

27:17.600 --> 27:20.480
Dulcie, chi ha ucciso Bushy
aveva i capelli rossi.

27:23.840 --> 27:25.720
Si è sparato al piede.

27:28.920 --> 27:31.760
Domani è ufficialmente
il mio primo giorno da sergente,

27:32.560 --> 27:36.840
quindi sto andando porta a porta
a distribuire la mia birra.

27:36.920 --> 27:39.920
Pat dice che è un modo efficace
per legare con i residenti.

27:40.000 --> 27:43.200
Certo. Tutti amano…

27:43.760 --> 27:47.760
la birra con note di… banana.

27:56.280 --> 28:00.040
Cos'è successo al tuo Moon Boot, Moonboot?
Hai giocato col fuoco?

28:01.040 --> 28:03.280
- Mi ci è caduta la sigaretta.
- Davvero?

28:03.360 --> 28:05.240
Non ti facevo un fumatore.

28:07.680 --> 28:08.720
Beh, lo sono.

28:15.240 --> 28:16.200
Buongiorno.

28:16.280 --> 28:18.640
Eddie, è stato Luke.
Ha sparato lui a Bushy.

28:18.720 --> 28:22.320
L'ha seguito con la tua Land Cruiser.
Si è ferito a un piede

28:22.400 --> 28:25.360
e ha riportato la Land Cruiser
al quartier generale, per chiedere aiuto.

28:25.440 --> 28:27.480
Poco dopo, l'hai presa tu, con Sprog.

28:27.560 --> 28:31.360
È stato lui a incastrarti.
Forse è il nuovo intermediario di Jason.

28:33.440 --> 28:34.400
Buongiorno, Roger.

28:35.920 --> 28:36.840
Luke è lì?

28:36.920 --> 28:37.880
Cosa?

28:38.440 --> 28:41.200
Papà ha lasciato lo scooter da te?
Che tonto.

28:44.200 --> 28:45.920
Tienilo lì, sto arrivando.

28:51.960 --> 28:53.120
Ok.

28:53.200 --> 28:56.360
Bene, lo riprendiamo
prima che tu vada al funerale. Sì.

28:56.440 --> 28:57.520
Ci vediamo, Rog.

28:59.720 --> 29:00.680
Chi era?

29:01.360 --> 29:04.360
Hai lasciato lo scooter
da Roger e Mary, idiota.

29:04.440 --> 29:06.680
Roger ha appena chiamato
dal suo cellulare 5G.

29:13.640 --> 29:16.720
Cosa posso offrirti
per attirarti giù da questo ponte?

29:16.800 --> 29:19.280
Non queste noccioline. Ora mi è chiaro.

29:19.360 --> 29:22.480
Dulcie pensa che Luke sia l'intermediario
e che abbia ucciso Don.

29:22.560 --> 29:25.800
Ho mandato la sua foto ad Astrid ed Ebba
così, quando atterrano a Phuket,

29:25.880 --> 29:29.080
potranno dirci se è lui
quello del biglietto da visita della Lisa.

29:29.160 --> 29:30.520
Ho creato una chat di gruppo.

29:30.600 --> 29:33.520
È tutto da decidere, ma avevo pensato
di chiamarlo "Gay, non binari e Abby".

29:33.600 --> 29:35.880
No, ne abbiamo parlato.
Toglimi dalle chat di gruppo.

29:35.960 --> 29:36.960
Porca vacca!

29:39.880 --> 29:41.720
- È il torace di Don.
- No.

29:41.800 --> 29:44.120
Confermerà la causa della morte.
Prendiamolo!

29:45.440 --> 29:46.560
Sbrigati!

29:49.760 --> 29:51.960
Colonnello, Wilson e Greene si sbagliano.

29:52.040 --> 29:55.680
Non è Eddie che segue Bushy
in quel filmato. È Luke.

29:55.760 --> 29:58.320
Luke? Oddio, ho già bevuto la sua birra.

29:58.400 --> 30:01.560
- Ho detto che era buona. Non lo era.
- Ora è con Eddie!

30:01.640 --> 30:02.960
Merda. Eddie sta bene?

30:03.040 --> 30:04.920
Non lo so, sto andando lì.

30:05.000 --> 30:08.920
Ok, porto una squadra.
So che Luke sembra un cricetino,

30:09.000 --> 30:13.000
ma ha una pistola, quindi non avvicinatevi
finché non arriviamo noi, detective.

30:14.240 --> 30:16.400
Hai chiamato Al. Lascia un messaggio.

30:16.480 --> 30:18.400
Al, ho controllato l'ufficio di Jason.

30:18.480 --> 30:20.840
Non trovo il telefono usa e getta.
Non trovo niente.

30:20.920 --> 30:23.040
Dov'è l'uscita del personale?
Giro per i corridoi

30:23.120 --> 30:25.000
come un allucinato strafatto di funghi.

30:25.080 --> 30:26.200
- Oi!
- Merda.

30:27.120 --> 30:28.400
Al, bastardo smidollato.

30:28.480 --> 30:31.080
L'autoabbronzante
mi ha di nuovo macchiato i pantaloni.

30:31.160 --> 30:33.080
Non voglio sembrare
uno che si è cagato addosso.

30:33.680 --> 30:35.920
- Jason. Jace.
- Che c'è?

30:36.000 --> 30:38.400
In chat c'è un messaggio di Palle Mosce.

30:38.480 --> 30:40.360
Dice che il detective ci ha scoperti.

30:40.440 --> 30:41.840
Alta, che sembra un uomo?

30:41.920 --> 30:43.880
No, quella bassa e scura
coi pantaloni a tre quarti.

30:43.960 --> 30:46.880
Cazzo. Di' a quel pel di carota
di portarla a Dickie's Knob.

30:46.960 --> 30:48.840
Me ne occupo io, ok?

30:51.440 --> 30:54.120
Tu. Lava tutto.

30:56.320 --> 30:58.560
"Non trovo Mav. Ha litigato con Pat."

30:59.080 --> 31:00.040
Cazzo.

31:06.840 --> 31:08.160
Sig. Ricercato, eh?

31:09.480 --> 31:10.360
Qualcuno che conosco?

31:11.840 --> 31:14.240
No, non trovo un apribottiglie qui.

31:14.320 --> 31:16.960
Tranquillo, Frank. Faccio alla MacGyver.

31:17.040 --> 31:18.120
Va bene.

31:24.120 --> 31:25.800
- Non posso. È per te.
- No.

31:25.880 --> 31:27.520
Prima gli ospiti, Lukie.

31:28.600 --> 31:32.000
Spero non sia forte come quella
che mi hai dato al quartier generale.

31:32.080 --> 31:34.920
Altrimenti, domani
non ricorderò niente di niente.

31:35.640 --> 31:37.800
I vuoti dovrà riempirli qualcun altro.

31:37.880 --> 31:41.560
"Eri nella piscina con le onde."
"Hai litigato con uno scooter elettrico."

31:41.640 --> 31:43.680
"Hai ammazzato il tuo migliore amico."

31:44.200 --> 31:45.440
Cose così.

31:46.000 --> 31:51.840
Sembra quasi che tu voglia vedermi k.o.
Chissà perché.

31:52.800 --> 31:54.000
Comunque…

31:54.480 --> 31:55.640
Bevi, Moonboot.

31:57.240 --> 31:59.040
Insisto, cazzo.

32:04.960 --> 32:05.800
Ehi!

32:05.880 --> 32:07.920
- Frank, prendo la tua spada!
- Cosa?

32:08.840 --> 32:09.680
Cazzo.

32:13.720 --> 32:15.760
Non sei sicura che sia lui, Abby.

32:15.840 --> 32:19.000
È il busto di Don Darrell.
Aiutami a prenderlo. Devo esaminarlo.

32:19.080 --> 32:21.920
No, lascialo lì.
Ormai appartiene al fiume.

32:22.000 --> 32:24.960
Leo, non sappiamo ancora
la causa del decesso di Don Darrell.

32:25.040 --> 32:27.720
È difficile sostenere un omicidio
senza le prove

32:27.800 --> 32:30.920
- di come è avvenuto.
- Non credo nel sistema carcerario.

32:31.000 --> 32:32.160
La mia presenza è ornamentale.

32:33.160 --> 32:35.480
Inoltre, tu hai scelto questo lavoro,
io no.

32:35.560 --> 32:36.640
Ho chiuso con i delitti.

32:36.720 --> 32:39.200
I bianchi si cerchino altri traumatizzati
da ascoltare

32:39.280 --> 32:42.280
sul digitale terrestre
alle 5:00 di sabato mattina.

32:43.280 --> 32:46.720
Aspetta, è strano.
Molti danni non sono port-mortem.

32:47.160 --> 32:48.840
Leo, dovresti vedere questo.

32:48.920 --> 32:51.040
No, non ci casco più.

32:51.120 --> 32:52.720
Sul serio, il torace è concavo

32:52.800 --> 32:54.880
e lo sterno è completamente spappolato.

32:54.960 --> 32:56.680
Oddio, no, smettila di parlare.

32:56.760 --> 32:59.200
Sento ogni parola che dici, Abby.

32:59.280 --> 33:02.520
Leo ha delle striature viola.
Combaciano con degli pneumatici.

33:02.600 --> 33:03.960
Molto grandi.

33:04.040 --> 33:07.800
Merda. È un trauma da schiacciamento.
È quello che l'ha ucciso.

33:07.880 --> 33:10.200
È stato investito da pneumatici enormi.

33:10.280 --> 33:13.680
Cazzo! La duck. DJ.

33:14.360 --> 33:15.480
Cos'è la duck DJ?

33:20.920 --> 33:23.160
Eddie. Abbiamo scoperto chi ha ucciso Don.

33:23.240 --> 33:25.240
Sì, è Luke, l'intermediario per la Lisa.

33:25.320 --> 33:26.440
- No, è DJ Darrell.
- Cosa?

33:26.520 --> 33:29.240
L'ha investito con la duck.
Gli omicidi non sono collegati.

33:29.320 --> 33:32.640
Ammanettalo a un palo. Ci pensiamo dopo,
come coi referti del pap test.

33:32.720 --> 33:36.240
Luke è scappato, è diretto
a Dickie's Knob. Vado a cercarlo.

33:36.320 --> 33:37.880
Occhioni, mi servono rinforzi.

33:37.960 --> 33:40.320
- Ok, mandami la posizione. Arrivo.
- Abby?

33:40.400 --> 33:43.320
- Il torace è andato di là.
- Ma a Eddie serve aiuto.

33:43.400 --> 33:45.880
Grazie mille per la comprensione.
Sei lə migliore.

33:45.960 --> 33:48.840
- Devo andare.
- No, Abby. Il torace segue la corrente!

33:48.920 --> 33:50.480
E tu seguilo, allora!

33:55.200 --> 33:56.240
Moonboot!

33:56.320 --> 33:59.240
Non inoltrarti lì dentro,
c'è la città dei coccodrilli!

34:00.920 --> 34:04.200
E ora, Skinny, una richiesta.
È "Slice of Heaven" di Dave Dobbyn.

34:04.280 --> 34:05.600
Non ora!

34:08.120 --> 34:10.280
- Miki.
- Dulcie, ho rubato il telefono di Jason

34:10.360 --> 34:12.720
da Land of Crocs,
ma mentre ero lì… Dulcie,

34:12.800 --> 34:15.440
- Eddie è in pericolo. Jason la cerca.
- Vado da Frank.

34:15.520 --> 34:18.280
No, ha detto a uno stronzo pel di carota
di portarla a Dickie's Knob.

34:18.360 --> 34:20.960
Volevo seguirlo, ma Al non trova Mav e io…

34:21.040 --> 34:24.720
Ho dei figli, Dulcie. Non posso fare
Batman e andare a salvare Eddie,

34:24.800 --> 34:27.680
- anche se vorrei tanto.
- Eddie non vorrebbe che facessi Batman.

34:27.760 --> 34:31.520
Trova Mav. Non succede niente a Eddie.
Ci penso io.

34:34.520 --> 34:36.960
Mav! Mav!

34:37.520 --> 34:38.560
Mav!

34:43.520 --> 34:47.200
E ora non c'è più nessun re del fiume,

34:47.280 --> 34:49.600
perché papà è morto.

34:49.680 --> 34:52.840
Non sappiamo ancora chi ha ucciso
e fatto a pezzi nostro padre,

34:52.920 --> 34:56.160
ma quando lo troveremo,
gli strapperemo il cazzo.

34:56.240 --> 34:57.520
Fine.

35:06.520 --> 35:10.280
Quando ero piccola, papà mi chiamava
la sua principessa perfetta.

35:13.240 --> 35:15.680
Ma le bambine crescono
e diventano come la loro mamma.

35:16.640 --> 35:21.040
Papà diceva che vedermi
gli ricordava la mamma. Papà…

35:21.640 --> 35:24.560
Sì. No, basta. Troy, la musica.

35:24.640 --> 35:26.840
- DJ, non ho finito!
- Chi se ne frega.

35:26.920 --> 35:28.160
Sbrigati, sta per diluviare.

35:28.760 --> 35:30.200
Bluetooth collegato.

35:30.760 --> 35:32.920
Il funerale è finito. La veglia è al pub.

35:33.000 --> 35:34.240
Ok, a dopo.

35:36.040 --> 35:38.120
Grent, vieni qui,
aiutami con le casse di papà.

35:38.200 --> 35:39.240
Ok.

35:39.840 --> 35:41.120
Prendete i fucili.

35:41.200 --> 35:43.280
Buttatele in acqua. Lui voleva così.

35:52.920 --> 35:55.040
Ok, andiamo.

35:55.120 --> 35:57.720
Abby, puoi andare a farti fottere.

35:57.800 --> 35:59.440
Cosa dovrei farci?

35:59.520 --> 36:00.960
Mettermelo nella Picanto?

36:01.040 --> 36:03.160
Troy, spegni quella cazzo di musica!

36:04.800 --> 36:07.040
Sì, pronto? Pronto?

36:07.120 --> 36:10.640
Detective Lee, sono Angelo di Marketplace.

36:11.320 --> 36:14.520
Mi ha chiamato l'altro giorno
per la motosega che ho venduto?

36:14.600 --> 36:17.040
Posso richiamarla, Angelo?
Non è un buon momento.

36:17.120 --> 36:18.440
- Oi.
- Non la tratterrò.

36:18.520 --> 36:20.240
- Il funerale è finito.
- Scusi, sono passati giorni.

36:20.320 --> 36:21.680
Bluetooth collegato.

36:21.760 --> 36:24.480
Avevo un brutto caso di gotta. Comunque.

36:24.560 --> 36:27.120
- Merda! Disconnettiti.
- La motosega venduta l'altra settimana,

36:27.200 --> 36:30.680
quella che pensa possa essere
legata all'omicidio di Barra Creek?

36:31.200 --> 36:35.080
Il tizio che l'ha comprata ha pagato
in contanti, quindi non ho i dati.

36:35.160 --> 36:39.960
Non ho capito il suo nome,
ma mi ha chiesto di seguirlo sui social.

36:40.040 --> 36:43.440
Comunque, non sono affari miei.
Non ho fatto domande.

36:43.520 --> 36:48.160
Ma dirò che era un tipo ruspante.
Un po' untuoso.

36:48.240 --> 36:51.880
Un galletto arrosto
che daresti al cane, sotto al tavolo.

36:53.960 --> 36:55.080
Bastardo patetico!

36:55.760 --> 36:56.640
Hai ucciso papà.

36:56.720 --> 36:58.920
DJ, avevi detto di non averlo ucciso tu.

36:59.000 --> 37:01.600
No, è stato Jason Wade, cazzo!

37:01.680 --> 37:05.200
Se non fosse stato per lui,
non avrei dovuto uccidere papà!

37:05.280 --> 37:07.360
- Quindi l'hai ucciso tu?
- No, aspetta, non è vero.

37:07.960 --> 37:09.920
Non l'ho ucciso io. Cazzo!

37:12.320 --> 37:14.160
Questo è per aver ucciso mio suocero.

37:14.240 --> 37:16.680
Grent, papà neanche ti sopportava!
Stronzo anafilattico!

37:18.600 --> 37:22.240
Aveva detto che mi avrebbe lasciato
Best Best. Ma non l'ha fatto!

37:22.320 --> 37:24.160
Moccioso di merda!

37:24.240 --> 37:28.080
Hai distrutto una famiglia
perché le cose non sono andate a modo tuo.

37:28.160 --> 37:32.000
Hai avvelenato papà, l'hai fatto a pezzi
e l'hai buttato nel fiume, cazzo!

37:32.080 --> 37:33.520
Non l'ho fatto a pezzi!

37:34.040 --> 37:36.240
L'ho solo avvelenato e poi l'ho investito!

37:36.320 --> 37:39.080
Chi è stato allora, DJ?
Non si è smembrato e buttato da solo!

37:39.160 --> 37:41.280
- No?
- Sta' lontano da lei!

37:41.360 --> 37:43.120
- No!
- Cagna maledetta!

37:43.200 --> 37:44.240
Teegs!

37:49.040 --> 37:50.920
- Ti amo.
- Ti amo tanto.

37:51.000 --> 37:52.040
Piccolo verme!

37:54.240 --> 37:56.440
Hai sparato alla mia damigella d'onore!

37:57.160 --> 37:59.440
Amber, allontanati da mio figlio.

38:03.800 --> 38:06.120
Mamma, che stai facendo?

38:06.720 --> 38:12.640
Cinquant'anni di matrimonio.
Lavorando un giorno sì e l'altro pure.

38:13.160 --> 38:18.080
A sfacchinare per quel bastardo,
dopo sette gravidanze

38:18.160 --> 38:20.200
e sei cicli di chemio!

38:21.440 --> 38:23.000
Tuo padre diceva che ci saremmo ritirati.

38:23.840 --> 38:26.280
"Gireremo l'Australia in camper."

38:26.360 --> 38:30.360
Aveva detto
che avrebbe passato l'attività a DJ,

38:30.440 --> 38:32.720
ma poi ha preso
quei soldi sottobanco da Jason.

38:32.800 --> 38:34.000
E dovevamo restare.

38:34.080 --> 38:37.280
Non poteva rinunciare
a essere il re del fiume.

38:38.120 --> 38:41.640
Non potevo seppellirmi viva
per quel bastardo.

38:41.720 --> 38:44.400
Tuo fratello ha fatto
quello che andava fatto!

38:45.240 --> 38:48.440
Sì! Ho fatto ciò che andava fatto!

38:48.520 --> 38:50.520
Ok? Sono il nuovo alfa!

38:51.120 --> 38:52.720
Sono il re del fiume…

38:53.880 --> 38:54.840
DJ!

38:55.360 --> 38:56.200
Darrell Junior!

38:57.040 --> 38:58.200
DJ!

38:59.840 --> 39:01.400
Mamma, sta' indietro. Non guardare.

39:01.480 --> 39:02.840
DJ, alzati.

39:02.920 --> 39:05.720
Merda! Andrà tutto bene. Penso io a noi.

39:05.800 --> 39:08.760
So fare tutto.
Mamma, non c'è problema. Io…

39:10.280 --> 39:11.360
Ci sono io.

39:12.320 --> 39:14.520
Posso farcela. Posso prendermi cura di te.

39:14.600 --> 39:18.960
Non essere così stupida, Amber.
Tu sei solo una femmina.

39:19.880 --> 39:22.480
Una femmina inutile.

39:33.440 --> 39:35.800
Via da qui! Vattene!

39:35.880 --> 39:37.920
Lascia stare mia madre. Mamma!

39:44.120 --> 39:45.600
Dove…

39:45.680 --> 39:47.200
Dov'è?

39:47.280 --> 39:48.400
Dov'è andata?

39:49.200 --> 39:50.120
Mamma!

39:51.120 --> 39:52.320
Mamma!

39:54.120 --> 39:56.040
Mamma!

40:06.280 --> 40:10.600
Moonboot! So che lavori con Jason
e che mi hai incastrato, cazzo.

40:10.680 --> 40:12.520
Eddie, dove sei?

40:14.160 --> 40:16.200
NO, NON È LUI QUELLO DEL BIGLIETTO

40:16.280 --> 40:17.360
Cosa?

40:33.880 --> 40:37.440
- Eddie, dove sei?
- Alla fine del sentiero. Ho perso Luke.

40:37.520 --> 40:41.040
Non è stato Luke a dare il biglietto
della Lisa alle escursioniste.

40:41.120 --> 40:42.960
- Cosa?
- Non è Luke l'inter…

40:44.320 --> 40:47.840
Occhioni, non ti sento.
Torno giù per il condotto, ok?

40:47.920 --> 40:49.440
Ci vediamo alle palle.

40:51.960 --> 40:52.960
Eddie!

40:55.880 --> 40:56.920
Eddie!

41:02.200 --> 41:04.520
Luke! Luke, fermati!

41:07.440 --> 41:08.560
Occhioni!

41:08.640 --> 41:09.840
Dove sei?

41:12.240 --> 41:13.880
'Giorno, 'giorno.

41:16.160 --> 41:19.360
Cos'hai in mente? Vuoi batterti in duello?

41:20.640 --> 41:21.880
Scappa, coniglio, scappa!

41:22.720 --> 41:24.680
Ti do un po' di vantaggio.

41:27.600 --> 41:29.120
Non entrare, Luke!

41:29.200 --> 41:30.960
Porta dritto al fiume.

41:32.480 --> 41:34.000
Mani in alto!

41:43.960 --> 41:45.520
Non guardarmi così.

41:46.920 --> 41:49.360
Se ti avesse dato l'ordine,
l'avresti eseguito anche tu.

41:51.440 --> 41:53.200
È l'unico modo per essere uno di loro.

41:53.280 --> 41:56.000
- Cosa?
- Non merito anch'io la mia parte?

41:57.320 --> 41:59.560
"Loro" chi, Luke?

42:05.200 --> 42:07.360
Beh, Skinny, è la fine del Bashnanza.

42:07.440 --> 42:10.120
- Infatti, Beefy.
- E nessuno ha preso il Barra d'Oro.

42:10.200 --> 42:13.360
No, ma… chissà, forse sarà ancora lì
a nuotare l'anno prossimo.

42:13.440 --> 42:15.360
Ne dubito.
Se lo mangerà qualche coccodrillo.

42:15.440 --> 42:17.160
- Già.
- Mettiamo un po' di musica?

42:17.240 --> 42:18.840
Ecco la nuova cover di Pete Murray…

42:18.920 --> 42:19.840
Mav?

42:21.040 --> 42:22.040
Fermo!

42:23.280 --> 42:25.040
Oi! Mav!

42:25.920 --> 42:27.560
Stronzetto insolente.

42:37.240 --> 42:38.600
Hai visto, Dulce?

42:39.360 --> 42:41.520
Stava prendendo la pistola, vero?

42:48.480 --> 42:49.600
Sei tu.

42:50.760 --> 42:52.440
Tu lavori con Jason.

42:55.520 --> 42:58.920
Sai, Eddie,
Bushy non ti considerava granché.

42:59.760 --> 43:02.760
Ti definiva sempre
come un inutile pezzo di merda marrone.

43:04.480 --> 43:08.640
E la tua nuova partner,
come si chiama? Dulcie?

43:08.720 --> 43:11.040
Neanche a lei frega un cazzo di te.

43:11.120 --> 43:12.040
Sì, invece!

43:12.120 --> 43:13.400
Sì?

43:13.480 --> 43:14.840
E allora dov'è?

43:16.560 --> 43:18.880
Scusa se non te l'ho detto prima, Dulce.

43:18.960 --> 43:21.080
Non è che non mi fidi di te, ovvio,

43:21.160 --> 43:24.760
volevo solo farti capire le cose
prima di parlarne.

43:25.600 --> 43:26.880
"Prima di parlarne", Col?

43:26.960 --> 43:29.880
Sì, sono mesi che cerco una nuova recluta.

43:29.960 --> 43:32.240
Bushman non ha funzionato.

43:32.320 --> 43:35.960
Ha chiesto subito altri soldi
dopo aver incastrato Frank McCallister.

43:37.040 --> 43:39.640
Poi Redcliffe ha iniziato
a fare troppe domande

43:39.720 --> 43:41.520
su cosa stesse facendo Bushy.

43:42.240 --> 43:46.480
Luke doveva sbarazzarsi di Bushy
e incastrare Eddie.

43:47.000 --> 43:50.480
Ma, a essere sincero,
non credo che Luke fosse adatto.

43:51.440 --> 43:53.560
Ma tu sì, Dulcie.

43:54.480 --> 43:56.800
Sei incredibile nel tuo lavoro.

43:56.880 --> 43:59.280
E, a differenza di questi tizi,
non hai un ego smisurato.

43:59.360 --> 44:01.640
Niente cazzi flosci. È così rigenerante.

44:01.720 --> 44:05.680
Sei perfetta per la mia squadra.
Sei un poliziotto eccezionale.

44:05.760 --> 44:08.400
Perfettamente inquadrata.
Rispetti le regole.

44:08.480 --> 44:11.560
E sai quando allentarle
per fare quello che ti serve.

44:12.200 --> 44:14.640
Questo è ciò che facciamo alla Lisa,

44:14.720 --> 44:17.360
ungiamo un po' certi ingranaggi. È facile.

44:18.560 --> 44:21.160
Col si è invaghito
della tua collega, Dulcie.

44:21.240 --> 44:23.040
Lei ha fatto la spia su di te.

44:23.720 --> 44:26.320
Ti ha denunciato quando ha trovato
la pallottola nella tua auto.

44:26.400 --> 44:29.840
Anzi, ora è con Col, ti sta tradendo.

44:33.320 --> 44:34.320
Cazzo.

44:35.160 --> 44:37.080
So che puoi farcela, tesoro.

44:37.160 --> 44:41.240
Il modo in cui hai gestito la cosa
con Redcliffe me l'ha confermato.

44:41.320 --> 44:45.560
Tu mi hai messo la pulce nell'orecchio
su Eddie, Col. Mentendo.

44:45.640 --> 44:46.960
E io ti ho ascoltato!

44:47.040 --> 44:51.840
No, penso solo che ti servisse
una spintarella per salvarti la carriera.

44:52.480 --> 44:56.000
A volte, noi padri dobbiamo intervenire.
Non possiamo evitarlo.

44:56.080 --> 44:56.960
Dov'è Eddie?

44:57.760 --> 44:58.640
È con Jason.

44:58.720 --> 45:02.160
E fidati, Dulce, anche lei sa
che stai meglio senza di lei.

45:02.800 --> 45:04.800
Eddie!

45:04.880 --> 45:07.160
Sono qui e sto venendo da te!

45:07.880 --> 45:09.320
Sa mentire, lo ammetto.

45:10.480 --> 45:12.880
Collins! Sono qui!

45:12.960 --> 45:16.480
Dai, Dulcie,
è una grande opportunità professionale.

45:16.560 --> 45:19.760
E non credere di essere superiore.
Questo è ciò che siamo.

45:19.840 --> 45:21.080
Collins!

45:21.160 --> 45:22.280
Cristo. Dulcie!

45:25.480 --> 45:26.680
Non costringermi a farlo.

45:36.120 --> 45:39.120
Hai dato questo biglietto
alle escursioniste, Col.

45:40.280 --> 45:41.840
Si ricordano di te.

45:41.920 --> 45:44.040
Lavoriamo con unə giornalista.

45:45.000 --> 45:46.720
Sa già tutto.

45:46.800 --> 45:48.080
Tu…

45:49.520 --> 45:51.800
Puoi anche spararmi, Col,

45:53.640 --> 45:59.080
ma domattina, la tua faccia, il tuo nome

46:00.120 --> 46:01.920
saranno comunque dappertutto.

46:26.680 --> 46:28.200
Collins!

46:32.440 --> 46:34.720
Alla fine ti ho preso. Arrenditi.

46:41.640 --> 46:42.640
Voltati.

46:51.480 --> 46:52.320
Eddie!

46:53.120 --> 46:55.920
Tipico di una alta come te,
fare tutto questo casino.

46:57.320 --> 46:58.160
Cazzo!

47:03.360 --> 47:06.160
Brutta stronza, mi hai spaccato i denti!

47:24.160 --> 47:25.000
Cristo santo.

47:29.280 --> 47:30.920
- Pat.
- Mi servono rinforzi.

47:31.000 --> 47:34.520
Mav ti ha rubato il camper, Dulce.
Lo sto inseguendo.

47:34.600 --> 47:36.360
- No, Pat!
- È solo un ragazzino! No!

47:36.440 --> 47:38.360
No, è un criminale, ecco cos'è.

47:38.880 --> 47:41.600
Dev'essere stato lui
a rubarti la Land Cruiser quella sera.

47:41.680 --> 47:45.400
- Io lo inseguo!
- Lascialo andare, Pat!

47:47.120 --> 47:48.640
Pat, fermati!

47:48.720 --> 47:51.000
- Non mi scappa.
- Lo manderai fuori strada!

47:51.080 --> 47:54.360
Ha dieci anni! È solo un ragazzino!

47:54.440 --> 47:55.840
No, non la passa liscia.

48:10.960 --> 48:12.920
- Mav?
- Ha estratto la pistola. Pat!

48:13.000 --> 48:14.560
- Pat!
- Mani in vista!

48:14.640 --> 48:15.480
No!

49:22.240 --> 49:23.160
Ehi!

49:28.840 --> 49:30.160
Che schifo!

49:30.240 --> 49:32.440
Le tue scoregge puzzano
di lasagna al ragù, Boss.

49:38.000 --> 49:40.000
- Dov'è?
- Laggiù, Mik.

49:46.320 --> 49:47.800
Tu qui non ci torni.

51:03.440 --> 51:04.800
Ti ho preso!

51:05.760 --> 51:06.760
Presa.

51:07.520 --> 51:08.760
Splash!

51:10.760 --> 51:12.280
Che piani hai, Abby?

51:12.360 --> 51:14.800
Ho prenotato una crociera alcolica
per me e Leo, in Croazia.

51:14.880 --> 51:16.360
Tireremo fuori i capezzoli!

51:16.440 --> 51:19.000
- Abby, io non bevo.
- Dai, abbiamo 24 anni!

51:19.080 --> 51:21.360
Il mondo è in fiamme. Divertiamoci un po'.

51:21.880 --> 51:24.080
- Io ho 36 anni.
- Che cosa?

51:26.000 --> 51:27.560
Voglio fare il pesce martello.

51:31.880 --> 51:33.480
- Hai una caccola.
- No, due.

51:33.560 --> 51:34.400
Sì, un sacco.

51:38.800 --> 51:40.080
Ciao. Entra.

51:40.160 --> 51:41.040
Parti?

51:41.120 --> 51:42.360
Per il momento.

51:42.440 --> 51:44.000
Hai restituito il distintivo?

51:44.080 --> 51:46.080
Sì. Tu?

51:47.240 --> 51:50.720
Non l'ho ancora trovato.
Quando lo troverò, lo butterò al fiume.

51:53.200 --> 51:55.280
- Sì.
- È un ottimo piano.

52:04.800 --> 52:05.640
Ti voglio bene!

52:09.440 --> 52:12.000
È più facile… gridarlo.

52:12.080 --> 52:15.000
Sì, ok, beh. Ti voglio bene anch'io.

52:32.680 --> 52:33.760
Guarda.

52:34.280 --> 52:36.280
Hai la mia faccia sulle tette,
come hai sempre voluto.

52:36.360 --> 52:39.200
Ok, ora sparisci.
Torna dalla tua prima fidanzata.

52:39.280 --> 52:40.960
Ti dico una cosa,
ma quanto è buona la vagina?

52:41.040 --> 52:42.160
Sì. Ottima.

52:42.240 --> 52:45.160
- Abbassa la voce.
- Sempre a puntualizzare.

52:45.240 --> 52:46.640
- Ok.
- Pronto?

52:47.360 --> 52:50.680
Ehi, gente.
Qualcuno conosce un certo Lloyd Reynolds?

52:50.760 --> 52:52.280
Ha appena vinto una moto d'acqua!

52:52.360 --> 52:54.000
Ehi, quella moto d'acqua è mia!

53:17.080 --> 53:19.280
Ecco il ritornello.
Solo una battuta, Dulce.

53:22.760 --> 53:24.160
Dai.

53:31.320 --> 53:33.960
- Che voce angelica.
- Non credo proprio.

53:34.040 --> 53:35.520
Ok, eccoci qua.

53:35.600 --> 53:36.840
Qua, dove?

53:37.600 --> 53:38.560
Cath, che posto è?

53:42.080 --> 53:43.600
Ehi, quelle sono nuvole ad arco.

53:43.680 --> 53:45.000
Lo so.

53:48.160 --> 53:49.400
Aspetta.

53:50.960 --> 53:52.560
Sono cacciatori di tempeste?

53:52.640 --> 53:53.680
Sorpresa!

53:53.760 --> 53:55.400
Felice disoccupazione!

53:56.440 --> 53:58.200
Andiamo, ci perdiamo la tempesta.

54:01.320 --> 54:04.280
Ciao, sono Cath.
Questa è mia moglie, Dulcie.

54:04.360 --> 54:05.760
Siamo in viaggio.

54:06.320 --> 54:07.800
Oh, mio Dio.

54:11.280 --> 54:15.120
A quanto pare, questa tempesta
è un sistema di bassa pressione

54:15.200 --> 54:17.640
a nucleo caldo, non frontale e sinottico.

54:18.360 --> 54:19.960
Stai flirtando con me?

54:20.040 --> 54:21.120
Sempre.

54:23.920 --> 54:26.720
Ci siamo. Inizia lo spettacolo.

54:33.840 --> 54:36.320
Cazzo, quanto mi piace il meteo!

56:13.240 --> 56:15.240
Sottotitoli: Agnese Cortesi

56:15.320 --> 56:17.320
Supervisore creativo
Stefano Santerini
o.
