WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.120
¿Su compañera le ha explicado

00:02.200 --> 00:05.560
qué hacía en Barra Creek
la noche que mataron al inspector?

00:05.640 --> 00:06.880
No.

00:06.960 --> 00:08.480
Van a reabrir el caso de Bushy.

00:08.560 --> 00:11.080
Han encontrado la puta bala
en mi Land Cruiser.

00:11.160 --> 00:12.480
Fuiste tú quien informó.

00:12.560 --> 00:16.080
¡Me has mentido constante y repetidamente!

00:16.160 --> 00:19.440
Han encontrado algo en las cámaras
del aparcamiento de la central.

00:19.520 --> 00:21.680
Se ve a Bushy saliendo en su coche

00:21.760 --> 00:25.120
y, poco después,
Eddie lo sigue en su Cruiser.

00:25.200 --> 00:26.720
¿Crees que Eddie lo mató?

00:26.800 --> 00:30.320
Creo que tenemos que dejar
que la investigación siga su curso.

00:30.400 --> 00:32.360
Dulcie no le habría hecho eso a Eddie.

00:32.440 --> 00:34.720
No reconozco a Dulcie en esa decisión.

00:34.800 --> 00:37.720
Deberían preguntar
qué hacía Bushy en Barra Creek.

00:37.800 --> 00:39.760
Da igual por qué estuvieras tú.

00:39.840 --> 00:41.840
Leo y yo hemos encontrado a Astrid y Ebba.

00:41.920 --> 00:43.280
Joder, siguen vivas.

00:43.360 --> 00:45.160
Leo ha descifrado el mensaje.

00:45.240 --> 00:48.520
Decía que sabía
quién mató a esas flacuchas.

00:48.600 --> 00:49.760
Sus palabras.

00:49.840 --> 00:52.640
Don sabía qué psicópata
mataba a esos cocodrilos.

00:52.720 --> 00:55.440
Astrid y Ebba le enseñaban
esta tarjeta a Don.

00:55.520 --> 00:58.920
Se la dio
un contacto de un negocio llamado Lisa.

00:59.000 --> 01:02.160
Iban en helicópteros
y disparaban a cocodrilos.

01:02.240 --> 01:04.600
- Los están cazando.
- Cazando trofeos.

01:04.680 --> 01:05.680
Es de prepago, jefa.

01:05.760 --> 01:07.960
Solo se usaba para llamar a otro número.

01:08.040 --> 01:09.160
Llama a ese numero.

01:11.960 --> 01:13.160
¿Quién coño es?

01:30.240 --> 01:31.480
¿Qué haces aquí?

01:31.560 --> 01:34.000
No deberías hacer esto. Eres policía.

01:34.080 --> 01:36.680
Ya sé que soy policía. Por eso estoy aquí.

01:37.240 --> 01:40.360
La caza de especies protegidas
es ilegal, Roisin.

01:40.440 --> 01:43.080
Es mi primer día.
No sabía que cazaban cocodrilos.

01:43.160 --> 01:44.000
¡Vamos!

01:44.080 --> 01:47.080
Si te pagan en negro,
es asqueroso, ilegal o ambas cosas.

01:47.160 --> 01:49.600
- ¡Vamos a subir, chicos!
- ¡Venga, vamos!

01:49.680 --> 01:51.960
- Tengo que salir de aquí.
- Yo también.

01:52.040 --> 01:53.320
Soy maestra en Dublín.

01:53.400 --> 01:55.680
No voy a terminar en una cárcel asquerosa.

01:55.760 --> 01:58.080
- ¿Dónde está tu coche?
- ¡No tengo!

01:58.160 --> 01:59.040
- ¡Vamos!
- ¡Joder!

02:00.560 --> 02:03.000
Vale. Ven conmigo.

02:03.080 --> 02:04.040
Por aquí.

02:06.280 --> 02:08.680
¡Vamos a despegar! ¡Vamos!

02:08.760 --> 02:11.800
- Mi móvil está en el helicóptero.
- El mío sin batería.

02:13.960 --> 02:17.800
Conozco a un tío que vive
en una plantación de aguacates cerca.

02:17.880 --> 02:20.800
Podemos ir,
cargar tu móvil y llamar a alguien.

02:20.880 --> 02:22.600
- ¿A cuánto está?
- A solo 25 km.

02:22.680 --> 02:24.360
- ¿Qué?
- Llegaremos al amanecer.

02:24.440 --> 02:25.440
¡Vamos, Duckie!

02:51.920 --> 02:54.320
Tenéis suerte
de que estuviéramos en la carretera.

02:54.400 --> 02:57.080
Leo y yo hemos dejado
a las mochileras en el aeropuerto.

02:57.160 --> 02:59.960
Nos pidieron ocultar que estaban vivas
hasta que se fueran,

03:00.040 --> 03:01.880
para no enfrentarse al ex de Ebba.

03:01.960 --> 03:04.520
Debimos informar a las autoridades,

03:04.600 --> 03:07.240
pero perjudicaríamos a otras personas,

03:07.320 --> 03:10.080
así que hay que hacer lo correcto, Roisin.

03:10.160 --> 03:13.920
- Vale, Abby. Sé que la he cagado.
- ¿Tú crees, gilipollas?

03:15.480 --> 03:16.960
Sí, lo creo.

03:17.040 --> 03:19.080
E intento sacar a Eddie de este lío.

03:19.160 --> 03:20.320
¿En el que le metiste?

03:20.400 --> 03:21.760
- Sí.
- Correcto.

03:21.840 --> 03:24.480
- ¡Leo nunca me haría eso!
- No me metas.

03:24.560 --> 03:27.040
¡Como si Eddie hubiera matado a Bushy!

03:27.120 --> 03:30.160
¡Vale! Sé que Eddie no mató a Bushy.

03:30.840 --> 03:33.920
Creo que lo asesinó
alguien relacionado con Jason Wade,

03:34.000 --> 03:35.920
porque descubrió los safaris.

03:36.000 --> 03:40.400
Pero hay imágenes de Eddie
siguiendo a Bushy desde la central.

03:40.480 --> 03:44.440
Y había una bala del arma homicida
en el coche de Eddie.

03:44.520 --> 03:49.880
Hasta no tener una explicación razonable
para todas esas pruebas,

03:49.960 --> 03:53.120
esas inspectoras
seguirán considerándola sospechosa.

03:53.760 --> 03:56.160
Cath, te quiero mucho.

03:56.240 --> 03:57.960
Yo también a ti.

03:58.040 --> 04:01.120
Pero esas inspectoras están
en nuestra caravana con dos agentes.

04:01.200 --> 04:03.960
Dicen que han hecho avances.
Están embolsando sus cosas.

04:04.040 --> 04:06.320
Nuestro orinal, sus sujetadores.

04:06.400 --> 04:09.280
La gorra de Bushy "A la mierda,
estoy pescando" y sus latas.

04:09.360 --> 04:11.120
Están recogiendo el ADN de Eddie.

04:11.200 --> 04:14.120
Dicen que los llevan
a la escena del crimen en la Reserva.

04:14.200 --> 04:19.160
Cath, tenemos que entretener
a esas inspectoras.

04:19.240 --> 04:21.840
- Tú no, Roisin.
- Gracias a Dios.

04:21.920 --> 04:24.320
Abby, ¿sabes dónde puede estar Eddie?

04:26.720 --> 04:29.320
En los ríos y en el mar
hay lagartos por doquier

04:29.400 --> 04:31.400
Si te vas a bañar,
cuidado con los pies.

04:31.480 --> 04:32.520
Los cocodrilos matan.

04:32.600 --> 04:33.960
- No te muevas.
- Lo siento.

04:34.880 --> 04:35.800
¿Sabías

04:35.880 --> 04:38.400
- lo de la caza de cocodrilos?
- ¿Qué puñetas?

04:38.480 --> 04:40.480
- Ya. 80 pavos.
- ¿Estuviste allí anoche?

04:40.560 --> 04:42.480
¿Hubo una cacería? ¿Sí o no?

04:42.560 --> 04:44.080
"Palabras, no puños". Tu regla.

04:44.160 --> 04:47.120
Dijiste que trabajarías
en Mundo Coco para llevar

04:47.200 --> 04:48.200
el centro cultural.

04:48.280 --> 04:51.320
Pero en cuanto te pusiste ese cordón,
empezaste a flipar.

04:51.400 --> 04:54.360
Ignorando tus responsabilidades.
Depilándote los muslos.

04:54.440 --> 04:58.160
¿Y ahora descubro
que vas cazando nuestro tótem?

04:58.240 --> 05:00.800
Yo no voy de caza.
Me quedo en tierra, Mik.

05:00.880 --> 05:02.800
Spud los localiza con el dron

05:02.880 --> 05:05.000
y Jason me hace guardarlos en una nevera

05:05.080 --> 05:06.760
porque no es ilegal para mí.

05:07.200 --> 05:08.560
¿Qué? ¿Por qué no?

05:08.640 --> 05:10.600
- Por motivos culturales.
- No te metas.

05:10.680 --> 05:12.000
Lo siento mucho, Mik.

05:12.080 --> 05:14.840
Quise dejarlo, pero Jason
me dijo que no, y me amenaza.

05:14.920 --> 05:17.040
Me da miedo.
A ese tío no le tiembla la mano.

05:17.120 --> 05:19.560
- ¿Quién es? ¿Esas inspectoras?
- Collins.

05:19.640 --> 05:21.040
Nada. Para mí está muerta.

05:21.120 --> 05:22.160
Vale, Al.

05:22.240 --> 05:25.480
No eres un pez gordo
que juega a "matar, bang",

05:25.560 --> 05:26.640
¿quién hay detrás?

05:26.720 --> 05:28.080
¿De quién es esta tarjeta?

05:28.160 --> 05:32.120
Pertenece al contacto de Wade.
Creemos que él mató a Don Darrell.

05:32.200 --> 05:34.520
Es peligroso, Al.
Es un contacto peligroso.

05:34.600 --> 05:37.960
Jason no me soltará ese paquete.
Yo soy un mandado.

05:38.040 --> 05:39.240
¿Has dicho "paquete"?

05:39.320 --> 05:41.080
Espera. ¿Es Leo?

05:42.000 --> 05:43.680
¡Joder! ¡Mi "apréndice"!

05:43.760 --> 05:45.680
Siempre son los que menos te esperas.

05:45.760 --> 05:47.360
¡Otra vez me la han pegado!

05:47.440 --> 05:50.000
Leo no, había varios contactos.

05:50.760 --> 05:53.840
- Despidió al primero hace seis meses.
- Mierda, Reddy.

05:53.920 --> 05:55.960
- Por eso hay dos números.
- Sí.

05:56.040 --> 06:00.680
Vale, solo tenemos
que relacionar a Jason con la caza

06:00.760 --> 06:02.000
y el asesinato de Don.

06:02.080 --> 06:04.200
Busquemos el móvil con el que los llama.

06:04.280 --> 06:06.720
- Musculitos, ¿nos llevas a su oficina?
- Es Dulcie.

06:06.800 --> 06:08.760
"Sé que Eddie no lo mató. Es culpa mía.

06:08.840 --> 06:11.360
Me he pasado la noche
intentando arreglarlo".

06:11.440 --> 06:13.160
Se disculpa, menciona sus errores.

06:13.240 --> 06:15.040
- Vaya. ¿Tuvo algún lío?
- Dámelo.

06:15.120 --> 06:18.680
¡No! Te acusan de asesinato
y quiere ayudarte a liberarte.

06:18.760 --> 06:20.360
No es su rollo. "¿Liberarme?".

06:20.440 --> 06:23.600
¡No, quería decir legalmente,
no sexualmente!

06:23.680 --> 06:26.800
Estoy indignada
porque me obligas a defender a una poli.

06:27.960 --> 06:29.560
- ¿Puedo irme?
- ¡No!

06:29.640 --> 06:31.760
Estoy harta de tu rollo "está muerta".

06:31.840 --> 06:34.440
Sé que lo que hizo Dulcie fue reprochable,

06:34.520 --> 06:36.400
pero se responsabiliza y lo arregla.

06:36.480 --> 06:38.800
Sí, la ha cagado, pero tú también.

06:38.880 --> 06:41.960
Los sitios jodidos generan gente jodida
que hace cosas jodidas.

06:42.040 --> 06:43.640
Aquí nada es blanco o negro.

06:43.720 --> 06:45.240
- Las cebras.
- Su puta madre.

06:45.320 --> 06:49.360
Si tú también crees
que estoy jodida, me voy.

06:49.440 --> 06:51.600
- ¿Te saboteas?
- No, me saboteas tú.

06:51.680 --> 06:52.640
Yo no saboteo.

06:52.720 --> 06:55.960
Eso es un pensamiento carcelario.
Descoloniza tu mente, hermana.

06:56.040 --> 06:58.320
Haz el trabajo. Porque estoy de tu parte.

06:59.480 --> 07:02.480
- Podría colarme en el despacho de Jason.
- ¿Qué?

07:02.560 --> 07:04.960
Sí, podría colarme.

07:05.040 --> 07:07.400
Me pongo el disfraz de Glotón
y busco su móvil.

07:07.480 --> 07:08.760
¿Tú? ¿Colarte?

07:08.840 --> 07:11.400
Ni puedes hacer caca discretamente.
Iremos Reddy y yo.

07:11.480 --> 07:14.520
- Llévate a los niños a pescar.
- Mik, va a haber tormenta.

07:14.600 --> 07:17.880
Al, ¿de dónde has sacado
esta camisa de pesca?

07:17.960 --> 07:19.520
¿Qué? Es mi uniforme de Lisa.

07:20.120 --> 07:23.960
Clay, tengo otro cargador para el móvil
que encontrasteis en la Reserva.

07:24.040 --> 07:26.360
¿Que encontrasteis dónde?

07:26.440 --> 07:28.800
Encontraron un móvil en un Land Cruiser.

07:28.880 --> 07:30.640
Dijiste que jugabais en un árbol.

07:30.720 --> 07:32.640
Lo siento, mamá, entramos en la Reserva.

07:32.720 --> 07:34.000
- ¿Adónde vas?
- A Cuba.

07:34.080 --> 07:36.160
- ¿Qué?
- Me voy a beber mojitos al sol.

07:36.720 --> 07:39.120
Reddy, ¿y el móvil de Jason?

07:42.400 --> 07:44.200
Lo siento, estoy hecha un lío.

07:44.280 --> 07:47.160
Diane dijo que tenías
una máquina de análisis de ADN aquí.

07:47.240 --> 07:49.000
Diane tiene problemas con la bebida.

07:49.080 --> 07:51.800
Esconde vodka en un ambientador.
Es muy triste.

07:51.880 --> 07:55.440
Por desgracia, tardaremos tres días
en analizar el ADN.

07:55.520 --> 07:59.040
Sí, aquí todo tarda más
debido a los trenes de carretera.

07:59.120 --> 08:00.960
Vale. Para hacer un arresto,

08:01.040 --> 08:04.560
tenemos que establecer un vínculo forense
entre la sospechosa,

08:04.640 --> 08:06.680
cuyo ADN está en todas las pruebas,

08:06.760 --> 08:09.560
y la materia biológica
encontrada en la bala del Cruiser.

08:09.640 --> 08:10.480
¿Qué?

08:10.560 --> 08:14.120
Hay que priorizar estos análisis.
Vamos muy atrasadas

08:14.200 --> 08:17.440
gracias a una lesbiana parlanchina
que nos dio malas indicaciones.

08:17.520 --> 08:20.520
- ¡Erin!
- ¡Nos envió a un concurso de pesca!

08:20.600 --> 08:23.560
- Su lesbianismo es irrelevante.
- Se hacía llamar "Chupeti".

08:23.640 --> 08:24.520
EXTRACTOR DE ADN

08:24.600 --> 08:27.400
Te estás sobreexcitando.
Ve al coche y ponte el aire.

08:28.520 --> 08:30.200
Quiero ir a la piscina de olas.

08:30.280 --> 08:32.440
Me disculpo por la inspectora Wilson.

08:32.520 --> 08:33.760
Está perimenopáusica.

08:33.840 --> 08:37.200
Le negaron el tratamiento.
La misoginia médica me está matando.

08:37.280 --> 08:40.600
Conseguid los resultados
cuanto antes. Gracias…

08:40.680 --> 08:42.960
Lauren y Oliver. No se preocupe.

08:43.960 --> 08:45.760
- Adiós.
- Las llaves del coche.

08:45.840 --> 08:47.640
Sí, vale. Ya voy.

08:47.720 --> 08:49.240
- Abby.
- Sujetador deportivo.

08:49.320 --> 08:50.240
Venga. Vamos.

08:50.320 --> 08:52.680
Tenemos sus cosas. Las hemos entretenido

08:52.760 --> 08:55.560
- y este mono terminará delatándonos.
- Espera.

08:55.640 --> 08:57.160
Parezco un bebé en la nieve.

08:57.240 --> 08:58.800
No, quiero encontrar la bala.

08:58.880 --> 09:01.640
La inspectora hormonal
dice que tiene material biológico.

09:01.720 --> 09:03.600
Cree que es el ADN de Eddie,

09:03.680 --> 09:08.160
pero se equivoca. Y puede
que ese ADN sea del asesino de Bushy,

09:08.240 --> 09:09.600
pero no la encuentro.

09:09.680 --> 09:11.640
- ¡Eddie va a ir a la cárcel!
- Calla.

09:11.720 --> 09:12.560
¡Nos van a oír!

09:12.640 --> 09:17.360
Hola, campeón. Pregunta, ¿puedes
hacerle una prueba rápida de ADN?

09:19.080 --> 09:20.920
Naturalmente, campeón.

09:21.000 --> 09:22.040
Buen chico.

09:22.880 --> 09:24.560
¿Qué es eso?

09:34.200 --> 09:35.160
Eddie.

09:38.000 --> 09:41.280
He llamado a Miki. Me ha dicho
que te fuiste a beber mojitos al sol.

09:41.360 --> 09:43.000
No vengo con las inspectoras

09:43.080 --> 09:45.320
ni les voy a decir que estás aquí.

09:48.320 --> 09:50.040
Lo siento mucho, Eddie.

09:53.440 --> 09:54.480
Yo…

09:57.400 --> 10:00.960
Me he vuelto loca desde que llegamos aquí.

10:01.040 --> 10:06.320
O, mejor dicho, desde que nací.

10:07.880 --> 10:12.520
Pero eso no justifica
el daño que te he causado.

10:12.600 --> 10:17.560
Y voy a hacer todo lo posible
para limpiar tu nombre.

10:18.560 --> 10:21.960
Y aún más para que hagamos las paces.

10:22.040 --> 10:23.960
Pero también sé que no tiene remedio.

10:24.480 --> 10:26.080
Sé que estoy muerta para ti.

10:30.200 --> 10:31.120
Es que…

10:37.040 --> 10:42.560
Ojalá hubiera tenido más cuidado
con mi mejor amiga,

10:43.520 --> 10:46.320
porque haría lo que fuera por recuperarla.

10:48.360 --> 10:49.440
"Amigue".

10:49.960 --> 10:51.880
Para recuperar a tu "amigue".

10:51.960 --> 10:54.160
Sí, lo siento, gracias.

11:02.520 --> 11:05.160
Vale, gracias. Te dejo en paz.
Gracias, Eddie.

11:06.760 --> 11:09.240
- ¿Harías lo que fuera?
- Sí.

11:09.320 --> 11:11.200
Sí.

11:13.920 --> 11:15.480
Túmbate en el suelo.

11:16.440 --> 11:17.560
¿Cómo dices?

11:18.600 --> 11:20.800
- Vale. Sí.
- Túmbate en el suelo.

11:20.880 --> 11:21.760
Sí.

11:23.400 --> 11:24.640
Date la vuelta.

11:27.040 --> 11:28.240
Muestra la tripa.

11:28.320 --> 11:29.360
Sumisión completa.

11:31.160 --> 11:32.360
- ¿Así?
- Sí.

11:32.440 --> 11:33.600
Vale.

11:33.680 --> 11:34.720
Pose de perro.

11:39.120 --> 11:39.960
Gime.

11:47.000 --> 11:50.320
Vale, ya está bien,
estás haciendo el ridículo. Levanta.

11:51.040 --> 11:52.080
¿En serio?

11:52.160 --> 11:53.800
Sí, acabo de decirlo, ¿no?

11:55.000 --> 11:56.000
Yo…

11:58.760 --> 12:00.360
- Joder.
- Lo siento.

12:02.080 --> 12:04.560
- Lo siento.
- Pareces un caballo montando a otro.

12:04.640 --> 12:07.040
No quería poner la cara tan cerca…

12:08.560 --> 12:09.560
Es un tirón.

12:10.600 --> 12:11.760
Ya estoy.

12:19.680 --> 12:22.760
Eddie, encontré ese posavasos
en la caja de Bushy.

12:22.840 --> 12:25.800
Ese del que les hablaste
a Wilson y Greene.

12:27.480 --> 12:31.880
Bushy no estuvo en Barra Creek
esa noche porque tuviera una aventura.

12:32.400 --> 12:37.520
Creo que Jason ordenó que mataran
a Don porque sabía demasiado,

12:37.600 --> 12:40.160
e hizo lo mismo con Bushy.
Creo que lo mataron

12:40.240 --> 12:42.600
porque investigaba la caza
de cocodrilos de Jason.

12:42.680 --> 12:44.760
Bushy no investigaba la caza.

12:47.920 --> 12:50.360
Esta es su camisa, de la que te hablé.

12:50.440 --> 12:52.200
Cocodrilo y helicóptero.

12:53.040 --> 12:54.840
No descubrió esas cacerías.

12:56.960 --> 12:58.280
Estaba en ellas.

13:08.040 --> 13:11.040
BIENVENIDOS
A BARRA CREEK

13:11.120 --> 13:13.040
VEN A RECORDAR LA VIDA DE
DON DARRELL

13:19.280 --> 13:20.800
¿Hueles la tormenta, Pat?

13:20.880 --> 13:23.560
Tengo las mediciones de hoy.
Están fuera de lo normal.

13:23.640 --> 13:25.520
Mira. Las antenas no mienten.

13:25.600 --> 13:29.360
Vale, se lo daré
al sargento mayor Ferguson, Rog.

13:29.440 --> 13:31.800
Claro. Es tu último día.

13:31.880 --> 13:33.480
¿Qué tal la fiesta de jubilación?

13:33.560 --> 13:35.080
Fue una juerga.

13:35.160 --> 13:37.520
Vale. Buena suerte, Pat, cuídate.

13:41.920 --> 13:45.200
DJ, ¿cómo estás, cielo? Un gran día.

13:47.560 --> 13:48.400
Vale.

13:49.280 --> 13:50.880
Sí, ahora voy.

13:57.800 --> 13:58.640
¡Troy!

13:59.160 --> 14:00.080
¡Troy!

14:00.160 --> 14:02.400
El anfibio no puede entrar en el agua,

14:02.480 --> 14:05.920
tendremos que llevar las cajas de papá
al muelle con el carrito.

14:06.000 --> 14:07.040
Ahí están, Pat.

14:07.120 --> 14:08.440
Esos críos están ahí abajo.

14:08.520 --> 14:11.000
No puedo encargarme.
Lo necesitamos para el funeral.

14:11.080 --> 14:12.360
Diles que se larguen.

14:12.440 --> 14:15.120
¿De qué sirve un anfibio
si no puede meterse en el agua?

14:15.200 --> 14:17.800
- ¡Mola mucho!
- ¡Una inutilidad!

14:17.880 --> 14:21.120
Tenéis que despejar esto
para el funeral de Don, ¿vale?

14:21.200 --> 14:23.120
Vamos. En marcha.

14:23.200 --> 14:25.320
- Creo que tengo algo.
- ¿Qué es, Mav?

14:25.400 --> 14:27.840
Cherry, coge la red. ¡Mantén la caña alta!

14:27.920 --> 14:28.880
Voy a por la red.

14:28.960 --> 14:31.240
¡Lo tengo! ¡Levántala!

14:31.320 --> 14:32.240
¡Mira!

14:32.320 --> 14:33.800
- Genial.
- Vale.

14:33.880 --> 14:37.360
- Recoged esto e iros.
- ¿Qué tiene en la aleta?

14:38.240 --> 14:40.320
¡Joder, es la etiqueta dorada!

14:40.400 --> 14:43.360
- ¿Qué?
- ¡Mav, has pescado el barramundi dorado!

14:43.880 --> 14:46.720
- ¡Son 200 000, campeón!
- Vale.

14:46.800 --> 14:48.360
Calma.

14:48.440 --> 14:52.120
Es una competición para mayores de 18.

14:52.200 --> 14:53.920
Es igual, diré que lo he pescado yo.

14:54.000 --> 14:55.240
¡Sí, chico!

14:56.560 --> 14:58.800
Sí, pero tú no lo has pescado,
¿verdad, Al?

15:00.080 --> 15:02.480
Vale, pero aun así lo he pescado, ¿no?

15:02.560 --> 15:05.320
Pero no has seguido
las reglas del concurso, Mav.

15:05.400 --> 15:08.520
No te van a recompensar por eso, ¿vale?
No has ganado.

15:08.600 --> 15:10.960
Vuelve a meter el pez
en el agua, Maverick.

15:11.040 --> 15:13.720
No, si fuera blanco,
no me obligarías a hacerlo.

15:15.440 --> 15:18.360
Merece ganar un participante de verdad.

15:18.440 --> 15:21.320
Devuélvelo. ¡Es una orden!

15:35.680 --> 15:38.720
Vale. Recoged vuestras cosas y marchaos.

15:38.800 --> 15:39.960
Venga, vamos.

15:41.520 --> 15:42.960
- Perra blanca.
- Eh.

15:43.040 --> 15:44.880
- ¡Pat!
- Ten cuidado, tronco.

15:45.400 --> 15:47.960
Ya tienes diez años, ¿vale?
No eres un niño.

15:48.040 --> 15:50.400
Hoy es mi último día aquí.

15:50.480 --> 15:53.400
Y el nuevo no será tan indulgente como yo.

15:53.480 --> 15:57.680
La próxima vez que robes un coche…
Sí, lo sé.

15:57.760 --> 16:00.720
Si decides hacerte el listo con un agente,

16:00.800 --> 16:02.200
irás a la cárcel.

16:02.760 --> 16:05.400
- Igual que tu padre. ¿Oyes?
- Pat.

16:21.200 --> 16:23.640
Debí saber que Bush no tenía una aventura.

16:23.720 --> 16:27.000
El 95 % del pueblo son tíos
con nombres de putos roedores.

16:27.080 --> 16:29.680
Bushy fue el primer contacto de Jason.

16:29.760 --> 16:31.960
Sí, seguramente era un conseguidor.

16:32.040 --> 16:35.760
Por eso tenía ese móvil desechable.
Y luego está el barco de lujo.

16:35.840 --> 16:36.960
Su amarre.

16:37.040 --> 16:39.760
Todo pagado con el dinero sucio
de ese cabrón.

16:39.840 --> 16:42.240
Bush le tendió una trampa a Frank.
Me mintió.

16:42.320 --> 16:45.400
Se burló de nuestra amistad,
me jodió para salir adelante.

16:45.480 --> 16:50.800
¡Que le den a ese cabrón avaricioso
y a esta obra de arte ponible!

16:50.880 --> 16:52.880
- ¡No la quiero!
- Te encanta esa camisa.

16:52.960 --> 16:55.400
- Debes separarla del hombre.
- ¡No, déjala!

16:55.480 --> 16:57.480
¡Es una mierda! ¡Tírala!

16:57.560 --> 17:00.360
- Voy a meterla en la lavadora.
- ¡No, no la quiero!

17:04.800 --> 17:05.920
Yo no lo maté.

17:06.440 --> 17:08.920
Alguien me está incriminando. ¿Quién es?

17:09.400 --> 17:11.720
Oye, lo averiguaremos, ¿vale?

17:12.600 --> 17:16.400
Pero para eso, Eddie,
debes ser sincera conmigo.

17:17.800 --> 17:20.200
¿Por qué estabas en Barra Creek esa noche?

17:24.160 --> 17:26.040
- Cualquier información…
- Por cómo…

17:27.440 --> 17:31.760
- Déjame en paz un momento.
- Sí, lo sé, me callaré. Sigue.

17:35.080 --> 17:36.560
Esa noche en la central,

17:37.600 --> 17:42.320
Bushy me dijo que había solicitado
un nuevo compañero.

17:44.200 --> 17:47.360
Tuvimos una bronca, se cabreó y se largó.

17:47.440 --> 17:52.760
Le di a la priva y eché la pota.

17:53.560 --> 17:56.920
Sabía a plátano.
Puedes saborear la comida en la nariz.

17:57.000 --> 17:58.480
No, qué va.

17:58.560 --> 18:01.520
Total, que su Mocoso
empezó a lamer el vómito,

18:01.600 --> 18:04.000
porque Bushy lo había dejado allí.
Entonces…

18:04.080 --> 18:07.200
- ¿Ese Mocoso es hijo de Bushy?
- Sí.

18:07.280 --> 18:11.920
Su perro. Era… un tontorrón.

18:12.000 --> 18:14.440
- El mejor perro del mundo.
- Vale.

18:15.040 --> 18:18.400
Sus pedos olían a lasaña de ternera.

18:19.040 --> 18:21.720
- ¿Sabes?
- No hace falta tanto detalle.

18:21.800 --> 18:25.000
No sé si lo sabes, Collins,

18:25.080 --> 18:29.120
pero me cuesta regular mis emociones.

18:30.720 --> 18:35.560
En fin, esa noche, la rabia,
y el alcohol me afectaron.

18:36.440 --> 18:38.480
Me enfadé con Bush por deshacerse de mí.

18:39.160 --> 18:43.200
Así que metí a Mocoso en el Cruiser.

18:44.120 --> 18:45.120
Sí.

18:45.720 --> 18:50.080
Me fui a Barra Creek y…

18:53.280 --> 18:55.000
…y se lo eché a Tragaldabas.

18:59.760 --> 19:02.200
TRAGALDABAS

19:03.920 --> 19:04.920
Ya.

19:07.720 --> 19:08.960
Vale, así que…

19:09.920 --> 19:15.600
Lo siento, ese es tu gran secreto,
que le diste el perro de Bushy

19:15.680 --> 19:17.320
al cocodrilo de tu familia.

19:17.400 --> 19:18.560
Sí.

19:18.640 --> 19:21.760
- Debería llamarle Tragaperros.
- Dios.

19:21.840 --> 19:24.520
Ojalá pudiera volver a esa noche,

19:24.600 --> 19:30.040
detenerme a mí misma,
como en el caso del bebé Hitler.

19:30.120 --> 19:32.440
¿Por qué no me has contado todo esto?

19:32.520 --> 19:34.840
¡Porque a Cath le encantan los perros!

19:35.520 --> 19:39.600
No puede enterarse.
Me manda 25 fotos de perros al día.

19:39.680 --> 19:43.240
Perros que no conocemos.

19:44.360 --> 19:46.600
En fin, eso fue lo que pasó esa noche.

19:46.680 --> 19:51.080
Esa es la imagen completa,
la sonrisa completa… de Mona Lisa.

19:51.160 --> 19:53.840
Maté a un perro, pero no maté a un hombre.

19:53.920 --> 19:58.000
Bushy salió de la central.

19:58.080 --> 20:00.760
Lo seguiste en tu Land Cruiser con Mocoso.

20:00.840 --> 20:03.320
Pat te paró
y dejaste el coche en el arcén.

20:03.400 --> 20:08.000
¿Fue antes o después
de deshacerte de Mocoso?

20:08.080 --> 20:09.600
No, eso no fue lo que pasó.

20:09.680 --> 20:10.800
No seguí a Bushy.

20:10.880 --> 20:12.640
- ¿Qué?
- No lo seguí.

20:12.720 --> 20:15.480
Las inspectoras vieron imágenes
del aparcamiento.

20:15.560 --> 20:18.880
- Te vieron seguirlo.
- No, ya te dije, no paraba de vomitar.

20:18.960 --> 20:20.120
Nos fuimos luego.

20:20.200 --> 20:22.320
Los drag queens del garito de enfrente

20:22.400 --> 20:25.160
se preparaban para tirar condones
a la central.

20:25.240 --> 20:27.800
Serían las 22:00 por lo menos.

20:29.400 --> 20:32.880
Vale. Tengo que ver
las imágenes de esa noche.

20:32.960 --> 20:34.720
- ¿Te vas?
- Tengo que ver qué pasó.

20:34.800 --> 20:37.680
- Darwin no te enseñará lo que tienen.
- Lo sé.

20:37.760 --> 20:42.720
Tienes que quedarte. Wilson y Greene
te quieren pescar como a un calamar.

20:42.800 --> 20:44.560
No, voy contigo.

20:44.640 --> 20:48.760
No, lo siento, no te oigo.
El motor hace mucho ruido. ¡Potencia pura!

20:55.680 --> 20:57.280
¿Te estás escondiendo?

21:01.200 --> 21:03.480
Has llamado a Mikayla Evans.
Deja tu mensaje

21:03.560 --> 21:06.360
y te llamaré en cuanto pueda. Gracias.

21:06.440 --> 21:11.040
Miki, soy Dulcie. ¿Dijiste que tu primo
trabajaba en una disco de Darwin?

21:11.560 --> 21:12.600
ADN EN LA BALA

21:12.680 --> 21:13.760
Chavalote.

21:13.840 --> 21:14.920
Chavalote.

21:15.000 --> 21:17.120
- Haz tu magia.
- Sí, viejo amigo.

21:17.200 --> 21:18.240
Te odio.

21:18.800 --> 21:20.960
He llegado al límite de cambiar de código.

21:21.040 --> 21:23.000
Me está afectando al cerebro. Vamos.

21:23.080 --> 21:25.880
Había ADN en la bala.
Me he enviado los resultados.

21:25.960 --> 21:28.600
Ally, no te escondas detrás de ese niño.

21:28.680 --> 21:32.240
Sé que eres tú. Toby se ha chivado.
Te voy a denunciar…

21:32.320 --> 21:34.320
Si me denuncias a mí y a mi nuevo amigo,

21:34.400 --> 21:36.840
les diré que Oliver y tú
os estáis acostando.

21:36.920 --> 21:39.880
No lo niegues, porque duermo
en la habitación de al lado.

21:39.960 --> 21:44.160
Y sé cómo suena el sexo de mierda,
porque es el único que he tenido.

21:44.240 --> 21:46.480
Y vosotros dos hacéis sexo del chungo.

21:46.560 --> 21:50.440
¡Aunque sois parientes,
lo que os hace hermanos incestuosos!

21:51.280 --> 21:52.440
Y que te den también.

21:52.520 --> 21:56.400
¡Morirás dentro de cinco años
y me mearé en tu tumba!

21:57.560 --> 21:59.240
¡Tengo el archivo! ¡Rápido!

21:59.320 --> 22:01.960
Más despacio, tía, llevo plataformas.

22:12.040 --> 22:14.240
- ¿Cath?
- Estoy aquí, Lynn.

22:14.320 --> 22:16.880
Voy en autobús al funeral.
¿Estás bien aquí?

22:16.960 --> 22:19.840
Sí. Coge estos chubasqueros
por si empieza a llover.

22:19.920 --> 22:22.120
- ¿Traigo las esculturas de Roger?
- Todo.

22:22.200 --> 22:24.480
Cuando hay viento, se vuelven misiles.

22:28.640 --> 22:30.520
- Hola, Mav.
- Voy a arreglar la puerta.

22:30.600 --> 22:32.840
No hace falta. Te vas a calar.

22:32.920 --> 22:33.760
Pues vale.

22:41.520 --> 22:44.360
Trágatelo, idiota. No puedes masticar.

22:45.680 --> 22:49.120
Voy a partirle la cara a ese capullo
de Bushy por tenderme una trampa.

22:49.200 --> 22:51.240
Algún otro capullo ya se te ha adelantado.

22:51.320 --> 22:52.800
- ¿Qué capullo?
- No lo sé.

22:52.880 --> 22:56.160
Si lo supiera, lo clavaría en una pared.

23:06.640 --> 23:08.440
- ¿Cómo era mamá?
- ¿Qué?

23:08.520 --> 23:12.000
Mi madre. Tu mujer, la que murió.

23:12.800 --> 23:13.720
¿Cómo era?

23:15.080 --> 23:16.200
Era buena.

23:17.800 --> 23:20.120
Menuda puta charla, Frank.

23:20.880 --> 23:22.880
- ¿De dónde era?
- De la India.

23:22.960 --> 23:25.320
- ¿De qué parte?
- No lo sé, de algún sitio.

23:25.400 --> 23:26.800
"De algún sitio". Joder.

23:29.280 --> 23:30.440
Fiyi.

23:34.280 --> 23:36.000
Fiyi no está en la India.

23:37.080 --> 23:38.080
Joder.

23:40.520 --> 23:42.160
¿Qué más sabes de ella?

23:42.240 --> 23:44.320
Nada, no le pregunté más.

23:44.960 --> 23:45.920
¿Por qué?

23:47.160 --> 23:49.520
¿No querías saberlo?
¿No pensaste que yo sí?

23:49.600 --> 23:52.280
Creía que tendríamos más tiempo,
ella y yo.

23:54.160 --> 23:58.440
No pensé que tendría que enterarme
de todo sobre ella y lo demás

23:59.080 --> 24:01.320
porque tendría que hacerlo todo solo.

24:01.840 --> 24:04.120
Jada era a la que se le daban bien
las cosas.

24:04.920 --> 24:06.480
Y era dura como pocas.

24:09.960 --> 24:11.920
Habría estado orgullosa de ti.

24:19.920 --> 24:22.520
Estás tomando anticoagulantes nuevos
o algo.

24:22.600 --> 24:24.040
Calla. Lo habría estado.

24:24.120 --> 24:28.360
- No de algunas cosas que he hecho.
- Sí, ser poli fue un pequeño error.

24:28.440 --> 24:30.160
No me refiero a eso. ¡Joder!

24:33.440 --> 24:35.440
Le eché a Tragaldabas su cuarta mascota.

24:35.520 --> 24:37.920
No he podido mirarlo a los ojos
desde que llegué.

24:38.000 --> 24:41.120
Ya era bastante difícil.
Tienes que cambiar de uno a otro.

24:42.080 --> 24:43.800
¿De qué coño estás hablando?

24:43.880 --> 24:48.200
Le eché a Mocoso a Tragaldabas.
Colgaste sus huesos ahí para avergonzarme.

24:48.960 --> 24:50.320
¡Eso es una puta cabra!

24:52.080 --> 24:53.880
- ¿Qué?
- Tienen los dientes planos.

24:53.960 --> 24:55.640
Comen hierba.

24:55.720 --> 24:57.000
No, eso es…

25:01.160 --> 25:03.520
- ¿Dónde está Mocoso?
- No lo sé.

25:06.880 --> 25:08.320
¿Quién es este cabrón?

25:14.160 --> 25:16.640
REINAS
DEL NABO

25:19.120 --> 25:20.600
¿Qué tal? Mierda de sitio.

25:20.680 --> 25:23.840
Gracias por ayudar a Miki
en su situación, Isaac.

25:23.920 --> 25:25.000
Dios mío, cállate.

25:25.080 --> 25:26.080
Vale.

25:26.760 --> 25:28.960
- ¿Es la única cámara que tenéis?
- Sí.

25:29.040 --> 25:30.240
Solo preguntaba.

25:30.760 --> 25:34.000
Ese es Bushy saliendo.
¿Qué hora es, Isaac?

25:34.080 --> 25:36.960
- Esto está muy oscuro.
- Sí, porque es un bar gay.

25:37.040 --> 25:39.240
Sí, lo sé. Yo también soy queer, Isaac.

25:39.320 --> 25:42.680
Que seas lesbiana
no significa que seas queer, cariño.

25:43.320 --> 25:45.520
19:16. ¿Lo ves? Lo pone en la pantalla.

25:45.600 --> 25:47.320
La tienes justo delante.

25:47.400 --> 25:49.360
Espera, Eddie se va ahora.

25:49.960 --> 25:50.920
Vale.

25:51.360 --> 25:53.240
Entonces, Eddie siguió a Bushy.

25:54.600 --> 25:58.320
Voy a salir a fumar. ¿Estás bien, Isaac?

26:03.680 --> 26:05.440
¿Puedes ir a las 22:00?

26:06.720 --> 26:11.240
Nunca volveré aquí, Isaac,
te lo juro solemnemente. Gracias.

26:13.160 --> 26:15.800
20:00, 21:00, 22:00.

26:15.880 --> 26:18.200
- ¿Por qué ha vuelto el Cruiser?
- No lo sé.

26:18.280 --> 26:19.480
No tengo opinión.

26:25.080 --> 26:26.320
Vale, ahí está Eddie.

26:28.360 --> 26:29.560
Ahí está Mocoso.

26:33.080 --> 26:34.720
No lo entiendo.

26:34.800 --> 26:39.240
Eddie no dijo que salió
dos veces de la central aquella noche.

26:40.280 --> 26:41.200
Espera.

26:42.400 --> 26:46.240
Hay sangre en el suelo.
Eso no estaba antes.

26:47.320 --> 26:50.400
¿Puedes volver a cuando volvió
el Land Cruiser, por favor?

26:50.480 --> 26:53.040
Te pagaré. Pon tú el precio. Abby.

26:53.120 --> 26:55.320
La fauna nos tiene atrapadas en un puente.

26:55.400 --> 26:58.200
Pero había ADN
en la bala del coche de Eddie.

26:58.960 --> 27:01.400
No pertenece a Bushy ni a Eddie.

27:01.480 --> 27:05.040
Creo que había alguien más
en el Land Cruiser esa noche.

27:05.120 --> 27:06.840
No sé quién,

27:06.920 --> 27:10.240
pero sea quien fuera, tiene cromosomas XY,

27:10.320 --> 27:14.320
es intolerante al gluten
y tiene la variante del gen MC1R.

27:14.400 --> 27:17.080
Ese es el gen
que controla la pigmentación.

27:17.600 --> 27:20.480
Dulcie, el asesino de Bushy era pelirrojo.

27:23.840 --> 27:25.720
Se pegó un tiro en el pie.

27:28.920 --> 27:31.760
Mañana es
mi primer día oficial como sargento,

27:32.560 --> 27:36.840
así que voy a ir de puerta en puerta
repartiendo mi cerveza artesana.

27:36.920 --> 27:39.920
Pat dijo que sería una buena forma
de conectar con los vecinos.

27:40.000 --> 27:43.200
Claro, sí, a todo el mundo le gusta…

27:43.760 --> 27:47.760
…la cerveza negra con notas de… plátano.

27:56.280 --> 28:00.040
¿Qué le ha pasado a tu bota, Patapalo?
¿Has estado jugando con fuego?

28:01.040 --> 28:03.280
- Se me cayó encima un cigarro.
- ¿En serio?

28:03.360 --> 28:05.240
No tienes pinta de fumador.

28:07.680 --> 28:08.720
Pues lo soy.

28:15.240 --> 28:16.200
Buenas.

28:16.280 --> 28:18.640
Eddie, es Luke. Él mató a Bushy.

28:18.720 --> 28:22.320
Le siguió en tu Land Cruiser.
Se llevó un tiro en el pie

28:22.400 --> 28:25.360
y lo llevó de vuelta a la central,
tal vez para pedir ayuda.

28:25.440 --> 28:27.480
Momentos después, subiste con Mocoso.

28:27.560 --> 28:31.360
Te tendió una trampa.
Debe de ser el nuevo contacto de Jason.

28:33.440 --> 28:34.400
Sí, buenas, Roger.

28:35.920 --> 28:36.840
¿Está Luke ahí?

28:36.920 --> 28:37.880
¿Qué?

28:38.440 --> 28:41.200
¿Papá se dejó el escúter en tu casa?
Qué idiota.

28:44.200 --> 28:45.920
Entretenlo. Voy para allá.

28:51.960 --> 28:53.120
Vale.

28:53.200 --> 28:56.360
No, está bien. Lo recogeremos
antes de que vayas al funeral.

28:56.440 --> 28:57.520
Hasta luego, Rog.

28:59.720 --> 29:00.680
¿Quién era?

29:01.360 --> 29:04.360
Te dejaste el escúter
en casa de Roger y Mary, cacho bobo.

29:04.440 --> 29:06.680
Roger acaba de llamar con su móvil 5G.

29:13.640 --> 29:16.720
¿Qué puedo ofrecerte
para que te vayas del puente?

29:16.800 --> 29:19.280
Estas nueces no. Ahora lo tengo claro.

29:19.360 --> 29:22.480
Dulcie cree que Luke es el contacto
y seguramente mató a Don.

29:22.560 --> 29:25.800
Acabo de enviar su foto a Astrid y Ebba,
para que cuando aterricen,

29:25.880 --> 29:29.080
nos digan si fue él
quien les dio la tarjeta de Lisa.

29:29.160 --> 29:30.520
Estamos en un grupo de chat.

29:30.600 --> 29:33.520
He pensado llamarlo "Gais, Elles y Abby".

29:33.600 --> 29:35.880
No, ya lo hemos hablado.
Sácame de los grupos.

29:35.960 --> 29:36.960
¡Me cago en la leche!

29:39.880 --> 29:41.720
- Es el torso de Don.
- No.

29:41.800 --> 29:44.120
Confirmará la causa de la muerte. ¡Vamos!

29:45.440 --> 29:46.560
¡Deprisa!

29:49.760 --> 29:51.960
Col. Wilson y Greene se equivocan.

29:52.040 --> 29:55.680
No es Eddie quien sigue a Bushy
en esas imágenes. Es Luke.

29:55.760 --> 29:58.320
¿Luke? Dios. Probé su cerveza artesana.

29:58.400 --> 30:01.560
- Dije que estaba buena, pero no.
- ¡Ahora está con Eddie!

30:01.640 --> 30:02.960
Mierda. ¿Eddie está bien?

30:03.040 --> 30:04.920
No lo sé. Voy para allá.

30:05.000 --> 30:08.920
Vale. Voy a llevar un equipo.
Sé que Luke parece un mindundi,

30:09.000 --> 30:13.000
pero lleva un arma, así que no te acerques
hasta que lleguemos.

30:14.240 --> 30:16.400
Has llamado a Al. Deja tu mensaje.

30:16.480 --> 30:18.400
Al, he registrado el despacho de Jason.

30:18.480 --> 30:20.840
No encuentro el móvil. No encuentro nada.

30:20.920 --> 30:23.040
¿Dónde está la salida?
Vago por los pasillos

30:23.120 --> 30:25.000
como si estuviera colocada.

30:25.080 --> 30:26.200
- ¡Oye!
- Mierda.

30:27.120 --> 30:28.400
Al, holgazán.

30:28.480 --> 30:31.080
El puto autobronceador
me ha manchado los pantalones.

30:31.160 --> 30:33.080
No quiero que parezca que me he cagado.

30:33.680 --> 30:35.920
- Jason. Jace.
- ¿Qué?

30:36.000 --> 30:38.400
Hay un mensaje de Escroto en el chat.

30:38.480 --> 30:40.360
La inspectora nos ha descubierto.

30:40.440 --> 30:41.840
¿La alta marimacho?

30:41.920 --> 30:43.880
No, esa cabrona morena y bajita.

30:43.960 --> 30:46.880
Dile al pelirrojo
que la lleve a La Punta del Nabo.

30:46.960 --> 30:48.840
Yo lo arreglo, ¿vale?

30:51.440 --> 30:54.120
Tú, lávalos.

30:56.320 --> 30:58.560
"No veo a Mav.
Tuvo un encontronazo con Pat".

30:59.080 --> 31:00.040
Mierda.

31:06.840 --> 31:08.160
Qué popular eres, ¿eh?

31:09.480 --> 31:10.360
¿Lo conozco?

31:11.840 --> 31:14.240
No encuentro un abrebotellas.

31:14.320 --> 31:16.960
No te preocupes, Frank.
La abriré como MacGyver.

31:17.040 --> 31:18.120
Sí, vale.

31:24.120 --> 31:25.800
- No puedo. Es para ti.
- No.

31:25.880 --> 31:27.520
Los invitados primero, Lukie.

31:28.600 --> 31:32.000
Espero que no sea tan fuerte
como la que probé en la central.

31:32.080 --> 31:34.920
Porque si lo es, mañana no recordaré nada.

31:35.640 --> 31:37.800
La gente rellenará las lagunas.

31:37.880 --> 31:41.560
"Te colaste en la piscina de olas".
"Te peleaste con un escúter".

31:41.640 --> 31:43.680
"Asesinaste a tu mejor amigo".

31:44.200 --> 31:45.440
Ese tipo de cosas.

31:46.000 --> 31:51.840
Es como si quisieras incapacitarme
por alguna razón.

31:52.800 --> 31:54.000
En fin…

31:54.480 --> 31:55.640
Bebe, Patapalo.

31:57.240 --> 31:59.040
Insisto.

32:04.960 --> 32:05.800
¡Eh!

32:05.880 --> 32:07.920
- ¡Me llevo tu espada!
- ¿Qué?

32:08.840 --> 32:09.680
Mierda.

32:13.720 --> 32:15.760
No sabes si es él, Abby.

32:15.840 --> 32:19.000
Es el torso de Don Darrell.
Ayúdame. Necesito examinarlo.

32:19.080 --> 32:21.920
No, déjalo. Ese torso pertenece al río.

32:22.000 --> 32:24.960
Aún no sabemos la causa
de la muerte de Don Darrell.

32:25.040 --> 32:27.720
Es muy difícil procesar
un asesinato sin pruebas

32:27.800 --> 32:30.920
- de cómo lo asesinaron.
- No creo en el sistema penitenciario.

32:31.000 --> 32:32.160
Yo estoy de adorno.

32:33.160 --> 32:35.480
Además, tú elegiste este trabajo, no yo.

32:35.560 --> 32:36.640
Los crímenes cansan.

32:36.720 --> 32:39.200
Los blancos pueden escuchar
el trauma de otro

32:39.280 --> 32:42.280
en una elíptica un sábado
a las 5:00 de la mañana.

32:43.280 --> 32:46.720
Espera, qué raro.
Muchos de estos daños no son post mortem.

32:47.160 --> 32:48.840
Leo, deberías ver esto.

32:48.920 --> 32:51.040
No voy a volver a caer en eso.

32:51.120 --> 32:52.720
En serio, tiene el pecho hundido

32:52.800 --> 32:54.880
y el esternón destrozado.

32:54.960 --> 32:56.680
Dios mío, no, cállate.

32:56.760 --> 32:59.200
Puedo saborear cada palabra que dices.

32:59.280 --> 33:02.520
Leo, tiene estrías moradas.
Parecen marcas de neumáticos.

33:02.600 --> 33:03.960
Unos grandes.

33:04.040 --> 33:07.800
Mierda. Es un trauma por aplastamiento.
Eso es lo que lo mató.

33:07.880 --> 33:10.200
Lo atropellaron unos neumáticos enormes.

33:10.280 --> 33:13.680
¡Joder! El barco anfibio. DJ.

33:14.360 --> 33:15.480
¿Un anfibio DJ?

33:20.920 --> 33:23.160
Eddie. Hemos averiguado quién mató a Don.

33:23.240 --> 33:25.240
Sí, fue Luke. Es el contacto de Lisa.

33:25.320 --> 33:26.440
- Fue DJ.
- ¿Qué?

33:26.520 --> 33:29.240
Lo atropelló.
Los asesinatos no tienen relación.

33:29.320 --> 33:32.640
Espósalo a un poste, ya nos ocuparemos,
como de una citología.

33:32.720 --> 33:36.240
Luke se ha escapado,
va a hacia La Punta del Nabo. Voy tras él.

33:36.320 --> 33:37.880
Necesito refuerzos, Ojazos.

33:37.960 --> 33:40.320
- Envíame la ubicación. Ahora voy.
- ¿Abby?

33:40.400 --> 33:43.320
- El torso se ha ido por ahí.
- Pero Eddie necesita ayuda.

33:43.400 --> 33:45.880
Gracias por entenderlo. Eres la leche.

33:45.960 --> 33:48.840
- Tengo que irme.
- ¡No, Abby, el torso se aleja!

33:48.920 --> 33:50.480
¡Pues persíguelo!

33:55.200 --> 33:56.240
¡Patapalo!

33:56.320 --> 33:59.240
¡No sigas, es territorio de cocodrilos!

34:00.920 --> 34:04.200
Y ahora una petición.
"Slice of Heaven" de Dave Dobbyn.

34:04.280 --> 34:05.600
¡Ahora no!

34:08.120 --> 34:10.280
- Miki.
- Dulcie, tengo el móvil de Jason

34:10.360 --> 34:12.720
en Mundo Coco, pero me he enterado

34:12.800 --> 34:15.440
- de que Jason va a por Eddie.
- Voy a casa de Frank.

34:15.520 --> 34:18.280
No, pidió a un pelirrojo
ir a La Punta del Nabo.

34:18.360 --> 34:20.960
Quería seguirlo,
pero Al no encuentra a Mav y…

34:21.040 --> 34:24.720
Tengo hijos, Dulcie.
No puedo ser Batman e ir a salvar a Eddie,

34:24.800 --> 34:27.680
- aunque me gustaría.
- Eddie no querría que lo fueras.

34:27.760 --> 34:31.520
Encuentra a Mav. A Eddie
no le va a pasar nada. Estoy en ello.

34:34.520 --> 34:36.960
¡Mav!

34:37.520 --> 34:38.560
¡Mav!

34:43.520 --> 34:47.200
Y ahora no hay un rey del río,

34:47.280 --> 34:49.600
porque papá está muerto.

34:49.680 --> 34:52.840
Aún no sabemos quién mató
y desmembró a nuestro padre,

34:52.920 --> 34:56.160
pero cuando los encontremos,
les arrancaremos la polla.

34:56.240 --> 34:57.520
Fin.

35:06.520 --> 35:10.280
De niña, papá me decía
que era su princesa perfecta.

35:13.240 --> 35:15.680
Pero las niñas crecen
y se convierten en sus madres.

35:16.640 --> 35:21.040
Papá decía que le recordaba a mamá. Papá…

35:21.640 --> 35:24.560
Vale. Se acabó. Troy, la música.

35:24.640 --> 35:26.840
- ¡Ni siquiera he acabado!
- Me da igual.

35:26.920 --> 35:28.160
Rápido, va a jarrear.

35:28.760 --> 35:30.200
Bluetooth conectado.

35:30.760 --> 35:32.920
Se acabó el funeral. Velatorio en el bar.

35:33.000 --> 35:34.240
Vale, hasta luego.

35:36.040 --> 35:38.120
Grent, ayúdame con estas cajas.

35:38.200 --> 35:39.240
Sí.

35:39.840 --> 35:41.120
Coged las escopetas.

35:41.200 --> 35:43.280
Tiradlo al agua. Es lo que quería.

35:52.920 --> 35:55.040
Vale, vámonos de aquí.

35:55.120 --> 35:57.720
Que te den, Abby.

35:57.800 --> 35:59.440
¿Qué hago yo con esto?

35:59.520 --> 36:00.960
¿Meterlo en mi Picanto?

36:01.040 --> 36:03.160
¡Troy, apaga la puta música!

36:04.800 --> 36:07.040
Sí, ¿hola?

36:07.120 --> 36:10.640
Inspectora Lee, soy Angelo de Marketplace.

36:11.320 --> 36:14.520
¿Llamó el otro día
por la motosierra que vendía?

36:14.600 --> 36:17.040
¿Puedo llamarle luego, Angelo?
No es buen momento.

36:17.120 --> 36:18.440
- Hola.
- No la entretendré.

36:18.520 --> 36:20.240
- Se acabó.
- Perdón por el retraso.

36:20.320 --> 36:21.680
Bluetooth conectado.

36:21.760 --> 36:24.480
He tenido un caso de gota grave.

36:24.560 --> 36:27.120
- ¡Mierda! Desconecta.
- ¿La motosierra que vendí?

36:27.200 --> 36:30.680
¿La que podría estar relacionada
con el asesinato de Barra Creek?

36:31.200 --> 36:35.080
El tipo que la compró pagó en efectivo,
así que no tengo sus datos.

36:35.160 --> 36:39.960
No sé su nombre, pero intentaba
que lo siguiera en sus redes sociales.

36:40.040 --> 36:43.440
En fin, no es asunto mío.
No hice preguntas.

36:43.520 --> 36:48.160
Pero le diré que era flaco y fibroso
y parecía algo descuidado.

36:48.240 --> 36:51.880
Como un pollo cocido que le darías
a un perro por debajo de la mesa.

36:53.960 --> 36:55.080
¡Cabrón patético!

36:55.760 --> 36:56.640
Tú mataste a papá.

36:56.720 --> 36:58.920
DJ, dijiste que tú no habías sido.

36:59.000 --> 37:01.600
¡No, lo hizo el puto Jason Wade!

37:01.680 --> 37:05.200
¡Porque si no fuera por él,
no habría tenido que matarlo!

37:05.280 --> 37:07.360
- ¿Así que lo mataste tú?
- No, espera.

37:07.960 --> 37:09.920
Yo no lo maté. ¡Mierda!

37:12.320 --> 37:14.160
Eso es por asesinar a mi suegro.

37:14.240 --> 37:16.680
¡Ni siquiera le caías bien,
puto anafiláctico!

37:18.600 --> 37:22.240
Papá dijo que me daría el negocio.
¡Y luego no lo hizo!

37:22.320 --> 37:24.160
¡Puto crío!

37:24.240 --> 37:28.080
Has jodido a toda la familia
porque las cosas no salieron como querías.

37:28.160 --> 37:32.000
Envenenaste a papá. ¡Lo descuartizaste
y lo tiraste al puto río!

37:32.080 --> 37:33.520
¡No lo descuarticé!

37:34.040 --> 37:36.240
¡Lo envenené y lo atropellé!

37:36.320 --> 37:39.080
¿Quién lo hizo, DJ? ¡No se desmembró solo!

37:39.160 --> 37:41.280
- ¿Verdad?
- ¡Aléjate de ella!

37:41.360 --> 37:43.120
- ¡No!
- ¡Puta zorra!

37:43.200 --> 37:44.240
¡Teegs!

37:48.800 --> 37:50.920
- Te quiero.
- Te quiero mucho.

37:51.000 --> 37:52.040
¡Gusano!

37:54.240 --> 37:56.440
¡Le has disparado a mi dama de honor!

37:57.160 --> 37:59.440
Amber, aléjate de mi hijo.

38:03.800 --> 38:06.120
Mamá, ¿qué haces?

38:06.720 --> 38:12.640
Cincuenta años de matrimonio.
Trabajando día tras día.

38:13.160 --> 38:18.080
¡Deslomándome por ese desgraciado
durante siete embarazos

38:18.160 --> 38:20.200
y seis ciclos de quimio!

38:21.440 --> 38:23.000
Dijo que nos íbamos a jubilar.

38:23.840 --> 38:26.280
"Viajaremos por Australia en caravana".

38:26.360 --> 38:30.360
Dijo que le pasaría el negocio a DJ,

38:30.440 --> 38:32.720
pero entonces Jason le compró su silencio.

38:32.800 --> 38:34.000
Dijo que nos quedábamos.

38:34.080 --> 38:37.280
No podía dejar de ser el rey del río.

38:38.120 --> 38:41.640
No me iba a matar a trabajar
por ese cabrón.

38:41.720 --> 38:44.400
¡Tu hermano hizo lo que había que hacer!

38:45.240 --> 38:48.440
¡Sí, hice lo que había que hacer!

38:48.520 --> 38:50.520
¿Vale? ¡Soy el nuevo alfa!

38:51.120 --> 38:52.720
Soy el rey del río…

38:53.880 --> 38:54.840
¡DJ!

38:55.360 --> 38:56.200
¡Darrell Junior!

38:57.040 --> 38:58.200
¡DJ!

38:59.840 --> 39:01.400
Mamá, atrás. No mires.

39:01.480 --> 39:02.840
DJ, levántate.

39:02.920 --> 39:05.720
¡Mierda! Todo irá bien.
Yo puedo cuidar de todos.

39:05.800 --> 39:08.760
Sé cómo hacerlo todo.
Mamá, no pasa nada. Yo…

39:10.280 --> 39:11.360
Estoy aquí.

39:12.320 --> 39:14.520
Puedo hacerlo. Puedo cuidarte.

39:14.600 --> 39:18.960
No seas tan estúpida, Amber.
Solo eres una cría.

39:19.880 --> 39:22.480
Una puta cría inútil.

39:33.440 --> 39:35.800
¡Márchate de aquí! ¡Vete!

39:35.880 --> 39:37.920
¡Deja en paz a mi madre!

39:44.120 --> 39:45.600
¿Dónde…?

39:45.680 --> 39:47.200
¿Dónde está?

39:47.280 --> 39:48.400
¿Adónde ha ido…?

39:49.200 --> 39:50.120
¡Mamá!

39:51.120 --> 39:52.320
¡Mamá!

39:54.120 --> 39:56.040
¡Mamá!

40:06.280 --> 40:10.600
¡Patapalo! Sé que trabajas con Jason
y me has incriminado.

40:10.680 --> 40:12.520
Eddie, ¿dónde estás?

40:14.160 --> 40:16.200
NO, ESTE TÍO NO NOS DIO LA TARJETA

40:16.280 --> 40:17.360
¿Qué?

40:31.080 --> 40:32.600
LA PUNTA DEL NABO

40:33.880 --> 40:37.440
- Eddie, ¿dónde estás?
- En La punta del Nabo. He perdido a Luke.

40:37.520 --> 40:41.040
Luke no les dio la tarjeta de Lisa
a las mochileras. Fue otro.

40:41.120 --> 40:42.960
- ¿Qué?
- Luke no es el conta…

40:44.320 --> 40:47.840
Ojazos, no te oigo.
Voy a volver a la Verga, ¿vale?

40:47.920 --> 40:49.440
Nos vemos en el Cipote.

40:51.960 --> 40:52.960
¡Eddie!

40:55.880 --> 40:56.920
¡Eddie!

41:02.200 --> 41:04.520
¡Luke, para!

41:07.440 --> 41:08.560
¡Ojazos!

41:08.640 --> 41:09.840
¿Dónde estás?

41:12.240 --> 41:13.880
Buenas.

41:16.160 --> 41:19.360
¿Qué quieres? ¿Retarme en duelo?

41:20.640 --> 41:21.880
¡Corre, conejo!

41:22.720 --> 41:24.680
Te daré ventaja.

41:27.600 --> 41:29.120
¡No entres ahí, Luke!

41:29.200 --> 41:30.960
Solo lleva al río.

41:32.480 --> 41:34.000
¡Arriba las manos!

41:43.960 --> 41:45.520
No me mires así.

41:46.920 --> 41:49.360
Si te hubiera dado a ti la orden,
habrías obedecido.

41:51.440 --> 41:53.200
Solo así te ganas su confianza.

41:53.280 --> 41:56.000
- ¿Qué?
- ¿No merezco mi parte también?

41:57.320 --> 41:59.560
¿La de quién, Luke? ¿Quién más…?

42:05.200 --> 42:07.360
Bueno, el concurso de pesca ha terminado.

42:07.440 --> 42:10.120
- Pues sí.
- Y nadie ha pescado el barramundi dorado.

42:10.200 --> 42:13.360
No, pero quién sabe,
quizá siga nadando el año que viene.

42:13.440 --> 42:15.360
Lo dudo. Se lo comerá un cocodrilo.

42:15.440 --> 42:17.160
- Sí.
- ¿Ponemos música?

42:17.240 --> 42:18.840
La nueva versión de Pete Murray…

42:18.920 --> 42:19.840
¿Mav?

42:21.040 --> 42:22.040
¡Para!

42:23.280 --> 42:25.040
¡Eh! ¡Mav!

42:25.920 --> 42:27.560
Criajo descarado.

42:37.240 --> 42:38.600
¿Lo ves, Dulce?

42:39.360 --> 42:41.520
Iba a sacar su arma, ¿no?

42:48.480 --> 42:49.600
Eres tú.

42:50.760 --> 42:52.440
Tú trabajas con Jason.

42:55.520 --> 42:58.920
¿Sabes, Eddie?
Bushy no te tenía mucho aprecio.

42:59.760 --> 43:02.760
Se refería a ti
como la morena inútil de mierda.

43:04.480 --> 43:08.640
Y esa nueva compañera tuya,
¿cómo se llama? ¿Dulcie?

43:08.720 --> 43:11.040
A ella tampoco le importas un carajo.

43:11.120 --> 43:12.040
¡Sí que le importo!

43:12.120 --> 43:13.400
¿Sí?

43:13.480 --> 43:14.840
¿Dónde está entonces?

43:16.560 --> 43:18.880
Siento no habértelo dicho antes, Dulce.

43:18.960 --> 43:21.080
No es que no confíe en ti,

43:21.160 --> 43:24.760
solo quería que te hicieras una idea
antes de charlar.

43:25.600 --> 43:26.880
"¿Antes de charlar?".

43:26.960 --> 43:29.880
Sí, llevaba meses
buscando un nuevo fichaje

43:29.960 --> 43:32.240
y Bushman no funcionó.

43:32.320 --> 43:35.960
Pidió más dinero
tras la trampa a Frank McCallister.

43:37.040 --> 43:39.640
Pero Redcliffe empezó
a preguntar demasiado

43:39.720 --> 43:41.520
sobre qué tramaba Bushy.

43:42.240 --> 43:46.480
Y Luke debía deshacerse de Bushy
e incriminar a Eddie.

43:47.000 --> 43:50.480
Pero, sinceramente,
no creo que Luke encaje bien en esto.

43:51.440 --> 43:53.560
Tú sí, Dulcie.

43:54.480 --> 43:56.800
Eres increíble en tu trabajo.

43:56.880 --> 43:59.280
Y a diferencia de estos tíos,
no eres egocéntrica,

43:59.360 --> 44:01.640
no mides quién la tiene más larga.
Se agradece.

44:01.720 --> 44:05.680
Eres perfecta para mi equipo.
Eres una policía excepcional.

44:05.760 --> 44:08.400
Te va el sistema. Sigues las reglas.

44:08.480 --> 44:11.560
Y sabes cuándo estirarlas
para conseguir lo que necesitas.

44:12.200 --> 44:14.640
De eso se trata, en este trabajo con Lisa

44:14.720 --> 44:17.360
solo hay que hacer la vista gorda.
Es fácil.

44:18.560 --> 44:21.160
A Col le gusta mucho tu compañera, Dulcie.

44:21.240 --> 44:23.040
Te ha vendido.

44:23.720 --> 44:26.320
Te delató cuando encontró
la bala en tu coche.

44:26.400 --> 44:29.840
De hecho, ahora está con Col, vendiéndote.

44:33.320 --> 44:34.320
Mierda.

44:35.160 --> 44:37.080
Sé que puedes hacerlo, cielo.

44:37.160 --> 44:41.240
Tu gestión de todo eso
con Redcliffe me lo acaba de confirmar.

44:41.320 --> 44:45.560
No, me confundiste con Eddie, Col.
Me mentiste.

44:45.640 --> 44:46.960
¡Y te escuché!

44:47.040 --> 44:51.840
No, solo creo que necesitabas un empujón
para salvar tu propia carrera.

44:52.480 --> 44:56.000
A veces, los padres debemos intervenir.
No podemos evitarlo.

44:56.080 --> 44:56.960
¿Dónde está Eddie?

44:57.760 --> 44:58.640
Con Jason.

44:58.720 --> 45:02.160
Y créeme, Dulce,
hasta ella sabe que estás mejor sin ella.

45:02.800 --> 45:04.800
¡Eddie!

45:04.880 --> 45:07.160
¡Estoy aquí y voy a por ti!

45:07.880 --> 45:09.320
Es una buena mentirosa.

45:10.480 --> 45:12.880
¡Collins! ¡Estoy aquí!

45:12.960 --> 45:16.480
Vamos, Dulcie,
es una gran oportunidad profesional.

45:16.560 --> 45:19.760
No te creas demasiado buena.
Esto es lo que somos.

45:19.840 --> 45:21.080
¡Collins!

45:21.160 --> 45:22.280
Joder. ¡Dulcie!

45:25.480 --> 45:26.680
No me obligues.

45:36.120 --> 45:39.120
Les diste esta tarjeta a las mochileras.

45:40.280 --> 45:41.840
Se acuerdan de ti.

45:41.920 --> 45:44.040
También trabajamos con alguien de prensa.

45:45.000 --> 45:46.720
Lo sabe todo.

45:46.800 --> 45:48.080
Tú…

45:49.520 --> 45:51.800
Así que puedes dispararme, Col,

45:53.640 --> 45:59.080
pero por la mañana, tu cara, tu nombre,

46:00.120 --> 46:01.920
estarán por todas partes.

46:26.680 --> 46:28.200
¡Collins!

46:32.440 --> 46:34.720
Ya te tengo. Ríndete.

46:41.640 --> 46:42.640
Date la vuelta.

46:51.480 --> 46:52.320
¡Eddie!

46:53.120 --> 46:55.920
Una tía tan alta
tenía que ser tan ruidosa.

46:57.320 --> 46:58.160
¡Joder!

47:03.360 --> 47:06.160
¡Hija de puta, me has dejado sin dientes!

47:24.160 --> 47:25.000
Madre mía.

47:29.280 --> 47:30.920
- Pat.
- Necesito refuerzos.

47:31.000 --> 47:34.520
Mav os ha robado la caravana, Dulce.
Lo estoy persiguiendo.

47:34.600 --> 47:36.360
- ¡No, Pat!
- ¡Solo es un crío!

47:36.440 --> 47:38.360
Es un delincuente, eso es lo que es.

47:38.880 --> 47:41.600
Sería él quien robó tu Land Cruiser.

47:41.680 --> 47:45.400
- ¡Voy a por él!
- ¡Déjalo, Pat!

47:47.120 --> 47:48.640
¡Pat, cálmate!

47:48.720 --> 47:51.000
- No escapará.
- ¡Lo sacarás de la carretera!

47:51.080 --> 47:54.360
¡Tiene diez años! ¡Es solo un niño!

47:54.440 --> 47:55.840
No se saldrá con la suya.

48:10.960 --> 48:12.920
- ¿Mav?
- Ha sacado el arma. ¡Pat!

48:13.000 --> 48:14.560
- ¡Pat!
- ¡Manos arriba!

48:14.640 --> 48:15.480
¡No!

49:28.840 --> 49:30.160
¡Qué asco!

49:30.240 --> 49:32.440
Tus pedos huelen
a lasaña de ternera, Jefe.

49:38.000 --> 49:40.000
- ¿Dónde está?
- Ahí, Mik.

49:46.320 --> 49:47.800
No vas a volver aquí.

51:03.440 --> 51:04.800
¡Te tengo!

51:05.760 --> 51:06.760
Te tengo.

51:07.520 --> 51:08.760
¡Toma!

51:09.600 --> 51:10.680
AL CAMPAMENTO

51:10.760 --> 51:12.280
¿Qué planes tenéis, Abs?

51:12.360 --> 51:14.800
Leo y yo nos vamos
de crucero loco por Croacia.

51:14.880 --> 51:16.360
¡Vamos a ponernos finas!

51:16.440 --> 51:19.000
- Abby, yo no bebo.
- ¡Tenemos 24 años!

51:19.080 --> 51:21.360
El mundo es nuestro. Vamos a divertirnos.

51:21.880 --> 51:24.080
- Tengo 36 años.
- ¿Qué?

51:26.000 --> 51:27.560
Quiero ser un tiburón martillo.

51:31.880 --> 51:33.480
- Tienes un moco.
- Tengo dos.

51:33.560 --> 51:34.400
Sí, un montón.

51:38.800 --> 51:40.080
Hola. Métete.

51:40.160 --> 51:41.040
¿Te vas?

51:41.120 --> 51:42.360
De momento.

51:42.440 --> 51:44.000
¿Has entregado tu placa?

51:44.080 --> 51:46.080
Sí. ¿Tú?

51:47.240 --> 51:50.720
Aún no la he encontrado.
Cuando lo haga, la tiraré al río.

51:53.200 --> 51:55.280
- Sí.
- Es un buen plan.

52:04.800 --> 52:05.640
¡Te quiero!

52:09.440 --> 52:12.000
Es más fácil… gritarlo.

52:12.080 --> 52:15.000
Sí, yo también te quiero.

52:32.680 --> 52:33.760
Fíjate.

52:34.280 --> 52:36.280
Mi cara en tus tetas, como deseabas.

52:36.360 --> 52:39.200
Vale, vete. Vuelve con tu primera novia.

52:39.280 --> 52:40.960
¿Sabes que la vagina es la leche?

52:41.040 --> 52:42.160
Sí. Es la leche.

52:42.240 --> 52:45.160
- Baja la voz.
- Siempre estás igual.

52:45.240 --> 52:46.640
- Vale.
- ¿Hola?

52:47.360 --> 52:50.680
Eh, amigos, ¿alguien conoce
a un tal Lloyd Reynolds?

52:50.760 --> 52:52.280
¡Ha ganado una moto de agua!

52:52.360 --> 52:54.000
¡Esa es mi puta moto!

52:55.760 --> 53:00.440
Hielo en mi ventana.
Hielo en mi corazón.

53:01.800 --> 53:03.680
Jugando con el trueno

53:04.800 --> 53:07.120
cada vez que empezamos.

53:07.200 --> 53:12.040
Lleva lloviendo tanto tiempo…

53:13.360 --> 53:17.000
Lleva lloviendo tanto tiempo…

53:17.080 --> 53:19.280
Aquí viene el estribillo. Solo un verso.

53:19.360 --> 53:22.680
No salgas bajo la lluvia.

53:22.760 --> 53:24.160
Vamos.

53:24.800 --> 53:28.160
No salgas

53:28.240 --> 53:30.520
bajo la lluvia.

53:31.320 --> 53:33.960
- Cantas como un ángel.
- No creo.

53:34.040 --> 53:35.520
Vale, aquí estamos.

53:35.600 --> 53:36.840
¿Aquí dónde?

53:37.600 --> 53:38.560
Cath, ¿qué es esto?

53:42.080 --> 53:43.600
Son nubes de arco.

53:43.680 --> 53:45.000
Ya lo sé.

53:48.160 --> 53:49.400
Espera.

53:50.960 --> 53:52.560
¿Son cazatormentas?

53:52.640 --> 53:53.680
¡Sorpresa!

53:53.760 --> 53:55.400
¡Feliz desempleo!

53:56.440 --> 53:58.200
Vamos, nos la vamos a perder.

54:01.320 --> 54:04.280
Hola, soy Cath. Ella es mi mujer, Dulcie.

54:04.360 --> 54:05.760
Estamos de ruta.

54:06.320 --> 54:07.800
Dios mío.

54:11.280 --> 54:15.120
Por lo visto, es un sistema
de núcleo cálido, no frontal,

54:15.200 --> 54:17.640
de escala sinóptica y baja presión.

54:18.360 --> 54:19.960
¿Quieres ligar conmigo?

54:20.040 --> 54:21.120
Siempre.

54:23.920 --> 54:26.720
Allá vamos. Hora del espectáculo.

54:33.840 --> 54:36.320
Joder, cómo me flipa el clima.

56:13.240 --> 56:15.240
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

56:15.320 --> 56:17.320
Supervisión creativa
Santi Aguirre
.
