WEBVTT

00:00:01.160 --> 00:00:04.160 align:center
On a trouvé tes traces de fan
de Fruity Juice

00:00:04.240 --> 00:00:07.320 align:center
jusqu'au donga de Don.
Tu as quelque chose à dire ?

00:00:07.400 --> 00:00:10.800 align:center
Quelqu'un a ramené Frank.
Frank avait un complice.

00:00:10.880 --> 00:00:12.680 align:center
T'étais au donga quand Don est mort.

00:00:12.760 --> 00:00:14.560 align:center
Et ensuite ? Tu l'as aidé ?

00:00:14.640 --> 00:00:17.000 align:center
- Tu m'accuses, maintenant ?
- Oui.

00:00:17.080 --> 00:00:18.600 align:center
On était déjà partis.

00:00:18.680 --> 00:00:21.080 align:center
Attends ! Miki, attends !

00:00:21.160 --> 00:00:23.400 align:center
Vous avez rien fait, donc ça roule !

00:00:23.480 --> 00:00:24.680 align:center
Elle a été volée.

00:00:24.760 --> 00:00:27.200 align:center
- Je vais noter le numéro.
- Laisse tomber.

00:00:27.280 --> 00:00:28.760 align:center
C'est la procédure.

00:00:28.840 --> 00:00:30.640 align:center
J'étais un peu préoccupée

00:00:30.720 --> 00:00:34.000 align:center
parce que l'arme de Bushy
a été retrouvée dans la rivière.

00:00:35.280 --> 00:00:38.440 align:center
J'ai eu accès au pelvis
et j'ai fait un rapport toxico.

00:00:38.520 --> 00:00:39.400 align:center
Empoisonné.

00:00:39.480 --> 00:00:41.080 align:center
Avec plein de glyphosate.

00:00:41.160 --> 00:00:44.160 align:center
Le composant des désherbants.

00:00:44.240 --> 00:00:46.080 align:center
On a dû en mettre dans le gâteau.

00:00:46.160 --> 00:00:47.640 align:center
J'ai vu cette voiture

00:00:47.720 --> 00:00:50.800 align:center
quand j'ai arrêté l'autre clown
pour alcool au volant.

00:00:50.880 --> 00:00:54.560 align:center
La balle a été tirée
avec l'arme de Bushman.

00:00:54.640 --> 00:00:58.040 align:center
Bushy ne s'est pas suicidé.
On a affaire à un homicide.

00:00:58.120 --> 00:01:00.120 align:center
D'où vient cette balle ?

00:01:00.920 --> 00:01:02.520 align:center
D'un Land Cruiser…

00:01:04.720 --> 00:01:06.320 align:center
appartenant à Eddie.

00:01:15.600 --> 00:01:19.200 align:center
Vous avez commencé à travailler
avec l'inspectrice Redcliffe à Canberra.

00:01:19.280 --> 00:01:20.800 align:center
Non, Rachel, en Tasmanie.

00:01:20.880 --> 00:01:24.200 align:center
L'inspectrice Collins a donné les détails
dans sa déposition.

00:01:25.160 --> 00:01:28.600 align:center
Désolée, inspectrice.
On a pris un vol de nuit d'Adélaïde.

00:01:29.960 --> 00:01:32.680 align:center
L'aéroport de Darwin
est très vivant à 3 h.

00:01:32.760 --> 00:01:35.320 align:center
Oui, parfait pour une bonne margarita.

00:01:37.600 --> 00:01:40.160 align:center
Oui. Depuis le début de l'enquête, ici,

00:01:40.240 --> 00:01:42.800 align:center
l'inspectrice a été assez imprévisible,
c'est ça ?

00:01:42.880 --> 00:01:45.240 align:center
Elle avait beaucoup de choses en tête.

00:01:50.200 --> 00:01:52.720 align:center
Elle a tiré avec son arme
sans le mentionner,

00:01:53.320 --> 00:01:55.360 align:center
a volé un drone,
l'a produit comme preuve,

00:01:55.440 --> 00:01:58.160 align:center
a mené plusieurs perquisitions
non autorisées.

00:01:58.240 --> 00:02:02.080 align:center
Elle a aussi fait l'objet
de plaintes quotidiennes.

00:02:02.160 --> 00:02:04.920 align:center
Harcèlement, intimidation d'un témoin,

00:02:05.000 --> 00:02:07.480 align:center
apparence négligée, langage grossier.

00:02:07.560 --> 00:02:10.320 align:center
Des rapports la disent ivre en service.

00:02:10.400 --> 00:02:14.320 align:center
Non. Elle ne boit que du Coca.

00:02:14.960 --> 00:02:17.800 align:center
Je le sais
parce qu'elle le renverse souvent sur moi.

00:02:19.960 --> 00:02:22.680 align:center
D'autres incidents ont été rapportés

00:02:22.760 --> 00:02:25.200 align:center
lors de sa titularisation à Darwin.

00:02:25.280 --> 00:02:28.520 align:center
Oui, ça dit qu'elle a été
complètement ivre à plusieurs reprises,

00:02:28.600 --> 00:02:30.640 align:center
jusqu'à la mort de l'inspecteur Bushman.

00:02:30.720 --> 00:02:34.680 align:center
Notamment quand elle a conduit ivre
à East Point et arrêté une joggeuse

00:02:34.760 --> 00:02:37.680 align:center
en l'accusant d'être…
la Dame Blanche ?

00:02:37.760 --> 00:02:40.200 align:center
On a vérifié. C'est un fantôme local.

00:02:40.280 --> 00:02:42.880 align:center
D'accord.
Elle vous en a parlé, inspectrice ?

00:02:42.960 --> 00:02:45.560 align:center
- Non.
- Qu'a-t-elle omis de vous dire ?

00:02:47.080 --> 00:02:48.080 align:center
Presque tout.

00:02:49.320 --> 00:02:51.000 align:center
T'as bien merdé !

00:02:51.600 --> 00:02:53.680 align:center
Connasse ! Grosse connasse !

00:02:53.760 --> 00:02:58.080 align:center
C'est votre équipe qui a trouvé
l'arme de l'inspecteur Bushman ?

00:02:58.160 --> 00:03:01.640 align:center
Oui, on l'a sorti de la rivière
avec un gros aimant.

00:03:05.200 --> 00:03:08.080 align:center
OK. Et vous avez découvert
la balle manquante

00:03:08.160 --> 00:03:12.680 align:center
- dans le 4x4 abandonné de Redcliffe ?
- Sur le plancher côté conducteur.

00:03:13.360 --> 00:03:14.960 align:center
Erin, regarde ça.

00:03:15.040 --> 00:03:19.200 align:center
La brigadière de Barra Creek a arrêté
Redcliffe pour conduite en état d'ivresse

00:03:19.280 --> 00:03:21.080 align:center
le soir de la mort de Bushman.

00:03:21.160 --> 00:03:22.280 align:center
D'accord.

00:03:23.720 --> 00:03:26.240 align:center
Elles ont laissé le Land Cruiser
sur le bas-côté.

00:03:26.840 --> 00:03:30.000 align:center
Inspectrice,
votre équipière a donné une explication

00:03:30.080 --> 00:03:33.520 align:center
sur ce qu'elle faisait à Barra Creek
le soir de la mort de Bushman ?

00:03:33.600 --> 00:03:34.840 align:center
Non.

00:03:36.240 --> 00:03:37.600 align:center
Vous avez une théorie ?

00:03:43.360 --> 00:03:44.480 align:center
Non.

00:03:45.280 --> 00:03:46.920 align:center
Pas du tout.

00:03:49.840 --> 00:03:53.520 align:center
Mais lâchez votre pluie,
nuages de mes deux !

00:03:53.600 --> 00:03:55.600 align:center
Allez-y !

00:03:57.640 --> 00:03:59.360 align:center
J'ai une question :

00:03:59.440 --> 00:04:02.480 align:center
les inspecteurs Bushman et Redcliffe
étaient ensemble ?

00:04:02.560 --> 00:04:03.640 align:center
Non.

00:04:06.960 --> 00:04:08.760 align:center
Non. Pas du tout.

00:04:09.480 --> 00:04:13.680 align:center
Vous êtes retournée à la Réserve
pour noter le numéro VIN ?

00:04:14.320 --> 00:04:16.920 align:center
Pas besoin de dire « numéro ».

00:04:17.000 --> 00:04:20.000 align:center
- C'est redondant.
- Numéro d'identification du véhicule.

00:04:20.080 --> 00:04:21.640 align:center
- Numéro.
- Bien sûr. Merci.

00:04:21.720 --> 00:04:22.720 align:center
Pas de souci.

00:04:22.800 --> 00:04:25.600 align:center
Donc vous êtes retournée vérifier le VIN.

00:04:26.520 --> 00:04:27.720 align:center
Oui.

00:04:27.800 --> 00:04:31.160 align:center
Je pensais
qu'il appartenait aux Suédoises.

00:04:31.800 --> 00:04:34.480 align:center
Vous n'avez pas pensé
à vérifier la première fois ?

00:04:34.560 --> 00:04:39.280 align:center
Si, mais Eddie voulait… partir.

00:04:40.920 --> 00:04:47.080 align:center
La lumière baissait, on craignait que les
insectes piquent mes parties intimes.

00:04:47.160 --> 00:04:50.880 align:center
Donc elle vous a empêchée
d'identifier la voiture ?

00:04:50.960 --> 00:04:52.680 align:center
Non, pas directement.

00:04:52.760 --> 00:04:55.920 align:center
Mais hier, vous avez découvert
le Land Cruiser incendié

00:04:56.000 --> 00:04:59.520 align:center
entre-temps,
avec les preuves, c'est exact ?

00:05:01.040 --> 00:05:02.440 align:center
Oui, c'est exact.

00:05:06.520 --> 00:05:08.440 align:center
Je crois que c'est tout.

00:05:09.040 --> 00:05:10.680 align:center
Vous allez parler à Eddie ?

00:05:10.760 --> 00:05:14.200 align:center
Pour l'instant,
on reconstitue juste le puzzle.

00:05:48.280 --> 00:05:51.360 align:center
Vous pouvez y aller,
M. McCallister, partez.

00:05:51.440 --> 00:05:53.800 align:center
La presse libre sera informée
de cette violation

00:05:53.880 --> 00:05:55.600 align:center
des libertés de mon client.

00:05:55.680 --> 00:05:59.760 align:center
- Partez.
- Rapporte ce scooter. C'est à moi !

00:05:59.840 --> 00:06:03.600 align:center
- T'en as pas besoin, feignasse.
- Si, pour mon angine de poitrine.

00:06:03.680 --> 00:06:06.160 align:center
- T'as pas de poitrine.
- Objection ! Spéculation.

00:06:06.240 --> 00:06:08.120 align:center
Quittez les lieux ou je vous arrête.

00:06:08.200 --> 00:06:09.880 align:center
T'es content de toi ?

00:06:09.960 --> 00:06:13.440 align:center
De nous avoir fait courir après toi
comme des blaireaux

00:06:13.520 --> 00:06:14.360 align:center
deux jours ?

00:06:14.440 --> 00:06:15.920 align:center
- C'est ta faute.
- Foutaise.

00:06:16.000 --> 00:06:17.120 align:center
Tu m'as cru coupable.

00:06:17.200 --> 00:06:21.360 align:center
J'arrive à peine à pisser,
alors tuer quelqu'un… hein, Rog ?

00:06:21.440 --> 00:06:24.240 align:center
Mon client a un flux faible
à cause de sa prostate.

00:06:24.320 --> 00:06:27.200 align:center
Si j'avais pas perdu de temps
avec tes conneries,

00:06:27.280 --> 00:06:30.480 align:center
j'aurais pu trouver
qui t'a piégé avec la tronçonneuse.

00:06:30.560 --> 00:06:31.400 align:center
- Ah ?
- Oui !

00:06:31.480 --> 00:06:36.120 align:center
Comme quand vous m'avez inculpé
de braconnage avec ton Bushy ?

00:06:36.200 --> 00:06:38.200 align:center
T'avais un croco sans tête !

00:06:38.280 --> 00:06:40.640 align:center
- C'était un coup monté aussi !
- Ah ?

00:06:40.720 --> 00:06:43.360 align:center
Qui t'a fait le coup cette fois-là ?
Hein ?

00:06:43.440 --> 00:06:47.440 align:center
La même personne qui a mis 300 paires
de tongs dans la buanderie ?

00:06:47.520 --> 00:06:51.600 align:center
La même personne qui a déposé 20 chiottes
dans notre jardin ?

00:06:51.680 --> 00:06:54.120 align:center
- Ou…
- C'étaient des bidets !

00:06:54.200 --> 00:06:57.400 align:center
La même personne
qui te faisait picoler au pub

00:06:57.480 --> 00:06:59.720 align:center
alors que t'aurais dû
aller chercher maman.

00:07:00.600 --> 00:07:06.280 align:center
Je me demande quel alcoolo a laissé maman
marcher le long de l'autoroute de nuit.

00:07:06.920 --> 00:07:08.000 align:center
Attends.

00:07:09.080 --> 00:07:10.480 align:center
Je crois que je sais.

00:07:11.360 --> 00:07:13.160 align:center
Je vais te chercher un miroir.

00:07:17.640 --> 00:07:19.560 align:center
Viens, Frank. Je te dépose.

00:07:23.240 --> 00:07:24.080 align:center
Ouais.

00:07:30.600 --> 00:07:32.080 align:center
Ouais, merci pour rien !

00:07:32.160 --> 00:07:35.120 align:center
T'as peut-être pas tué Don,
mais t'as tué ces crocos

00:07:35.200 --> 00:07:37.120 align:center
dans la chambre froide, sac à merde !

00:07:48.400 --> 00:07:49.280 align:center
La Biche.

00:07:50.720 --> 00:07:51.920 align:center
Non.

00:07:52.760 --> 00:07:53.920 align:center
Un oreiller ?

00:07:54.000 --> 00:07:55.480 align:center
- Tu dors dedans ?
- Oui.

00:07:55.560 --> 00:08:00.080 align:center
Je dois prendre la tronçonneuse, la faire
analyser et relever les empreintes.

00:08:00.160 --> 00:08:03.920 align:center
Mais je peux pas payer l'essence
pour rentrer, maintenant,

00:08:04.000 --> 00:08:05.600 align:center
donc je suis coincée ici.

00:08:05.680 --> 00:08:08.400 align:center
Tant mieux. J'attends Collins

00:08:08.480 --> 00:08:12.200 align:center
pour interroger Lynn et Mary
pour le gâteau au bœuf empoisonné.

00:08:12.280 --> 00:08:14.760 align:center
Mais t'es là, tu peux la remplacer. Viens.

00:08:14.840 --> 00:08:16.960 align:center
- Oui !
- Laisse tout ça, viens.

00:08:17.840 --> 00:08:20.440 align:center
Des opossums morts dans le plafond ?

00:08:20.520 --> 00:08:23.520 align:center
Je sais pas, c'est partout.
Comme un pet dans une voiture.

00:08:23.600 --> 00:08:27.120 align:center
Vous pouvez arrêter de vous éventer
comme des raies

00:08:27.200 --> 00:08:30.040 align:center
et répondre à ma question ?
Vous avez tué Don Darrell

00:08:30.120 --> 00:08:33.720 align:center
en mettant du glypourchattes
dans son gâteau au bœuf dimanche ?

00:08:33.800 --> 00:08:35.840 align:center
- Quoi ?
- Non, le poison dans le gâteau

00:08:35.920 --> 00:08:37.240 align:center
suffisait pas à tuer Don.

00:08:37.320 --> 00:08:39.920 align:center
Ça lui faisait juste chier du sang.
Je l'ai signalé.

00:08:40.000 --> 00:08:41.800 align:center
C'était pas là pour le goût.

00:08:41.880 --> 00:08:45.400 align:center
Le désherbant dans la bouffe,
c'est pour tuer.

00:08:45.480 --> 00:08:46.960 align:center
Elles ont raté le dosage.

00:08:47.040 --> 00:08:49.440 align:center
- Cherche.
- Pardon, Mary.

00:08:49.520 --> 00:08:51.320 align:center
Comment avez-vous préparé le gâteau ?

00:08:51.400 --> 00:08:53.920 align:center
Je précuis la viande le matin,

00:08:54.000 --> 00:08:57.080 align:center
et je la mets dans la friteuse
pour la faire croustiller.

00:08:58.160 --> 00:09:01.200 align:center
Les fortes températures
réduisent l'effet du glyphosate.

00:09:01.280 --> 00:09:03.200 align:center
Tu vois ? J'avais raison. Menotte-les.

00:09:03.280 --> 00:09:05.040 align:center
- Je peux pas.
- Quoi ?

00:09:05.120 --> 00:09:08.720 align:center
- On a fait quoi ?
- Vous avez raté l'empoisonnement de Don,

00:09:08.800 --> 00:09:10.440 align:center
donc vous l'avez suivi au donga

00:09:10.520 --> 00:09:12.920 align:center
et vous l'avez poignardé avec un couteau

00:09:13.000 --> 00:09:15.560 align:center
et vous l'avez découpé
dans le camping.

00:09:15.640 --> 00:09:17.880 align:center
- Vous trafiquez un truc.
- Une piscine.

00:09:17.960 --> 00:09:19.680 align:center
C'est une surprise.

00:09:19.760 --> 00:09:21.320 align:center
Je regrette, d'ailleurs.

00:09:21.400 --> 00:09:24.200 align:center
- Tu vois les piscines en kit ?
- Combien ?

00:09:24.280 --> 00:09:26.400 align:center
Vous deux ! Si c'est pas vous,

00:09:26.480 --> 00:09:29.040 align:center
qui a empoisonné le gâteau
dans la cuisine ?

00:09:29.120 --> 00:09:31.480 align:center
Le rat cuistot français ?

00:09:31.560 --> 00:09:33.880 align:center
- Ratatouille ?
- Oui, Ratatouffe.

00:09:33.960 --> 00:09:36.120 align:center
Le gâteau était pas dans la cuisine !

00:09:36.200 --> 00:09:37.520 align:center
Il était où ?

00:09:37.600 --> 00:09:39.560 align:center
Dans la chambre froide !

00:09:40.400 --> 00:09:44.360 align:center
J'ai demandé de l'argent
à une société de prêt à taux élevé.

00:09:44.440 --> 00:09:45.800 align:center
En attendant leur réponse,

00:09:45.880 --> 00:09:47.920 align:center
je vais relever les empreintes.

00:09:48.000 --> 00:09:50.080 align:center
Oui, montre ta plaque à Luke.

00:09:50.160 --> 00:09:52.840 align:center
Non, je suis pas de la police. Au revoir.

00:09:52.920 --> 00:09:53.880 align:center
Putain.

00:09:58.360 --> 00:10:00.960 align:center
N'importe quoi !
Pas de serrure, des caméras HS.

00:10:01.040 --> 00:10:03.280 align:center
N'importe qui a pu empoisonner le gâteau.

00:10:03.840 --> 00:10:07.040 align:center
Putain, j'en ai marre.
C'est encore une impasse.

00:10:07.120 --> 00:10:08.160 align:center
Eddie.

00:10:09.640 --> 00:10:11.280 align:center
Où t'étais passée ?

00:10:11.360 --> 00:10:14.400 align:center
- J'avais ce truc… c'était…
- Quoi ?

00:10:14.480 --> 00:10:15.720 align:center
Quel truc ?

00:10:15.800 --> 00:10:17.760 align:center
- C'est…
- Oui ?

00:10:17.840 --> 00:10:19.360 align:center
- Un truc.
- Un quoi ?

00:10:19.440 --> 00:10:20.600 align:center
Un rendez-vous ?

00:10:20.680 --> 00:10:22.440 align:center
- Pour ta mycose ?
- Oui.

00:10:22.520 --> 00:10:26.360 align:center
- C'est réglé ?
- Oui. J'en suis débarrassée.

00:10:26.440 --> 00:10:29.200 align:center
Enfin.
Ils t'ont nettoyée à l'eau de javel ?

00:10:29.280 --> 00:10:32.400 align:center
Ça peut faire peur
de mettre ça dans son minou

00:10:32.480 --> 00:10:34.600 align:center
mais t'as sûrement fait pire.

00:10:34.680 --> 00:10:35.840 align:center
Super.

00:10:36.360 --> 00:10:38.640 align:center
Qu'est-ce que j'ai raté ?

00:10:40.320 --> 00:10:43.240 align:center
J'ai réparé ça. On a de beaux sièges…

00:10:43.320 --> 00:10:46.240 align:center
- Ils regardent quoi ?
- Je ne sais pas.

00:10:46.320 --> 00:10:49.880 align:center
Et Don a tout de suite appelé ensuite.

00:10:49.960 --> 00:10:52.280 align:center
Quarante-sept fois en deux jours.

00:10:52.360 --> 00:10:53.600 align:center
Repasse le message.

00:10:54.200 --> 00:10:55.680 align:center
Leon, c'est Don Darrell.

00:10:55.760 --> 00:10:58.360 align:center
J'ai trouvé une info très intéressante

00:10:58.440 --> 00:11:00.400 align:center
sur ce qui se passe par ici.

00:11:00.480 --> 00:11:03.520 align:center
Sur les lumières dans le ciel.
Disons que je sais…

00:11:09.320 --> 00:11:13.320 align:center
Les gens impliqués essayeront de me tuer
pour cacher la vérité.

00:11:13.400 --> 00:11:15.480 align:center
- L'ANU m'a viré…
- C'est mon taf.

00:11:15.560 --> 00:11:18.160 align:center
« Une info très intéressante. »
C'est-à-dire ?

00:11:18.240 --> 00:11:20.040 align:center
Je sais pas.
J'ai écouté en boucle.

00:11:20.120 --> 00:11:22.800 align:center
Je comprends pas ce qu'il dit
avec le moteur.

00:11:22.880 --> 00:11:24.560 align:center
Je suis déçue, Mentos.

00:11:24.640 --> 00:11:27.840 align:center
- On reprend la Biche.
- Attends. Qui voulait la mort de Don ?

00:11:27.920 --> 00:11:29.920 align:center
Non ! L'ANU, mais c'était pas eux.

00:11:30.000 --> 00:11:32.400 align:center
- Et les lumières ?
- Un truc de complotiste.

00:11:34.920 --> 00:11:36.920 align:center
Bon. On reprend point par point.

00:11:37.000 --> 00:11:39.680 align:center
Je sais que Don a dit
que l'ANU voulait sa mort,

00:11:39.760 --> 00:11:42.000 align:center
mais Roger
et ses potes sont pas impliqués.

00:11:42.080 --> 00:11:46.600 align:center
Non. Don a dit : « Quelqu'un essayera
de me tuer pour cacher la vérité. »

00:11:46.680 --> 00:11:48.880 align:center
Et ensuite : « L'ANU m'a viré. »

00:11:48.960 --> 00:11:52.280 align:center
Ce sont deux pensées distinctes,
voire sans lien.

00:11:52.360 --> 00:11:55.360 align:center
C'est perturbant
comme méthode de communication !

00:11:55.440 --> 00:11:58.520 align:center
Dis à Cath de te nettoyer le minou.
Elle saura faire.

00:11:58.600 --> 00:11:59.720 align:center
Eddie, écoute.

00:12:00.680 --> 00:12:03.920 align:center
Et si les appels de Don,
le message vocal,

00:12:04.000 --> 00:12:07.920 align:center
son échange avec les Suédoises,
tout était lié à sa mort ?

00:12:08.000 --> 00:12:12.080 align:center
Et si le mobile du tueur,
c'était d'empêcher Don de parler ?

00:12:12.160 --> 00:12:17.440 align:center
Sur quoi ? De quoi Don a pu parler
avec deux Suédoises de 24 ans ?

00:12:17.520 --> 00:12:20.560 align:center
D'où trouver des shots pas chers ?
De faire du rodéo ?

00:12:20.640 --> 00:12:24.280 align:center
Je ne sais pas,
mais les trois personnes qui le savent

00:12:24.360 --> 00:12:26.280 align:center
- sont mortes ou disparues.
- Oui.

00:12:26.360 --> 00:12:29.080 align:center
- On doit déchiffrer le message vocal.
- Oui.

00:12:29.160 --> 00:12:32.480 align:center
- Donc la première chose…
- Inspectrice Redcliffe ?

00:12:34.400 --> 00:12:36.840 align:center
Inspectrice Wilson. On peut parler ?

00:12:45.920 --> 00:12:47.000 align:center
Inspectrice ?

00:13:06.920 --> 00:13:10.240 align:center
Allez, DJ. On galère tous avec la chaleur.

00:13:10.320 --> 00:13:15.320 align:center
Tous les ans, avant l'arrivée de la pluie,
on veut tous casser des trucs à la hache.

00:13:15.400 --> 00:13:17.600 align:center
Non, c'est pas juste la chaleur, Pat.

00:13:17.680 --> 00:13:19.920 align:center
Jason Wade a fait sauter
mes feux d'artifice,

00:13:20.000 --> 00:13:22.080 align:center
je vais détruire son Croco-Train.

00:13:22.160 --> 00:13:26.400 align:center
Je peux pas te laisser faire ça.
Il y aura des enfants.

00:13:26.480 --> 00:13:28.040 align:center
Qui saura que c'est moi ?

00:13:28.120 --> 00:13:30.640 align:center
Moi, grâce à cet échange, là.

00:13:32.480 --> 00:13:35.360 align:center
Je sais que c'est dur en ce moment,

00:13:35.440 --> 00:13:37.760 align:center
mais c'est mes deux derniers jours.

00:13:37.840 --> 00:13:39.440 align:center
J'ai mon pot de départ ce soir,

00:13:39.520 --> 00:13:41.080 align:center
je serais ravie de t'y voir.

00:13:41.160 --> 00:13:43.840 align:center
Ma nièce, Roxy,
va arriver d'une minute à l'autre.

00:13:43.920 --> 00:13:47.320 align:center
Allez, je te connais depuis tes 10 ans.

00:13:47.400 --> 00:13:50.080 align:center
On arrive toujours
à régler ces petits soucis, non ?

00:13:50.160 --> 00:13:53.080 align:center
Donc pose ta hache
et je te ramène chez ta mère.

00:13:55.440 --> 00:13:56.920 align:center
C'est qui, ça ?

00:13:58.360 --> 00:14:01.040 align:center
- Allô ?
- Je sais ce que tu as fait.

00:14:03.120 --> 00:14:04.560 align:center
C'est qui ?

00:14:04.640 --> 00:14:05.800 align:center
Allô ?

00:14:06.440 --> 00:14:08.440 align:center
Je sais ce que tu as fait.

00:14:12.720 --> 00:14:15.680 align:center
C'est bien. Merci. Monte.

00:14:15.760 --> 00:14:18.280 align:center
Tu veux mettre de la musique ?

00:14:18.360 --> 00:14:21.120 align:center
- Les Red Hot Chili Peppers.
- Super.

00:14:22.880 --> 00:14:25.960 align:center
Les blessures mortelles sont souvent
dans la poitrine

00:14:26.040 --> 00:14:29.080 align:center
car le haut du torse abrite
les organes respiratoires

00:14:29.160 --> 00:14:30.200 align:center
et circulatoires.

00:14:30.280 --> 00:14:33.360 align:center
Une blessure dans le haut du torse,
point vital du corps humain,

00:14:33.440 --> 00:14:35.920 align:center
peut vite mener à la mort
par hémorragie

00:14:36.000 --> 00:14:38.120 align:center
ou interruption
des fonctions essentielles.

00:14:38.200 --> 00:14:42.560 align:center
Les traumatismes thoraciques représentant
25 à 50 % des blessures mortelles,

00:14:42.640 --> 00:14:44.960 align:center
ce qui en fait la première cause…

00:14:53.120 --> 00:14:54.080 align:center
MESSAGE DE DON

00:14:59.920 --> 00:15:01.160 align:center
Mesdames ?

00:15:02.760 --> 00:15:03.600 align:center
T'es là.

00:15:04.960 --> 00:15:08.360 align:center
Don Darrell savait
quelque chose d'important.

00:15:08.440 --> 00:15:09.680 align:center
Super, on m'écoute pas.

00:15:11.200 --> 00:15:14.200 align:center
- Quoi de neuf ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?

00:15:14.280 --> 00:15:16.400 align:center
Je fais juste la conversation.

00:15:16.480 --> 00:15:18.120 align:center
Je cherche les madames,

00:15:18.200 --> 00:15:20.800 align:center
les empreintes
sur la tronçonneuse sont inconnues.

00:15:20.880 --> 00:15:24.320 align:center
Et une empreinte appartient
à quelqu'un atteint d'adermatoglyphie.

00:15:24.400 --> 00:15:27.080 align:center
- Pas le temps d'expliquer ce que c'est.
- Je sais.

00:15:27.160 --> 00:15:30.760 align:center
C'est quand quelqu'un n'a pas
d'empreintes digitales. C'est génétique

00:15:30.840 --> 00:15:33.320 align:center
ou lié au travail, à l'âge, à la chimio…

00:15:33.400 --> 00:15:37.200 align:center
- Recherche d'appareil Bluetooth.
- C'est hyper malpoli !

00:15:40.240 --> 00:15:43.440 align:center
Que s'est-il passé
quand vous l'avez demandée en mariage ?

00:15:43.520 --> 00:15:48.920 align:center
Ebba a pleuré. Elle a dit qu'on méritait
d'être heureux, j'étais d'accord.

00:15:49.000 --> 00:15:53.240 align:center
Oh non, elle a pleuré et a dit
qu'ils méritaient d'être heureux, Rabbit.

00:15:53.320 --> 00:15:56.520 align:center
Clairement, Ebba l'a quitté
avant de partir.

00:15:56.600 --> 00:15:58.080 align:center
C'est de pire en pire.

00:15:58.160 --> 00:16:00.760 align:center
L'odeur, on dirait de la diarrhée chaude !

00:16:00.840 --> 00:16:04.240 align:center
Lynn, je vais fermer les portes
pour isoler le bar.

00:16:04.320 --> 00:16:05.280 align:center
OK, Cath !

00:16:06.000 --> 00:16:08.840 align:center
… se sont arrêtées
à une station-service à Dirk River,

00:16:08.920 --> 00:16:13.000 align:center
où un témoin nommée Allira affirme
qu'elles ont acheté des frites de piscine.

00:16:14.360 --> 00:16:16.080 align:center
RECHERCHE FILLES DISPARUES

00:16:16.160 --> 00:16:19.080 align:center
L'inspecteur Blunt dit
qu'ils ratissent la forêt

00:16:19.160 --> 00:16:22.880 align:center
où ils pensent trouver des restes humains.

00:16:23.480 --> 00:16:25.000 align:center
C'est quoi, cette cascade ?

00:16:25.080 --> 00:16:26.480 align:center
Patterson Falls.

00:16:27.160 --> 00:16:29.280 align:center
C'est dans le Parc de MacMacman,

00:16:29.360 --> 00:16:32.440 align:center
mais ça a été retiré des cartes,
trop de touristes mouraient.

00:16:32.520 --> 00:16:35.280 align:center
…de trouver des cadavres,

00:16:35.360 --> 00:16:39.560 align:center
contrairement à la fois passée
à River Creek,

00:16:39.640 --> 00:16:43.840 align:center
il pense trouver les cadavres des filles.

00:16:44.880 --> 00:16:46.240 align:center
Bordel de merde.

00:16:47.480 --> 00:16:48.520 align:center
Abby !

00:16:49.800 --> 00:16:52.080 align:center
Elles ont dû aller
aux Chutes de la Fièvre.

00:16:52.160 --> 00:16:53.640 align:center
Ebba a emprunté le livre.

00:16:53.720 --> 00:16:56.680 align:center
Elle a souligné les endroits empruntés
par les veuves.

00:16:56.760 --> 00:16:58.200 align:center
C'est un vrai endroit ?

00:16:58.280 --> 00:17:00.880 align:center
Oui. Je crois qu'elle a utilisé le livre
comme guide.

00:17:00.960 --> 00:17:04.320 align:center
Je vais les indiquer.
Et aussi les endroits où elles baisent,

00:17:04.400 --> 00:17:06.560 align:center
- si jamais ça te parle.
- OK.

00:17:06.640 --> 00:17:08.040 align:center
Bluetooth connecté.

00:17:08.120 --> 00:17:08.960 align:center
- Leo !
- Pardon.

00:17:09.040 --> 00:17:12.160 align:center
Disons que je sais que le tueur
aime les petites maigrichonnes.

00:17:12.240 --> 00:17:14.360 align:center
J'ai des preuves.
J'en dis pas plus, Leon.

00:17:14.440 --> 00:17:16.160 align:center
- Les maigrichonnes.
- Merde.

00:17:18.280 --> 00:17:19.800 align:center
Il parle des Suédoises.

00:17:19.880 --> 00:17:21.480 align:center
- Il faut y aller.
- Oui.

00:17:21.560 --> 00:17:25.320 align:center
- Je prends mes affaires.
- Je dois prévenir Dulcie et Eddie.

00:17:25.400 --> 00:17:27.520 align:center
- Où elles sont ?
- Vous savez pas ?

00:17:28.400 --> 00:17:29.440 align:center
Quoi ?

00:17:43.880 --> 00:17:46.800 align:center
Putain de perte de temps !
Viens, on y va.

00:17:47.880 --> 00:17:49.520 align:center
- Alors ?
- J'sais pas.

00:17:49.600 --> 00:17:51.800 align:center
On m'a pas posé autant de questions

00:17:51.880 --> 00:17:54.440 align:center
depuis mon entretien
pour un job d'été en 1996.

00:17:54.520 --> 00:17:56.120 align:center
J'ai dit : « On travaille.

00:17:56.200 --> 00:17:59.680 align:center
On a pas le temps de discuter
en buvant un thé oolong. »

00:17:59.760 --> 00:18:02.000 align:center
Mais de quoi elles voulaient parler ?

00:18:02.080 --> 00:18:04.600 align:center
Tiens-toi bien,
ils rouvrent le dossier de Bushy.

00:18:04.680 --> 00:18:07.000 align:center
Ils ont trouvé l'autre balle
à Barra Creek.

00:18:07.800 --> 00:18:09.520 align:center
- Ah.
- Je suis furieuse !

00:18:09.600 --> 00:18:11.400 align:center
Je savais que ça puait.

00:18:11.480 --> 00:18:13.760 align:center
Je savais que Bushy s'était pas buté.

00:18:13.840 --> 00:18:17.240 align:center
Je leur ai demandé
où elles avaient trouvé la balle,

00:18:17.320 --> 00:18:19.200 align:center
et elles : « Dans un Land Cruiser. »

00:18:19.280 --> 00:18:21.240 align:center
J'ai dit : « Ça aide pas trop, si ? »

00:18:21.320 --> 00:18:24.840 align:center
Et une a dit :
« Votre Land Cruiser, en fait. »

00:18:24.920 --> 00:18:25.960 align:center
Quoi ?

00:18:26.040 --> 00:18:29.480 align:center
Ils ont trouvé la balle
dans mon Land Cruiser.

00:18:29.560 --> 00:18:31.200 align:center
Celui dans la Réserve.

00:18:31.280 --> 00:18:35.080 align:center
Apparemment, Pat l'a découvert,
a cherché le VIN et c'est le mien.

00:18:35.160 --> 00:18:36.720 align:center
Donc voilà.

00:18:36.800 --> 00:18:39.040 align:center
Comme si je savais pourquoi

00:18:39.120 --> 00:18:41.760 align:center
mon Land Cruiser était à Barra Creek
avec la balle.

00:18:41.840 --> 00:18:43.040 align:center
On me l'a volé.

00:18:43.120 --> 00:18:45.400 align:center
Je savais pas
que tu avais un Land Cruiser…

00:18:45.480 --> 00:18:48.600 align:center
Comment Pat a su qu'il était là ?

00:18:50.840 --> 00:18:53.800 align:center
Moonboot.
Il était dans la voiture de Miki.

00:18:53.880 --> 00:18:56.840 align:center
- Ça peut être n'importe qui.
- Et grâce à lui,

00:18:56.920 --> 00:19:00.200 align:center
les inspectrices m'ont désignée
comme suspecte potentielle

00:19:00.280 --> 00:19:01.880 align:center
pour le meurtre de Bushy.

00:19:01.960 --> 00:19:04.000 align:center
Elles reconstituent le puzzle,

00:19:04.080 --> 00:19:06.400 align:center
elles verront que tu n'es pas dedans.

00:19:06.480 --> 00:19:09.040 align:center
Non. Je suis en plein dedans.

00:19:09.120 --> 00:19:11.040 align:center
J'ai dit que leur théorie était naze.

00:19:11.120 --> 00:19:15.000 align:center
Qu'à leur place, je me demanderais
ce que Bushy foutait à Barra Creek.

00:19:15.080 --> 00:19:19.040 align:center
- C'est la question principale, non ?
- C'est clairement l'une d'entre elles.

00:19:19.120 --> 00:19:21.680 align:center
Il était super bizarre, très secret.

00:19:21.760 --> 00:19:23.760 align:center
Je leur ai dit, j'ai dit :

00:19:23.840 --> 00:19:26.680 align:center
« Je crois qu'il avait une liaison
à Barra Creek. »

00:19:26.760 --> 00:19:29.840 align:center
Il portait plus de chaussettes
avec ses chaussures,

00:19:29.920 --> 00:19:32.800 align:center
- il mettait de l'eau qui pue.
- De l'aftershave.

00:19:32.880 --> 00:19:34.400 align:center
Il faisait du sport.

00:19:34.480 --> 00:19:37.920 align:center
Y avait le nom d'une fille
sur un sous-verre dans la boîte d'Holly.

00:19:38.000 --> 00:19:40.200 align:center
Je leur ai dit tout ça, mais rien.

00:19:40.280 --> 00:19:42.760 align:center
Juste :
« Où étiez-vous quand il est mort ? »

00:19:42.840 --> 00:19:46.080 align:center
- Tu as dit quoi ?
- Que j'étais pas à Barra Creek.

00:19:49.520 --> 00:19:53.560 align:center
Pourquoi Pat m'a pas parlé de la voiture
au lieu de faire un rapport ?

00:19:57.560 --> 00:20:01.640 align:center
Elle était peut-être obligée
vu qu'elle a été incendiée.

00:20:01.720 --> 00:20:03.320 align:center
Je suis suspendue, maintenant.

00:20:03.400 --> 00:20:05.400 align:center
C'est n'importe quoi. Je m'arrête pas.

00:20:05.480 --> 00:20:08.240 align:center
Les règles s'appliquent pas à moi.
Je les emmerde.

00:20:10.200 --> 00:20:11.040 align:center
Attends.

00:20:14.400 --> 00:20:16.640 align:center
Comment tu sais qu'il a été incendié ?

00:20:18.000 --> 00:20:21.160 align:center
Tu l'as dit. Juste avant…

00:20:21.240 --> 00:20:22.280 align:center
Non.

00:20:27.400 --> 00:20:29.640 align:center
T'es retournée là-bas sans moi, hein ?

00:20:32.040 --> 00:20:33.480 align:center
Non. Je…

00:20:35.760 --> 00:20:39.520 align:center
Oui. Mais j'ai essayé
de te contacter, Eddie, et…

00:20:39.600 --> 00:20:41.080 align:center
C'était toi.

00:20:41.160 --> 00:20:43.840 align:center
La procédure dit
que si on trouve une preuve,

00:20:43.920 --> 00:20:47.520 align:center
- alors il faut…
- J'emmerde la procédure !

00:20:47.600 --> 00:20:50.400 align:center
Tu savais, et tu leur as dit à eux
au lieu de moi ?

00:20:50.480 --> 00:20:51.960 align:center
T'étais là ce matin.

00:20:52.040 --> 00:20:55.640 align:center
Tu te faisais pas enlever ta mycose.
C'était un mensonge.

00:20:55.720 --> 00:20:58.960 align:center
Tu me tendais un piège
en faisant semblant de rien savoir.

00:20:59.040 --> 00:21:01.480 align:center
Tu me mentais
comme une arracheuse de dents !

00:21:01.560 --> 00:21:03.720 align:center
- C'est moi, la menteuse ?
- Oui !

00:21:03.800 --> 00:21:07.200 align:center
Tu as menti sur ta ville natale,
sur la mort de ta mère,

00:21:07.280 --> 00:21:10.160 align:center
sur ton père criminel.
Et sur tout le reste !

00:21:10.240 --> 00:21:11.720 align:center
C'est pas mentir, ça !

00:21:11.800 --> 00:21:15.320 align:center
C'est juste pas parler de trucs
dont on a pas besoin de parler.

00:21:15.400 --> 00:21:17.480 align:center
Des trucs de famille !
Ça te regarde pas !

00:21:17.560 --> 00:21:20.160 align:center
Super. Donc ça me regarde pas,

00:21:20.240 --> 00:21:22.800 align:center
le fait que mon équipière ne conduise pas.

00:21:22.880 --> 00:21:24.040 align:center
Non !

00:21:24.120 --> 00:21:27.040 align:center
Et ça me regarde pas,
le fait que si elle…

00:21:27.120 --> 00:21:29.840 align:center
- Elle/iel !
- Si iel conduit pas,

00:21:30.520 --> 00:21:33.800 align:center
c'est parce que la brigadière
Pat Heffernan

00:21:33.880 --> 00:21:37.960 align:center
lui a retiré son permis
pour conduite en état d'ivresse.

00:21:40.600 --> 00:21:44.440 align:center
Et ça me regarde pas
que ton arrestation ait eu lieu

00:21:44.520 --> 00:21:47.160 align:center
le soir de la mort de Bushy.

00:21:51.200 --> 00:21:53.480 align:center
Tu étais à Barra Creek ce soir-là.

00:21:55.080 --> 00:21:59.800 align:center
C'est pas juste une histoire
de me cacher certains détails.

00:22:00.560 --> 00:22:05.760 align:center
Depuis notre rencontre,
tu n'as pas arrêté de me mentir !

00:22:07.280 --> 00:22:08.600 align:center
Tu crois que je l'ai tué ?

00:22:08.680 --> 00:22:10.400 align:center
Pourquoi tu étais à Barra Creek ?

00:22:10.480 --> 00:22:12.560 align:center
- Va te faire foutre !
- Dis la vérité !

00:22:12.640 --> 00:22:15.760 align:center
Nan, c'est fini.
T'es morte pour moi.

00:22:30.640 --> 00:22:33.200 align:center
Prends-moi dans tes bras,
doux comme du vison.

00:22:38.800 --> 00:22:40.680 align:center
On va trouver quoi, à la cascade ?

00:22:40.760 --> 00:22:43.880 align:center
J'ai pas le temps
pour ton petit ton passif-agressif.

00:22:43.960 --> 00:22:47.680 align:center
- Fallait pas nous conduire.
- Si, tu peux pas payer l'essence.

00:22:48.280 --> 00:22:51.480 align:center
Je voulais savoir si on risquait
de voir des cadavres.

00:22:51.560 --> 00:22:53.320 align:center
Peut-être ! Je sais pas !

00:22:53.400 --> 00:22:56.240 align:center
- On est pas d'accord, c'est tout !
- OK.

00:23:08.240 --> 00:23:11.200 align:center
Leo, je suis désolée.
On peut reprendre à zéro ?

00:23:11.280 --> 00:23:13.880 align:center
Cette animosité entre nous,
c'est pas sain.

00:23:13.960 --> 00:23:16.400 align:center
Je n'ai aucune animosité envers toi.

00:23:16.480 --> 00:23:19.560 align:center
Tu as créé cette énergie toute seule,
comme une plante.

00:23:19.640 --> 00:23:23.200 align:center
Désolée. Je travaille dur
et tout le monde s'en fiche.

00:23:23.280 --> 00:23:27.480 align:center
Et tu arrives, tu prends ma place,
mes amies et ma vibe.

00:23:27.560 --> 00:23:29.680 align:center
Crois-moi, je veux pas te voler ta vibe.

00:23:29.760 --> 00:23:32.560 align:center
Déjà, ton boulot implique
des cadavres, c'est dégoûtant.

00:23:32.640 --> 00:23:33.520 align:center
- Non !
- Si.

00:23:33.600 --> 00:23:36.760 align:center
- Je peux faire une remarque ?
- Oui.

00:23:36.840 --> 00:23:38.240 align:center
Tu as l'air en burn out.

00:23:38.960 --> 00:23:42.280 align:center
Non. Je veux juste m'allonger
dans la terre un petit moment.

00:23:44.840 --> 00:23:47.800 align:center
Tu as pensé à tout lâcher d'un coup ?

00:23:47.880 --> 00:23:50.400 align:center
Et ma carrière ?
Et les madames ?

00:23:50.480 --> 00:23:53.560 align:center
Ça ferait pas de mal
de changer cette dynamique bizarre.

00:23:53.640 --> 00:23:55.200 align:center
Entre les madames et moi ?

00:23:55.280 --> 00:23:56.760 align:center
- Oui.
- C'est pas bizarre.

00:23:56.840 --> 00:23:57.960 align:center
Si ?

00:24:00.560 --> 00:24:02.840 align:center
Cette conversation m'a beaucoup aidée.

00:24:02.920 --> 00:24:04.440 align:center
Merci pour ton amitié.

00:24:04.520 --> 00:24:06.520 align:center
Je vais t'ajouter à notre WhatsApp.

00:24:08.040 --> 00:24:10.800 align:center
Ici Leo Lee. Ne laissez pas de message.

00:24:10.880 --> 00:24:13.080 align:center
Leo, réponds.

00:24:13.160 --> 00:24:15.240 align:center
Ça donne quoi, le message de Don ?

00:24:15.320 --> 00:24:18.080 align:center
Merde ! Je vais te planter,
caillou de merde.

00:24:18.160 --> 00:24:21.680 align:center
OK. Écoute-moi. Toi, moi, la Biche,

00:24:21.760 --> 00:24:23.560 align:center
pas Collins, OK ? Pas elle.

00:24:23.640 --> 00:24:25.920 align:center
On va se concentrer sur Don Darrell

00:24:26.000 --> 00:24:29.520 align:center
comme un laser sur un poil de chatte, OK ?

00:24:29.600 --> 00:24:30.800 align:center
Donc mets-toi sur…

00:24:37.600 --> 00:24:39.960 align:center
Regarde où tu vas, connard !

00:24:40.640 --> 00:24:41.800 align:center
Bordel de merde.

00:24:41.880 --> 00:24:43.520 align:center
Ça va ? C'était tout près.

00:24:43.600 --> 00:24:47.200 align:center
Ces autoroutes de la mort
avec les voitures qui roulent à fond.

00:24:47.280 --> 00:24:48.880 align:center
Ça va.

00:24:48.960 --> 00:24:50.720 align:center
- Ça va.
- Non, ça va pas.

00:24:50.800 --> 00:24:54.200 align:center
Tu as failli te faire avoir
comme à la balle au prisonnier. Viens.

00:24:54.280 --> 00:24:57.000 align:center
- Non, il m'a largement ratée.
- C'est ça.

00:24:57.080 --> 00:24:58.720 align:center
Attends. Monte dans la voiture.

00:24:58.800 --> 00:25:00.800 align:center
- Faut te rafraîchir.
- Je peux marcher.

00:25:00.880 --> 00:25:03.280 align:center
Tu m'énerves,
mais je vais pas te laisser là

00:25:03.360 --> 00:25:07.120 align:center
à cuire comme une pomme de terre.
Un pas après l'autre.

00:25:07.200 --> 00:25:09.240 align:center
C'est quoi, cette nouvelle attitude ?

00:25:09.320 --> 00:25:10.440 align:center
Y a rien.

00:25:10.520 --> 00:25:11.760 align:center
- Ça va ?
- Oui.

00:25:11.840 --> 00:25:12.920 align:center
Monte.

00:25:13.880 --> 00:25:15.040 align:center
T'as vu le message ?

00:25:16.600 --> 00:25:17.960 align:center
On va se faire coffrer.

00:25:18.920 --> 00:25:20.920 align:center
Y a pas de thé.

00:25:21.000 --> 00:25:24.400 align:center
J'ai réchauffé une brique de café glacé.

00:25:24.480 --> 00:25:25.680 align:center
C'est pas très bon.

00:25:26.640 --> 00:25:28.160 align:center
Encore désolé, Dulce.

00:25:28.240 --> 00:25:30.520 align:center
J'ignorais
qu'elles allaient interroger Eddie.

00:25:30.600 --> 00:25:33.520 align:center
Je suis fâché.
Elles m'ont pris en traître.

00:25:34.280 --> 00:25:36.280 align:center
Mais écoutez…

00:25:37.920 --> 00:25:41.800 align:center
ils ont trouvé un truc
sur les caméras du parking du QG.

00:25:41.880 --> 00:25:44.200 align:center
On voit Bushy partir avec son pick-up,

00:25:44.280 --> 00:25:48.480 align:center
et ensuite,
Eddie le suit avec son Cruiser.

00:25:50.840 --> 00:25:54.320 align:center
Donc Eddie a suivi Bushy à Barra Creek.
Pourquoi ?

00:25:55.080 --> 00:25:59.120 align:center
Col, pourquoi elle irait à Barra Creek
si ce n'est… Oui.

00:25:59.200 --> 00:26:02.000 align:center
Dulcie, je sais que c'est votre équipière,

00:26:02.080 --> 00:26:05.240 align:center
quoi qu'il arrive ensuite,
ce n'est pas votre faute.

00:26:05.320 --> 00:26:07.840 align:center
Comme dit Springsteen,
vous n'avez pas mis le feu.

00:26:07.920 --> 00:26:10.720 align:center
Je crois que c'est Billy Joel,
pas Springsteen.

00:26:11.280 --> 00:26:13.120 align:center
- Ah bon ?
- Oui.

00:26:13.880 --> 00:26:16.480 align:center
C'est la même personne, pour moi.

00:26:16.560 --> 00:26:17.960 align:center
Non.

00:26:18.040 --> 00:26:20.560 align:center
Bon, je sais ce que vous allez répondre,

00:26:20.640 --> 00:26:23.560 align:center
- mais s'il vous faut une pause…
- Non. Merci.

00:26:23.640 --> 00:26:27.120 align:center
Au moins, l'un d'entre nous sera là
pour faire ce qu'il faut.

00:26:28.840 --> 00:26:30.480 align:center
Vu ce qui s'est passé,

00:26:30.560 --> 00:26:32.840 align:center
Cotton va me pousser vers la sortie.

00:26:32.920 --> 00:26:34.640 align:center
Il me déteste depuis qu'il m'a vu

00:26:34.720 --> 00:26:37.000 align:center
prendre un tract des Verts au marché.

00:26:37.080 --> 00:26:40.240 align:center
Peut-être que ça sera bien, la retraite.

00:26:40.320 --> 00:26:43.040 align:center
Je pense beaucoup aux oiseaux,
dernièrement.

00:26:43.120 --> 00:26:45.000 align:center
Ça sort de nulle part.

00:26:45.080 --> 00:26:47.160 align:center
Les pinsons,
les colibris, les courlis.

00:26:47.240 --> 00:26:50.360 align:center
C'est peut-être le signe
de partir à la retraite.

00:26:54.560 --> 00:26:55.880 align:center
C'est trop sucré.

00:26:55.960 --> 00:26:57.280 align:center
- C'est imbuvable.
- OK.

00:26:57.360 --> 00:26:59.320 align:center
Donnez. Je vais les vider.

00:26:59.400 --> 00:27:02.480 align:center
Je dois y aller,
mais on se tient au courant.

00:27:02.560 --> 00:27:05.000 align:center
- Oui.
- Tenez le coup. D'accord ?

00:27:09.440 --> 00:27:11.280 align:center
- Col ?
- Oui ?

00:27:13.160 --> 00:27:17.240 align:center
Eddie et Bushy n'avaient pas
une liaison, si ?

00:27:18.120 --> 00:27:19.040 align:center
Non.

00:27:19.680 --> 00:27:22.360 align:center
Ils étaient plutôt à couteaux tirés.

00:27:22.440 --> 00:27:25.720 align:center
Qu'est-ce qui vous fait penser
qu'ils étaient ensemble ?

00:27:25.800 --> 00:27:27.360 align:center
Wilson et Greene en ont parlé.

00:27:27.440 --> 00:27:32.320 align:center
Mais Eddie pense
que Bushy avait une liaison

00:27:32.400 --> 00:27:34.240 align:center
avec quelqu'un à Barra Creek.

00:27:35.160 --> 00:27:36.680 align:center
Pourquoi elle dit ça ?

00:27:37.520 --> 00:27:41.760 align:center
Iel a trouvé un sous-verre avec le nom
d'une femme dans les affaires de Bushy.

00:27:41.840 --> 00:27:43.640 align:center
D'accord.

00:27:43.720 --> 00:27:45.040 align:center
Première nouvelle.

00:27:46.840 --> 00:27:49.040 align:center
Et enfin, on se prépare

00:27:49.120 --> 00:27:52.120 align:center
à la première tempête de la saison demain.

00:27:52.200 --> 00:27:56.160 align:center
Elle risque d'être violente,
donc surveillez les infos.

00:27:56.240 --> 00:27:57.720 align:center
Et voilà.

00:27:58.640 --> 00:28:02.320 align:center
Et ta pote flic ?
Celle qui ressemble à un élan triste.

00:28:02.400 --> 00:28:06.200 align:center
On étudie chacune une piste
pour le meurtre de Don Darrell.

00:28:07.200 --> 00:28:10.120 align:center
Donc vous pensez plus
que c'est moi qui l'ai tué ?

00:28:10.200 --> 00:28:13.400 align:center
Je vais baisser
pour mieux entendre tes excuses.

00:28:14.640 --> 00:28:17.920 align:center
C'était une erreur mal évaluée

00:28:18.000 --> 00:28:20.680 align:center
et je le regrette amèrement.

00:28:20.760 --> 00:28:23.800 align:center
Mais il y avait
des circoncisions atténuantes, et…

00:28:24.400 --> 00:28:25.920 align:center
qui m'échappaient, et je…

00:28:26.880 --> 00:28:28.720 align:center
Pat a merdé. Elle a merdé.

00:28:29.680 --> 00:28:30.560 align:center
Touchant.

00:28:30.640 --> 00:28:33.640 align:center
Cool. Merci pour l'eau.
Tu peux me laisser au pub.

00:28:35.080 --> 00:28:37.360 align:center
Pourquoi les services familiaux appellent

00:28:37.440 --> 00:28:39.040 align:center
avec un numéro inconnu ?

00:28:39.120 --> 00:28:40.600 align:center
Écoute pas. C'est privé.

00:28:40.680 --> 00:28:44.000 align:center
- Comment je fais ?
- Allô. Ici Mikayla Evans.

00:28:44.080 --> 00:28:46.000 align:center
- Maman ?
- Cherry ?

00:28:46.080 --> 00:28:47.520 align:center
Tu rapportes des glaces ?

00:28:47.600 --> 00:28:51.160 align:center
J'ai regardé le congélo
mais y a que des crocos morts dedans.

00:28:52.880 --> 00:28:54.240 align:center
Cherry, quoi ?

00:28:54.320 --> 00:28:56.000 align:center
Oui, tu les as mis dedans.

00:28:56.080 --> 00:28:59.040 align:center
Tu as dit de pas regarder
parce qu'il manque une tête.

00:28:59.120 --> 00:29:01.760 align:center
Et j'ai regardé et il manque une tête.

00:29:01.840 --> 00:29:03.920 align:center
Donc tu peux prendre des glaces ?

00:29:09.560 --> 00:29:11.200 align:center
Saleté de porte cassée.

00:29:11.280 --> 00:29:12.880 align:center
Dulcie, je t'ai appelée.

00:29:12.960 --> 00:29:15.480 align:center
Leo a dit qu'Eddie avait été interrogée.
Pourquoi ?

00:29:18.200 --> 00:29:22.200 align:center
Ils croient qu'Eddie est liée
à la mort de Bushy.

00:29:22.720 --> 00:29:24.200 align:center
- Quoi ?
- Je sais.

00:29:24.280 --> 00:29:28.040 align:center
- Je me sens aussi trahie que toi. Je…
- Eddie va bien ?

00:29:28.120 --> 00:29:29.840 align:center
Pourquoi ils pensent ça ?

00:29:29.920 --> 00:29:31.640 align:center
On a retrouvé un véhicule,

00:29:31.720 --> 00:29:38.280 align:center
il contenait une preuve liée
à la mort de Bushy.

00:29:38.360 --> 00:29:40.800 align:center
Et quand ils ont cherché le VIN,

00:29:40.880 --> 00:29:43.680 align:center
- ça disait qu'il était à Eddie.
- Qui l'a trouvé ?

00:29:43.760 --> 00:29:45.040 align:center
C'était moi.

00:29:45.120 --> 00:29:47.760 align:center
OK. Eddie a dit quoi
quand tu lui en as parlé ?

00:29:47.840 --> 00:29:50.360 align:center
Je lui en ai pas parlé.
J'ai suivi la procédure

00:29:50.440 --> 00:29:53.760 align:center
et j'ai signalé le Land Cruiser,
et ça s'est enchaîné.

00:29:54.880 --> 00:29:57.040 align:center
Et Eddie est suspectée de meurtre.

00:29:57.120 --> 00:29:59.520 align:center
C'était pas de mon ressort, Cath !

00:30:00.280 --> 00:30:01.120 align:center
OK.

00:30:01.200 --> 00:30:06.120 align:center
Je suis occupée. Donc si tu es énervée
parce que j'ai fait mon boulot,

00:30:06.200 --> 00:30:08.880 align:center
on va devoir reprogrammer la dispute.

00:30:08.960 --> 00:30:10.800 align:center
La conversation, pas la dispute.

00:30:10.880 --> 00:30:12.800 align:center
Je devais le faire, Cath !

00:30:12.880 --> 00:30:16.280 align:center
Tu as vu la boîte avec les affaires
de Bushy ? J'en ai besoin.

00:30:17.640 --> 00:30:20.160 align:center
Et c'est pas juste la balle et la voiture.

00:30:20.240 --> 00:30:22.960 align:center
Eddie était à Barra Creek
quand Bushy a été tué.

00:30:23.040 --> 00:30:25.520 align:center
Eddie m'a menti.
Elle nous a menti.

00:30:25.600 --> 00:30:28.080 align:center
Dulcie, Eddie, c'est notre famille.

00:30:28.160 --> 00:30:33.200 align:center
Non. C'est pas parce qu'on nage
dans ses brassières de sport

00:30:33.280 --> 00:30:34.720 align:center
que c'est la famille.

00:30:34.800 --> 00:30:37.320 align:center
On connaît Eddie depuis… quelques mois ?

00:30:37.400 --> 00:30:39.360 align:center
On sait même pas qui c'est vraiment.

00:30:41.760 --> 00:30:43.240 align:center
Tu crois que c'est elle ?

00:30:43.320 --> 00:30:46.960 align:center
Je crois qu'on doit laisser
l'enquête suivre son cours.

00:30:47.040 --> 00:30:51.920 align:center
Et si Eddie n'a rien fait,
iel n'a pas à s'inquiéter.

00:30:52.000 --> 00:30:53.720 align:center
J'espère que tu as raison.

00:30:53.800 --> 00:30:56.520 align:center
Parce que tu as livré Eddie à un système

00:30:56.600 --> 00:31:01.360 align:center
qui traite les gens comme Eddie
différemment de nous.

00:31:01.440 --> 00:31:03.960 align:center
Bon sang, Cath.
Tu veux que je fasse quoi ?

00:31:04.040 --> 00:31:07.240 align:center
Rien.
Je veux qu'on fasse des choses pour toi.

00:31:07.320 --> 00:31:09.920 align:center
Qu'on fasse des…
Qu'est-ce que ça veut dire ?

00:31:10.000 --> 00:31:13.520 align:center
C'est très opaque comme déclaration, Cath.

00:31:15.440 --> 00:31:20.480 align:center
Dulce, quand tu as commencé
à être flic, j'étais morte de peur.

00:31:21.560 --> 00:31:26.000 align:center
Je voyais pas comment une lesbienne
avec des principes pouvait survivre.

00:31:26.080 --> 00:31:28.800 align:center
Je pensais
que tu démissionnerais aussitôt,

00:31:28.880 --> 00:31:30.440 align:center
mais tu es restée.

00:31:30.520 --> 00:31:33.040 align:center
Mais je m'inquiétais du mauvais truc,

00:31:33.120 --> 00:31:37.720 align:center
parce que tu t'engouffres
dans ce boulot de flic,

00:31:37.800 --> 00:31:42.480 align:center
tu passes d'une affaire à une autre
pour éviter d'être juste Dulcie.

00:31:43.640 --> 00:31:46.480 align:center
Ce qui se tient,
vu que tu viens d'une famille

00:31:46.560 --> 00:31:48.720 align:center
qui t'a donné qu'un amour bancal,

00:31:48.800 --> 00:31:51.680 align:center
et tu t'acharnes à ne pas être toi-même.

00:31:53.160 --> 00:31:58.920 align:center
Mais la peur et la honte
rendent la vie étroite et nulle, Dulce,

00:31:59.000 --> 00:32:01.120 align:center
et je veux pas de ça pour toi.

00:32:06.320 --> 00:32:11.280 align:center
J'ai toujours voulu
que tu t'aimes comme moi je t'aime.

00:32:13.640 --> 00:32:19.840 align:center
Mais ton boulot t'a fait perdre
des parties importantes de toi.

00:32:19.920 --> 00:32:23.640 align:center
Au final, il restera plus rien de toi
et j'ai peur que ça commence déjà,

00:32:23.720 --> 00:32:25.920 align:center
parce que Dulcie aurait pas fait ça
à Eddie.

00:32:26.000 --> 00:32:28.160 align:center
Je vois pas Dulcie dans cette décision.

00:32:28.800 --> 00:32:30.360 align:center
Je vois juste un flic.

00:32:32.840 --> 00:32:34.520 align:center
Je vais essayer de contacter Eddie

00:32:34.600 --> 00:32:37.360 align:center
et chercher une sauce
pour les crevettes de Pat.

00:32:37.440 --> 00:32:39.880 align:center
Je crois que c'est juste mayo
et sauce tomate.

00:32:39.960 --> 00:32:41.280 align:center
Peut-être du Tabasco.

00:32:41.880 --> 00:32:43.040 align:center
Je t'aime.

00:32:49.760 --> 00:32:51.560 align:center
PUB DE BARRA CREEK

00:33:34.560 --> 00:33:38.200 align:center
Ici l'inspectrice Eddie Redcliffe.
Laissez un message.

00:33:38.800 --> 00:33:39.920 align:center
Eddie…

00:33:40.840 --> 00:33:42.920 align:center
Je suis désolée. Je…

00:33:45.040 --> 00:33:49.800 align:center
Je sais que tu n'as pas tué Bushy.
Bien sûr que tu ne l'as pas tué.

00:33:49.880 --> 00:33:52.440 align:center
J'ai juste… Je…

00:33:53.440 --> 00:33:58.880 align:center
J'ai très chaud.
Et mes chaussettes, mon pantalon.

00:33:58.960 --> 00:34:03.360 align:center
Mes boutons sont trop serrés.

00:34:03.440 --> 00:34:04.840 align:center
Et mon pantalon…

00:34:06.080 --> 00:34:08.800 align:center
Le polyester était une grosse erreur.

00:34:08.880 --> 00:34:13.920 align:center
Je me disais qu'il se froisserait pas,
et en effet, mais à quel prix ?

00:34:14.000 --> 00:34:17.840 align:center
Il me file clairement une mycose.
J'en ai partout. J'ai menti.

00:34:20.080 --> 00:34:22.640 align:center
Je suis vraiment désolée.

00:34:23.480 --> 00:34:26.560 align:center
Je suis désolée pour tout.
Je suis un peu perdue, je crois.

00:34:26.640 --> 00:34:30.680 align:center
Et… je vais régler ça.

00:34:30.760 --> 00:34:33.040 align:center
Donc, ouais.

00:34:35.120 --> 00:34:36.440 align:center
Tu as raison.

00:34:37.760 --> 00:34:40.800 align:center
On devrait se demander
pourquoi Bushy était à Barra Creek.

00:34:40.880 --> 00:34:43.160 align:center
Peu importe pourquoi tu y étais.

00:34:45.800 --> 00:34:49.200 align:center
Bon sang.
Tu ne vas pas écouter ça. C'est vrai.

00:34:59.200 --> 00:35:01.960 align:center
LISA - 37, HENNESSEY ROAD, BARRA CREEK

00:35:03.480 --> 00:35:06.960 align:center
VOUS QUITTEZ
BARRA CREEK

00:35:09.640 --> 00:35:11.640 align:center
Qu'est-ce qui se passe ici ?

00:35:11.720 --> 00:35:14.680 align:center
Un psychopathe tue
et mutile des crocos.

00:35:14.760 --> 00:35:17.080 align:center
Les crocos de la chambre froide.

00:35:17.160 --> 00:35:19.680 align:center
C'est toi. Tu les as déplacés.

00:35:19.760 --> 00:35:22.240 align:center
Je voulais pas que tu t'en mêles.

00:35:22.320 --> 00:35:24.760 align:center
- Pourquoi ?
- T'avais assez de soucis.

00:35:25.840 --> 00:35:27.200 align:center
J'aime pas les flics.

00:35:27.280 --> 00:35:29.800 align:center
- OK.
- C'est mon totem. Les flics s'en tapent.

00:35:29.880 --> 00:35:31.680 align:center
Pas moi. J'ai un frère croco.

00:35:33.360 --> 00:35:36.760 align:center
- T'as pris des glaces ?
- Oui, dans le freezer.

00:35:36.840 --> 00:35:38.520 align:center
Demi-tour, à l'intérieur.

00:35:38.600 --> 00:35:41.520 align:center
On parle de trucs d'adultes.
Des impôts, tout ça.

00:35:41.600 --> 00:35:42.600 align:center
- Allez.
- Rasoir.

00:35:42.680 --> 00:35:44.480 align:center
- C'est une bleue ?
- On dirait.

00:35:45.560 --> 00:35:46.760 align:center
Il y en a combien ?

00:35:46.840 --> 00:35:48.680 align:center
Trois ici, cinq au bureau

00:35:48.760 --> 00:35:51.880 align:center
et la petite femelle
chez les horribles blanches d'hier.

00:35:51.960 --> 00:35:53.120 align:center
Elle a disparu.

00:35:53.200 --> 00:35:55.480 align:center
Ce pervers doit prendre son pied,

00:35:55.560 --> 00:35:59.520 align:center
ça fait neuf espèces protégées,
dix ans de prison pour chaque

00:35:59.600 --> 00:36:01.160 align:center
ou 200 000 $ d'amende.

00:36:01.240 --> 00:36:03.480 align:center
200 000 $ multipliés par neuf, égal…

00:36:03.560 --> 00:36:05.840 align:center
- On sait combien ça fait.
- Oui.

00:36:05.920 --> 00:36:07.080 align:center
- Oui.
- Frank…

00:36:07.160 --> 00:36:09.840 align:center
Non !
Avant que tu t'énerves contre ton père,

00:36:09.920 --> 00:36:11.800 align:center
il était encore en taule au début.

00:36:11.880 --> 00:36:15.800 align:center
Il est innocent. Laisse-le tranquille,
sinon, je te jure,

00:36:15.880 --> 00:36:19.200 align:center
je sacrifierai mon travail,
mon épanouissement, ma paix intérieure

00:36:19.280 --> 00:36:22.320 align:center
et je t'enfermerai dans un casier
comme en 2001.

00:36:22.400 --> 00:36:23.800 align:center
OK, détends-toi.

00:36:23.880 --> 00:36:24.960 align:center
Merde.

00:36:26.080 --> 00:36:28.160 align:center
C'est qui, le taré qui tue des crocos ?

00:36:28.240 --> 00:36:29.960 align:center
Je l'aurais dit si je le savais.

00:36:30.960 --> 00:36:33.840 align:center
- Maman ! Les glaces sont prêtes ?
- Non.

00:36:33.920 --> 00:36:36.480 align:center
Elles sont dedans depuis 40 secondes.

00:36:36.560 --> 00:36:39.080 align:center
Le truc,
c'est que je reconnais pas ces crocos.

00:36:39.760 --> 00:36:42.880 align:center
C'est pas des jeunes,
mais ils sont petits et maigres.

00:36:42.960 --> 00:36:47.320 align:center
Peut-être que je suis nulle
et que je les ai mal comptés.

00:36:47.720 --> 00:36:49.280 align:center
Maman, où sont les ciseaux ?

00:36:49.360 --> 00:36:51.680 align:center
Sur la ficelle.
Sauf si tu l'as encore coupée.

00:36:51.760 --> 00:36:55.040 align:center
T'as encore coupé la ficelle ?
Pourquoi t'en as besoin ?

00:36:55.120 --> 00:36:56.640 align:center
Pour les glaces.

00:36:56.720 --> 00:36:59.160 align:center
C'est pas encore congelé. Bon sang.

00:36:59.240 --> 00:37:00.720 align:center
T'es pas nulle.

00:37:00.800 --> 00:37:04.480 align:center
Ils viennent pas de la rivière.
Y a des trous dans leurs scutelles.

00:37:04.560 --> 00:37:07.840 align:center
Je crois que ça vient de ça.
Un dispositif de suivi.

00:37:07.920 --> 00:37:11.200 align:center
Il les prend dans une ferme de crocos.

00:37:46.960 --> 00:37:50.360 align:center
Bonjour, je me demandais si Lisa était là.

00:37:52.480 --> 00:37:54.040 align:center
- Lisa ?
- Oui.

00:37:54.960 --> 00:37:57.360 align:center
Vous avez dû vous tromper quelque part.

00:37:58.600 --> 00:37:59.600 align:center
Lisa est pas là.

00:38:00.520 --> 00:38:01.880 align:center
Bon. D'accord.

00:38:04.000 --> 00:38:05.440 align:center
Vous avez une adresse ?

00:38:06.520 --> 00:38:07.600 align:center
Je vous emmène.

00:38:12.080 --> 00:38:14.640 align:center
Pas besoin.
Vous devez passer le tuyau…

00:38:14.720 --> 00:38:17.600 align:center
J'y vais de toute façon.
Le fourgon est là.

00:38:29.040 --> 00:38:32.400 align:center
FERMES SBL - EXPORTATEURS DE CUIR EXOTIQUE

00:38:34.120 --> 00:38:38.880 align:center
Au chapitre 38, ça se titille les tétons.
Cath a tout souligné.

00:38:38.960 --> 00:38:42.240 align:center
Et au chapitre 39… la nature.

00:38:42.320 --> 00:38:46.440 align:center
« Le chemin traversait une forêt
de délicats arbres caducs

00:38:46.520 --> 00:38:48.680 align:center
qui s'élevaient
comme les doigts d'un amant,

00:38:48.760 --> 00:38:51.520 align:center
prêts à caresser les tétons laiteux… »

00:38:51.600 --> 00:38:54.240 align:center
- Non, pas laiteux.
- Vire-moi ça, Leo.

00:38:54.320 --> 00:38:59.200 align:center
Je sais que je siphonne des yeux,
mais ce livre porno colonial est dégueu.

00:38:59.280 --> 00:39:00.880 align:center
Pourquoi tout est si humide ?

00:39:00.960 --> 00:39:03.160 align:center
Leo, tu entends l'eau ?

00:39:04.960 --> 00:39:07.440 align:center
- C'est là. Rends-le-moi.
- Non, s'il te plaît.

00:39:07.520 --> 00:39:10.920 align:center
« Elles pénétrèrent le bush
vers une butte pulpeuse. »

00:39:11.000 --> 00:39:12.080 align:center
Lis dans ta tête.

00:39:12.160 --> 00:39:16.960 align:center
« Dégoulinantes de désir, elles grimpèrent
sur la rive d'un ancien point d'eau.

00:39:17.720 --> 00:39:23.600 align:center
Greta ouvrit ses lèvres moites. 'Voici',
dit-t-elle, 'Les Chutes de la Fièvre.' »

00:39:23.680 --> 00:39:24.960 align:center
Mais putain.

00:39:43.440 --> 00:39:45.360 align:center
Batterie morte. Partie aider Eddie.

00:40:18.520 --> 00:40:21.160 align:center
- Vous êtes vivantes ! On vous cherchait.
- Quoi ?

00:40:22.440 --> 00:40:25.280 align:center
Fermez la porte ! Vous êtes qui ?

00:40:25.360 --> 00:40:27.440 align:center
- Je viens de Tasmanie.
- Abby, la porte.

00:40:27.520 --> 00:40:28.400 align:center
Pardon.

00:40:30.480 --> 00:40:33.720 align:center
TOUJOURS OUVERT ! BIÈRES À 3 $ !
ON BOSSE SUR L'ODEUR !

00:40:36.200 --> 00:40:39.560 align:center
JOYEUSE RETRAITE

00:40:45.640 --> 00:40:48.000 align:center
On dirait
que tu as été bien occupée, Roxy.

00:40:51.680 --> 00:40:53.320 align:center
Qui veut des crevettes ?

00:40:53.400 --> 00:40:55.640 align:center
Oui. Avec plaisir. Merci, Cath.

00:40:56.640 --> 00:40:58.600 align:center
- Dulce va venir ?
- Elle aurait aimé.

00:40:58.680 --> 00:41:02.360 align:center
Elle est coincée au boulot en ce moment.

00:41:02.440 --> 00:41:04.600 align:center
Oui. Non, bien sûr.

00:41:08.280 --> 00:41:11.840 align:center
Ça doit être eux.
Ils sont sûrement bloqués par les travaux.

00:41:13.240 --> 00:41:14.280 align:center
Allô.

00:41:14.360 --> 00:41:16.160 align:center
Je sais ce que tu as fait.

00:41:19.800 --> 00:41:21.240 align:center
Joyeux anniversaire, Pat.

00:41:26.440 --> 00:41:28.400 align:center
OK, trou de balle.

00:41:28.480 --> 00:41:30.640 align:center
Tu sais quoi
sur ce dispositif de suivi ?

00:41:30.720 --> 00:41:32.360 align:center
Je l'ai trouvé dans ton scooter.

00:41:35.680 --> 00:41:41.160 align:center
Je sais que t'as pas tué les crocos
pour lesquels je t'avais accusé.

00:41:41.240 --> 00:41:42.520 align:center
C'était un autre taré.

00:41:42.600 --> 00:41:45.920 align:center
Sûrement le même
qui t'a piégé pour le meurtre de Don.

00:41:46.000 --> 00:41:49.880 align:center
Il se passe autre chose.
Donc j'avais tort.

00:41:51.440 --> 00:41:52.360 align:center
Content ?

00:41:54.600 --> 00:41:56.480 align:center
Allez. Fais un pas vers lui.

00:41:56.560 --> 00:41:59.760 align:center
- Putain. OK, pardon.
- Non, pas à moi. À lui.

00:41:59.840 --> 00:42:00.800 align:center
Je rêve.

00:42:01.760 --> 00:42:04.040 align:center
- Pardon, d'accord ?
- Oui. Pour quoi ?

00:42:04.120 --> 00:42:08.440 align:center
Pour l'avoir mis en prison !
Bordel ! J'ai dit pardon.

00:42:08.520 --> 00:42:09.680 align:center
Content ?

00:42:09.760 --> 00:42:11.920 align:center
- Je pardonne pas.
- Putain de merde.

00:42:12.000 --> 00:42:12.880 align:center
Allez.

00:42:14.920 --> 00:42:16.680 align:center
- Frank…
- Bonjour, Miki.

00:42:16.760 --> 00:42:18.240 align:center
Tu as eu ça où ?

00:42:18.320 --> 00:42:20.320 align:center
Je l'ai trouvé sur un croco mort.

00:42:20.400 --> 00:42:22.080 align:center
Une petite toute chétive.

00:42:22.160 --> 00:42:25.080 align:center
Elle était morte, sur le dos,
près de chez moi.

00:42:25.680 --> 00:42:26.520 align:center
Ça fait dix.

00:42:26.600 --> 00:42:29.160 align:center
Quand je l'ai vue,
j'ai cru à un autre piège.

00:42:29.240 --> 00:42:32.080 align:center
- Sûrement cette pute de Darrell.
- Frank, c'est prêt.

00:42:32.160 --> 00:42:35.320 align:center
Donc je l'ai retournée à l'envoyeur,
à son donga.

00:42:37.520 --> 00:42:39.760 align:center
- Sac à Dos.
- Non, madame Eddie, c'est Abby.

00:42:39.840 --> 00:42:41.480 align:center
Leo a décrypté le message.

00:42:41.560 --> 00:42:44.840 align:center
Don disait qu'il savait
qui a tué les petites maigrichonnes.

00:42:45.720 --> 00:42:48.320 align:center
Ses mots, pas les miens.
Il disait avoir une preuve.

00:42:48.400 --> 00:42:50.800 align:center
Don savait qui tuait les crocos.

00:42:50.880 --> 00:42:53.240 align:center
On pensait qu'il parlait des Suédoises,

00:42:53.320 --> 00:42:56.400 align:center
mais on a trouvé Astrid et Ebba.
Don se trompait.

00:42:56.480 --> 00:42:58.040 align:center
Putain, elles sont vivantes.

00:42:58.120 --> 00:42:59.480 align:center
Oui, et lesbiennes.

00:42:59.960 --> 00:43:02.560 align:center
La Biche, écoute.
Don parlait des crocodiles.

00:43:02.640 --> 00:43:06.560 align:center
Demande aux Suédoises
ce que Don leur disait dans la vidéo.

00:43:06.640 --> 00:43:10.160 align:center
Tire-leur les vers du nez,
celui qui a tué ces crocos

00:43:10.240 --> 00:43:11.960 align:center
a aussi tué Don Darrell.

00:43:22.480 --> 00:43:23.520 align:center
Ouais.

00:43:25.520 --> 00:43:26.680 align:center
OK.

00:43:32.880 --> 00:43:33.960 align:center
Purée.

00:43:54.240 --> 00:43:56.000 align:center
Alors, vous deux ?

00:43:56.080 --> 00:43:57.960 align:center
On a parlé aux Suédoises…

00:43:58.040 --> 00:44:00.240 align:center
On devrait pas attendre madame Dulcie ?

00:44:00.320 --> 00:44:02.920 align:center
Non, oubliez-la,
c'est une connasse de menteuse

00:44:03.000 --> 00:44:05.400 align:center
qui croit que j'ai tué Bushy,
m'a fait suspendre,

00:44:05.480 --> 00:44:08.320 align:center
- et maintenant, je suis un suspect.
- De quoi ?

00:44:08.400 --> 00:44:11.280 align:center
Donc c'est juste nous quatre.
Les Oarsome Foursome.

00:44:11.360 --> 00:44:14.600 align:center
JO de 1992.
Super hymne, cette année-là.

00:44:23.200 --> 00:44:26.680 align:center
Putain. Ça sent quoi ?

00:44:26.760 --> 00:44:29.920 align:center
Comme si un poulet mort
avait doigté un poisson mort.

00:44:30.000 --> 00:44:32.040 align:center
Oui, c'est exactement ça.

00:44:32.120 --> 00:44:33.400 align:center
- Quoi ?
- Je reviens.

00:44:33.480 --> 00:44:35.360 align:center
Je sais ce que c'est.

00:44:35.440 --> 00:44:39.000 align:center
Eddie, Astrid et Ebba disent
que Don leur a rien dit.

00:44:39.080 --> 00:44:40.960 align:center
Elles montraient une carte de visite.

00:44:41.040 --> 00:44:43.320 align:center
Un numéro de téléphone barré,

00:44:43.400 --> 00:44:45.800 align:center
- et un nouveau numéro en dessous.
- OK.

00:44:45.880 --> 00:44:47.800 align:center
Elle vient d'où, cette carte ?

00:44:48.600 --> 00:44:52.640 align:center
Elles disent qu'un gars l'a donnée
quand elles bossaient au pub.

00:44:52.720 --> 00:44:56.240 align:center
Il a dit qu'il était le contact
pour une boîte, Lisa.

00:44:58.000 --> 00:44:59.240 align:center
Ça a déjà commencé.

00:45:02.920 --> 00:45:06.160 align:center
OK, la Biche.
Mais pourquoi il a abordé les Suédoises ?

00:45:06.240 --> 00:45:08.280 align:center
Qu'est-ce qu'il leur voulait ?

00:45:08.360 --> 00:45:10.440 align:center
Il leur proposait du boulot.

00:45:10.520 --> 00:45:13.480 align:center
Il les recrutait pour bosser chez Lisa.

00:45:17.680 --> 00:45:20.120 align:center
C'est quoi, Lisa ?
C'était quel genre de boulot ?

00:45:20.200 --> 00:45:22.880 align:center
C'était pour être hôtesse.

00:45:22.960 --> 00:45:25.280 align:center
Il appelait ça comme ça,

00:45:25.360 --> 00:45:28.200 align:center
mais elles ont pas donné suite :
ça avait l'air illégal.

00:45:28.280 --> 00:45:31.280 align:center
Comment ça ?
Pourquoi elles croyaient ça ?

00:45:31.360 --> 00:45:34.920 align:center
Parce qu'ils allaient en hélico
tirer sur des crocos.

00:45:44.480 --> 00:45:47.560 align:center
J'ai trouvé le croco disparu.
Avec une balle.

00:45:47.640 --> 00:45:49.400 align:center
Une cartouche longue portée.

00:45:50.040 --> 00:45:52.240 align:center
- Ils les chassent.
- Pour des trophées.

00:45:52.880 --> 00:45:54.160 align:center
Fumiers de riches.

00:45:55.880 --> 00:45:59.520 align:center
Elles ont dit qui était derrière ça ?
Qui est le contact ?

00:45:59.600 --> 00:46:01.760 align:center
Un mâle… homme.

00:46:01.840 --> 00:46:03.960 align:center
- Un homme. Pas un mauvais homme.
- OK.

00:46:04.040 --> 00:46:05.240 align:center
C'est qui, ça ?

00:46:05.960 --> 00:46:07.840 align:center
Sac à Dos, donne-moi la carte.

00:46:09.320 --> 00:46:11.840 align:center
Merde, c'est le même.
Celui qui est barré.

00:46:11.920 --> 00:46:12.960 align:center
C'est le contact.

00:46:13.040 --> 00:46:14.360 align:center
Allô ?

00:46:14.440 --> 00:46:16.560 align:center
Je sais ce que tu as fait.

00:46:16.640 --> 00:46:18.880 align:center
Qui c'est ?

00:46:18.960 --> 00:46:22.000 align:center
C'est mon portable. Même numéro.

00:46:22.080 --> 00:46:23.160 align:center
Réponds.

00:46:23.240 --> 00:46:24.240 align:center
Allô ?

00:46:24.320 --> 00:46:26.440 align:center
Je sais ce que tu as fait.

00:46:27.600 --> 00:46:28.840 align:center
Y a pas un écho ?

00:46:29.400 --> 00:46:30.240 align:center
Cherry ?

00:46:30.320 --> 00:46:32.240 align:center
Je sais ce que tu as fait.

00:46:40.480 --> 00:46:44.040 align:center
Ils disent qu'ils l'ont trouvé
dans le bush. Ils disent pas où.

00:46:44.120 --> 00:46:45.560 align:center
C'est un prépayé.

00:46:46.240 --> 00:46:50.080 align:center
Le journal d'appels montre
qu'il n'a appelé qu'un autre numéro.

00:46:50.680 --> 00:46:52.440 align:center
Appelle le numéro.

00:47:12.520 --> 00:47:13.640 align:center
Qui c'est ?

00:47:14.800 --> 00:47:16.320 align:center
Balloches, c'est toi ?

00:47:24.600 --> 00:47:27.760 align:center
Venez par ici,
je vais vous trouver un fusil.

00:47:28.360 --> 00:47:30.760 align:center
Tenez. On sera bientôt en l'air.

00:48:55.160 --> 00:48:57.160 align:center
Sous titres : Coraline Butruille

00:48:57.240 --> 00:48:59.240 align:center
Supervision créative
Thomas Fleischer
fusil.

