WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.080
Fomos à sua casa.

00:01.160 --> 00:04.160
Achamos sua trilhazinha
de embalagem de chiclete

00:04.240 --> 00:07.320
até a donga do Don.
Tem algo a dizer sobre isso?

00:07.400 --> 00:10.800
Alguém deu carona ao Frank.
Ele tinha um cúmplice.

00:10.880 --> 00:12.680
Você estava na donga na hora.

00:12.760 --> 00:14.560
O que houve? Ajudou o Frank?

00:14.640 --> 00:17.000
-Agora me acusa?
-É.

00:17.080 --> 00:18.600
Frank e eu já tínhamos saído.

00:18.680 --> 00:21.080
Espera! Miki, espera!

00:21.160 --> 00:23.400
Vocês são inocentes, estamos de boa!

00:23.480 --> 00:24.680
Claro que foi roubado.

00:24.760 --> 00:27.200
-Vou anotar a placa.
-Esqueça.

00:27.280 --> 00:28.760
É o correto.

00:28.840 --> 00:30.640
Fiquei preocupada o dia todo

00:30.720 --> 00:34.000
porque a arma do Bushy
foi achada no rio ontem.

00:35.280 --> 00:38.440
Tive acesso ao pau-bunda.
Fiz um relatório toxicológico no Don.

00:38.520 --> 00:39.400
Foi envenenado.

00:39.480 --> 00:41.080
Carne vermelha com glifosato.

00:41.160 --> 00:44.160
É o composto organofosforado
presente em herbicidas.

00:44.240 --> 00:46.080
Alguém pôs no bolo de carne do Don.

00:46.160 --> 00:47.640
Na última vez que o vi,

00:47.720 --> 00:50.800
foi na noite em que parei
aquele idiota por dirigir bêbado.

00:50.880 --> 00:54.560
A bala foi disparada
da arma do detetive Bushman.

00:54.640 --> 00:58.040
O Bushy não se suicidou.
Estamos diante de um homicídio.

00:58.120 --> 01:00.120
Onde você achou a bala?

01:00.920 --> 01:02.520
Em um Land Cruiser…

01:04.720 --> 01:06.320
registrado em nome da Eddie.

01:15.600 --> 01:19.200
Você e a Redcliffe começaram
a trabalhar juntas em Canberra.

01:19.280 --> 01:20.800
Não, Rachel, na Tasmânia.

01:20.880 --> 01:24.200
A detetive Collins deu
esses detalhes no depoimento.

01:25.160 --> 01:28.600
Perdão, detetive.
Viemos num voo noturno de Adelaide.

01:29.960 --> 01:32.680
O aeroporto de Darwin ganha vida
às 3h, não é?

01:32.760 --> 01:35.320
Sim, é a hora perfeita para uma margarita.

01:37.600 --> 01:40.160
Sim. Já que falou do caso de Barra Creek,

01:40.240 --> 01:42.800
o comportamento da detetive
tem sido instável, não?

01:42.880 --> 01:45.240
Ela só tem andado ocupada, eu acho.

01:50.200 --> 01:52.720
Ela descartou a arma dela e não reportou,

01:53.320 --> 01:55.360
roubou um drone, foi à sala de provas,

01:55.440 --> 01:58.160
conduziu várias buscas não autorizadas.

01:58.240 --> 02:02.080
Parece que também tem
reclamações contra ela quase diárias.

02:02.160 --> 02:04.920
Importunação no trabalho,
coação de testemunha,

02:05.000 --> 02:07.480
não se arrumar, vocabulário chulo.

02:07.560 --> 02:10.320
Há relatos de estar embriaga em serviço.

02:10.400 --> 02:14.320
Não. A lata no porta-copos dela é,
com certeza, só refrigerante.

02:14.960 --> 02:17.800
Posso confirmar,
pois ela costuma cuspir em mim.

02:19.960 --> 02:22.680
Houve relatos de vários outros incidentes

02:22.760 --> 02:25.200
durante o período dela em Darwin.

02:25.280 --> 02:28.520
É, aqui diz
que ela caiu de bêbada várias vezes

02:28.600 --> 02:30.640
até a morte do detetive Bushman.

02:30.720 --> 02:34.680
Inclusive dirigir embriagada
até East Point e prender uma corredora

02:34.760 --> 02:37.680
por suspeita de ser… a Mulher Poinciana?

02:37.760 --> 02:40.200
Chequei. É um fantasma que odeia homens.

02:40.280 --> 02:42.880
Tá. Ela te contou isso, detetive?

02:42.960 --> 02:45.560
-Não.
-Quais partes ela não mencionou?

02:47.080 --> 02:48.080
A maioria.

02:49.320 --> 02:51.000
Você fodeu tudo!

02:51.600 --> 02:53.680
Que merda!

02:53.760 --> 02:58.080
Foi a sua equipe que achou
a arma do detetive Bushman em Barra Creek?

02:58.160 --> 03:01.640
Foi, tiramos do rio com um ímã grande.

03:05.200 --> 03:08.080
E descobriu a arma que faltava na arma

03:08.160 --> 03:12.680
-no Land Cruiser abandonado da Redcliffe?
-Embaixo do assento do motorista.

03:13.360 --> 03:14.960
Erin, veja isto.

03:15.040 --> 03:19.200
O sargento de Barra Creek parou
a Redcliffe por beber ao volante

03:19.280 --> 03:21.080
na noite em que o Bushman morreu.

03:21.160 --> 03:22.280
Tá.

03:23.720 --> 03:26.240
Deixaram o Land Cruiser no acostamento.

03:26.840 --> 03:30.000
Detetive, sua parceira deu
alguma explicação

03:30.080 --> 03:33.520
sobre o que fazia em Barra Creek
na noite em que o Bushman morreu?

03:33.600 --> 03:34.840
Não deu, não.

03:36.240 --> 03:37.600
Tem alguma teoria?

03:43.360 --> 03:44.480
Não.

03:45.280 --> 03:46.920
Não tenho, não.

03:48.040 --> 03:49.760
-Certo.
-Certo.

03:49.840 --> 03:53.520
Chovam logo, suas nuvens escrotas!

03:53.600 --> 03:55.600
Merda de chuva!

03:57.640 --> 03:59.360
Tá, vou te perguntar:

03:59.440 --> 04:02.480
Bushman e Redcliffe
tinham envolvimento romântico?

04:02.560 --> 04:03.640
Não.

04:06.960 --> 04:08.760
-Com certeza, não.
-Tá.

04:09.480 --> 04:13.680
Você voltou à RRD ontem
para checar o número VIN do Land Cruiser?

04:14.320 --> 04:16.920
-Não precisa dizer "número VIN".
-O quê?

04:17.000 --> 04:20.000
-É como dizer máquina ATM.
-É o número de identificação.

04:20.080 --> 04:21.640
-Número.
-Obrigada, Erin.

04:21.720 --> 04:22.720
Imagina.

04:22.800 --> 04:25.600
Tá, você voltou para checar o VIN.

04:26.520 --> 04:27.720
Voltei, sim.

04:27.800 --> 04:31.160
Achei que podia ter sido das suecas.

04:31.800 --> 04:34.480
Não pensou em checar
quando achou o veículo?

04:34.560 --> 04:39.280
Eu queria, mas a Eddie queria… ir embora.

04:40.920 --> 04:47.080
Escurecia, e eu temia que mosquitos
picassem minha área pessoal.

04:47.160 --> 04:50.880
Então ela te impediu
de registrar a placa do veículo?

04:50.960 --> 04:52.680
Não me impediu propriamente.

04:52.760 --> 04:55.920
Ontem, descobriu
que o Land Cruiser foi incendiado

04:56.000 --> 04:59.520
nas horas de intervalo,
junto com qualquer prova, correto?

05:01.040 --> 05:02.440
Está correto, sim.

05:06.520 --> 05:08.440
-Certo.
-Acho que isso é tudo.

05:09.040 --> 05:10.680
Vão falar com a Eddie?

05:10.760 --> 05:14.200
A esta altura,
só estamos montando o cenário.

05:48.280 --> 05:51.360
-Pode ir, Sr. McAllister.
-Não se preocupe. Já vou.

05:51.440 --> 05:53.800
A imprensa livre saberá dessa violação

05:53.880 --> 05:55.600
da liberdade do meu cliente!

05:55.680 --> 05:59.760
-Libere a área.
-Devolva a motoneta! Ela é minha!

05:59.840 --> 06:03.600
-Você nem precisa, seu preguiçoso.
-Preciso para minha angina.

06:03.680 --> 06:06.160
-Não tem vagina.
-Protesto! Especulação.

06:06.240 --> 06:08.120
Deixe a área, ou vou prendê-lo.

06:08.200 --> 06:09.880
Está satisfeito?

06:09.960 --> 06:13.440
Fazer a gente te perseguir
como duas tapadas

06:13.520 --> 06:14.360
por dois dias.

06:14.440 --> 06:15.920
-É culpa sua.
-Besteira.

06:16.000 --> 06:17.120
Achou que fui eu.

06:17.200 --> 06:21.360
Mal consigo mijar, quem dirá cometer
um homicídio. Posso, Roger?

06:21.440 --> 06:24.240
Meu cliente não urina bem
pela próstata grande.

06:24.320 --> 06:27.200
Se eu não estivesse
em seu troço de justiça de crocodilo,

06:27.280 --> 06:30.480
poderia ter achado
quem armou com a motosserra.

06:30.560 --> 06:31.400
-É?
-É.

06:31.480 --> 06:36.120
Como você e seu parceiro, o Bushy,
me acusando de caçar crocodilos?

06:36.200 --> 06:38.200
Você tinha um crocodilo sem cabeça!

06:38.280 --> 06:40.640
-Também foi armação.
-Sério?

06:40.720 --> 06:43.360
Quem armou naquela vez, Frank?

06:43.440 --> 06:47.440
O mesmo que pôs 300 pares de sandálias
em nossa lavanderia?

06:47.520 --> 06:51.600
O mesmo que jogou 20 privadas
em nosso quintal?

06:51.680 --> 06:54.120
-Ou o mesmo…
-Eram bidês! Franceses!

06:54.200 --> 06:57.400
O mesmo que o manteve bebendo no pub

06:57.480 --> 06:59.720
quando deveria ter buscado a mamãe?

07:00.600 --> 07:06.280
Que bêbado deixa a mamãe
andar na estrada no escuro?

07:06.920 --> 07:08.000
Espera.

07:09.080 --> 07:10.480
Acho que o encontrei.

07:11.360 --> 07:13.160
Vou te dar um espelho.

07:17.640 --> 07:19.560
Vamos, Frank. Te dou uma carona.

07:23.240 --> 07:24.080
Tá.

07:30.600 --> 07:32.080
É, merdas de lembranças!

07:32.160 --> 07:35.120
Pode não ter matado o Don,
mas matou os crocodilos

07:35.200 --> 07:37.120
no frigorífico, seu escroto!

07:48.400 --> 07:49.280
Olhos Grandes.

07:50.720 --> 07:51.920
Não.

07:52.760 --> 07:53.920
Travesseiro?

07:54.000 --> 07:55.480
-Dormiu no carro?
-Dormi.

07:55.560 --> 08:00.080
Tenho que pegar a motosserra,
levar para a perícia e colher digitais.

08:00.160 --> 08:03.920
Mas não tenho dinheiro
para a gasolina para voltar à cidade,

08:04.000 --> 08:05.600
então estou presa aqui.

08:05.680 --> 08:08.400
Isso é bom.
Estou feito uma boba esperando a Collins

08:08.480 --> 08:12.200
para interrogar as Venenosas no pub
sobre envenenar o bolo de carne do Don.

08:12.280 --> 08:14.760
Mas pode ser você. Então vamos.

08:14.840 --> 08:16.960
-Isso!
-Deixe tudo aí, vamos.

08:17.840 --> 08:20.440
Está no teto? Tem gambás mortos na moita?

08:20.520 --> 08:23.520
Não sei, mas está fedendo.
Parece peido em carro.

08:23.600 --> 08:27.120
Podem parar de abanar como duas arraias

08:27.200 --> 08:30.040
e me responder? Mataram o Don Darrell

08:30.120 --> 08:33.720
colocando grifo chato no bolo de carne
na noite de domingo?

08:33.800 --> 08:35.840
-O quê?
-Não, o veneno no bolo

08:35.920 --> 08:37.240
não conseguiu matá-lo.

08:37.320 --> 08:39.920
Só o fez cagar sangue.
Eu pus isso no grupo.

08:40.000 --> 08:41.800
Não colocaram pelo gosto.

08:41.880 --> 08:45.400
Herbicida na comida é para matar.
Elas não são cientistas.

08:45.480 --> 08:46.960
Erraram na dosagem.

08:47.040 --> 08:49.440
-Vamos farejar.
-Com licença, Mary.

08:49.520 --> 08:51.320
Como preparou o bolo de carne?

08:51.400 --> 08:53.920
Bem, pré-cozinhei a carne de manhã

08:54.000 --> 08:57.080
e, antes de servir,
pus na frigideira para tostar.

08:58.160 --> 09:01.200
Temperaturas extremas
enfraquecem o glifosato.

09:01.280 --> 09:03.200
Viu? Eu estava certa. Prenda-as.

09:03.280 --> 09:05.040
-Não sou mais policial.
-Quê?

09:05.120 --> 09:08.720
-O que nós fizemos?
-Erraram ao envenenar o Don Darrell,

09:08.800 --> 09:10.440
aí o seguiram até a donga

09:10.520 --> 09:12.920
e o apunhalaram
com faca de cozinha, eu acho,

09:13.000 --> 09:15.560
e aí o cortaram
naquele camping sem cercas.

09:15.640 --> 09:17.880
-Sei que fazem algo lá.
-É uma piscina.

09:17.960 --> 09:19.680
-É uma piscina.
-É surpresa.

09:19.760 --> 09:21.320
Me arrependo muito disso.

09:21.400 --> 09:24.200
-A Bunnings tem piscinas prontas.
-Quanto?

09:24.280 --> 09:26.400
Vocês, ei! Se não foram vocês,

09:26.480 --> 09:29.040
quem foi à cozinha e pôs o veneno?

09:29.120 --> 09:31.480
Aquele rato chef francês?

09:31.560 --> 09:33.880
-Ratatouille, senhora?
-É, Ratatootie.

09:33.960 --> 09:36.120
O bolo nem estava na cozinha!

09:36.200 --> 09:37.520
E onde estava?

09:37.600 --> 09:39.560
-No frigorífico!
-No frigorífico!

09:40.400 --> 09:44.360
Mandei mensagem para uma empresa
de empréstimos para pedir dinheiro.

09:44.440 --> 09:45.800
Enquanto espero a resposta,

09:45.880 --> 09:47.920
colho as digitais da motosserra.

09:48.000 --> 09:50.080
Mostre o distintivo para o Luke te dar.

09:50.160 --> 09:52.840
Não sou policial. Tá, tchau.

09:52.920 --> 09:53.880
Besteira.

09:58.360 --> 10:00.960
Que pocilga!
Sem trancas, câmeras destruídas.

10:01.040 --> 10:03.280
Qualquer um envenenaria o bolo.

10:03.840 --> 10:07.040
Porra, chega.
Mais inútil que pau de morto.

10:07.120 --> 10:08.160
Eddie.

10:09.640 --> 10:11.280
Onde caralhos você estava?

10:11.360 --> 10:14.400
-Tive que fazer… Foi…
-O quê?

10:14.480 --> 10:15.720
Teve o quê?

10:15.800 --> 10:17.760
-É que…
-Duas palavras?

10:17.840 --> 10:19.360
-Uma coisa.
-O quê?

10:19.440 --> 10:20.600
-Uma reunião?
-É.

10:20.680 --> 10:22.440
-Para a candidíase?
-É.

10:22.520 --> 10:26.360
-Resolveu?
-Resolvi. Estou livre de candidíase.

10:26.440 --> 10:29.200
Finalmente. Foi com pílula Bórax?

10:29.280 --> 10:32.400
Pôr retardador de fogo na pepeca
é perrengue,

10:32.480 --> 10:34.600
mas já deve ter posto coisas piores.

10:34.680 --> 10:35.840
Ótimo.

10:36.360 --> 10:38.640
E o que foi que eu perdi?

10:40.320 --> 10:43.240
Encomendei e consertei.
Tenho cadeiras incríveis…

10:43.320 --> 10:46.240
-O que estão olhando?
-Não sei. Eu não estava lá.

10:46.320 --> 10:49.880
Então isso aconteceu,
e o Don logo ligou para você.

10:49.960 --> 10:52.280
47 vezes em dois dias, como uma mãe.

10:52.360 --> 10:53.600
Ponha a mensagem.

10:54.200 --> 10:55.680
Leon, é o Don Darrell.

10:55.760 --> 10:58.360
Obtive uma informação muito interessante

10:58.440 --> 11:00.400
sobre o que está rolando aqui.

11:00.480 --> 11:03.520
É sobre as luzes no céu. Digamos que sei…

11:09.320 --> 11:13.320
As pessoas por trás disso tentarão
me matar para ocultar a verdade.

11:13.400 --> 11:15.480
-A Associação de Ufologia…
-É o que faço.

11:15.560 --> 11:18.160
"Informação muito interessante."
O que o Don sabe?

11:18.240 --> 11:20.040
Não sei. Escutei a manhã toda.

11:20.120 --> 11:22.800
Não consigo ouvir com o barulho do barco.

11:22.880 --> 11:24.560
Estou desapontada. Você falhou.

11:24.640 --> 11:27.840
-Vamos à Olhos Grandes.
-Mas quem queria o Don morto?

11:27.920 --> 11:29.920
Mas não foi a Associação de Ufologia.

11:30.000 --> 11:32.400
-E as luzes?
-É maluquice. Que fedor!

11:34.920 --> 11:36.920
Tá, vamos analisar isso.

11:37.000 --> 11:39.680
O Don tinha medo
da Associação de Ufologia,

11:39.760 --> 11:42.000
mas chequei, o Roger e eles são inocentes.

11:42.080 --> 11:46.600
Não. O Don disse: "Tentarão me matar
para ocultar a verdade."

11:46.680 --> 11:48.880
E: "A Associação de Ufologia não gostou."

11:48.960 --> 11:52.280
São duas coisas,
quase pensamentos sem relação.

11:52.360 --> 11:55.360
É um tipo
de comunicação desconcertante, né?

11:55.440 --> 11:58.520
Peça para a Cath pôr a pílula
na sua pepeca. Ela já a usa.

11:58.600 --> 11:59.720
Eddie, ouça.

12:00.680 --> 12:03.920
E se as ligações do Don para Leo,
a mensagem de voz,

12:04.000 --> 12:07.920
a interação com as mochileiras,
esteja tudo ligado à morte dele?

12:08.000 --> 12:12.080
E se o motivo do assassino
foi não deixar o Don contar a verdade?

12:12.160 --> 12:17.440
Que verdade? O que o Don poderia falar
com duas mochileiras de 24 anos?

12:17.520 --> 12:20.560
Promoções de shots?
Como montar em touros mecânicos?

12:20.640 --> 12:24.280
Não sei, mas as três pessoas
que sabem o que foi dito

12:24.360 --> 12:26.280
-sumiram ou morreram.
-É.

12:26.360 --> 12:29.080
-Vamos ouvir as mensagens de Leo.
-Concordo.

12:29.160 --> 12:32.480
-A primeira coisa a fazer é obter…
-Detetive Redcliffe?

12:34.400 --> 12:36.840
Detetive Wilson. Podemos conversar?

12:45.920 --> 12:47.000
Detetive?

13:06.920 --> 13:10.240
Vamos, DJ.
O clima está afetando todos nós, cara.

13:10.320 --> 13:15.320
Todo ano antes das chuvas,
todos nós queremos dar machadadas.

13:15.400 --> 13:17.600
Não, isto não é só surto de calor.

13:17.680 --> 13:19.920
O Jason Wade explodiu
minha cabana de fogos.

13:20.000 --> 13:22.080
Vou destruir o Trem-Crocodilo dele.

13:22.160 --> 13:26.400
Não posso te deixar ir lá com um machado.
Haverá crianças.

13:26.480 --> 13:28.040
Não vai provar que sou eu.

13:28.120 --> 13:30.640
Vou, sim, DJ, por causa disto aqui.

13:32.480 --> 13:35.360
Olhe, sei que você passou
por uma fase difícil,

13:35.440 --> 13:37.760
mas são meus últimos dias no emprego.

13:37.840 --> 13:39.440
Minha festa de despedida é hoje,

13:39.520 --> 13:41.080
e quero que você vá.

13:41.160 --> 13:43.840
Minha sobrinha, a Roxy, virá à cidade.

13:43.920 --> 13:47.320
Vamos, querido,
te conheço desde seus 10 anos.

13:47.400 --> 13:50.080
Sempre resolvemos esses contratempos, né?

13:50.160 --> 13:53.080
Largue o machado,
e levo você à casa da sua mãe.

13:55.440 --> 13:56.920
Quem é, porra?

13:58.360 --> 14:01.040
-Alô?
-Sei o que você fez.

14:03.120 --> 14:04.560
Quem é?

14:04.640 --> 14:05.800
Alô?

14:06.440 --> 14:08.440
Sei o que você fez.

14:12.720 --> 14:15.680
Bom garoto. Obrigada. Suba.

14:15.760 --> 14:18.280
Quer escolher uma música para tocar?

14:18.360 --> 14:21.120
-Red Hot Chili Peppers.
-Ótimo.

14:22.880 --> 14:25.960
A maioria das lesões fatais
são na caixa toráxica.

14:26.040 --> 14:29.080
O torso contém
os principais órgãos de respiração

14:29.160 --> 14:30.200
e circulação.

14:30.280 --> 14:33.360
Como um ponto vital do corpo humano,
lesões no torso

14:33.440 --> 14:35.920
podem levar à morte por perda de sangue

14:36.000 --> 14:38.120
ou interrupção de funções corporais,

14:38.200 --> 14:42.560
com o trauma toráxico sendo a causa
de 25% a 50% das lesões fatais,

14:42.640 --> 14:44.960
sendo a maior causa de morte…

14:53.120 --> 14:54.080
CAIXA POSTAL DO DON

14:59.920 --> 15:01.160
Senhoras?

15:02.760 --> 15:03.600
É você.

15:04.960 --> 15:08.360
Decifro a mensagem do Don.
Ele sabia algo importante.

15:08.440 --> 15:09.680
Tá, você não escuta.

15:11.200 --> 15:14.200
-O que está rolando?
-Por quê? Não te interessa.

15:14.280 --> 15:16.400
Só estou puxando conversa humana.

15:16.480 --> 15:18.120
Eu procuro as senhoras.

15:18.200 --> 15:20.800
As digitais na motosserra
não estão no sistema.

15:20.880 --> 15:24.320
Há digitais pertencentes
a alguém com adermatoglifia.

15:24.400 --> 15:27.080
-Não tenho tempo de dizer o que é.
-De boa.

15:27.160 --> 15:30.760
É quando a pessoa não tem digitais.
É causado por genética,

15:30.840 --> 15:33.320
desgaste do trabalho,
idade, quimioterapia…

15:33.400 --> 15:37.200
-Procurando Bluetooth.
-Tá, falta de educação!

15:40.240 --> 15:43.440
Johannes, o que houve
quando pediu a Ebba em casamento?

15:43.520 --> 15:48.920
Ela começou a chorar. Disse
que merecíamos ser felizes, e concordei.

15:49.000 --> 15:53.240
Ouviu? Ela chorou e disse
que eles mereciam ser felizes, Rabbit.

15:53.320 --> 15:56.520
É claro que terminou
com esse sueco antes de partir.

15:56.600 --> 15:58.080
Meu Deus, está piorando.

15:58.160 --> 16:00.760
Esse cheiro parece diarreia fresca!

16:00.840 --> 16:04.240
Lynn, vou fechar as portas
para vedar o bar.

16:04.320 --> 16:05.280
Beleza, Cath!

16:06.000 --> 16:08.840
…parando a caminho
de um posto de gasolina em Rio Dirk,

16:08.920 --> 16:13.000
onde a testemunha Allira disse
que elas compraram suprimentos e boias.

16:14.360 --> 16:16.080
BUSCA URGENTE POR DESAPARECIDAS

16:16.160 --> 16:19.080
O detetive Blunt diz
que a força-tarefa vasculha a mata

16:19.160 --> 16:22.880
perto da fronteira,
onde esperam achar restos humanos.

16:23.480 --> 16:25.000
Que cachoeira é esta?

16:25.080 --> 16:26.480
Patterson Falls.

16:27.160 --> 16:29.280
Fica no Parque Nacional MacMacman,

16:29.360 --> 16:32.440
mas foi tirada do mapa,
pois morrem muitos turistas.

16:32.520 --> 16:35.280
…achar restos humanos agora na Austrália

16:35.360 --> 16:39.560
é bem maior que a maior expectativa dele
na última vez em River Creek,

16:39.640 --> 16:43.840
e ele está seguro de que achará
os restos mortais das garotas.

16:44.880 --> 16:46.240
Puta merda.

16:47.480 --> 16:48.520
Abby!

16:49.800 --> 16:52.080
As mochileiras foram
para Breathless Falls.

16:52.160 --> 16:53.640
Ebba também pegou este livro.

16:53.720 --> 16:56.680
Sublinhou os locais
por onde as viúvas passaram até Falls.

16:56.760 --> 16:58.200
Caramba! O lugar existe?

16:58.280 --> 17:00.880
Sim. Acho que usaram o livro
como orientação.

17:00.960 --> 17:04.320
Vou marcar tudo. E os locais
em que pararam para trepar.

17:04.400 --> 17:06.560
-Caso te diga algo.
-Claro.

17:06.640 --> 17:08.040
Bluetooth conectado.

17:08.120 --> 17:08.960
-Leo!
-Perdão.

17:09.040 --> 17:12.160
Sei que o assassino gosta
de meninas magras.

17:12.240 --> 17:14.360
Tenho provas. Não direi mais, Leo.

17:14.440 --> 17:16.160
-Meninas magras.
-Merda.

17:18.280 --> 17:19.800
São as mochileiras.

17:19.880 --> 17:21.480
-Alguém tem que ir lá.
-É.

17:21.560 --> 17:25.320
-Vou pegar minhas coisas.
-Vou contar a Dulcie e a Eddie.

17:25.400 --> 17:27.520
-Sabe delas?
-Achei que você soubesse.

17:28.400 --> 17:29.440
O quê?

17:43.880 --> 17:46.800
Puta perda de tempo. Anda, vamos.

17:47.880 --> 17:49.520
-Era o quê?
-Vai saber…

17:49.600 --> 17:51.800
Não ouço perguntas chatas assim desde 1996

17:51.880 --> 17:54.440
quando trabalhei servindo saladas
no Sizzler.

17:54.520 --> 17:56.120
Falei: "É um homicídio.

17:56.200 --> 17:59.680
Não tenho tempo
para ficar de papo tomando chá."

17:59.760 --> 18:02.000
Mas o que disseram? O que queriam?

18:02.080 --> 18:04.600
Ouça, eles vão reabrir o caso do Bushy.

18:04.680 --> 18:07.000
Acharam a outra bala em Barra Creek.

18:07.800 --> 18:09.520
-Tá.
-Estou furiosa!

18:09.600 --> 18:11.400
Eu sabia que aí tinha algo.

18:11.480 --> 18:13.760
Eu sabia que o Bushy não se mataria.

18:13.840 --> 18:17.240
Falei que alguém o matou
e perguntei onde acharam a bala.

18:17.320 --> 18:19.200
E eles: "Em um Land Cruiser."

18:19.280 --> 18:21.240
E eu: "Isso não afunila, né?"

18:21.320 --> 18:24.840
Aí um deles disse:
"Na verdade, o Land Cruiser era seu."

18:24.920 --> 18:25.960
O quê?

18:26.040 --> 18:29.480
É, acharam a porra da bala
no meu Land Cruiser, cara.

18:29.560 --> 18:31.200
O que está na RRD.

18:31.280 --> 18:35.080
Pelo visto, a Pat soube,
checou a placa, e ele é meu.

18:35.160 --> 18:36.720
Por isso, me chamaram.

18:36.800 --> 18:39.040
Como se eu soubesse do Land Cruiser

18:39.120 --> 18:41.760
e do motivo
de estar em Barra Creek com a bala.

18:41.840 --> 18:43.040
Foi roubado há anos.

18:43.120 --> 18:45.400
Eu não sabia
que você teve um Land Cruiser…

18:45.480 --> 18:48.600
Como a Pat soube
que meu Cruiser estava lá?

18:50.840 --> 18:53.800
O Botinha estava no carro
quando a Miki nos buscou.

18:53.880 --> 18:56.840
-Poderia ser qualquer um.
-Graças ao "qualquer um",

18:56.920 --> 19:00.200
os detetives me colocaram como suspeita

19:00.280 --> 19:01.880
na morte do Bushy, beleza.

19:01.960 --> 19:04.000
Só estão montando um cenário,

19:04.080 --> 19:06.400
e vai mostrar que você não está nele.

19:06.480 --> 19:09.040
Não, cara, estou bem no centro.

19:09.120 --> 19:11.040
Falei que a teoria era furada.

19:11.120 --> 19:15.000
Falei que eu perguntaria
por que o Bushy estava em Barra Creek.

19:15.080 --> 19:19.040
-É a grande pergunta, né?
-Com certeza, é uma das perguntas.

19:19.120 --> 19:21.680
Ele estava estranho e misterioso.

19:21.760 --> 19:23.760
Falei isso para elas.

19:23.840 --> 19:26.680
"Acho que ele estava tendo um caso
em Barra Creek.

19:26.760 --> 19:29.840
Ele estava com umas esquisitices
como não usar meias

19:29.920 --> 19:32.800
-e passar água de queixo."
-Loção pós-barba.

19:32.880 --> 19:34.400
"E fazer exercícios matinais.

19:34.480 --> 19:37.920
Havia um nome de mulher
no nosso porta-cervejas."

19:38.000 --> 19:40.200
Falei tudo isso, mas não ligaram.

19:40.280 --> 19:42.760
Eles: "Onde você estava
quando ele morreu?"

19:42.840 --> 19:46.080
-O que você disse?
-"Não estava em Barra Creek, né?"

19:49.520 --> 19:53.560
Por que a Pat não me falou do Cruiser?
Ela não precisava reportar.

19:57.560 --> 20:01.640
Acho que ela precisou reportar,
já que ele foi incendiado.

20:01.720 --> 20:03.320
Agora fui afastada.

20:03.400 --> 20:05.400
Besteira. Vou seguir trabalhando.

20:05.480 --> 20:08.240
São só regras.
Não se aplicam a mim. Fodam-se.

20:10.200 --> 20:11.040
Espera.

20:14.400 --> 20:16.640
Como você sabia
que o Cruiser foi incendiado?

20:18.000 --> 20:21.160
Você disse antes, quando…

20:21.240 --> 20:22.280
Não.

20:27.400 --> 20:29.640
Você voltou ao Cruiser sem mim, né?

20:32.040 --> 20:33.480
Não, eu…

20:35.760 --> 20:39.520
Foi, mas tentei te contatar, Eddie, e eu…

20:39.600 --> 20:41.080
Foi você que reportou.

20:41.160 --> 20:43.840
Processualmente, se provas são coletadas,

20:43.920 --> 20:47.520
-está bem claro que…
-Foda-se o processo!

20:47.600 --> 20:50.400
Você sabia
e escolheu contar a elas e não a mim?

20:50.480 --> 20:51.960
Você foi lá nesta manhã.

20:52.040 --> 20:55.640
Não estava tirando candidíase
da sua vagina. Era mentira.

20:55.720 --> 20:58.960
Armou para mim,
fingindo que não tinha acontecido.

20:59.040 --> 21:01.480
Mentiu para mim na cara dura!

21:01.560 --> 21:03.720
-Eu sou a mentirosa, Eddie?
-É!

21:03.800 --> 21:07.200
Você mentiu sobre sua cidade natal,
sobre sua mãe morrer,

21:07.280 --> 21:10.160
sobre seu pai ser criminoso,
basicamente tudo!

21:10.240 --> 21:11.720
-Caramba!
-Não é mentir!

21:11.800 --> 21:15.320
Só não é ruminar merdas
que não precisam ser ruminadas.

21:15.400 --> 21:17.480
É troço de família! Não te diz respeito!

21:17.560 --> 21:20.160
Tá, ótimo. Acho que não me diz respeito

21:20.240 --> 21:22.800
o motivo da minha parceira não dirigir.

21:22.880 --> 21:24.040
Não é!

21:24.120 --> 21:27.040
Acho que também não me diz respeito
o motivo dela…

21:27.120 --> 21:29.840
-Ela/elu!
-O motivo delu não dirigir…

21:30.520 --> 21:33.800
é porque a sargento sênior Pat Heffernan,
de Barra Creek,

21:33.880 --> 21:37.960
parou elu por dirigir bêbade
e suspendeu a carteira delu.

21:40.600 --> 21:44.440
Acho que não me diz respeito
que a noite que a Pat te parou

21:44.520 --> 21:47.160
foi a mesma noite que o Bushy morreu.

21:51.200 --> 21:53.480
Você estava em Barra Creek naquela noite.

21:55.080 --> 21:59.800
Não se trata só de omitir
um detalhezinho de mim.

22:00.560 --> 22:05.760
Desde que nos conhecemos,
você mentiu continuamente para mim!

22:07.280 --> 22:08.600
Acha que matei Bushy?

22:08.680 --> 22:10.400
Por que estava em Barra Creek?

22:10.480 --> 22:12.560
-Vai à merda!
-Me diz a verdade!

22:12.640 --> 22:15.760
Não, chega. Você morreu para mim.

22:30.640 --> 22:33.200
Me tome em seus braços, macios como vison.

22:38.800 --> 22:40.680
O que será que acharemos lá?

22:40.760 --> 22:43.880
Não tenho tempo
para seu jeito passivo-agressivo, tá?

22:43.960 --> 22:47.680
-Não te forcei a vir.
-Forçou, não pode pagar pela gasolina.

22:48.280 --> 22:51.480
Só perguntei se há uma chance
de acharmos cadáveres.

22:51.560 --> 22:53.320
Provavelmente! Não sei!

22:53.400 --> 22:56.240
-Concordemos em discordar.
-Está bem.

23:08.240 --> 23:11.200
Leo, desculpa. Podemos recomeçar?

23:11.280 --> 23:13.880
A animosidade entre nós não é saudável.

23:13.960 --> 23:16.400
Não tenho nenhuma animosidade por você.

23:16.480 --> 23:19.560
Você cria sua energia nisso,
como uma planta.

23:19.640 --> 23:23.200
Desculpa. Só estou trabalhando muito,
e ninguém parece ligar.

23:23.280 --> 23:27.480
Aí você chega e pega meu lugar,
minhas amigas e minha onda.

23:27.560 --> 23:29.680
Abby, acredite, não quero sua onda.

23:29.760 --> 23:32.560
Seu trabalho inclui cadáveres,
o que é nojento.

23:32.640 --> 23:33.520
-Não!
-É.

23:33.600 --> 23:36.760
-Posso fazer uma observação?
-Claro.

23:36.840 --> 23:38.240
Você parece exausta.

23:38.960 --> 23:42.280
Não, só quero me enterrar
no chão por um tempo.

23:44.840 --> 23:47.800
Já pensou em largar tudo imediatamente?

23:47.880 --> 23:50.400
Mas e minha carreira? E as senhoras?

23:50.480 --> 23:53.560
Corrija essa dinâmica também.
Isso é muito estranho.

23:53.640 --> 23:55.200
Eu e as senhoras?

23:55.280 --> 23:56.760
-É.
-Não é, não.

23:56.840 --> 23:57.960
É?

24:00.560 --> 24:02.840
Leo, essa conversa me ajudou muito.

24:02.920 --> 24:04.440
É uma pessoa muito amiga.

24:04.520 --> 24:06.520
Vou te pôr no grupo do WhatsApp.

24:08.040 --> 24:10.800
Aqui é Leo Lee. Não deixe mensagem.

24:10.880 --> 24:13.080
Leo, atenda ao telefone, cara.

24:13.160 --> 24:15.240
Como está com a mensagem do Don?

24:15.320 --> 24:18.080
Merda! Te ataco também, porra de pedra.

24:18.160 --> 24:21.680
Tá, ouça. Eu, você, a Olhos Grandes,

24:21.760 --> 24:23.560
sem a Collins, tá? Sem ela.

24:23.640 --> 24:25.920
Vamos nos concentrar no caso do Don

24:26.000 --> 24:29.520
como um laser
em cima de pentelho de vagina, tá?

24:29.600 --> 24:30.800
Então vá…

24:37.600 --> 24:39.960
Ei! Aprenda a dirigir, babaca!

24:40.640 --> 24:41.800
Meu Deus!

24:41.880 --> 24:43.520
Você está bem? Foi quase.

24:43.600 --> 24:47.200
Essas estradas sem calçadas,
os carros disparando…

24:47.280 --> 24:48.880
Estou bem.

24:48.960 --> 24:50.720
-Tudo bem.
-Não está tudo bem.

24:50.800 --> 24:54.200
Você quase morreu,
como se fosse um pique-pega. Venha.

24:54.280 --> 24:57.000
-Ele não me acertou por milímetros.
-É.

24:57.080 --> 24:58.720
Volte. Entre no carro.

24:58.800 --> 25:00.800
-Tem que descansar.
-Só preciso andar.

25:00.880 --> 25:03.280
Posso ser dura, mas não te deixarei aqui

25:03.360 --> 25:07.120
para sua cabeça assar como uma batata.
Mexa as pernas.

25:07.200 --> 25:09.240
O que há com você, agindo assim?

25:09.320 --> 25:10.440
Não estou.

25:10.520 --> 25:11.760
-Tudo bem?
-Sim.

25:11.840 --> 25:12.920
Entre.

25:13.880 --> 25:15.040
Viu o chat?

25:16.600 --> 25:17.960
Vão nos punir por isso.

25:18.920 --> 25:20.920
Não tinha chá na cozinha.

25:21.000 --> 25:24.400
Então eu pus café congelado
no micro-ondas.

25:24.480 --> 25:25.680
Não é muito bom.

25:26.640 --> 25:28.160
Novamente, sinto muito.

25:28.240 --> 25:30.520
Eu não sabia que deteriam a Eddie.

25:30.600 --> 25:33.520
Não gostei. Passaram por cima de mim.

25:34.280 --> 25:36.280
Mas, olhe…

25:37.920 --> 25:41.800
acharam algo nas câmeras
do estacionamento do quartel.

25:41.880 --> 25:44.200
Mostra o Bushy saindo no carro dele,

25:44.280 --> 25:48.480
e, logo depois,
a Eddie sai atrás dele com o Cruiser.

25:50.840 --> 25:54.320
A Eddie seguiu o Bushy até Barra Creek.
Por que, Col?

25:55.080 --> 25:59.120
Col, por que ela iria
para Barra Creek se não… É.

25:59.200 --> 26:02.000
Ei, olhe, Dulcie,
sei que ela é sua parceira,

26:02.080 --> 26:05.240
mas o que acontecer não é sua culpa, tá?

26:05.320 --> 26:07.840
Como o The Boss diz,
você não ateou o fogo.

26:07.920 --> 26:10.720
Acho que é Billy Joel,
não Bruce Springsteen.

26:11.280 --> 26:13.120
-É?
-É.

26:13.880 --> 26:16.480
Acho que sempre pensei que fossem um só.

26:16.560 --> 26:17.960
Não são, não.

26:18.040 --> 26:20.560
Tá. Olhe, eu sei qual será sua resposta,

26:20.640 --> 26:23.560
-mas se precisar de uma folga…
-Não, obrigada.

26:23.640 --> 26:27.120
Tá. Pelo menos um de nós estará aqui
para lutar com garra.

26:28.840 --> 26:30.480
Diante do que aconteceu,

26:30.560 --> 26:32.840
acho que o Cotton vai tentar me tirar.

26:32.920 --> 26:34.640
Quer isso desde que me viu

26:34.720 --> 26:37.000
pegar um panfleto de esquerda no mercado.

26:37.080 --> 26:40.240
Talvez a aposentadoria
não seja tão ruim, sabe?

26:40.320 --> 26:43.040
Ando pensando muito em pássaros.

26:43.120 --> 26:45.000
Isso surgiu do nada.

26:45.080 --> 26:47.160
Tentilhões, comedores de mel, maçaricos.

26:47.240 --> 26:50.360
Acho que pode ser um sinal
de que devo me aposentar.

26:54.560 --> 26:55.880
Está doce demais.

26:55.960 --> 26:57.280
-Não dá pra beber.
-Tá.

26:57.360 --> 26:59.320
Me dá. Vou jogar fora.

26:59.400 --> 27:02.480
Tenho que ir, mas vou manter contato.

27:02.560 --> 27:05.000
-Tá.
-Aguenta firme, Dulce. Tá?

27:09.440 --> 27:11.280
-Col?
-O quê?

27:13.160 --> 27:17.240
A Eddie e o Bushy não estavam
envolvidos romanticamente, né?

27:18.120 --> 27:19.040
Não.

27:19.680 --> 27:22.360
Tudo diz que eles viviam brigando.

27:22.440 --> 27:25.720
Por que você achou que eles eram um casal?

27:25.800 --> 27:27.360
Wilson e Green mencionaram.

27:27.440 --> 27:32.320
Mas a Eddie suspeitava
que o Bushy tinha um caso

27:32.400 --> 27:34.240
com alguém fora de Barra Creek.

27:35.160 --> 27:36.680
Por que diz isso?

27:37.520 --> 27:41.760
Acharam um nome de mulher
numa caixa com as coisas do Bushy.

27:41.840 --> 27:43.640
Tá. Certo.

27:43.720 --> 27:45.040
Eu não sabia.

27:46.840 --> 27:49.040
Finalmente, o território está agitado

27:49.120 --> 27:52.120
com a primeira tempestade
da estação amanhã.

27:52.200 --> 27:56.160
Deve ser intensa, então os moradores
devem se manter informados.

27:56.240 --> 27:57.720
São as notícias.

27:58.640 --> 28:02.320
E sua amiga policial?
A que perambula feito um alce triste.

28:02.400 --> 28:06.200
Estamos seguindo direções diferentes
na investigação sobre o Don.

28:07.200 --> 28:10.120
Então já não acham que eu o matei?

28:10.200 --> 28:13.400
Espere, vou abaixar
para ouvir você se desculpar.

28:14.640 --> 28:17.920
Obviamente, foi um erro de cálculo,

28:18.000 --> 28:20.680
e me arrependo muito disso.

28:20.760 --> 28:23.800
Mas havia circuncisões atenuantes e…

28:24.400 --> 28:25.920
além do meu controle…

28:26.880 --> 28:28.720
A Pat fez cagada. Foi ela.

28:29.680 --> 28:30.560
Tocante.

28:30.640 --> 28:33.640
Ótimo. Valeu pela água.
Pode me deixar no pub.

28:35.080 --> 28:37.360
Por que eles têm números aleatórios

28:37.440 --> 28:39.040
como se fosse ameaça de bomba?

28:39.120 --> 28:40.600
Não escute. É particular.

28:40.680 --> 28:44.000
-O que eu vou fazer?
-Alô. Mikayla Evans falando.

28:44.080 --> 28:46.000
-Mãe?
-Cherry?

28:46.080 --> 28:47.520
Traz Zooper Doopers?

28:47.600 --> 28:51.160
Só havia crocodilos mortos
no congelador grande.

28:52.880 --> 28:54.240
Cherry, o quê?

28:54.320 --> 28:56.000
É, você os colocou lá, mãe.

28:56.080 --> 28:59.040
Falou para não olhar para eles,
pois um não tem cabeça.

28:59.120 --> 29:01.760
Olhei, e um não tem cabeça.

29:01.840 --> 29:03.920
Mãe, pode trazer Zooper Doopers?

29:09.560 --> 29:11.200
Maldita porta quebrada.

29:11.280 --> 29:12.880
Dulcie, eu te liguei.

29:12.960 --> 29:15.480
Leo disse que detetives levaram a Eddie.
O que foi?

29:18.200 --> 29:22.200
Acham que a Eddie está,
de alguma forma, ligada à morte do Bushy.

29:22.720 --> 29:24.200
-O quê?
-Eu sei.

29:24.280 --> 29:28.040
-Também me senti traída. Eu…
-A Eddie está bem?

29:28.120 --> 29:29.840
Loucura. Por que acham isso?

29:29.920 --> 29:31.640
Acharam um veículo desovado,

29:31.720 --> 29:38.280
e tinha provas ligadas à morte do Bushy.

29:38.360 --> 29:40.800
Quando checaram a placa no sistema,

29:40.880 --> 29:43.680
-o veículo era da Eddie.
-Quem achou o carro?

29:43.760 --> 29:45.040
Fui eu que achei.

29:45.120 --> 29:47.760
O que a Eddie disse quando você perguntou?

29:47.840 --> 29:50.360
Não perguntei, segui os procedimentos,

29:50.440 --> 29:53.760
registrei o Land Cruiser,
e as coisas seguiram por aí.

29:54.880 --> 29:57.040
Agora ela é suspeita de homicídio.

29:57.120 --> 29:59.520
Isso estava além do meu controle, Cath.

30:00.280 --> 30:01.120
Está bem.

30:01.200 --> 30:06.120
Estou muito ocupada. Se vai me chatear
de novo por fazer meu trabalho,

30:06.200 --> 30:08.880
vamos remarcar a briga para outra hora.

30:08.960 --> 30:10.800
Conversar não é brigar, Dulce.

30:10.880 --> 30:12.800
Eu tive que fazer, Cath!

30:12.880 --> 30:16.280
Viu a caixa das coisas do Bushy?
Precisamos como prova.

30:17.640 --> 30:20.160
Não é só a bala no carro, Cath.

30:20.240 --> 30:22.960
A Eddie estava em Barra Creek
quando o Bushy foi morto.

30:23.040 --> 30:25.520
Ela mentiu para mim, para nós duas.

30:25.600 --> 30:28.080
Dulcie, a Eddie é nossa família.

30:28.160 --> 30:33.200
Não. Só porque estamos coladas
com essa pessoa

30:33.280 --> 30:34.720
não faz dela família.

30:34.800 --> 30:37.320
E a conhecemos desde quando? Alguns meses?

30:37.400 --> 30:39.360
Não sabemos quem é a Eddie.

30:41.760 --> 30:43.240
Acha que ela matou Bushy?

30:43.320 --> 30:46.960
Acho que devemos deixar
a investigação seguir seu curso.

30:47.040 --> 30:51.920
E, se a Eddie for inocente,
não há com o que se preocupar.

30:52.000 --> 30:53.720
-Espero que esteja certa.
-Ótimo.

30:53.800 --> 30:56.520
Porque acabou de entregá-la a um sistema

30:56.600 --> 31:01.360
que sabemos que trata pessoas como nós
de forma diferente a pessoas como a Eddie.

31:01.440 --> 31:03.960
Caramba, Cath, o que você quer de mim?

31:04.040 --> 31:07.240
Não quero nada de você.
Quero coisas para você.

31:07.320 --> 31:09.920
Quer coisas para… O que isso quer dizer?

31:10.000 --> 31:13.520
Isso é a declaração opaca
do Schrödinger, Cath.

31:15.440 --> 31:20.480
Dulce, quando virou policial,
tive muito medo por você.

31:21.560 --> 31:26.000
Eu não sabia como uma gay de princípios
sobreviveria em um ninho de cobras.

31:26.080 --> 31:28.800
Achei que se demitiria e viraria carteira,

31:28.880 --> 31:30.440
mas você ficou.

31:30.520 --> 31:33.040
Agora vejo
que minha preocupação estava errada,

31:33.120 --> 31:37.720
pois você está se enterrando tanto
no trabalho de policial,

31:37.800 --> 31:42.480
pulando de um caso a outro,
que evita de ser a Dulcie.

31:43.640 --> 31:46.480
Isso faz sentido,
já que você veio de uma família

31:46.560 --> 31:48.720
que mal a amava

31:48.800 --> 31:51.680
quando você se esforçava
para não ser você mesma.

31:53.160 --> 31:58.920
Mas medo e vergonha
deixam a vida pequena e ruim, Dulce,

31:59.000 --> 32:01.120
e não quero isso para você.

32:06.320 --> 32:11.280
Tudo que sempre quis foi que você
se amasse por inteira, como eu.

32:13.640 --> 32:19.840
Mas seu trabalho a fez encobrir
partes grandes e importantes de você.

32:19.920 --> 32:23.640
No fim, não restará nada de você,
e temo que já esteja acontecendo.

32:23.720 --> 32:25.920
A Dulcie não faria isso com a Eddie.

32:26.000 --> 32:28.160
Não vejo a Dulcie nessa decisão.

32:28.800 --> 32:30.360
Só vejo uma policial.

32:32.840 --> 32:34.520
Tentarei falar com a Eddie.

32:34.600 --> 32:37.360
E ver uma receita
de molho de coquetel para os camarões.

32:37.440 --> 32:39.880
Acho que é só maionese e tomate.

32:39.960 --> 32:41.280
Talvez tenha Tabasco.

32:41.880 --> 32:43.040
Te amo.

32:49.760 --> 32:51.560
PUB DE BARRA CREEK

33:34.560 --> 33:38.200
Aqui é a detetive Eddie Redcliffe.
Deixe mensagem após o bipe.

33:38.800 --> 33:39.920
Eddie…

33:40.840 --> 33:42.920
Sinto muito. Eu…

33:45.040 --> 33:49.800
Sei que você não matou o Bushy.
É claro que não matou.

33:49.880 --> 33:52.440
Só… Eu…

33:53.440 --> 33:58.880
Só estou com muito calor.
E estas meias e minha calça.

33:58.960 --> 34:03.360
Os botões estão meio apertados.

34:03.440 --> 34:04.840
E minha calça…

34:06.080 --> 34:08.800
Mistura de poliéster foi um grande erro.

34:08.880 --> 34:13.920
Achei que não amarrotaria,
e não amarrota, mas a que custo?

34:14.000 --> 34:17.840
Com certeza, está me dando candidíase.
Estou com muito disso. Menti.

34:20.080 --> 34:22.640
Eu só sinto muito.

34:23.480 --> 34:26.560
Sinto muito por tudo.
Estou um pouco perdida, acho.

34:26.640 --> 34:30.680
E vou consertar isso.

34:30.760 --> 34:33.040
Então é.

34:35.120 --> 34:36.440
Você tem toda a razão.

34:37.760 --> 34:40.800
A pergunta é por que o Bushy estava
em Barra Creek.

34:40.880 --> 34:43.160
Não importa por que você estava.

34:45.800 --> 34:49.200
Nossa! Você não vai ouvir isso. Tá.

34:59.200 --> 35:01.960
LISA - RUA HENNESSEY 37
BARRA CREEK

35:03.480 --> 35:06.960
VOCÊ ESTÁ SAINDO DE BARRA CREEK

35:09.640 --> 35:11.640
Que porra está rolando aqui?

35:11.720 --> 35:14.680
Um psicopata está matando
e mutilando crocodilos.

35:14.760 --> 35:17.080
São do frigorífico da Mary e da Lynn.

35:17.160 --> 35:19.680
Você os mantinha lá.
Foi você que os tirou.

35:19.760 --> 35:22.240
É, eu não queria você se metendo.

35:22.320 --> 35:24.760
-Por quê?
-Achei que estivesse ocupada.

35:25.840 --> 35:27.200
Não gosto de policiais.

35:27.280 --> 35:29.800
-Tá.
-É meu lema. Policiais estão cagando.

35:29.880 --> 35:31.680
Eu, não. Meu irmão é crocodilo.

35:31.760 --> 35:33.280
-Não é igual.
-É, sim!

35:33.360 --> 35:36.760
-Mãe, trouxe o Zooper Doopers?
-SIm, pus no congelador.

35:36.840 --> 35:38.520
-Entrem.
-Nada para ver.

35:38.600 --> 35:41.520
É sobre coisas de adulto.
Impostos e burocracias.

35:41.600 --> 35:42.600
-Vão.
-É chato.

35:42.680 --> 35:44.480
-Pegou um azul?
-Parece azul.

35:45.560 --> 35:46.760
São quantos?

35:46.840 --> 35:48.680
Três aqui, cinco no trabalho,

35:48.760 --> 35:51.880
e uma fêmea
que as mulheres brancas levaram ontem.

35:51.960 --> 35:53.120
Ainda está sumida.

35:53.200 --> 35:55.480
Esse doido deve se excitar os matando.

35:55.560 --> 35:59.520
São nove espécies protegidas,
cada um dá uns dez anos de cadeia

35:59.600 --> 36:01.160
ou 200 mil em multas.

36:01.240 --> 36:03.480
Multiplique por nove e…

36:03.560 --> 36:05.840
-Acho que sabemos o resultado.
-É.

36:05.920 --> 36:07.080
-É.
-O Frank…

36:07.160 --> 36:09.840
Não! Antes de ficar brava com seu pai,

36:09.920 --> 36:11.800
com alguns, ele já estava preso.

36:11.880 --> 36:15.800
Ele é inocente.
Deixe-o em paz, ou, juro por Deus,

36:15.880 --> 36:19.200
vou sacrificar todo o trabalho,
crescimento, paz interna,

36:19.280 --> 36:22.320
e vou te enfiar no armário
como fiz em 2001.

36:22.400 --> 36:23.800
Tá, fica calminha.

36:23.880 --> 36:24.960
Caramba.

36:26.080 --> 36:28.160
Então quem os mata?

36:28.240 --> 36:29.960
Eu teria dito se soubesse.

36:30.040 --> 36:30.880
"Eu teria…"

36:30.960 --> 36:33.840
-Mãe! Os Zooper Doopers estão prontos?
-Não.

36:33.920 --> 36:36.480
Já vai, cara.

36:36.560 --> 36:39.080
Só que não reconheço esses crocodilos.

36:39.760 --> 36:42.880
Não são jovens, mas são pequenos e magros.

36:42.960 --> 36:47.320
Talvez eu seja péssima profissional
e não os tenha registrado no rio.

36:47.720 --> 36:49.280
Mãe, cadê a tesoura?

36:49.360 --> 36:51.680
Na corda, Cherry,
a menos que tenha cortado.

36:51.760 --> 36:55.040
Cortou a corda de novo?
Por que precisa de tesoura?

36:55.120 --> 36:56.640
Para os Zooper Doopers.

36:56.720 --> 36:59.160
Nem congelaram ainda. Meu Deus!

36:59.240 --> 37:00.720
Não é péssima profissional.

37:00.800 --> 37:04.480
Eles não são do rio.
Há buracos nas escamas.

37:04.560 --> 37:07.840
Acho que é de um destes. É um rastreador.

37:07.920 --> 37:11.200
O psicopata os pega
de um viveiro de crocodilos.

37:46.960 --> 37:50.360
Oi. E queria saber se a Lisa está aqui.

37:52.480 --> 37:54.040
-Lisa?
-É.

37:54.960 --> 37:57.360
Você deve ter vindo ao lugar errado.

37:58.600 --> 37:59.600
A Lisa não está.

38:00.520 --> 38:01.880
Está bem.

38:04.000 --> 38:05.440
Você tem um endereço?

38:06.520 --> 38:07.600
Te dou uma carona.

38:12.080 --> 38:14.640
Não precisa. Você tem que lavar…

38:14.720 --> 38:17.600
Vou até a Lisa mesmo. A van está ali.

38:25.760 --> 38:26.760
Certo.

38:29.040 --> 38:32.400
FAZENDAS SBL
EXPORTADORES DE COURO EXÓTICO

38:34.120 --> 38:38.880
No capítulo 38 tem pegação de mamilos.
A Cath sublinhou tudo.

38:38.960 --> 38:42.240
Capítulo 39… Natureza.

38:42.320 --> 38:46.440
"A trilha passava por uma floresta
de delicadas árvores de monção

38:46.520 --> 38:48.680
que se erguiam como dedos de amantes

38:48.760 --> 38:51.520
prontos para acariciar na mulher
seu sedoso…"

38:51.600 --> 38:54.240
-Sedoso, não.
-Tá, afaste isto de mim, Leo.

38:54.320 --> 38:59.200
Eu espeto olhos de pessoas mortas,
mas esse livro de sexo colonial é nojento.

38:59.280 --> 39:00.880
Por que tudo é tão molhado?

39:00.960 --> 39:03.160
Espere, Leo, está ouvindo água?

39:04.960 --> 39:07.440
-É isso. Me devolve.
-Não, por favor, Abby.

39:07.520 --> 39:10.920
"Penetraram a mata
até culminar em um monte curvilíneo."

39:11.000 --> 39:12.080
Leia em silêncio.

39:12.160 --> 39:16.960
"Gotejando desejo, subiram nas margens
de um antigo charco.

39:17.720 --> 39:23.600
Greta abriu seus lábios úmidos.
'Isto', sussurrou, 'é Breathless Falls'."

39:23.680 --> 39:24.960
Que porra…

39:43.440 --> 39:45.360
Sem bateria. Ajudando Eddie. Te amo.

40:18.520 --> 40:21.160
Estão vivas! Estávamos procurando vocês.

40:22.440 --> 40:25.280
Fechem a porra da porta!
Quem são vocês? Vazem!

40:25.360 --> 40:27.440
-Sou da Tasmânia.
-Feche a porta.

40:27.520 --> 40:28.400
Desculpa.

40:28.480 --> 40:30.400
TAVERNA DE BARRA CREEK

40:30.480 --> 40:33.720
ABERTA! CERVEJAS DE TRÊS DÓLARES!
O CHEIRO VAI MELHORAR!

40:36.200 --> 40:39.560
FELIZ APOSENTADORIA

40:45.640 --> 40:48.000
Parece que você anda ocupada, Rox.

40:51.680 --> 40:53.320
Tá, quem quer camarão?

40:53.400 --> 40:55.640
Sim, seria ótimo. Obrigada, Cath.

40:56.640 --> 40:58.600
-A Dulce vem?
-Ela queria.

40:58.680 --> 41:02.360
Está enrolada com o trabalho no momento.

41:02.440 --> 41:04.600
Ah, sim. Não, é claro.

41:08.280 --> 41:11.840
São eles.
Devem estar presos nas obras da estrada.

41:13.240 --> 41:14.280
Alô.

41:14.360 --> 41:16.160
Sei o que você fez.

41:19.800 --> 41:21.240
Feliz aniversário, Pat.

41:26.440 --> 41:28.400
-Certo, cretino.
-Sente-se ali.

41:28.480 --> 41:30.640
O que você sabe deste rastreador?

41:30.720 --> 41:32.360
Achei na sua motoneta.

41:35.680 --> 41:41.160
Olhe, sei que você não matou
aqueles crocodilos do que o acusei, tá?

41:41.240 --> 41:42.520
Foi outro psicopata.

41:42.600 --> 41:45.920
Provavelmente, o mesmo
que te incriminou pelo Don.

41:46.000 --> 41:49.880
Está rolando alguma outra coisa.
Então entendi errado.

41:51.440 --> 41:52.360
Satisfeito?

41:54.600 --> 41:56.480
Qual é? Tudo tem conserto.

41:56.560 --> 41:59.760
-Porra. Tá, me desculpe.
-Não é para mim, é para ele.

41:59.840 --> 42:00.800
Caramba!

42:01.760 --> 42:04.040
-Desculpa, tá?
-Isso. Pelo quê?

42:04.120 --> 42:08.440
Por prendê-lo! Caramba!
Puta merda! Porra, eu pedi desculpas.

42:08.520 --> 42:09.680
Satisfeito?

42:09.760 --> 42:11.920
-Não está perdoada.
-Puta merda.

42:12.000 --> 42:12.880
Vamos.

42:14.920 --> 42:16.680
-Frank…
-Olá, Miki.

42:16.760 --> 42:18.240
De onde é o rastreador?

42:18.320 --> 42:20.320
Achei num crocodilo morto.

42:20.400 --> 42:22.080
Garotinha doentia.

42:22.160 --> 42:25.080
Estava morto na margem
perto da minha casa.

42:25.680 --> 42:26.520
São dez.

42:26.600 --> 42:29.160
Achei que tivessem armado
para mim de novo.

42:29.240 --> 42:32.080
-O desgraçado do Darrell.
-A comida chegou.

42:32.160 --> 42:35.320
Então devolvi ao remetente
e coloquei na donga dele.

42:37.520 --> 42:39.760
-Mochilinha.
-Não, Eddie, é a Abby.

42:39.840 --> 42:41.480
Leo desvendou a mensagem do Don.

42:41.560 --> 42:44.840
Ele disse que sabia
quem matou as garotas magricelas.

42:45.720 --> 42:48.320
Palavras dele, não minhas.
Falou que tinha provas.

42:48.400 --> 42:50.800
O Don sabia quem matava os crocodilos.

42:50.880 --> 42:53.240
Achamos que ele falasse das mochileiras,

42:53.320 --> 42:56.400
mas Leo e eu achamos a Astrid e a Ebba.
O Don estava errado.

42:56.480 --> 42:58.040
Porra, elas estão vivas.

42:58.120 --> 42:59.480
É, e são lésbicas.

42:59.960 --> 43:02.560
Ouça, o Don falava dos crocodilos.

43:02.640 --> 43:06.560
Fale com as mochileiras e descubra
o que ele disse a elas no vídeo do DJ.

43:06.640 --> 43:10.160
Esprema elas como um pano de prato,
pois quem matou os crocodilos,

43:10.240 --> 43:11.960
também matou o Don Darrell.

43:22.480 --> 43:23.520
Pronto.

43:25.520 --> 43:26.680
Tudo bem.

43:32.880 --> 43:33.960
Meu Deus!

43:54.240 --> 43:56.000
Tá, comecem a falar.

43:56.080 --> 43:57.960
Falamos com as mochileiras…

43:58.040 --> 44:00.240
Espere, não vamos esperar a Dulcie?

44:00.320 --> 44:02.920
Não, esqueça, ela é uma cretina mentirosa

44:03.000 --> 44:05.400
que acha que matei o Bushy
e me fez ser afastada,

44:05.480 --> 44:08.320
-e agora sou suspeita de matá-lo.
-O que agora?

44:08.400 --> 44:11.280
Então somos só nós.
As Quatro Incríveis. Lembram?

44:11.360 --> 44:14.600
Olimpíadas de 1992.
Baita música-tema naquele ano.

44:15.160 --> 44:20.680
Amigos para siempre
Significa que sempre seremos bons amigos

44:20.760 --> 44:23.120
Amigos para siempre
Significa que amo…

44:23.200 --> 44:26.680
Porra! Que cheiro é esse?

44:26.760 --> 44:29.920
Está impregnado. Parece galinha morta
dedando um peixe morto.

44:30.000 --> 44:32.040
É exatamente isso.

44:32.120 --> 44:33.400
-O quê?
-Já volto.

44:33.480 --> 44:35.360
-Aonde vai?
-Conheço o cheiro.

44:35.440 --> 44:39.000
Eddie, a Astrid e a Ebba disseram
que o Don não contou nada.

44:39.080 --> 44:40.960
Elas mostraram o cartão a ele.

44:41.040 --> 44:43.320
É um telefone terminando em 888 riscado,

44:43.400 --> 44:45.800
-e outro número por baixo.
-Posso ler.

44:45.880 --> 44:47.800
Mas de onde veio o cartão?

44:48.600 --> 44:52.640
Disseram que um cara lhes deu
quando estavam trabalhando aqui no pub.

44:52.720 --> 44:56.240
Ele disse que representava
um negócio chamado Lisa.

44:58.000 --> 44:59.240
Perdeu a posse.

45:02.920 --> 45:06.160
Tá, mas por que ele abordou
as mochileiras?

45:06.240 --> 45:08.280
O que ele queria com elas?

45:08.360 --> 45:10.440
A Astrid disse que ele ofereceu trabalho.

45:10.520 --> 45:13.480
-Trabalho?
-Para elas trabalharem na Lisa.

45:17.680 --> 45:20.120
Mas o que é Lisa? Que trabalho era esse?

45:20.200 --> 45:22.880
Trabalhar como garçonetes em uns passeios.

45:22.960 --> 45:25.280
Disseram que ele chamou de passeios,

45:25.360 --> 45:28.200
mas elas não foram adiante,
pois parecia ilegal.

45:28.280 --> 45:31.280
Como assim?
Por que elas acharam que era ilegal?

45:31.360 --> 45:34.920
Porque atirariam em crocodilos
de helicópteros.

45:43.520 --> 45:45.080
AVENTURAS DE SAFÁRI

45:45.160 --> 45:47.560
Achei a crocodilo. Estava com este .308.

45:47.640 --> 45:49.400
É bala de longo alcance.

45:50.040 --> 45:52.240
-Eles os caçam.
-É, como troféus.

45:52.880 --> 45:54.160
Ricos desgraçados.

45:55.880 --> 45:59.520
Disseram quem está por trás?
Quem é esse representante?

45:59.600 --> 46:01.760
Era do sexo masculino.

46:01.840 --> 46:03.960
-Não sexo com masculino.
-Elas entenderam.

46:04.040 --> 46:05.240
Quem é este?

46:05.960 --> 46:07.840
Tá, dê o cartão, Mochilinha.

46:09.320 --> 46:11.840
Porra, é o mesmo número. O riscado.

46:11.920 --> 46:12.960
-Merda.
-É ele.

46:13.040 --> 46:14.360
Alô?

46:14.440 --> 46:16.560
Sei o que você fez.

46:16.640 --> 46:18.880
Quem é?

46:18.960 --> 46:22.000
É o meu celular. É o mesmo número 888.

46:22.080 --> 46:23.160
Atenda.

46:23.240 --> 46:24.240
Alô?

46:24.320 --> 46:26.440
Sei o que você fez.

46:27.600 --> 46:28.840
Ouviu um eco?

46:29.400 --> 46:30.240
Cherry?

46:30.320 --> 46:32.240
Sei o que você fez.

46:40.480 --> 46:44.040
Disseram que acharam no mato
há dois dias. Não disseram onde.

46:44.120 --> 46:45.560
É pré-pago.

46:46.240 --> 46:50.080
O histórico mostra isso.
Antes de hoje, só fez uma ligação.

46:50.680 --> 46:52.440
Ligue para o número.

47:12.520 --> 47:13.640
Porra, quem é?

47:14.800 --> 47:16.320
Escroto, é você?

47:24.600 --> 47:27.760
Se vier por aqui, vamos lhe dar um rifle…

47:28.360 --> 47:30.760
Pega. Vamos decolar em breve.

48:55.160 --> 48:57.160
Legendas: Daniel Frazao
reve.
