WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.080
Abbiamo rifatto visita a casa tua.

00:01.160 --> 00:04.160
E seguito le tue cartacce di Fruity Juice,
come nei Fratelli Grimm,

00:04.240 --> 00:07.320
fino al donga di Don.
Non hai niente da dire?

00:07.400 --> 00:10.800
Qualcuno gli ha dato un passaggio.
Frank ha un complice.

00:10.880 --> 00:12.680
Eri al donga la sera in cui Don è morto.

00:12.760 --> 00:14.560
E poi? Hai dato una mano a Frank?

00:14.640 --> 00:17.000
- Adesso accusi me?
- Sì.

00:17.080 --> 00:18.600
Io e Frank non c'eravamo
quando è arrivato Don.

00:18.680 --> 00:21.080
Aspetta, Miki! Aspetta!

00:21.160 --> 00:23.400
Non siete stati tu e Frank.
Siamo a posto, ok?

00:23.480 --> 00:24.680
È ovvio che è rubato.

00:24.760 --> 00:27.200
- Mi scrivo il numero di VIN.
- Lascia stare.

00:27.280 --> 00:28.760
È la dovuta diligenza.

00:28.840 --> 00:30.640
È tutto il giorno che mi preoccupo

00:30.720 --> 00:34.000
perché la pistola trovata ieri nel fiume
è di Bushy.

00:35.280 --> 00:38.440
Ho avuto accesso al cazzo-culo
e ho fatto un tossicologico su Don.

00:38.520 --> 00:39.400
È stato avvelenato.

00:39.480 --> 00:41.080
Carne rossa con glifosato.

00:41.160 --> 00:44.160
È il composto organo-fosforico
presente nel diserbante.

00:44.240 --> 00:46.080
Gliel'hanno messo nella steak cake.

00:46.160 --> 00:47.640
L'ultima volta che l'ho visto

00:47.720 --> 00:50.800
è stata la sera in cui ho fermato
quell'idiota per ubriachezza.

00:50.880 --> 00:54.560
Quella pallottola è stata sparata
dalla pistola del detective Bushman.

00:54.640 --> 00:58.040
Bushy non si è suicidato.
Siamo di fronte a un omicidio.

00:58.120 --> 01:00.120
Dove hai trovato la pallottola?

01:00.920 --> 01:02.520
In una Land Cruiser…

01:04.720 --> 01:06.320
intestata a Eddie.

01:15.600 --> 01:19.200
Lei e Redcliffe avete iniziato
a collaborare a Canberra.

01:19.280 --> 01:20.800
No, Rachel, Tasmania.

01:20.880 --> 01:24.200
Collins ha fornito i dettagli
nella sua deposizione.

01:25.160 --> 01:28.600
Chiedo scusa, detective.
Abbiamo preso l'ultimo volo da Adelaide.

01:29.960 --> 01:32.680
L'aeroporto di Darwin
prende vita alle 3:00, eh?

01:32.760 --> 01:35.320
Sì, l'orario giusto
per una zuppiera di margarita.

01:37.600 --> 01:40.160
Sì. Dunque, da quando avete preso
il caso di Barra Creek,

01:40.240 --> 01:42.800
il comportamento di Redcliffe
è stato eccentrico, vero?

01:42.880 --> 01:45.240
Ha solo avuto un bel po' da fare, credo.

01:50.200 --> 01:52.720
Ha scaricato l'arma e non l'ha segnalato.

01:53.320 --> 01:55.360
Ha rubato un drone,
inserendolo tra le prove.

01:55.440 --> 01:58.160
Ha condotto diverse perquisizioni
non autorizzate.

01:58.240 --> 02:02.080
Pare anche che abbia ricevuto reclami
quasi tutti i giorni.

02:02.160 --> 02:04.920
Molestie sul lavoro,
intimidazione di testimone,

02:05.000 --> 02:07.480
scarso decoro, linguaggio osceno.

02:07.560 --> 02:10.320
Un rapporto riferisce
che ha bevuto in servizio.

02:10.400 --> 02:14.320
No. La lattina nel portabevande
è solo una cola.

02:14.960 --> 02:17.800
Posso confermarlo
perché me la rovescia spesso addosso.

02:19.960 --> 02:22.680
Sono stati riferiti vari altri incidenti

02:22.760 --> 02:25.200
durante il suo incarico
al quartiere generale di Darwin.

02:25.280 --> 02:28.520
Sì, si parla di forte stordimento da alcol
in più occasioni,

02:28.600 --> 02:30.640
che ha portato
alla morte del detective Bushman.

02:30.720 --> 02:34.680
Compresa la guida in stato d'ebbrezza
a East Point e l'arresto di una passante

02:34.760 --> 02:37.680
sospettata di essere… La Donna Poinciana?

02:37.760 --> 02:40.200
Ho controllato.
È un fantasma mangia-uomini.

02:40.280 --> 02:42.880
Ok. Ha mai parlato con lei di tutto ciò?

02:42.960 --> 02:45.560
- No.
- Quale parte non ha menzionato?

02:47.080 --> 02:48.080
Quasi tutto.

02:49.320 --> 02:51.000
Hai rovinato tutto, cazzo!

02:51.600 --> 02:53.680
Vaffanculo! Cazzo!

02:53.760 --> 02:58.080
È stata la sua squadra a trovare l'arma
del detective Bushman a Barra Creek?

02:58.160 --> 03:01.640
Sì, l'abbiamo ripescata dal fiume
con una calamita.

03:05.200 --> 03:08.080
Sì. E avete trovato la pallottola mancante

03:08.160 --> 03:12.680
- nell'auto abbandonata di Redcliffe?
- Sotto al posto di guida.

03:13.360 --> 03:14.960
Erin, guarda.

03:15.040 --> 03:19.200
Il sergente di Barra Creek ha fermato
Redcliffe per guida in stato di ebbrezza

03:19.280 --> 03:21.080
la sera in cui è morto Bushman.

03:21.160 --> 03:22.280
Bene.

03:23.720 --> 03:26.240
L'auto, una Land Cruiser,
è rimasta a bordo strada.

03:26.840 --> 03:30.000
Detective, Redcliffe ha mai spiegato
perché fosse

03:30.080 --> 03:33.520
a Barra Creek
la sera in cui hanno sparato a Bushman?

03:33.600 --> 03:34.840
No.

03:36.240 --> 03:37.600
Lei ha qualche teoria?

03:43.360 --> 03:44.480
No.

03:45.280 --> 03:46.920
No, non ce l'ho.

03:48.040 --> 03:49.760
- Ok.
- Ok.

03:49.840 --> 03:53.520
Ora fate piovere, nuvole di merda!

03:53.600 --> 03:55.600
Piovi, cazzo!

03:57.640 --> 03:59.360
Ok, una domanda:

03:59.440 --> 04:02.480
Redcliffe e Bushman
avevano una relazione sentimentale?

04:02.560 --> 04:03.640
No. No.

04:06.960 --> 04:08.760
- No. No, di certo.
- Ok.

04:09.480 --> 04:13.680
Ieri è tornata a controllare
il numero di VIN della Land Cruiser?

04:14.320 --> 04:16.920
- Non serve dire "numero di VIN"?
- Cosa?

04:17.000 --> 04:20.000
- È come dire "ATM machine".
- Numero Identificazione Veicolo.

04:20.080 --> 04:21.640
- Numero, numero.
- Grazie.

04:21.720 --> 04:22.720
Tranquilla.

04:22.800 --> 04:25.600
Ok. Quindi, è tornata
a controllare il VIN.

04:26.520 --> 04:27.720
Sì.

04:27.800 --> 04:31.160
Pensavo potesse appartenere alle svedesi.

04:31.800 --> 04:34.480
Non ha pensato di verificare
appena trovato il veicolo?

04:34.560 --> 04:39.280
Beh, volevo farlo,
ma Eddie… voleva andare via.

04:40.920 --> 04:47.080
Stava facendo buio e temevamo
che mi pungessero le zanzare.

04:47.160 --> 04:50.880
Quindi, le ha impedito di prendere
il numero di identificazione?

04:50.960 --> 04:52.680
No, non l'ha fatto.

04:52.760 --> 04:55.920
Ma ieri ha scoperto che, nel frattempo,

04:56.000 --> 04:59.520
la Land Cruiser è stata bruciata
con le possibili prove, è corretto?

05:01.040 --> 05:02.440
Sì, è corretto.

05:06.520 --> 05:08.440
Bene, penso sia tutto.

05:09.040 --> 05:10.680
Parlerete con Eddie?

05:10.760 --> 05:14.200
In questa fase,
stiamo solo mettendo insieme i pezzi.

05:25.720 --> 05:30.880
DEADLOCH
UNO STRANO GENERE DI DELITTI

05:48.280 --> 05:51.360
- È libero di andare, sig. McAllister.
- Tranquillo. Me ne vado.

05:51.440 --> 05:53.800
La stampa libera
sarà informata di questa violazione

05:53.880 --> 05:55.600
della libertà del mio cliente!

05:55.680 --> 05:59.760
- Le chiedo di sgombrare l'area.
- Riportami lo scooter. È mio!

05:59.840 --> 06:03.600
- Non ti serve, stronzo pigrone.
- Mi serve, ho l'angina.

06:03.680 --> 06:06.160
- Ma quale vagina? Tu non ce l'hai.
- Obiezione! Supposizione.

06:06.240 --> 06:08.120
Liberi l'area o dovrò trattenerla.

06:08.200 --> 06:09.880
Sei fiero di te?

06:09.960 --> 06:13.440
Farci correre dietro a te
come due teste di cazzo senza palle,

06:13.520 --> 06:14.360
per due giorni?

06:14.440 --> 06:15.920
- È colpa tua.
- Cazzate.

06:16.000 --> 06:17.120
Per aver pensato che fossi stato io.

06:17.200 --> 06:21.360
Riesco a malapena a pisciare da solo,
figurati commettere un omicidio. Eh, Rog?

06:21.440 --> 06:24.240
Il mio cliente è debole di vescica
a causa della prostrata.

06:24.320 --> 06:27.200
Se io non avessi perso tempo
con la tua giustizia del coccodrillo,

06:27.280 --> 06:30.480
avrei potuto scoprire
chi ha piazzato la motosega per fregarti.

06:30.560 --> 06:31.400
- Sì?
- Sì!

06:31.480 --> 06:36.120
Come hai fatto con Bushy,
quando mi avete accusato di bracconaggio?

06:36.200 --> 06:38.200
Avevi un coccodrillo decapitato
nel capanno!

06:38.280 --> 06:40.640
- Era una messa in scena.
- Ah, sì?

06:40.720 --> 06:43.360
Chi ti ha fregato questa volta, Frank?

06:43.440 --> 06:47.440
La stessa persona che ci ha piazzato
300 paia di infradito nella lavanderia?

06:47.520 --> 06:51.600
La stessa persona che ha scaricato
20 cessi nel nostro cortile?

06:51.680 --> 06:54.120
- O la persona che…
- Erano bidet! Roba per culi francesi.

06:54.200 --> 06:57.400
La stessa persona
che ti tratteneva a bere al pub

06:57.480 --> 06:59.720
quando dovevi andare a prendere mamma.

07:00.600 --> 07:06.280
Mi chiedo quale ubriacone lascerebbe mamma
a farsi a piedi l'autostrada di notte.

07:06.920 --> 07:08.000
Un momento.

07:09.080 --> 07:10.480
Penso di averlo trovato.

07:11.360 --> 07:13.160
Ti prendo uno specchio.

07:17.640 --> 07:19.560
Andiamo, Frank. Ti do uno strappo.

07:23.240 --> 07:24.080
Sì.

07:30.600 --> 07:32.080
Sì, 'fanculo i ricordi!

07:32.160 --> 07:35.120
Forse non hai ucciso Don Darrell,
ma so che hai ammazzato i coccodrilli

07:35.200 --> 07:37.120
della cella frigo, topo di fogna!

07:48.400 --> 07:49.280
Occhioni.

07:50.720 --> 07:51.920
No.

07:52.760 --> 07:53.920
Perché il cuscino?

07:54.000 --> 07:55.480
- Dormi in macchina?
- Sì.

07:55.560 --> 08:00.080
Devo portare la motosega alla Scientifica,
per le impronte.

08:00.160 --> 08:03.920
Ma ora non posso permettermi
il carburante per tornare in città,

08:04.000 --> 08:05.600
quindi sono bloccata qui.

08:05.680 --> 08:08.400
No, ottimo. Mi sento come due tette
senza reggiseno, ad aspettare Collins

08:08.480 --> 08:12.200
per interrogare le signore dell'arsenico
per capire come hanno avvelenato Don.

08:12.280 --> 08:14.760
Ma ora ci sei tu. Andiamo.

08:14.840 --> 08:16.960
- Sì!
- Molla quella roba, dai.

08:17.840 --> 08:20.440
Viene dal tetto?
C'è stata una moria di opossum?

08:20.520 --> 08:23.520
Non lo so, ma c'è puzza ovunque.
Come quando scoreggi in macchina.

08:23.600 --> 08:27.120
Ehi, volete smetterla
di sventolare qua e là come due mante

08:27.200 --> 08:30.040
e rispondere alla mia domanda?
Avete ucciso Don Darrell

08:30.120 --> 08:33.720
mettendo ginofosato
nella sua steak cake domenica sera?

08:33.800 --> 08:35.840
- Cosa?
- No, il veleno nella steak cake

08:35.920 --> 08:37.240
non bastava per ucciderlo.

08:37.320 --> 08:39.920
Poteva solo fargli cacare sangue.
L'ho scritto nel gruppo.

08:40.000 --> 08:41.800
Mica ce l'hanno messo per insaporire.

08:41.880 --> 08:45.400
Metti diserbante nel cibo per uccidere.
Ma loro non sono scienziate.

08:45.480 --> 08:46.960
Hanno sbagliato la dose.

08:47.040 --> 08:49.440
- Andiamo a naso.
- Scusa, Mary.

08:49.520 --> 08:51.320
Come hai preparato la steak cake?

08:51.400 --> 08:53.920
Beh, la mattina ho precotto la carne

08:54.000 --> 08:57.080
poi, prima di impiattare, l'ho messa
in friggitrice per renderla croccante.

08:58.160 --> 09:01.200
Le alte temperature riducono
la potenza del glifosato.

09:01.280 --> 09:03.200
Vedi? Avevo ragione.
Ammanettale, Occhioni.

09:03.280 --> 09:05.040
- Non sono più della polizia.
- Cosa?

09:05.120 --> 09:08.720
- Che abbiamo fatto?
- Avete toppato col veleno di Don,

09:08.800 --> 09:10.440
così lo avete seguito al donga

09:10.520 --> 09:12.920
e l'avete accoltellato
con un coltello da cucina,

09:13.000 --> 09:15.560
poi l'avete smembrato
in quel camping per caravan.

09:15.640 --> 09:17.880
- So che combinate qualcosa lì.
- È la piscina.

09:17.960 --> 09:19.680
- Stiamo costruendo una piscina.
- È una sorpresa.

09:19.760 --> 09:21.320
Me ne sono pentita.

09:21.400 --> 09:24.200
- Bunnings ha le piscine prefabbricate.
- Quanto costano?

09:24.280 --> 09:26.400
Ehi, voi! Oi! Se non siete state voi,

09:26.480 --> 09:29.040
chi è entrato in cucina
ad avvelenare la steak cake?

09:29.120 --> 09:31.480
Il topo cuoco francese?

09:31.560 --> 09:33.880
- Ratatouille?
- Sì, Ratatootie.

09:33.960 --> 09:36.120
La steak cake non era in cucina!

09:36.200 --> 09:37.520
E dove cazzo era?

09:37.600 --> 09:39.560
- Nella cella frigo!
- Nella cella frigo!

09:40.400 --> 09:44.360
Ho chiesto dei soldi a una finanziaria
con alto tasso d'interesse.

09:44.440 --> 09:45.800
Mentre attendo una risposta,

09:45.880 --> 09:47.920
posso occuparmi delle impronte
sulla motosega alla centrale.

09:48.000 --> 09:50.080
Sì, mostra il distintivo a Luke
e fattela dare.

09:50.160 --> 09:52.840
No, non sono della polizia. Ok, ciao.

09:52.920 --> 09:53.880
Cazzate.

09:58.360 --> 10:00.960
Guarda che posto!
Niente lucchetti, telecamere rotte.

10:01.040 --> 10:03.280
Chiunque potrebbe avere messo quel veleno.

10:03.840 --> 10:07.040
Che palle! Ci sono più binari morti qui
che nel cazzo di un morto.

10:07.120 --> 10:08.160
Eddie.

10:09.640 --> 10:11.280
Dove cazzo eri?

10:11.360 --> 10:14.400
- Ho dovuto fare… Era…
- Cosa?

10:14.480 --> 10:15.720
Cosa hai dovuto fare?

10:15.800 --> 10:17.760
- È che…
- Due parole?

10:17.840 --> 10:19.360
- Una cosa.
- Che cosa?

10:19.440 --> 10:20.600
- Un appuntamento?
- Sì.

10:20.680 --> 10:22.440
- Per il mughetto?
- Sì.

10:22.520 --> 10:26.360
- Hai risolto?
- Sì. Sono fieramente senza mughetto.

10:26.440 --> 10:29.200
Finalmente. Qual era la cura?
Una capsula di borace?

10:29.280 --> 10:32.400
Un ignifugo nella patata
può sembrarti assurdo, all'inizio,

10:32.480 --> 10:34.600
ma non sarà neanche
la cosa peggiore che ci hai messo.

10:34.680 --> 10:35.840
Certo.

10:36.360 --> 10:38.640
Allora, ho perso qualche sviluppo?

10:40.320 --> 10:43.240
L'ho ordinato e riparato.
Ho delle sedie fantastiche…

10:43.320 --> 10:46.240
- Cosa stanno guardando?
- Non lo so. Non c'ero.

10:46.320 --> 10:49.880
È successo questo
e subito dopo Don ha chiamato te.

10:49.960 --> 10:52.280
In due giorni, 47 volte. Come una madre.

10:52.360 --> 10:53.600
Rimetti il messaggio.

10:54.200 --> 10:55.680
Leon, sono Don Darrell.

10:55.760 --> 10:58.360
Ho trovato informazioni interessanti

10:58.440 --> 11:00.400
su quello che sta succedendo qui.

11:00.480 --> 11:03.520
Riguarda quelle luci nel cielo.
Diciamo solo che so…

11:09.320 --> 11:13.320
Chi c'è dietro proverà a uccidermi
per non far uscire la verità.

11:13.400 --> 11:15.480
- Alla NUA non sono contenti…
- È il mio lavoro.

11:15.560 --> 11:18.160
"Informazioni interessanti."
Cosa sapeva Don?

11:18.240 --> 11:20.040
Non lo so.
È tutta la mattina che lo ascolto.

11:20.120 --> 11:22.800
Non capisco cosa dice
quando la barca dà gas.

11:22.880 --> 11:24.560
Che dispiacere, Mentos. Mi deludi.

11:24.640 --> 11:27.840
- Dai, raggiungiamo Occhioni.
- Aspetta, ma chi voleva Don morto?

11:27.920 --> 11:29.920
No! La NUA, ma non è stata la NUA.

11:30.000 --> 11:32.400
- E allora, le luci?
- È roba da paranoidi. Che puzza!

11:34.920 --> 11:36.920
Ok. Procediamo con calma.

11:37.000 --> 11:39.680
Collins, so che Don ha detto
che la NUA lo voleva morto,

11:39.760 --> 11:42.000
ma ho controllato.
Roger e i suoi fanfaroni non c'entrano.

11:42.080 --> 11:46.600
No. Ha detto: "Proveranno a uccidermi
per non far uscire la verità".

11:46.680 --> 11:48.880
Poi ha detto:
"Alla NUA non sono contenti".

11:48.960 --> 11:52.280
Sono due pensieri borderline,
distinti e separati.

11:52.360 --> 11:55.360
È un modo di parlare scombussolante, vero?

11:55.440 --> 11:58.520
Fatti inserire le capsule in vagina
da Cath. Tanto ci arriva lo stesso.

11:58.600 --> 11:59.720
Eddie, ascolta.

12:00.680 --> 12:03.920
E se le telefonate di Don a Leo,
il messaggio vocale

12:04.000 --> 12:07.920
e il suo incontro con le escursioniste
fossero tutti collegati alla sua morte?

12:08.000 --> 12:12.080
E se il movente dell'assassino fosse
impedire a Don di scoprire la verità?

12:12.160 --> 12:17.440
Quale verità, Collins? Don cosa aveva
da spartire con due escursioniste 24enni?

12:17.520 --> 12:20.560
Dove bere a metà prezzo il martedì?
Come cavalcare un toro meccanico?

12:20.640 --> 12:24.280
Non lo so, ma le tre persone che lo sanno

12:24.360 --> 12:26.280
- sono scomparse o morte.
- Già.

12:26.360 --> 12:29.080
- Dobbiamo sentire la segreteria di Leo.
- Sono d'accordo.

12:29.160 --> 12:32.480
- Quindi la prima cosa da fare è…
- Detective Redcliffe?

12:34.400 --> 12:36.840
Detective Wilson. Vorremmo parlarle.

12:45.920 --> 12:47.000
Detective?

13:06.920 --> 13:10.240
Andiamo, DJ. Questo clima pesa a tutti.

13:10.320 --> 13:15.320
Prima delle piogge, tutti vogliamo
prendere l'ascia e spaccare tutto.

13:15.400 --> 13:17.600
No, quest'ascia
non è solo una botta di matto, Pat.

13:17.680 --> 13:19.920
Jason Wade mi ha fatto esplodere
il capanno dei fuochi d'artificio

13:20.000 --> 13:22.080
e io ora gli distruggo il Croc-o-Train.

13:22.160 --> 13:26.400
Non posso farti salire sul Croc-o-Train
con un'ascia. Ci sono dei bambini.

13:26.480 --> 13:28.040
Non potrai provare che sono io.

13:28.120 --> 13:30.640
Sì che posso, DJ, per questa cosa qui.

13:32.480 --> 13:35.360
So che hai avuto un brutto momento,

13:35.440 --> 13:37.760
ma sono i miei ultimi giorni di lavoro.

13:37.840 --> 13:39.440
Stasera c'è la mia festa per la pensione

13:39.520 --> 13:41.080
e vorrei che venissi.

13:41.160 --> 13:43.840
La mia nipotina, Roxy,
arriverà in città a momenti.

13:43.920 --> 13:47.320
Andiamo, tesoro,
ti conosco da quando avevi dieci anni.

13:47.400 --> 13:50.080
Risolviamo sempre
questi inconvenienti, no?

13:50.160 --> 13:53.080
Posa l'ascia e ti riporto da tua madre.

13:55.440 --> 13:56.920
Chi cazzo è?

13:58.360 --> 14:01.040
- Pronto?
- So cos'hai fatto.

14:03.120 --> 14:04.560
Chi parla?

14:04.640 --> 14:05.800
Pronto?

14:06.440 --> 14:08.440
So cos'hai fatto.

14:12.720 --> 14:15.680
Bravo. Grazie. Sali.

14:15.760 --> 14:18.280
Vuoi scegliere una canzone da mettere?

14:18.360 --> 14:21.120
- Red Hot Chili Peppers.
- Fantastico.

14:22.880 --> 14:25.960
Gran parte delle ferite mortali
si verifica nella cavità toracica

14:26.040 --> 14:29.080
poiché la parte superiore del tronco
contiene i principali organi respiratori

14:29.160 --> 14:30.200
e circolatori.

14:30.280 --> 14:33.360
In quanto punto vitale del corpo umano,
le lesioni al tronco superiore

14:33.440 --> 14:35.920
possono portare rapidamente alla morte
per una grave perdita di sangue

14:36.000 --> 14:38.120
o per l'interruzione
delle funzioni corporee critiche,

14:38.200 --> 14:42.560
con un trauma toracico che causa
dal 25 al 50% di tutte le lesioni fatali,

14:42.640 --> 14:44.960
facendone la prima causa di morte…

14:53.120 --> 14:54.080
MESSAGGIO VOCALE DI DON

14:59.920 --> 15:01.160
Capo?

15:02.760 --> 15:03.600
Ci sei tu.

15:04.960 --> 15:08.360
Decifro un messaggio di Don Darrell.
Sapeva una cosa importante.

15:08.440 --> 15:09.680
Bene, non mi stai ascoltando.

15:11.200 --> 15:14.200
- Che succede?
- Perché? Che ti importa?

15:14.280 --> 15:16.400
Sto solo facendo
una conversazione tra umani.

15:16.480 --> 15:18.120
Ok, le sto cercando

15:18.200 --> 15:20.800
perché le impronte sulla motosega
non sono schedate.

15:20.880 --> 15:24.320
E una serie di impronte appartiene
a una persona con adermatoglifia.

15:24.400 --> 15:27.080
- Non ho tempo di spiegare cos'è.
- Non importa.

15:27.160 --> 15:30.760
È quando una persona non ha impronte.
Ed è causata dalla genetica,

15:30.840 --> 15:33.320
dall'usura del lavoro,
dall'età, dalla chemioterapia…

15:33.400 --> 15:37.200
- Ricerca dispositivo Bluetooth.
- Ok, sei maleducatə!

15:40.240 --> 15:43.440
Johannes, cos'è successo
quando hai chiesto a Ebba di sposarti?

15:43.520 --> 15:48.920
Ebba ha pianto. Ha detto che meritavamo
di essere felici. E io ero d'accordo.

15:49.000 --> 15:53.240
Hai sentito? Ha pianto e ha detto
che meritano entrambi di essere felici.

15:53.320 --> 15:56.520
È evidente che Ebba ha rotto
con quello svedese, prima di partire.

15:56.600 --> 15:58.080
Dio, sta peggiorando.

15:58.160 --> 16:00.760
C'è puzza di diarrea appena fatta!

16:00.840 --> 16:04.240
Lynn, chiudo queste porte
per isolare il bar.

16:04.320 --> 16:05.280
Bene, Cath!

16:06.000 --> 16:08.840
…fermandosi in un distributore
di benzina a Dirk's River,

16:08.920 --> 16:13.000
dove Allira, una testimone, dice
che hanno preso provviste e galleggianti.

16:14.360 --> 16:16.080
RICERCA URGENTE DI RAGAZZE SCOMPARSE

16:16.160 --> 16:19.080
Il detective Blunt dice che Hammare,
la task force, sta perlustrando i boschi

16:19.160 --> 16:22.880
al confine dell'Australia Occidentale,
dove troveranno resti umani.

16:23.480 --> 16:25.000
Rabbit, cos'è questa cascata?

16:25.080 --> 16:26.480
Sono le cascate Patterson.

16:27.160 --> 16:29.280
Sono da qualche parte
nel Parco Nazionale MacMacman,

16:29.360 --> 16:32.440
ma le hanno tolte dalle mappe
perché ci moriva sempre qualche turista.

16:32.520 --> 16:35.280
…di trovare resti umani questa volta
nell'Australia Occidentale

16:35.360 --> 16:39.560
è molto più forte di quanto si aspettasse
l'ultima volta a River Creek,

16:39.640 --> 16:43.840
e sicuramente troverà…
i resti delle ragazze.

16:44.880 --> 16:46.240
Porca vacca.

16:47.480 --> 16:48.520
Abby!

16:49.800 --> 16:52.080
Credo che le escursioniste
siano alle Breathless Falls.

16:52.160 --> 16:53.640
Ebba aveva preso questo libro.

16:53.720 --> 16:56.680
Ha sottolineato il percorso
delle vedove di guerra per arrivare lì.

16:56.760 --> 16:58.200
Il posto esiste davvero?

16:58.280 --> 17:00.880
Sì, credo che abbia usato il libro
per trovare indicazioni.

17:00.960 --> 17:04.320
Segno tutto, anche dove hanno fatto
le pause-sveltina, Abby,

17:04.400 --> 17:06.560
- in caso ti risvegliasse qualcosa.
- Va bene.

17:06.640 --> 17:08.040
Bluetooth collegato.

17:08.120 --> 17:08.960
- Leo!
- Scusate.

17:09.040 --> 17:12.160
Diciamo solo che so che l'assassino
ama le femmine magroline.

17:12.240 --> 17:14.360
Ho le prove. Non dirò altro, Leon.

17:14.440 --> 17:16.160
- Femmine magroline.
- Merda.

17:18.280 --> 17:19.800
Parla delle escursioniste.

17:19.880 --> 17:21.480
- Qualcuno dovrebbe andarci.
- Sì.

17:21.560 --> 17:25.320
- Prendo le mie cose.
- Aspetta, devo dirlo a Dulcie e Eddie.

17:25.400 --> 17:27.520
- Sai dove sono?
- Pensavo lo sapessi.

17:28.400 --> 17:29.440
Sapere cosa?

17:43.880 --> 17:46.800
Che perdita di tempo, cazzo! Dai, andiamo.

17:47.880 --> 17:49.520
- Di che si trattava?
- Chi lo sa?

17:49.600 --> 17:51.800
Non affrontavo
così tante domande noiose dal '96,

17:51.880 --> 17:54.440
al colloquio
per servire le insalate da Sizzler.

17:54.520 --> 17:56.120
Ho detto: "Stiamo lavorando a un omicidio.

17:56.200 --> 17:59.680
Non ho tempo di sedermi a cazzeggiare
davanti a una tazza di tè".

17:59.760 --> 18:02.000
Ma loro cos'hanno detto?
Perché volevano parlarti?

18:02.080 --> 18:04.600
Senti questa. Riaprono il caso di Bushy.

18:04.680 --> 18:07.000
Hanno trovato l'altra pallottola
a Barra Creek.

18:07.800 --> 18:09.520
- Ok.
- Che rabbia, cazzo!

18:09.600 --> 18:11.400
Sapevo che era successo qualcosa.

18:11.480 --> 18:13.760
Sapevo che Bushy
non si sarebbe mai suicidato.

18:13.840 --> 18:17.240
Ho detto che qualcuno l'ha ucciso,
ho chiesto dov'era la pallottola

18:17.320 --> 18:19.200
e hanno risposto: "In una Land Cruiser".

18:19.280 --> 18:21.240
E io: "Questo non restringe il campo, no?"

18:21.320 --> 18:24.840
Poi una ha detto:
"La Land Cruiser era sua, in realtà".

18:24.920 --> 18:25.960
Cosa?

18:26.040 --> 18:29.480
Sì, hanno trovato la pallottola
nella mia Land Cruiser.

18:29.560 --> 18:31.200
Quella trovata nella riserva.

18:31.280 --> 18:35.080
Pare che l'abbia trovata Pat
e dal VIN risulta che appartiene a me.

18:35.160 --> 18:36.720
Per questo volevano sentirmi.

18:36.800 --> 18:39.040
Come se sapessi cos'è successo
alla mia Land Cruiser

18:39.120 --> 18:41.760
e perché era a Barra Creek
con la pallottola di Bushy.

18:41.840 --> 18:43.040
Me l'hanno rubata secoli fa.

18:43.120 --> 18:45.400
Non sapevo nemmeno
che avessi una Land Cruiser…

18:45.480 --> 18:48.600
Come cazzo faceva Pat a sapere
che la mia Cruiser era lì?

18:50.840 --> 18:53.800
Moonboot. Era in macchina con Miki
quando è venuta a prenderci.

18:53.880 --> 18:56.840
- Eddie, potrebbe essere stato chiunque.
- Grazie a questo "chiunque",

18:56.920 --> 19:00.200
ora mi considerano persona d'interesse

19:00.280 --> 19:01.880
per l'omicidio di Bushy. Fantastico.

19:01.960 --> 19:04.000
Stanno solo ricostruendo il quadro

19:04.080 --> 19:06.400
e il quadro dimostrerà che tu non c'entri.

19:06.480 --> 19:09.040
No, io ci sto dentro e in primo piano.

19:09.120 --> 19:11.040
Ho detto che la loro teoria
è una stronzata.

19:11.120 --> 19:15.000
E che, al posto loro, chiederei
perché Bushy era a Barra Creek.

19:15.080 --> 19:19.040
- È la domanda da un milione di dollari.
- È sicuramente una delle domande.

19:19.120 --> 19:21.680
Si comportava in modo strano e riservato.

19:21.760 --> 19:23.760
Gli ho detto questo:

19:23.840 --> 19:26.680
"Credo che avesse una relazione
a Barra Creek".

19:26.760 --> 19:29.840
Faceva cose strane,
tipo indossare le scarpe senza calzini

19:29.920 --> 19:32.800
- e mettersi in viso quell'acqua fetente.
- Il dopobarba.

19:32.880 --> 19:34.400
Sì. Faceva la ginnastica mattutina.

19:34.480 --> 19:37.920
C'era un nome femminile
su un sottobicchiere di Holly.

19:38.000 --> 19:40.200
Ho detto tutto, ma a loro non importava.

19:40.280 --> 19:42.760
Mi hanno solo chiesto:
"Dov'era quando è morto Bushy?"

19:42.840 --> 19:46.080
- Cos'hai detto?
- Ho detto che non ero a Barra Creek, no?

19:49.520 --> 19:53.560
Perché Pat non mi ha detto della Cruiser?
Non c'era bisogno di fare rapporto.

19:57.560 --> 20:01.640
Suppongo che abbia dovuto segnalarla,
visto che è stata bruciata.

20:01.720 --> 20:03.320
Beh, ora sono in congedo.

20:03.400 --> 20:05.400
Stronzate. Io continuo a lavorare.

20:05.480 --> 20:08.240
Sono solo regole.
Io me ne frego. 'Fanculo le regole.

20:10.200 --> 20:11.040
Aspetta.

20:14.400 --> 20:16.640
Come sapevi che la Cruiser
è stata bruciata?

20:18.000 --> 20:21.160
L'hai detto tu. L'hai detto prima, quando…

20:21.240 --> 20:22.280
No.

20:27.400 --> 20:29.640
Hai ricontrollato la Cruiser senza di me?

20:32.040 --> 20:33.480
No, io…

20:35.760 --> 20:39.520
Sì, ma ho provato a contattarti, Eddie, e…

20:39.600 --> 20:41.080
L'hai segnalata tu.

20:41.160 --> 20:43.840
È la procedura. Se si trovano delle prove,

20:43.920 --> 20:47.520
- c'è scritto esplicitamente che…
- 'Fanculo la procedura!

20:47.600 --> 20:50.400
Lo sapevi e hai scelto
di dirlo a loro e non a me?

20:50.480 --> 20:51.960
Ecco dov'eri stamattina.

20:52.040 --> 20:55.640
Non ti stavi togliendo
il mughetto dalla vagina. Era una bugia.

20:55.720 --> 20:58.960
Mi stavi fregando, come se niente fosse.

20:59.040 --> 21:01.480
Mi hai mentito in faccia
come un bugiardo topo di fogna.

21:01.560 --> 21:03.720
- Sarei io a dire bugie? Davvero, Eddie?
- Sì!

21:03.800 --> 21:07.200
Tu hai mentito sul fatto che sei
di Barra Creek, sulla morte di tua madre,

21:07.280 --> 21:10.160
e sui reati di tuo padre.
Praticamente su tutto!

21:10.240 --> 21:11.720
- Cristo!
- Non è mentire!

21:11.800 --> 21:15.320
Semplicemente non parlo
di cose di cui non serve parlare.

21:15.400 --> 21:17.480
Sono cazzi della mia famiglia!
Non ti riguardano!

21:17.560 --> 21:20.160
Ok. Fantastico. Quindi, non mi riguarda

21:20.240 --> 21:22.800
se la collega con cui indago non guida.

21:22.880 --> 21:24.040
No, infatti!

21:24.120 --> 21:27.040
E immagino che non mi riguardi
se il motivo per cui lei non lo fa…

21:27.120 --> 21:29.840
- Lei/ləi!
- Il motivo per cui ləi non guida

21:30.520 --> 21:33.800
è che il sergente di Barra Creek
Pat Heffernan

21:33.880 --> 21:37.960
l'ha fermatə per guida in stato d'ebbrezza
con ritiro della patente.

21:40.600 --> 21:44.440
E non mi riguarda
se la sera in cui Pat ti ha fermatə

21:44.520 --> 21:47.160
è la stessa in cui è morto Bushy.

21:51.200 --> 21:53.480
Eri a Barra Creek quella sera, Eddie.

21:55.080 --> 21:59.800
Qui non si tratta solo
di evitare dettagli scomodi.

22:00.560 --> 22:05.760
Da quando ci conosciamo, hai solo mentito,
costantemente e ripetutamente!

22:07.280 --> 22:08.600
Pensi che abbia ucciso Bushy?

22:08.680 --> 22:10.400
Perché eri a Barra Creek?

22:10.480 --> 22:12.560
- Vaffanculo!
- Dimmi la verità!

22:12.640 --> 22:15.760
No, abbiamo chiuso.
Tu, per me, non esisti più.

22:30.640 --> 22:33.200
Prendimi tra le tue braccia,
morbide come una pelliccia di visone.

22:38.800 --> 22:40.680
Cosa pensi che troveremo alle cascate?

22:40.760 --> 22:43.880
Non ho tempo per i tuoi modi
passivo-aggressivi, ok?

22:43.960 --> 22:47.680
- Non ti ho costrettə io a guidare.
- Sì, perché tu non hai soldi.

22:48.280 --> 22:51.480
Volevo solo dire,
c'è la possibilità di vedere dei cadaveri?

22:51.560 --> 22:53.320
Forse! Non lo so!

22:53.400 --> 22:56.240
- Concordiamo sul non essere d'accordo!
- D'accordo.

23:08.240 --> 23:11.200
Leo, scusa. Possiamo ricominciare?

23:11.280 --> 23:13.880
Quest'animosità tra di noi non è salutare.

23:13.960 --> 23:16.400
Abby, non provo nessuna animosità
verso di te.

23:16.480 --> 23:19.560
Te la sei alimentata da sola,
come le piante.

23:19.640 --> 23:23.200
Scusa, è che sto lavorando sodo
e nessuno sembra notarlo.

23:23.280 --> 23:27.480
Poi arrivi tu e prendi il mio posto,
le mie amiche e il mio mondo.

23:27.560 --> 23:29.680
Abby, fidati,
non mi interessa il tuo mondo.

23:29.760 --> 23:32.560
Prima di tutto, il tuo lavoro
è pieno di cadaveri, il che è disgustoso.

23:32.640 --> 23:33.520
- No!
- Sì.

23:33.600 --> 23:36.760
- Posso fare un'osservazione?
- Certo.

23:36.840 --> 23:38.240
Sembri davvero esaurita.

23:38.960 --> 23:42.280
No. Voglio solo sotterrarmi per un po'.

23:44.840 --> 23:47.800
Hai mai pensato
di mollare tutto all'istante?

23:47.880 --> 23:50.400
E la mia carriera? E Collins ed Eddie?

23:50.480 --> 23:53.560
Quella dinamica andrebbe resettata
comunque. È molto strana.

23:53.640 --> 23:55.200
Tra me e loro?

23:55.280 --> 23:56.760
- Sì.
- No, non è vero.

23:56.840 --> 23:57.960
Davvero?

24:00.560 --> 24:02.840
Leo, questa conversazione
è stata di grande aiuto.

24:02.920 --> 24:04.440
Sei proprio unə buonə amicə.

24:04.520 --> 24:06.520
Ti aggiungo al nostro gruppo WhatsApp.

24:08.040 --> 24:10.800
Sono Leo Lee. Non lasciate messaggi.

24:10.880 --> 24:13.080
Leo, rispondi al telefono.

24:13.160 --> 24:15.240
Come va con il messaggio vocale di Don?

24:15.320 --> 24:18.080
Merda! Tu fai male a me
e io lo faccio a te, stupido sasso.

24:18.160 --> 24:21.680
Ok, senti. Io, te e Occhioni.

24:21.760 --> 24:23.560
Collins no, ok? Collins no.

24:23.640 --> 24:25.920
Ci concentreremo sul caso di Don Darrell

24:26.000 --> 24:29.520
come il laser
che frigge un pelo pubico, ok?

24:29.600 --> 24:30.800
Quindi, tu…

24:37.600 --> 24:39.960
Oi! Impara a guidare, stronzo!

24:40.640 --> 24:41.800
Cristo santo.

24:41.880 --> 24:43.520
Stai bene? Ci è mancato poco.

24:43.600 --> 24:47.200
Autostrade senza corsia pedonale,
auto oltre la barriera del suono…

24:47.280 --> 24:48.880
Tutto ok.

24:48.960 --> 24:50.720
- Sto bene.
- No, non stai bene.

24:50.800 --> 24:54.200
Quasi ti accoppano,
tipo palla avvelenata. Vieni.

24:54.280 --> 24:57.000
- No, ci mancavano diversi millimetri.
- Certo.

24:57.080 --> 24:58.720
Aspetta, vieni. Sali in macchina.

24:58.800 --> 25:00.800
- Devi calmarti.
- Devo solo camminare.

25:00.880 --> 25:03.280
Sarò anche acida con te,
ma non ti lascio qui

25:03.360 --> 25:07.120
a friggerti il lobo frontale
come una patata. Muovi quelle gambe.

25:07.200 --> 25:09.240
Che problema hai, Eddie?
Ti comporti in modo strano.

25:09.320 --> 25:10.440
No.

25:10.520 --> 25:11.760
- Tutto ok?
- Sì.

25:11.840 --> 25:12.920
Sali.

25:13.880 --> 25:15.040
Hai visto la chat?

25:16.600 --> 25:17.960
Stavolta ci si fanno.

25:18.920 --> 25:20.920
Non c'era tè in cucina.

25:21.000 --> 25:24.400
Così ho messo nel microonde
un brick di caffè freddo.

25:24.480 --> 25:25.680
Non è molto buono.

25:26.640 --> 25:28.160
Ripeto, mi dispiace, Dulce.

25:28.240 --> 25:30.520
Non pensavo che Wilson e Greene
avrebbero tirato dentro Eddie.

25:30.600 --> 25:33.520
Non mi fa piacere.
Mi hanno preso alla sprovvista.

25:34.280 --> 25:36.280
Però…

25:37.920 --> 25:41.800
C'è qualcosa nelle telecamere
del parcheggio del quartier generale.

25:41.880 --> 25:44.200
Si vede Bushy andare via col pick-up

25:44.280 --> 25:48.480
e, subito dopo,
Eddie lo segue con la Cruiser.

25:50.840 --> 25:54.320
Eddie ha seguito Bushy fino a Barra Creek.
Perché, Col?

25:55.080 --> 25:59.120
Perché venire a Barra Creek, se non… Già.

25:59.200 --> 26:02.000
Senti, Dulcie, so che è la tua partner,

26:02.080 --> 26:05.240
ma, qualunque cosa accada,
non è colpa tua. Ok?

26:05.320 --> 26:07.840
Come dice il Boss:
"You didn't start the fire".

26:07.920 --> 26:10.720
Credo sia Billy Joel,
non Bruce Springsteen.

26:11.280 --> 26:13.120
- Ah sì?
- Sì.

26:13.880 --> 26:16.480
Ho sempre pensato
che fossero la stessa persona.

26:16.560 --> 26:17.960
No, no.

26:18.040 --> 26:20.560
Ok, conosco la tua risposta,

26:20.640 --> 26:23.560
- ma se ti serve una pausa dal lavoro…
- No, è tutto a posto. Grazie.

26:23.640 --> 26:27.120
Almeno uno di noi sarà ancora qui
a combattere una battaglia giusta.

26:28.840 --> 26:30.480
Visto cos'è successo,

26:30.560 --> 26:32.840
sospetto che Cotton cercherà di cacciarmi.

26:32.920 --> 26:34.640
Ce l'ha con me da quando mi ha visto

26:34.720 --> 26:37.000
prendere un volantino dei Verdi
al mercato di Parap.

26:37.080 --> 26:40.240
Forse la pensione
non è poi così male, sai?

26:40.320 --> 26:43.040
Ultimamente penso molto agli uccelli.

26:43.120 --> 26:45.000
Un pensiero che spunta dal nulla.

26:45.080 --> 26:47.160
Fringuelli, nettarivori, chiurli.

26:47.240 --> 26:50.360
Credo sia un segno
che è ora di andare in pensione.

26:54.560 --> 26:55.880
È troppo dolce.

26:55.960 --> 26:57.280
- È imbevibile.
- Ok.

26:57.360 --> 26:59.320
Dammelo. Lo butto nel lavandino.

26:59.400 --> 27:02.480
Senti, devo andare,
ma mi terrò in contatto.

27:02.560 --> 27:05.000
- Sì.
- Tieni duro, Dulce. Ok?

27:09.440 --> 27:11.280
- Col?
- Sì?

27:13.160 --> 27:17.240
Eddie e Bushy non avevano
una relazione sentimentale, vero?

27:18.120 --> 27:19.040
No.

27:19.680 --> 27:22.360
Stando a tutti i rapporti, si scannavano.

27:22.440 --> 27:25.720
Cosa ha dato l'impressione
che stessero insieme?

27:25.800 --> 27:27.360
L'hanno accennato Wilson e Greene.

27:27.440 --> 27:32.320
Ma Eddie sospettava
che Bushy avesse una storia

27:32.400 --> 27:34.240
con una persona di Barra Creek.

27:35.160 --> 27:36.680
Cosa te lo fa pensare?

27:37.520 --> 27:41.760
Hanno trovato un nome di donna
su un sottobicchiere tra le cose di Bushy.

27:41.840 --> 27:43.640
Ok. Bene.

27:43.720 --> 27:45.040
Questa mi giunge nuova.

27:46.840 --> 27:49.040
E infine, il Territorio si prepara

27:49.120 --> 27:52.120
per la prima tempesta annunciata
della stagione delle piogge, domani.

27:52.200 --> 27:56.160
Si prevede alquanto violenta.
I residenti sono tenuti a informarsi.

27:56.240 --> 27:57.720
Era l'ultima notizia.

27:58.640 --> 28:02.320
Cos'è successo alla collega poliziotta?
Vaga come un alce triste?

28:02.400 --> 28:06.200
Stiamo seguendo piste diverse
sull'indagine di Don Darrell.

28:07.200 --> 28:10.120
Quindi non pensate più
che sia stata io a ucciderlo?

28:10.200 --> 28:13.400
Aspetta. Abbasso il volume
per sentire meglio le tue scuse.

28:14.640 --> 28:17.920
È ovvio che è ho preso una cantonata

28:18.000 --> 28:20.680
e me ne pento.

28:20.760 --> 28:23.800
Ma c'erano circoncisioni attenuanti e…

28:24.400 --> 28:25.920
fuori dal mio controllo, cosa che…

28:26.880 --> 28:28.720
E Pat ha fatto un casino. Un casino.

28:29.680 --> 28:30.560
Toccante.

28:30.640 --> 28:33.640
Bene. Grazie per l'acqua.
Puoi lasciarmi al pub.

28:35.080 --> 28:37.360
Perché i servizi sociali chiamano
da un numero a caso

28:37.440 --> 28:39.040
come se fosse un allarme bomba?

28:39.120 --> 28:40.600
Non ascoltare, è una cosa privata.

28:40.680 --> 28:44.000
- Cosa dovrei fare?
- Salve, sono Mikayla Evans.

28:44.080 --> 28:46.000
- Mamma?
- Cherry?

28:46.080 --> 28:47.520
Puoi comprare i ghiaccioli?

28:47.600 --> 28:51.160
Ho controllato in freezer,
ma ci sono solo coccodrilli morti.

28:52.880 --> 28:54.240
Cherry, cosa?

28:54.320 --> 28:56.000
Sì, ce li hai messi tu, mamma.

28:56.080 --> 28:59.040
Hai detto di non guardare
perché uno era senza testa.

28:59.120 --> 29:01.760
Allora ho guardato e uno è senza testa.

29:01.840 --> 29:03.920
Mamma, puoi comprare i ghiaccioli da fare?

29:09.560 --> 29:11.200
Maledetta porta rotta.

29:11.280 --> 29:12.880
Dulcie, ti stavo chiamando.

29:12.960 --> 29:15.480
Leo ha detto che dei detective
hanno prelevato Eddie. Che succede?

29:18.200 --> 29:22.200
Pensano che Eddie c'entri in qualche modo
con la morte di Bushy.

29:22.720 --> 29:24.200
- Cosa?
- Lo so.

29:24.280 --> 29:28.040
- Anch'io lo sento come un tradimento…
- Eddie sta bene?

29:28.120 --> 29:29.840
È assurdo. Perché pensano questo?

29:29.920 --> 29:31.640
È stato trovato un veicolo abbandonato

29:31.720 --> 29:38.280
contenente prove collegate
alla morte di Bushy.

29:38.360 --> 29:40.800
E, da un controllo del VIN, è risultato

29:40.880 --> 29:43.680
- intestato a Eddie.
- Oddio. Chi ha trovato l'auto?

29:43.760 --> 29:45.040
Io. L'ho trovata io.

29:45.120 --> 29:47.760
Cos'ha detto Eddie
quando hai chiesto dell'auto?

29:47.840 --> 29:50.360
Non ho fatto domande.
Ho seguito la procedura,

29:50.440 --> 29:53.760
ho segnalato la Land Cruiser
e la cosa ha fatto il suo corso.

29:54.880 --> 29:57.040
E ora sospettano di Eddie per l'omicidio.

29:57.120 --> 29:59.520
Non è dipeso da me, Cath!

30:00.280 --> 30:01.120
Ok.

30:01.200 --> 30:06.120
Ho da fare. Se ce l'hai di nuovo con me
per il mio lavoro,

30:06.200 --> 30:08.880
dovremo rimandare la lite
a un altro momento.

30:08.960 --> 30:10.800
Una conversazione non è una lite, Dulce.

30:10.880 --> 30:12.800
Ho dovuto farlo, Cath!

30:12.880 --> 30:16.280
Hai visto la scatola con le cose di Bushy?
Ci serve come prova.

30:17.640 --> 30:20.160
E non è solo per la pallottola
nell'auto, Cath.

30:20.240 --> 30:22.960
Eddie era a Barra Creek
quando Bushy è stato ucciso.

30:23.040 --> 30:25.520
Eddie ha mentito a me e a te.

30:25.600 --> 30:28.080
Dulcie, Eddie è la nostra famiglia.

30:28.160 --> 30:33.200
No, solo perché anneghiamo
tra i suoi vecchi reggiseni sportivi

30:33.280 --> 30:34.720
non significa che sia di famiglia.

30:34.800 --> 30:37.320
Da quanto conosciamo Eddie? Qualche mese?

30:37.400 --> 30:39.360
Non sappiamo neanche chi sia veramente.

30:41.760 --> 30:43.240
Pensi che Eddie abbia ucciso Bushy?

30:43.320 --> 30:46.960
Io penso
che l'indagine debba fare il suo corso.

30:47.040 --> 30:51.920
E se Eddie è innocente,
non ha niente di cui preoccuparsi.

30:52.000 --> 30:53.720
- Spero tu abbia ragione, Dulce.
- Bene.

30:53.800 --> 30:56.520
Perché hai appena consegnato Eddie
a un sistema che, come sappiamo,

30:56.600 --> 31:01.360
tratta le persone come noi
in modo diverso da quelle come Eddie.

31:01.440 --> 31:03.960
Cristo, Cath. Cosa vuoi da me?

31:04.040 --> 31:07.240
Non voglio niente da te.
Voglio qualcosa per te.

31:07.320 --> 31:09.920
Vuoi qualcosa… Ma che significa?

31:10.000 --> 31:13.520
È l'equazione di Schrödinger, Cath.

31:15.440 --> 31:20.480
Dulce, quando hai iniziato in polizia,
avevo una gran paura per te.

31:21.560 --> 31:26.000
Non capivo come, da gay di sani principi,
potessi sopravvivere in una fogna tale.

31:26.080 --> 31:28.800
Pensavo che avresti mollato subito
per andare a consegnare la posta,

31:28.880 --> 31:30.440
ma sei rimasta.

31:30.520 --> 31:33.040
Ora capisco che mi preoccupavo
per la cosa sbagliata,

31:33.120 --> 31:37.720
perché ti stai seppellendo nel tuo lavoro,

31:37.800 --> 31:42.480
correndo da un caso all'altro,
per evitare di essere Dulcie.

31:43.640 --> 31:46.480
Ed è logico,
dato che vieni da una famiglia

31:46.560 --> 31:48.720
che ti ha sempre dato
uno strano amore a metà

31:48.800 --> 31:51.680
solo quando ti sforzavi
di non essere come sei.

31:53.160 --> 31:58.920
Ma paura e vergogna
accorciano la vita, Dulce,

31:59.000 --> 32:01.120
e non voglio questo per te.

32:06.320 --> 32:11.280
Ho sempre voluto
solo che ti amassi come ti amo io.

32:13.640 --> 32:19.840
Ma il lavoro ti ha fatto perdere
parti importanti di ciò che sei.

32:19.920 --> 32:23.640
Alla fine, non resterà più niente di te,
e temo che stia già accadendo,

32:23.720 --> 32:25.920
perché Dulcie
non avrebbe mai segnalato Eddie.

32:26.000 --> 32:28.160
Non vedo Dulcie in questa decisione.

32:28.800 --> 32:30.360
Ci vedo solo la polizia.

32:32.840 --> 32:34.520
Provo a contattare Eddie.

32:34.600 --> 32:37.360
Poi cerco la ricetta della salsa
per il cocktail di gamberi per Pat.

32:37.440 --> 32:39.880
Sospetto che sia solo maionese e pomodoro.

32:39.960 --> 32:41.280
Forse c'entra il Tabasco.

32:41.880 --> 32:43.040
Ti amo.

32:49.760 --> 32:51.560
PUB DI BARRA CREEK

33:34.560 --> 33:38.200
Sì, detective Eddie Redcliffe.
Lasciate un messaggio dopo il bip.

33:38.800 --> 33:39.920
Eddie…

33:40.840 --> 33:42.920
Mi dispiace tanto. Io…

33:45.040 --> 33:49.800
So che non hai ucciso Bushy.
Certo che non hai ucciso Bushy.

33:49.880 --> 33:52.440
È che… Io…

33:53.440 --> 33:58.880
Ho solo un gran caldo.
Con questi calzini e i pantaloni.

33:58.960 --> 34:03.360
I bottoni mi stringono.

34:03.440 --> 34:04.840
E i pantaloni…

34:06.080 --> 34:08.800
Il misto poliestere
è stato un grosso errore.

34:08.880 --> 34:13.920
Pensavo che non si sgualcissero,
e infatti è così, ma a quale prezzo?

34:14.000 --> 34:17.840
Mi fa venire il mughetto.
Ce l'ho dappertutto. Ho mentito.

34:20.080 --> 34:22.640
Mi dispiace tanto.

34:23.480 --> 34:26.560
Mi dispiace tanto per tutto.
Ho un po' perso la bussola.

34:26.640 --> 34:30.680
E… Rimedierò.

34:30.760 --> 34:33.040
Quindi, sì.

34:35.120 --> 34:36.440
Hai ragione.

34:37.760 --> 34:40.800
Dovrebbero chiedersi
perché Bushy fosse a Barra Creek.

34:40.880 --> 34:43.160
Non importa perché ci fossi tu.

34:45.800 --> 34:49.200
Oddio. Certo, non ascolterai
questo messaggio. Già.

35:03.480 --> 35:06.960
STATE LASCIANDO BARRA CREEK

35:09.640 --> 35:11.640
Che cazzo sta succedendo?

35:11.720 --> 35:14.680
C'è qualche psicopatico
che uccide e mutila i coccodrilli.

35:14.760 --> 35:17.080
Sono i coccodrilli
della cella frigo di Mary e Lynn.

35:17.160 --> 35:19.680
Li tenevi lì. Sei tu che li hai spostati.

35:19.760 --> 35:22.240
Sì, perché non volevo che t'immischiassi.

35:22.320 --> 35:24.760
- Perché?
- Pensavo avessi già abbastanza da fare.

35:25.840 --> 35:27.200
Perché non mi piace la polizia.

35:27.280 --> 35:29.800
- Ok.
- Sono un simbolo. La polizia se ne frega.

35:29.880 --> 35:31.680
Io no. Ho un fratello coccodrillo.

35:31.760 --> 35:33.280
- Non è la stessa cosa.
- Sì! Eccola!

35:33.360 --> 35:36.760
- Mamma, hai preso i ghiaccioli?
- Sì, li ho messi in freezer.

35:36.840 --> 35:38.520
- Girate i tacchi e andate dentro.
- Non c'è niente da vedere.

35:38.600 --> 35:41.520
Stiamo parlando di cose da adulti.
Dichiarazioni dei redditi e procedure.

35:41.600 --> 35:42.600
- Avanti.
- Che noia.

35:42.680 --> 35:44.480
- L'hai mangiato quello blu?
- Sa di blu.

35:45.560 --> 35:46.760
Quanti ce ne sono?

35:46.840 --> 35:48.680
Tre qui, cinque al lavoro,

35:48.760 --> 35:51.880
poi una femmina con cui
quelle donne bianche sono scappate ieri.

35:51.960 --> 35:53.120
È ancora non pervenuta.

35:53.200 --> 35:55.480
Questo pazzo
deve divertirsi ad ammazzarli,

35:55.560 --> 35:59.520
perché sono nove specie protette.
Per ognuna sono dieci anni di carcere

35:59.600 --> 36:01.160
o 200.000 dollari di multa.

36:01.240 --> 36:03.480
Conta 200.000 per nove fa…

36:03.560 --> 36:05.840
- Lo sappiamo.
- Sì.

36:05.920 --> 36:07.080
- Sì.
- Frank…

36:07.160 --> 36:09.840
No! Prima di prendertela con tuo padre,

36:09.920 --> 36:11.800
sappi che alcuni di questi risalgono
a quando era in prigione.

36:11.880 --> 36:15.800
Quindi è innocente.
Lascialo in pace o quanto è vero Dio

36:15.880 --> 36:19.200
sacrifico tutto il lavoro,
la crescita, la pace interiore

36:19.280 --> 36:22.320
e ti sbatto nell'armadio della palestra
come feci nel 2001.

36:22.400 --> 36:23.800
Ok, rilassati.

36:23.880 --> 36:24.960
Cazzo.

36:26.080 --> 36:28.160
Allora, chi è il pazzo
che uccide coccodrilli?

36:28.240 --> 36:29.960
L'avrei detto, se l'avessi saputo.

36:30.040 --> 36:30.880
"L'avrei…"

36:30.960 --> 36:33.840
- Mamma! Sono pronti i ghiaccioli?
- No, Clay.

36:33.920 --> 36:36.480
Sono in freezer solo da 40 secondi.

36:36.560 --> 36:39.080
Il fatto è che non riconosco
queste bestie.

36:39.760 --> 36:42.880
Non sono giovani,
ma sono piccole e magroline.

36:42.960 --> 36:47.320
Non so, forse faccio schifo nel mio lavoro
e mi sono sfuggiti nella conta al fiume.

36:47.720 --> 36:49.280
Mamma, dove sono le forbici?

36:49.360 --> 36:51.680
Appese al filo, Cherry.
Se non l'hai tagliato di nuovo.

36:51.760 --> 36:55.040
Hai di nuovo tagliato il filo?
Aspetta, a che ti servono le forbici?

36:55.120 --> 36:56.640
Per i ghiaccioli.

36:56.720 --> 36:59.160
Non sono ancora ghiacciati. Dio mio.

36:59.240 --> 37:00.720
Non fai schifo nel tuo lavoro.

37:00.800 --> 37:04.480
Questi coccodrilli non vengono dal fiume.
Hanno dei buchi sullo scudo.

37:04.560 --> 37:07.840
Credo sia a causa di uno di questi.
È un localizzatore.

37:07.920 --> 37:11.200
Lo psicopatico li prende
da un allevamento di coccodrilli.

37:46.960 --> 37:50.360
Salve, mi chiedevo se c'è Lisa.

37:52.480 --> 37:54.040
- Lisa?
- Sì.

37:54.960 --> 37:57.360
Forse ha sbagliato strada.

37:58.600 --> 37:59.600
Lisa non è qui.

38:00.520 --> 38:01.880
Va bene. Ok.

38:04.000 --> 38:05.440
Ha un indirizzo?

38:06.520 --> 38:07.600
Le do un passaggio.

38:12.080 --> 38:14.640
Non serve. È impegnato qui con la pompa…

38:14.720 --> 38:17.600
Tanto devo andarci comunque.
Il furgone è lì.

38:25.760 --> 38:26.760
Ok.

38:29.040 --> 38:32.400
SBL FATTORIE
ESPORTATORI DI PELLAMI ESOTICI

38:34.120 --> 38:38.880
Il capitolo 38 ruota intorno ai capezzoli.
Cath l'ha sottolineato tutto.

38:38.960 --> 38:42.240
Il capitolo 39… la natura.

38:42.320 --> 38:46.440
"Il sentiero attraversava una foresta
di delicati alberi monsonici

38:46.520 --> 38:48.680
che sorgevano come le dita di un amante,

38:48.760 --> 38:51.520
pronti ad accarezzare
le pendule e lattiginose…"

38:51.600 --> 38:54.240
- No, non lattiginose.
- Levamelo di torno, Leo.

38:54.320 --> 38:59.200
So che infilzo gli occhi dei cadaveri,
ma questo libro sull'orgasmo è disgustoso.

38:59.280 --> 39:00.880
Perché è tutto così bagnato?

39:00.960 --> 39:03.160
Aspetta, Leo, senti l'acqua?

39:04.960 --> 39:07.440
- Basta. Ridammelo.
- No, ti prego, Abby.

39:07.520 --> 39:10.920
"Penetrarono nel cespuglio
verso l'apice di un monte sinuoso."

39:11.000 --> 39:12.080
Leggilo a mente.

39:12.160 --> 39:16.960
"Trasudanti desiderio, salirono
sulle rive di un'antica pozza d'acqua.

39:17.720 --> 39:23.600
Greta aprì le sue labbra umide.
'Questa,' sussurrò, 'è Breathless Falls.'"

39:23.680 --> 39:24.960
Che cazzo.

39:43.440 --> 39:45.360
La batteria sta morendo. Aiuto Eddie.
Ti voglio bene.

40:18.520 --> 40:21.160
Siete vive! Vi stavamo cercando.

40:22.440 --> 40:25.280
Chiudete quella porta!
Chi cazzo siete? 'Fanculo!

40:25.360 --> 40:27.440
- Vengo dalla Tasmania.
- Abby, chiudi la porta.

40:27.520 --> 40:28.400
Scusate.

40:28.480 --> 40:30.400
PUB DI BARRA CREEK

40:30.480 --> 40:33.720
ANCORA APERTI! BIRRE A $3!
PER LA PUZZA, CI STIAMO LAVORANDO!

40:36.200 --> 40:39.560
BUONA PENSIONE

40:45.640 --> 40:48.000
Pare che tu abbia avuto
un bel da fare, Rox.

40:51.680 --> 40:53.320
Ok, chi vuole i gamberi?

40:53.400 --> 40:55.640
Sì, fantastico. Grazie, Cath.

40:56.640 --> 40:58.600
- Dulce viene?
- Avrebbe voluto.

40:58.680 --> 41:02.360
Ma al momento è impegnata col lavoro.

41:02.440 --> 41:04.600
Già. No, certo.

41:08.280 --> 41:11.840
Saranno loro. Saranno bloccati
da quei lavori in autostrada.

41:13.240 --> 41:14.280
Pronto.

41:14.360 --> 41:16.160
So cos'hai fatto.

41:19.800 --> 41:21.240
Buon compleanno, Pat.

41:26.440 --> 41:28.400
- Ok, piscio.
- Siediti lì.

41:28.480 --> 41:30.640
Cosa sai di questo localizzatore?

41:30.720 --> 41:32.360
L'ho trovato nel tuo scooter.

41:35.680 --> 41:41.160
Senti, so che non hai ucciso tu
i coccodrilli per cui ti ho accusato.

41:41.240 --> 41:42.520
È stato un altro psicopatico.

41:42.600 --> 41:45.920
Lo stesso che ti ha incastrato
per l'omicidio di Don, probabilmente.

41:46.000 --> 41:49.880
C'è sotto qualcos'altro.
Perciò, ho sbagliato.

41:51.440 --> 41:52.360
Contento?

41:54.600 --> 41:56.480
Avanti. Riconciliatevi.

41:56.560 --> 41:59.760
- Cazzo. Va bene, mi dispiace.
- Non dirlo a me. Dillo a lui.

41:59.840 --> 42:00.800
Cristo.

42:01.760 --> 42:04.040
- Mi dispiace, ok?
- Sì. Per cosa?

42:04.120 --> 42:08.440
Per averlo messo in prigione! Cristo!
Cazzo! Ho chiesto scusa.

42:08.520 --> 42:09.680
Contenti?

42:09.760 --> 42:11.920
- Non ti perdono.
- Che palle.

42:12.000 --> 42:12.880
Andiamo.

42:14.920 --> 42:16.680
- Frank…
- Ciao, Miki.

42:16.760 --> 42:18.240
Dove hai preso questo coso?

42:18.320 --> 42:20.320
L'ho trovato su un coccodrillo morto.

42:20.400 --> 42:22.080
Una giovane femmina, malaticcia.

42:22.160 --> 42:25.080
Era morta sulla riva vicino casa mia.

42:25.680 --> 42:26.520
Sono dieci.

42:26.600 --> 42:29.160
Quando l'ho vista, ho pensato
che volessero incastrarmi di nuovo.

42:29.240 --> 42:32.080
- Forse quel bastardo di Darrell.
- Frank, l'ordinazione è pronta.

42:32.160 --> 42:35.320
Così l'ho riportata al mittente
e l'ho messa nel suo donga.

42:37.520 --> 42:39.760
- Zainetto.
- No, Eddie, sono Abby.

42:39.840 --> 42:41.480
Leo ha capito il messaggio di Don.

42:41.560 --> 42:44.840
Diceva di sapere chi ha ucciso
quelle femmine magroline.

42:45.720 --> 42:48.320
Parole sue, non mie.
Diceva di avere le prove.

42:48.400 --> 42:50.800
Don sapeva chi era
lo psicopatico assassino di coccodrilli.

42:50.880 --> 42:53.240
Pensavamo parlasse delle escursioniste,

42:53.320 --> 42:56.400
ma io e Leo abbiamo trovato
Astrid ed Ebba. Don si sbagliava.

42:56.480 --> 42:58.040
Cazzo, sono ancora vive.

42:58.120 --> 42:59.480
Sì, e sono lesbiche.

42:59.960 --> 43:02.560
Occhioni, senti.
Don parlava di coccodrilli.

43:02.640 --> 43:06.560
Torchia le escursioniste, fatti dire
di cosa parlava Don nel video di DJ.

43:06.640 --> 43:10.160
Strizzale come uno straccio,
perché chi ha ucciso quei coccodrilli

43:10.240 --> 43:11.960
ha ucciso anche Don Darrell.

43:22.480 --> 43:23.520
Sì.

43:25.520 --> 43:26.680
D'accordo.

43:32.880 --> 43:33.960
Oh, Gesù.

43:54.240 --> 43:56.000
Bene, voi due, parlate.

43:56.080 --> 43:57.960
Abbiamo parlato con le escursioniste…

43:58.040 --> 44:00.240
Non dovremmo aspettare Dulcie?

44:00.320 --> 44:02.920
No, scordatene
perché è una faccia da culo sparacazzate

44:03.000 --> 44:05.400
che pensa che io abbia ucciso Bushy,
che mi ha fatto sospendere dal lavoro

44:05.480 --> 44:08.320
- per indizi sull'omicidio di Bushy.
- E ora che cazzo fai?

44:08.400 --> 44:11.280
Quindi siamo solo noi quattro.
Come i canottieri, no?

44:11.360 --> 44:14.600
Alle Olimpiadi del '92.
Quell'anno c'era un inno stupendo.

44:23.200 --> 44:26.680
Cazzo. Cos'è questa puzza?

44:26.760 --> 44:29.920
È ovunque. Pare un pollo morto
infilato in un pesce ancora più morto.

44:30.000 --> 44:32.040
Sì, è proprio questo.

44:32.120 --> 44:33.400
- Cosa?
- Torno subito.

44:33.480 --> 44:35.360
- Dove vai?
- So cos'è questa puzza.

44:35.440 --> 44:39.000
Eddie, Astrid ed Ebba hanno detto
che Don non ha detto niente.

44:39.080 --> 44:40.960
Hanno mostrato a Don
questo biglietto da visita.

44:41.040 --> 44:43.320
È un numero di telefono
che finisce in 888, cancellato,

44:43.400 --> 44:45.800
- e un nuovo numero scritto sotto.
- So leggere.

44:45.880 --> 44:47.800
Ma da dove viene questo biglietto?

44:48.600 --> 44:52.640
Dicono che gliel'ha dato un tizio
mentre lavoravano qui al pub.

44:52.720 --> 44:56.240
Il tizio si è detto intermediario
per un'azienda chiamata Lisa.

44:58.000 --> 44:59.240
Mancava qualcosa.

45:02.920 --> 45:06.160
Ok, Occhioni. Ma perché il tizio
ha avvicinato le escursioniste?

45:06.240 --> 45:08.280
Cosa voleva da loro?

45:08.360 --> 45:10.440
Astrid ha detto che offriva lavoro.

45:10.520 --> 45:13.480
- Lavoro?
- Voleva reclutarle per la Lisa.

45:17.680 --> 45:20.120
Ma cos'è la Lisa?
Che lavoro dovevano fare?

45:20.200 --> 45:22.880
Lavorare come hostess in questi tour.

45:22.960 --> 45:25.280
Hanno detto
che l'intermediario li chiamava tour,

45:25.360 --> 45:28.200
ma non hanno approfondito
perché sembrava una cosa illegale.

45:28.280 --> 45:31.280
Che vuoi dire?
Perché pensavano che fosse illegale?

45:31.360 --> 45:34.920
Perché salivano in elicottero
e sparavano ai coccodrilli.

45:44.480 --> 45:47.560
Ho trovato il coccodrillo scomparso.
Nel cranio aveva questa .308.

45:47.640 --> 45:49.400
È una cartuccia a lungo raggio.

45:50.040 --> 45:52.240
- Danno la caccia ai coccodrilli.
- Sì, caccia al trofeo.

45:52.880 --> 45:54.160
Maledetti ricchi di merda.

45:55.880 --> 45:59.520
Occhioni, hanno detto chi c'è dietro?
Chi è l'intermediario?

45:59.600 --> 46:01.760
Hanno detto che era un maschio.

46:01.840 --> 46:03.960
- Un uomo, etero.
- Hanno capito.

46:04.040 --> 46:05.240
Chi è questo stronzo?

46:05.960 --> 46:07.840
Ok. Dacci quel biglietto, Zainetto.

46:09.320 --> 46:11.840
Cazzo, è lo stesso numero.
Quello cancellato.

46:11.920 --> 46:12.960
- Merda.
- È l'intermediario.

46:13.040 --> 46:14.360
Pronto?

46:14.440 --> 46:16.560
So cos'hai fatto.

46:16.640 --> 46:18.880
Chi è? Chi è? Chi…

46:18.960 --> 46:22.000
È il mio telefono. È lo stesso numero 888.

46:22.080 --> 46:23.160
Rispondi.

46:23.240 --> 46:24.240
Pronto.

46:24.320 --> 46:26.440
So cos'hai fatto.

46:27.600 --> 46:28.840
Non sentite l'eco?

46:29.400 --> 46:30.240
Cherry?

46:30.320 --> 46:32.240
So cos'hai fatto.

46:40.480 --> 46:44.040
L'hanno trovato due giorni fa,
ma non hanno voluto dire dove.

46:44.120 --> 46:45.560
È un usa e getta.

46:46.240 --> 46:50.080
Stando al registro chiamate, tranne oggi,
è stato usato solo per un numero.

46:50.680 --> 46:52.440
Chiama quel numero, Occhioni.

47:12.520 --> 47:13.640
Chi cazzo è?

47:14.800 --> 47:16.320
Palle Mosce, sei tu?

47:24.600 --> 47:27.760
Se viene da questa parte,
le forniamo un fucile…

47:28.360 --> 47:30.760
Tenga. Decolliamo tra poco.

48:55.160 --> 48:57.160
Sottotitoli: Agnese Cortesi

48:57.240 --> 48:59.240
Supervisore creativo
Stefano Santerini
n fucile…
