WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.080
Volvimos a tu casa.

00:01.160 --> 00:04.160
Encontramos tu rastro de ZumiFrutas
como el de Garbancito

00:04.240 --> 00:07.320
hasta la donga de Don.
¿Tienes algo que decir?

00:07.400 --> 00:10.800
Alguien le llevó a Frank a casa.
Frank tenía un cómplice.

00:10.880 --> 00:12.680
Estabas en la donga cuando murió Don.

00:12.760 --> 00:14.560
¿Qué pasó entonces? ¿Lo ayudaste?

00:14.640 --> 00:17.000
- ¿Me estás acusando?
- Sí.

00:17.080 --> 00:18.600
Frank y yo nos habíamos ido.

00:18.680 --> 00:21.080
¡Espera! ¡Miki, espera!

00:21.160 --> 00:23.400
Frank y tú no lo hicisteis,
todo arreglado.

00:23.480 --> 00:24.680
Sin duda lo han robado.

00:24.760 --> 00:27.200
- Anotaré el número de bastidor.
- Déjalo.

00:27.280 --> 00:28.760
Es el protocolo.

00:28.840 --> 00:30.640
Llevo todo el día preocupada

00:30.720 --> 00:34.000
porque ayer encontraron
el arma de Bushy en el río.

00:35.280 --> 00:38.440
Pude acceder al culo-picha
y he hecho un informe toxicológico.

00:38.520 --> 00:39.400
Lo envenenaron.

00:39.480 --> 00:41.080
Carne mezclada con glifosato.

00:41.160 --> 00:44.160
Es el compuesto organofosforado
de los herbicidas.

00:44.240 --> 00:46.080
Alguien lo puso en el pastel de Don.

00:46.160 --> 00:47.640
La última vez que lo vi,

00:47.720 --> 00:50.800
fue la noche que paré a esa imbécil
por conducir ebria.

00:50.880 --> 00:54.560
Dispararon la bala con el arma
del inspector Bushman.

00:54.640 --> 00:58.040
Bushy no se suicidó.
Estamos ante un homicidio.

00:58.120 --> 01:00.120
¿Dónde encontró la bala?

01:00.920 --> 01:02.520
En un Land Cruiser…

01:04.720 --> 01:06.320
…registrado a nombre de Eddie.

01:15.600 --> 01:19.200
Usted y Redcliffe empezaron
a trabajar juntas en Canberra.

01:19.280 --> 01:20.800
No, Rachel, en Tasmania.

01:20.880 --> 01:24.200
La inspectora Collins
dio esos detalles en su declaración.

01:25.160 --> 01:28.600
Disculpe. Tomamos
el vuelo nocturno desde Adelaida.

01:29.960 --> 01:32.680
El aeropuerto de Darwin
cobra vida a las 3:00, ¿no?

01:32.760 --> 01:35.320
Sí, el momento perfecto para un margarita.

01:37.600 --> 01:40.160
Desde que empezó
con el caso de Barra Creek,

01:40.240 --> 01:42.800
el comportamiento de la inspectora
ha sido errático.

01:42.880 --> 01:45.240
Creo que tenía mucho encima.

01:50.200 --> 01:52.720
Disparó su arma y no informó de ello,

01:53.320 --> 01:55.360
robó un dron, lo presentó de prueba

01:55.440 --> 01:58.160
y llevó a cabo
varios registros no autorizados.

01:58.240 --> 02:02.080
Parece que también se han presentado
quejas a diario contra ella.

02:02.160 --> 02:04.920
Acoso en el trabajo,
intimidación a un testigo,

02:05.000 --> 02:07.480
aspecto descuidado, lenguaje soez.

02:07.560 --> 02:10.320
Hay informes
de que se emborrachó de servicio.

02:10.400 --> 02:14.320
No, la lata que lleva en la funda
es un refresco.

02:14.960 --> 02:17.800
Puedo confirmarlo
porque a menudo me la derrama.

02:19.960 --> 02:22.680
Se denunciaron otros incidentes

02:22.760 --> 02:25.200
durante su etapa en la central de Darwin.

02:25.280 --> 02:28.520
Pone que estuvo
completamente ebria en varias ocasiones

02:28.600 --> 02:30.640
hasta la muerte del inspector Bushman.

02:30.720 --> 02:34.680
Incluyendo conducir borracha
hasta East Point y detener a una corredora

02:34.760 --> 02:37.680
sospechosa de ser…
¿la Mujer del Poinciana?

02:37.760 --> 02:40.200
Lo he mirado.
Es un fantasma que odia a los hombres.

02:40.280 --> 02:42.880
Vale. ¿Se lo ha contado, inspectora?

02:42.960 --> 02:45.560
- No.
- ¿Qué partes no mencionó?

02:47.080 --> 02:48.080
La mayor parte.

02:49.320 --> 02:51.000
¡La has cagado!

02:51.600 --> 02:53.680
¡Mierda! ¡Joder!

02:53.760 --> 02:58.080
¿Fue su equipo el que encontró el arma
del inspector Bushman en Barra Creek?

02:58.160 --> 03:01.640
Sí, la sacamos del río
con un imán gigante.

03:05.200 --> 03:08.080
Claro. ¿Y descubrió
la bala que faltaba del arma

03:08.160 --> 03:12.680
- en el Land Cruiser de Redcliffe?
- En la parte de los pies del conductor.

03:13.360 --> 03:14.960
Erin, mira esto.

03:15.040 --> 03:19.200
La sargento de Barra Creek detuvo
a la inspectora por conducir ebria

03:19.280 --> 03:21.080
la noche en que murió Bushman.

03:21.160 --> 03:22.280
Ya.

03:23.720 --> 03:26.240
Dejaron el Land Cruiser en el arcén.

03:26.840 --> 03:30.000
Inspectora, ¿su compañera le ha explicado

03:30.080 --> 03:33.520
qué hacía en Barra Creek
la noche que mataron al inspector?

03:33.600 --> 03:34.840
No.

03:36.240 --> 03:37.600
¿Tiene alguna teoría?

03:43.360 --> 03:44.480
No.

03:45.280 --> 03:46.920
No tengo ninguna.

03:48.040 --> 03:49.760
- Vale.
- Vale.

03:49.840 --> 03:53.520
¡Que llueva ya, putas nubes de mierda!

03:53.600 --> 03:55.600
¡Que llueva, joder!

03:57.640 --> 03:59.360
Vale, déjeme preguntarle…

03:59.440 --> 04:02.480
¿Bushman y Redcliffe
tenían una relación sentimental?

04:02.560 --> 04:03.640
No, qué va.

04:06.960 --> 04:08.760
- No, para nada.
- Ya.

04:09.480 --> 04:13.680
¿Ayer volvió a la Reserva para comprobar
el número VIN del Land Cruiser?

04:14.320 --> 04:16.920
- No digas "número VIN".
- ¿Qué?

04:17.000 --> 04:20.000
- Es demasiado formal.
- Número de bastidor.

04:20.080 --> 04:21.640
- El número.
- Gracias, Erin.

04:21.720 --> 04:22.720
No te preocupes.

04:22.800 --> 04:25.600
Vale. Volvió a comprobar el VIN.

04:26.520 --> 04:27.720
Sí, así es.

04:27.800 --> 04:31.160
Pensé que podría pertenecer
a las ciudadanas suecas.

04:31.800 --> 04:34.480
¿No pensó en comprobarlo
al localizar el vehículo?

04:34.560 --> 04:39.280
Quería hacerlo, pero Eddie quería… irse.

04:40.920 --> 04:47.080
Se nos iba la luz y los mosquitos
podrían picarme en mis partes.

04:47.160 --> 04:50.880
¿Así que le impidió registrar
el número de bastidor?

04:50.960 --> 04:52.680
No me lo impidió exactamente.

04:52.760 --> 04:55.920
Pero ayer descubrió
que el Land Cruiser había sido incendiado

04:56.000 --> 04:59.520
junto con cualquier prueba, ¿correcto?

05:01.040 --> 05:02.440
Sí, correcto.

05:06.520 --> 05:08.440
Creo que eso es todo.

05:09.040 --> 05:10.680
¿Hablarán con Eddie?

05:10.760 --> 05:14.200
En esta fase,
solo intentamos recomponer los hechos.

05:48.280 --> 05:51.360
- Puede irse, señor McAllister.
- Tranqui, joder, ya voy.

05:51.440 --> 05:53.800
¡La prensa libre
será informada de esta violación

05:53.880 --> 05:55.600
de las libertades de mi cliente!

05:55.680 --> 05:59.760
- Le pido que despeje la zona.
- Trae el escúter. ¡Es mío!

05:59.840 --> 06:03.600
- Ni siquiera lo necesitas, puto vago.
- Lo necesito por mi angina.

06:03.680 --> 06:06.160
- No tienes vagina.
- ¡Protesto! Especulación.

06:06.240 --> 06:08.120
Desaloje o lo detendré.

06:08.200 --> 06:09.880
¿Contento?

06:09.960 --> 06:13.440
¿Nos haces perseguirte
como un par de gilipollas

06:13.520 --> 06:14.360
durante dos días?

06:14.440 --> 06:15.920
- Es culpa tuya.
- Y una mierda.

06:16.000 --> 06:17.120
Por pensar que fui yo.

06:17.200 --> 06:21.360
Apenas puedo mear, como para cometer
un asesinato, ¿verdad, Rog?

06:21.440 --> 06:24.240
Mi cliente tiene
un chorro débil por la próstata.

06:24.320 --> 06:27.200
Si no perdiera el tiempo
con tu justicia de cocodrilo,

06:27.280 --> 06:30.480
podría haber averiguado
quién te coló la motosierra y arrestarlo.

06:30.560 --> 06:31.400
- ¿Sí?
- ¡Sí!

06:31.480 --> 06:36.120
¿Tú y tu compañero Bushy lo arreglasteis
encerrándome por cazar cocodrilos?

06:36.200 --> 06:38.200
¡Tenías un cocodrilo sin cabeza!

06:38.280 --> 06:40.640
- También fue una trampa.
- ¿En serio?

06:40.720 --> 06:43.360
¿Quién fue esa vez, Frank?

06:43.440 --> 06:47.440
¿El mismo que metió 300 pares
de chanclas en nuestro lavadero?

06:47.520 --> 06:51.600
¿El mismo que tiró 20 váteres
en nuestro patio trasero?

06:51.680 --> 06:54.120
- ¿O el…?
- ¡Eran bidés! Franceses para el culo.

06:54.200 --> 06:57.400
El mismo que te dejó bebiendo en el bar

06:57.480 --> 06:59.720
cuando debías ir a recoger a mamá.

07:00.600 --> 07:06.280
Me pregunto qué borracho dejó que mamá
caminara a oscuras por la carretera.

07:06.920 --> 07:08.000
Espera.

07:09.080 --> 07:10.480
Creo que puedo encontrarlo.

07:11.360 --> 07:13.160
Te traeré un puto espejo.

07:17.640 --> 07:19.560
Venga, Frank. Te llevo.

07:23.240 --> 07:24.080
Sí.

07:30.600 --> 07:32.080
¡Sí, gracias por los recuerdos!

07:32.160 --> 07:35.120
¡Tal vez no hayas matado a Don,
pero sí a esos cocodrilos

07:35.200 --> 07:37.120
de la cámara, rata de mierda!

07:48.400 --> 07:49.280
Ojazos.

07:50.720 --> 07:51.920
No.

07:52.760 --> 07:53.920
¿Y esa almohada?

07:54.000 --> 07:55.480
- ¿Duermes en el coche?
- Sí.

07:55.560 --> 08:00.080
Tengo que coger la motosierra, llevarla
a los forenses y sacarle las huellas,

08:00.160 --> 08:03.920
pero no puedo permitirme
pagar la gasolina para volver,

08:04.000 --> 08:05.600
así que estoy aquí atrapada.

08:05.680 --> 08:08.400
Qué bien.
He estado esperando impaciente a Collins

08:08.480 --> 08:12.200
para interrogar a las envenenadoras
y ver qué le echaron al pastel,

08:12.280 --> 08:14.760
pero puedes hacerlo tú. Venga, vamos.

08:14.840 --> 08:16.960
- ¡Sí!
- Deja esa mierda, vamos.

08:17.840 --> 08:20.440
¿En el tejado? Quizá zarigüeyas muertas.

08:20.520 --> 08:23.520
No sé, pero huele por todas partes,
como un pedo en un coche.

08:23.600 --> 08:27.120
¿Podéis dejar de aletear
como un par de mantarrayas

08:27.200 --> 08:30.040
y responderme? ¿Matasteis a Don Darrell

08:30.120 --> 08:33.720
poniendo "grifosanto"
en su pastel de carne el domingo?

08:33.800 --> 08:35.840
- ¿Qué?
- No, el veneno

08:35.920 --> 08:37.240
no bastó para matarlo.

08:37.320 --> 08:39.920
Solo le hizo cagar sangre.
Lo dije en el chat.

08:40.000 --> 08:41.800
No lo pusieron por el sabor.

08:41.880 --> 08:45.400
Echas herbicida en la comida para matar.
Mira, no son científicas.

08:45.480 --> 08:46.960
Confundieron la dosis.

08:47.040 --> 08:49.440
- Debemos seguir el olfato.
- Disculpa, Mary.

08:49.520 --> 08:51.320
¿Cómo preparaste el pastel de carne?

08:51.400 --> 08:53.920
Precocino la carne por la mañana

08:54.000 --> 08:57.080
y, antes de emplatar,
va a la freidora para que esté crujiente.

08:58.160 --> 09:01.200
Las temperaturas extremas
reducen el efecto del glifosato.

09:01.280 --> 09:03.200
¿Ves? Tenía razón. Espósalas.

09:03.280 --> 09:05.040
- Ya no soy policía.
- ¿Qué?

09:05.120 --> 09:08.720
- ¿Qué hemos hecho ahora?
- La cagasteis al envenenar a Don Darrell,

09:08.800 --> 09:10.440
así que lo seguisteis a la donga,

09:10.520 --> 09:12.920
lo apuñalasteis con un cuchillo de cocina

09:13.000 --> 09:15.560
y lo descuartizasteis
en ese parque cercado.

09:15.640 --> 09:17.880
- Sé que tramáis algo.
- Hacemos una piscina.

09:17.960 --> 09:19.680
- Es una piscina.
- Una sorpresa.

09:19.760 --> 09:21.320
Me arrepiento mucho.

09:21.400 --> 09:24.200
- Bunnings tiene piscinas prefabricadas.
- ¿Cuánto?

09:24.280 --> 09:26.400
¡Eh, vosotras! Si no lo hicisteis,

09:26.480 --> 09:29.040
¿quién se coló en la cocina
y envenenó el pastel?

09:29.120 --> 09:31.480
¿Esa rata chef francesa?

09:31.560 --> 09:33.880
- ¿Ratatouille?
- Sí, Rata tu tía.

09:33.960 --> 09:36.120
¡El pastel no estaba en la cocina!

09:36.200 --> 09:37.520
¿Dónde coño estaba?

09:37.600 --> 09:39.560
- ¡En la cámara!
- ¡En la cámara!

09:40.400 --> 09:44.360
He pedido dinero
a una empresa de préstamos abusivos,

09:44.440 --> 09:45.800
pero mientras responden,

09:45.880 --> 09:47.920
sacaré las huellas de la motosierra.

09:48.000 --> 09:50.080
Enséñale tu placa a Luke y que te la dé.

09:50.160 --> 09:52.840
No, jefa, no soy policía. Vale, adiós.

09:52.920 --> 09:53.880
Puta mierda.

09:58.360 --> 10:00.960
¡Qué antro! Sin cerrojos, sin cámaras.

10:01.040 --> 10:03.280
Cualquiera podría haberlo envenenado.

10:03.840 --> 10:07.040
Ya está bien. Más punto muerto
que la polla de un difunto.

10:07.120 --> 10:08.160
Eddie.

10:09.640 --> 10:11.280
¿Dónde coño has estado?

10:11.360 --> 10:14.400
- Tuve que… Fue…
- ¿Qué?

10:14.480 --> 10:15.720
¿Tuviste que qué?

10:15.800 --> 10:17.760
- Es que…
- ¿Dos palabras?

10:17.840 --> 10:19.360
- Una cosa.
- ¿Cuál?

10:19.440 --> 10:20.600
- ¿Una cita?
- Sí.

10:20.680 --> 10:22.440
- ¿Por la cándida?
- Sí.

10:22.520 --> 10:26.360
- ¿Lo has solucionado?
- Sí, estoy orgullosa de no tenerla ya.

10:26.440 --> 10:29.200
Por fin. ¿Cómo?
¿Con un supositorio vaginal?

10:29.280 --> 10:32.400
Meterte pirorretardante en la vagina
es una putada,

10:32.480 --> 10:34.600
pero no será lo peor que te has metido.

10:34.680 --> 10:35.840
Genial.

10:36.360 --> 10:38.640
¿Qué me he perdido?

10:40.320 --> 10:43.240
Lo he arreglado.
He puesto unos asientos geniales…

10:43.320 --> 10:46.240
- ¿Qué miran?
- No lo sé. No estaba allí.

10:46.320 --> 10:49.880
Pasó esto y Don te llamó inmediatamente.

10:49.960 --> 10:52.280
Como una madre, 47 veces en dos días.

10:52.360 --> 10:53.600
Pon el mensaje otra vez.

10:54.200 --> 10:55.680
Leon, soy Don Darrell.

10:55.760 --> 10:58.360
Acabo de recibir
información muy interesante

10:58.440 --> 11:00.400
sobre lo que está pasando aquí.

11:00.480 --> 11:03.520
Se trata de las luces del cielo.
Digamos que sé…

11:09.320 --> 11:13.320
Los que hay detrás querrán matarme
para evitar que se sepa la verdad.

11:13.400 --> 11:15.480
- La NUA no está contenta…
- Es mi trabajo.

11:15.560 --> 11:18.160
"Información muy interesante".
¿Qué sabía Don?

11:18.240 --> 11:20.040
No sé. Llevo con esto toda la mañana.

11:20.120 --> 11:22.800
No entiendo lo que dice
con el motor del barco.

11:22.880 --> 11:24.560
Qué decepción. Me has fallado.

11:24.640 --> 11:27.840
- Volvamos con Ojazos.
- Pero ¿quién quería a Don muerto?

11:27.920 --> 11:29.920
¡No! La NUA, pero no era la NUA.

11:30.000 --> 11:32.400
- ¿Y las luces?
- Algo conspiranoico. Qué peste.

11:34.920 --> 11:36.920
Vale, vamos poco a poco.

11:37.000 --> 11:39.680
Sé que Don dice
que la NUA lo quería muerto,

11:39.760 --> 11:42.000
pero Roger y sus pirados no fueron.

11:42.080 --> 11:46.600
No. Don dijo: "Alguien intentará matarme
para evitar que se sepa la verdad".

11:46.680 --> 11:48.880
Y luego dijo: "La NUA no está contenta".

11:48.960 --> 11:52.280
Son dos pensamientos separados
y no relacionados.

11:52.360 --> 11:55.360
Es un estilo de comunicación
desconcertante, ¿no?

11:55.440 --> 11:58.520
Pídele a Cath que te meta
un supositorio vaginal. Ya sabe cómo.

11:58.600 --> 11:59.720
Eddie, escucha.

12:00.680 --> 12:03.920
¿Y si las llamadas de Don a Leo,
el mensaje de voz

12:04.000 --> 12:07.920
y su interacción con las mochileras
están relacionadas con su muerte?

12:08.000 --> 12:12.080
¿Y si el móvil del asesino
era impedir que Don descubriera la verdad?

12:12.160 --> 12:17.440
¿Qué verdad? ¿De qué hablaría Don
con dos mochileras de 24 años?

12:17.520 --> 12:20.560
¿De dónde tomar chupitos baratos?
¿Cómo montar un toro mecánico?

12:20.640 --> 12:24.280
No lo sé, pero las tres personas
que saben lo que hablaron

12:24.360 --> 12:26.280
- están desaparecidas o muertas.
- Sí.

12:26.360 --> 12:29.080
- Debemos ver qué hay en el buzón de Leo.
- De acuerdo.

12:29.160 --> 12:32.480
- Lo primero que hay que hacer…
- ¿Inspectora Redcliffe?

12:34.400 --> 12:36.840
Inspectora Wilson.
Queremos hablar con usted.

12:45.920 --> 12:47.000
¿Inspectora?

13:06.920 --> 13:10.240
Vamos, DJ.
El tiempo nos está afectando a todos.

13:10.320 --> 13:15.320
Cada año, antes de llover, todos
queremos partir cosas con un hacha.

13:15.400 --> 13:17.600
No es porque el tiempo me enloquezca.

13:17.680 --> 13:19.920
Jason voló
mi almacén de fuegos artificiales,

13:20.000 --> 13:22.080
así que le destruiré su Cocotren.

13:22.160 --> 13:26.400
No puedo dejarte subir al Cocotren
con un hacha. Habrá niños.

13:26.480 --> 13:28.040
No podrás demostrar que soy yo.

13:28.120 --> 13:30.640
Sí, DJ, por esto de aquí.

13:32.480 --> 13:35.360
Mira, sé que has pasado una mala racha,

13:35.440 --> 13:37.760
pero son mis últimos días de trabajo.

13:37.840 --> 13:39.440
Mi fiesta es esta noche

13:39.520 --> 13:41.080
y me encantaría verte allí.

13:41.160 --> 13:43.840
Mi sobrinita, Roxy,
llegará en cualquier momento.

13:43.920 --> 13:47.320
Vamos, cielo, te conozco
desde que tenías diez años.

13:47.400 --> 13:50.080
Siempre solucionamos estos problemas, ¿no?

13:50.160 --> 13:53.080
Suelta el hacha
y te llevaré a casa de tu madre.

13:55.440 --> 13:56.920
¿Quién coño es?

13:58.360 --> 14:01.040
- ¿Hola?
- Sé lo que hiciste.

14:03.120 --> 14:04.560
¿Quién es?

14:04.640 --> 14:05.800
¿Hola?

14:06.440 --> 14:08.440
Sé lo que hiciste.

14:12.720 --> 14:15.680
Buen chico. Gracias. Sube.

14:15.760 --> 14:18.280
¿Quieres elegir una canción?

14:18.360 --> 14:21.120
- Red Hot Chili Peppers.
- Genial.

14:22.880 --> 14:25.960
La mayoría de las lesiones mortales
son en la cavidad torácica

14:26.040 --> 14:29.080
porque contiene
los órganos principales de respiración

14:29.160 --> 14:30.200
y circulación.

14:30.280 --> 14:33.360
Como punto vital del cuerpo,
las lesiones del torso superior

14:33.440 --> 14:35.920
pueden causar la muerte
por pérdida grave de sangre

14:36.000 --> 14:38.120
o alteración
de funciones corporales claves.

14:38.200 --> 14:42.560
El traumatismo torácico es la causa
del 25 % al 50 % de las lesiones mortales,

14:42.640 --> 14:44.960
por lo que es
la principal causa de muerte…

14:53.120 --> 14:54.080
BUZÓN DE VOZ DE DON

14:59.920 --> 15:01.160
¿Inspectoras?

15:02.760 --> 15:03.600
Estás aquí.

15:04.960 --> 15:08.360
Descifro un mensaje de Don Darrell.
Sabía algo importante.

15:08.440 --> 15:09.680
Genial, no me escuchas.

15:11.200 --> 15:14.200
- ¿Qué pasa?
- ¿Por qué? ¿Qué más te da?

15:14.280 --> 15:16.400
Trato de entablar una conversación humana.

15:16.480 --> 15:18.120
Vale, busco a las inspectoras.

15:18.200 --> 15:20.800
Las huellas de la motosierra
no están registradas

15:20.880 --> 15:24.320
y varias pertenecen
a una persona con adermatoglifia.

15:24.400 --> 15:27.080
- No tengo tiempo para explicar qué es.
- Da igual.

15:27.160 --> 15:30.760
Es cuando una persona no tiene huellas.
Ocurre por la genética,

15:30.840 --> 15:33.320
el desgaste del trabajo,
la edad, la quimio…

15:33.400 --> 15:37.200
- Buscando un dispositivo Bluetooth.
- ¡Qué maleducada!

15:40.240 --> 15:43.440
Johannes, ¿qué pasó
cuando le pediste matrimonio a Ebba?

15:43.520 --> 15:48.920
Ebba empezó a llorar. Dijo que los dos
merecíamos ser felices y tenía razón.

15:49.000 --> 15:53.240
¿Lo oyes? Lloró y luego dijo
que ambos merecían ser felices, Conejo.

15:53.320 --> 15:56.520
Está claro que Ebba rompió
con ese sueco antes de irse.

15:56.600 --> 15:58.080
Dios, está empeorando.

15:58.160 --> 16:00.760
¡Huele a cagalera caliente!

16:00.840 --> 16:04.240
Voy a cerrar las puertas
para que no entre en el bar.

16:04.320 --> 16:05.280
¡Vale, Cath!

16:06.000 --> 16:08.840
…parando en una gasolinera de Dirk's River

16:08.920 --> 16:13.000
donde una testigo dice que compraron
comida y churros de piscina.

16:14.360 --> 16:16.080
BÚSQUEDA URGENTE
ÚLTIMA HORA

16:16.160 --> 16:19.080
Según el inspector Blunt,
la Unidad registra el monte

16:19.160 --> 16:22.880
de la frontera de Australia Occidental,
donde esperan encontrar restos humanos.

16:23.480 --> 16:25.000
Conejo, ¿qué cascada es esta?

16:25.080 --> 16:26.480
Son las cascadas Patterson.

16:27.160 --> 16:29.280
Están en el Parque Nacional MacMacman,

16:29.360 --> 16:32.440
pero las quitaron del mapa,
porque muchos turistas morían allí.

16:32.520 --> 16:35.280
…de encontrar restos
esta vez en Australia Occidental

16:35.360 --> 16:39.560
es mucho más fuerte de lo que esperaba
la última vez en River Creek

16:39.640 --> 16:43.840
y está seguro de que encontrará
los cuerpos de las chicas.

16:44.880 --> 16:46.240
Joder.

16:47.480 --> 16:48.520
¡Abby!

16:49.800 --> 16:52.080
Las mochileras fueron a las cascadas.

16:52.160 --> 16:53.640
Ebba también cogió este libro.

16:53.720 --> 16:56.680
Subrayó los lugares por los que las viudas
pasaron para llegar.

16:56.760 --> 16:58.200
Dios mío. ¿Existe ese lugar?

16:58.280 --> 17:00.880
Sí, creo que usó el libro para orientarse.

17:00.960 --> 17:04.320
Lo marcaré todo y también los sitios
en los que pararon para follar,

17:04.400 --> 17:06.560
- por si te despierta algo.
- Claro.

17:06.640 --> 17:08.040
Bluetooth conectado.

17:08.120 --> 17:08.960
- ¡Leo!
- Perdón.

17:09.040 --> 17:12.160
Digamos que sé que al asesino
le gustan las flacuchas.

17:12.240 --> 17:14.360
Tengo pruebas. No diré nada más, Leon.

17:14.440 --> 17:16.160
- Flacuchas.
- Mierda.

17:18.280 --> 17:19.800
Habla de las mochileras.

17:19.880 --> 17:21.480
- Alguien debería ir allí.
- Sí.

17:21.560 --> 17:25.320
- Voy a por mis cosas.
- Espera, debo decírselo a Dulcie y Eddie.

17:25.400 --> 17:27.520
- ¿Sabes dónde están?
- Creía que lo sabías.

17:28.400 --> 17:29.440
¿Saber el qué?

17:43.880 --> 17:46.800
¡Estoy perdiendo el tiempo! Venga, vamos.

17:47.880 --> 17:49.520
- ¿De qué iba eso?
- ¿Quién sabe?

17:49.600 --> 17:51.800
No me han hecho tantas preguntas tontas

17:51.880 --> 17:54.440
desde que pedí trabajo
para servir en un bufé.

17:54.520 --> 17:56.120
Dije: "Estamos con un asesinato.

17:56.200 --> 17:59.680
No tengo tiempo de sentarme a hablar
con una taza de té chino".

17:59.760 --> 18:02.000
Pero ¿qué dijeron?
¿Por qué querían hablar?

18:02.080 --> 18:04.600
Escucha, van a reabrir el caso de Bushy.

18:04.680 --> 18:07.000
Han encontrado la otra bala
en Barra Creek.

18:07.800 --> 18:09.520
- Ya.
- ¡Estoy furiosa!

18:09.600 --> 18:11.400
Sabía que pasaba algo malo.

18:11.480 --> 18:13.760
Sabía que Bushy no se había suicidado.

18:13.840 --> 18:17.240
Les dije que lo habían matado,
les pregunté dónde la habían encontrado

18:17.320 --> 18:19.200
y dijeron: "En un Land Cruiser".

18:19.280 --> 18:21.240
Y yo: "Eso no acorta la lista, ¿verdad?".

18:21.320 --> 18:24.840
Y una de ellas dijo:
"El Land Cruiser era tuyo".

18:24.920 --> 18:25.960
¿Qué?

18:26.040 --> 18:29.480
Sí, han encontrado la puta bala
en mi Land Cruiser.

18:29.560 --> 18:31.200
El de la Reserva.

18:31.280 --> 18:35.080
Parece que Pat se enteró,
buscó el número de bastidor y es mío.

18:35.160 --> 18:36.720
Por eso me llamaron.

18:36.800 --> 18:39.040
Como si supiera qué le pasó

18:39.120 --> 18:41.760
y por qué estaba en Barra Creek
con la bala de Bushy.

18:41.840 --> 18:43.040
Lo robaron hace siglos.

18:43.120 --> 18:45.400
No sabía que tenías un Land Cruiser…

18:45.480 --> 18:48.600
¿Cómo coño sabía Pat
que mi Cruiser estaba allí?

18:50.840 --> 18:53.800
Patapalo. Estaba en el coche
con Miki cuando nos recogió.

18:53.880 --> 18:56.840
- Podría haber sido cualquiera.
- Gracias a ese "cualquiera",

18:56.920 --> 19:00.200
esas inspectoras me consideran sospechosa

19:00.280 --> 19:01.880
del asesinato de Bushy, genial.

19:01.960 --> 19:04.000
Están reconstruyendo los hechos

19:04.080 --> 19:06.400
y demostrarán que no tienes nada que ver.

19:06.480 --> 19:09.040
No, tronca, soy la principal sospechosa.

19:09.120 --> 19:11.040
Les dije que su teoría era una mierda.

19:11.120 --> 19:15.000
Y dije que yo preguntaría
por qué Bushy estaba en Barra Creek.

19:15.080 --> 19:19.040
- Esa es la pregunta del millón.
- Es una de las preguntas.

19:19.120 --> 19:21.680
Estaba raro y con mucho secretismo.

19:21.760 --> 19:23.760
Les dije:

19:23.840 --> 19:26.680
"Creo que tenía una aventura
en Barra Creek".

19:26.760 --> 19:29.840
Hacía cosas raras
como no llevar calcetines

19:29.920 --> 19:32.800
- y darse esa loción apestosa en la cara.
- Aftershave.

19:32.880 --> 19:34.400
Y hacía ejercicios matutinos.

19:34.480 --> 19:37.920
En su caja había un posavasos
con el nombre de una chica.

19:38.000 --> 19:40.200
Les dije todo eso, pero no les importó.

19:40.280 --> 19:42.760
Solo preguntaban:
"¿Dónde estabas cuando murió?".

19:42.840 --> 19:46.080
- ¿Qué les dijiste?
- Que no estuve en Barra Creek, ¿no?

19:49.520 --> 19:53.560
¿Por qué Pat no me habló de mi Cruiser?
No tenía por qué informar.

19:57.560 --> 20:01.640
Supongo que tuvo que hacerlo
porque se incendió.

20:01.720 --> 20:03.320
Bueno, ya me han suspendido.

20:03.400 --> 20:05.400
Chorradas. Seguiré trabajando.

20:05.480 --> 20:08.240
Solo son reglas.
A mí no se me aplican. Putas reglas.

20:10.200 --> 20:11.040
Espera.

20:14.400 --> 20:16.640
¿Cómo sabías
que el Cruiser se había quemado?

20:18.000 --> 20:21.160
Lo dijiste tú. Lo dijiste antes cuando…

20:21.240 --> 20:22.280
No.

20:27.400 --> 20:29.640
Volviste al Cruiser sin mí, ¿verdad?

20:32.040 --> 20:33.480
No, yo…

20:35.760 --> 20:39.520
Sí, pero intenté contactar
contigo, Eddie, y…

20:39.600 --> 20:41.080
Fuiste tú quien informó.

20:41.160 --> 20:43.840
Si se recogen pruebas, Eddie,
el procedimiento

20:43.920 --> 20:47.520
- dice explícitamente que…
- ¡Que le den al procedimiento!

20:47.600 --> 20:50.400
¿Lo sabías y decidiste
decírselo a ellos en vez de a mí?

20:50.480 --> 20:51.960
Estuviste ahí esta mañana.

20:52.040 --> 20:55.640
No te explotaba la cándida
en tu vagina. Era mentira.

20:55.720 --> 20:58.960
Me la estabas jugando,
fingiendo que esto no iba a pasar.

20:59.040 --> 21:01.480
Me engañaste como una rata mentirosa.

21:01.560 --> 21:03.720
- ¿Yo soy la mentirosa?
- ¡Sí!

21:03.800 --> 21:07.200
Mentiste sobre que Barra Creek
era tu pueblo, sobre tu madre,

21:07.280 --> 21:10.160
sobre que tu padre era un delincuente.
¡Sobre casi todo!

21:10.240 --> 21:11.720
- ¡Dios!
- ¡Eso no es mentir!

21:11.800 --> 21:15.320
Es no hablar de cosas
que no tienes que hablar.

21:15.400 --> 21:17.480
¡Son cosas de familia! ¡No es asunto tuyo!

21:17.560 --> 21:20.160
Vale. Genial. Supongo que no es asunto mío

21:20.240 --> 21:22.800
por qué mi compañera no conduce.

21:22.880 --> 21:24.040
¡No, no lo es!

21:24.120 --> 21:27.040
Supongo que tampoco lo es
que la razón por la que ella…

21:27.120 --> 21:29.840
- ¡Ella/elle!
- Que la razón por la que elle no conduce

21:30.520 --> 21:33.800
es porque la sargento mayor
de Barra Creek, Pat Heffernan,

21:33.880 --> 21:37.960
le paró por conducir "ebrie"
y le suspendieron el carné.

21:40.600 --> 21:44.440
Tampoco es asunto mío
que la noche que Pat te detuvo

21:44.520 --> 21:47.160
fuera la misma que Bushy murió.

21:51.200 --> 21:53.480
Estuviste en Barra Creek esa noche.

21:55.080 --> 21:59.800
Eso no es evitar contarme unos detalles.

22:00.560 --> 22:05.760
Desde que nos conocimos,
¡me has mentido constante y repetidamente!

22:07.280 --> 22:08.600
¿Crees que yo maté a Bushy?

22:08.680 --> 22:10.400
¿Por qué estabas en Barra Creek?

22:10.480 --> 22:12.560
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Dime la verdad!

22:12.640 --> 22:15.760
No, hemos acabado.
Para mí estás muerta, joder.

22:30.640 --> 22:33.200
Tómame en tus brazos,
tan suaves como un visón.

22:38.800 --> 22:40.680
¿Qué crees que encontraremos?

22:40.760 --> 22:43.880
No tengo tiempo
para tu típica agresión pasiva, ¿vale?

22:43.960 --> 22:47.680
- No te obligué a llevarnos.
- Sí, porque no puedes pagar gasolina.

22:48.280 --> 22:51.480
Me refería a si es posible
que encontremos cadáveres.

22:51.560 --> 22:53.320
¡Probablemente! ¡No lo sé!

22:53.400 --> 22:56.240
- ¡Acordemos que no estamos de acuerdo!
- Vale.

23:08.240 --> 23:11.200
Leo, lo siento. ¿Podemos empezar de cero?

23:11.280 --> 23:13.880
Esta hostilidad no es sana.

23:13.960 --> 23:16.400
Abby, no tengo nada en tu contra.

23:16.480 --> 23:19.560
Te realimentas tú sola, como una planta.

23:19.640 --> 23:23.200
Perdona. Estoy trabajando mucho
y a nadie parece importarle.

23:23.280 --> 23:27.480
Luego vienes tú y me quitas
mi sitio, mis amigos y mi rollo.

23:27.560 --> 23:29.680
Abby, créeme, no quiero tu rollo.

23:29.760 --> 23:32.560
Tú trabajas con cadáveres,
lo cual es asqueroso.

23:32.640 --> 23:33.520
- ¡No!
- Sí.

23:33.600 --> 23:36.760
- ¿Puedo hacer una observación?
- Claro.

23:36.840 --> 23:38.240
Pareces muy quemada.

23:38.960 --> 23:42.280
No, solo quiero meterme
bajo tierra un rato.

23:44.840 --> 23:47.800
¿Alguna vez has pensado en dejarlo todo?

23:47.880 --> 23:50.400
Pero ¿qué pasa con mi carrera?
¿Y las jefas?

23:50.480 --> 23:53.560
Esa dinámica necesita un reinicio.
Es muy rara.

23:53.640 --> 23:55.200
¿La mía con las jefas?

23:55.280 --> 23:56.760
- Sí.
- No.

23:56.840 --> 23:57.960
¿Lo es?

24:00.560 --> 24:02.840
Esta conversación ha sido de gran ayuda.

24:02.920 --> 24:04.440
Eres une gran amigue.

24:04.520 --> 24:06.520
Te añado a nuestro grupo de Whatsapp.

24:08.040 --> 24:10.800
Soy Leo Lee. No dejes ningún mensaje.

24:10.880 --> 24:13.080
Leo, coge el teléfono.

24:13.160 --> 24:15.240
¿Cómo va el mensaje de voz de Don?

24:15.320 --> 24:18.080
¡Mierda!
Si me pinchas, te pincho, puta piedra.

24:18.160 --> 24:21.680
Vale, escucha, Ojos Grandes, tú y yo,

24:21.760 --> 24:23.560
Collins no, ¿vale? Ella no.

24:23.640 --> 24:25.920
Vamos a centrarnos
en el caso de Don Darrell

24:26.000 --> 24:29.520
como un láser
que fríe un puto vello púbico.

24:29.600 --> 24:30.800
Así que…

24:37.600 --> 24:39.960
¡Aprende a conducir, cabrón!

24:40.640 --> 24:41.800
Joder.

24:41.880 --> 24:43.520
¿Estás bien? Por poco.

24:43.600 --> 24:47.200
Carreteras asesinas sin arcén,
coches que rompen la barrera del sonido.

24:47.280 --> 24:48.880
Estoy bien.

24:48.960 --> 24:50.720
- Estoy bien.
- No, no lo estás.

24:50.800 --> 24:54.200
Casi te liquidan,
como si fueras un bolo. Ven.

24:54.280 --> 24:57.000
- No, ha fallado por muchos milímetros.
- Vale.

24:57.080 --> 24:58.720
Espera, ven, sube al coche.

24:58.800 --> 25:00.800
- Cálmate.
- Se me pasa caminando.

25:00.880 --> 25:03.280
Puede que esté enfadada,
pero no te dejaré aquí

25:03.360 --> 25:07.120
para que tu lóbulo frontal se cueza
como una patata. Mueve las piernas.

25:07.200 --> 25:09.240
¿Qué te pasa, Eddie? Actúas raro.

25:09.320 --> 25:10.440
No.

25:10.520 --> 25:11.760
- ¿Estás bien?
- Sí.

25:11.840 --> 25:12.920
Sube.

25:13.880 --> 25:15.040
¿Ves el chat?

25:16.600 --> 25:17.960
Nos la vamos a cargar.

25:18.920 --> 25:20.920
No hay té en la cocina.

25:21.000 --> 25:24.400
He metido en el microondas
un cartón de café helado.

25:24.480 --> 25:25.680
No está muy bueno.

25:26.640 --> 25:28.160
Lo siento mucho, Dulce.

25:28.240 --> 25:30.520
No sabía que traerían a Eddie.

25:30.600 --> 25:33.520
No me hace gracia.
Me han pillado por sorpresa.

25:34.280 --> 25:36.280
Pero, mira…

25:37.920 --> 25:41.800
…han encontrado algo en las cámaras
del aparcamiento de la central.

25:41.880 --> 25:44.200
Se ve a Bushy saliendo en su coche

25:44.280 --> 25:48.480
y, poco después,
Eddie lo sigue en su Cruiser.

25:50.840 --> 25:54.320
Eddie siguió a Bushy
hasta Barra Creek. ¿Por qué, Col?

25:55.080 --> 25:59.120
Col, ¿por qué iba a ir
a Barra Creek si no…?

25:59.200 --> 26:02.000
Oye, Dulcie, sé que es tu compañera,

26:02.080 --> 26:05.240
pero pase lo que pase,
no es culpa tuya, ¿vale?

26:05.320 --> 26:07.840
Como dice el Boss,
tú no empezaste el fuego.

26:07.920 --> 26:10.720
Creo que es Billy Joel,
no Bruce Springsteen.

26:11.280 --> 26:13.120
- ¿Sí?
- Sí.

26:13.880 --> 26:16.480
Siempre pensé que eran la misma persona.

26:16.560 --> 26:17.960
No, no lo son.

26:18.040 --> 26:20.560
Mira, sé cuál va a ser tu respuesta,

26:20.640 --> 26:23.560
- pero si necesitas descansar…
- No, estoy bien. Gracias.

26:23.640 --> 26:27.120
Al menos quedará uno de nosotros
para seguir dando guerra.

26:28.840 --> 26:30.480
Con lo que ha pasado,

26:30.560 --> 26:32.840
sospecho que Cotton intentará echarme.

26:32.920 --> 26:34.640
Me tiene manía desde que me vio

26:34.720 --> 26:37.000
coger un folleto de los Verdes
en el mercado.

26:37.080 --> 26:40.240
Quizá la jubilación
no sea tan mala, ¿sabes?

26:40.320 --> 26:43.040
Últimamente pienso mucho en pájaros.

26:43.120 --> 26:45.000
Me vienen de repente.

26:45.080 --> 26:47.160
Pinzones, mieleros, zarapitos.

26:47.240 --> 26:50.360
Creo que es una señal
de que es hora de jubilarse.

26:54.560 --> 26:55.880
Está demasiado dulce.

26:55.960 --> 26:57.280
- Es imbebible.
- Vale.

26:57.360 --> 26:59.320
Dámelo. Se va por el fregadero.

26:59.400 --> 27:02.480
Tengo que irme, pero seguiré en contacto.

27:02.560 --> 27:05.000
- Sí.
- Aguanta, Dulce, ¿vale?

27:09.440 --> 27:11.280
- ¿Col?
- ¿Sí?

27:13.160 --> 27:17.240
Eddie y Bushy
no tenían una relación, ¿verdad?

27:18.120 --> 27:19.040
No.

27:19.680 --> 27:22.360
Según todos los informes,
se llevaban fatal.

27:22.440 --> 27:25.720
¿Qué daba esa impresión?

27:25.800 --> 27:27.360
Wilson y Greene lo mencionaron.

27:27.440 --> 27:32.320
Pero Eddie sospechaba
que Bushy tenía una aventura

27:32.400 --> 27:34.240
con alguien de Barra Creek.

27:35.160 --> 27:36.680
¿Por qué dices eso?

27:37.520 --> 27:41.760
Encontraron el nombre de una mujer
en un posavasos en una caja de Bushy.

27:41.840 --> 27:43.640
Vale. Muy bien.

27:43.720 --> 27:45.040
No sabía nada.

27:46.840 --> 27:49.040
Y, por fin, el territorio se prepara

27:49.120 --> 27:52.120
para la primera tormenta
de la temporada de lluvias.

27:52.200 --> 27:56.160
Será muy fuerte,
así que manténganse informados.

27:56.240 --> 27:57.720
Hasta pronto.

27:58.640 --> 28:02.320
¿Qué es de tu colega?
La que vaga como un alce triste.

28:02.400 --> 28:06.200
Estamos explorando pistas distintas
en la investigación.

28:07.200 --> 28:10.120
¿Ya no pensáis que fui yo quien lo mató?

28:10.200 --> 28:13.400
Voy a bajar el volumen
para oír bien tus disculpas.

28:14.640 --> 28:17.920
Obviamente, fue un error de cálculo

28:18.000 --> 28:20.680
y lo lamento mucho,

28:20.760 --> 28:23.800
pero había circuncisiones atenuantes y…

28:24.400 --> 28:25.920
…fuera de mi control que…

28:26.880 --> 28:28.720
Y Pat la jodió.

28:29.680 --> 28:30.560
Qué conmovedor.

28:30.640 --> 28:33.640
Bien. Gracias por el agua.
Puedes dejarme en el bar.

28:35.080 --> 28:37.360
¿Servicios Sociales
llama con número oculto

28:37.440 --> 28:39.040
como con una amenaza de bomba?

28:39.120 --> 28:40.600
No escuches. Es privado.

28:40.680 --> 28:44.000
- ¿Cómo voy a hacerlo?
- Hola. Soy Mikayla Evans.

28:44.080 --> 28:46.000
- ¿Mamá?
- ¿Cherry?

28:46.080 --> 28:47.520
¿Nos traes unos polos?

28:47.600 --> 28:51.160
He mirado en el congelador,
pero solo hay cocodrilos muertos.

28:52.880 --> 28:54.240
Cherry, ¿qué?

28:54.320 --> 28:56.000
Sí, los metiste ahí, mamá.

28:56.080 --> 28:59.040
Dijiste que no mirara
porque había uno sin cabeza.

28:59.120 --> 29:01.760
Entonces miré y uno no tenía cabeza.

29:01.840 --> 29:03.920
Mamá, ¿puedes traer polos?

29:09.560 --> 29:11.200
Maldita puerta rota.

29:11.280 --> 29:12.880
Dulcie, te he estado llamando.

29:12.960 --> 29:15.480
Leo dice que se han llevado a Eddie.
¿Qué pasa?

29:18.200 --> 29:22.200
Creen que estuvo involucrada
en la muerte de Bushy.

29:22.720 --> 29:24.200
- ¿Qué?
- Ya.

29:24.280 --> 29:28.040
- Me siento tan traicionada como tú.
- ¿Eddie está bien?

29:28.120 --> 29:29.840
Qué locura. ¿Por qué lo piensan?

29:29.920 --> 29:31.640
Se encontró un coche abandonado

29:31.720 --> 29:38.280
que contenía pruebas relacionadas
con la muerte de Bushy.

29:38.360 --> 29:40.800
Y cuando comprobaron
el número de bastidor,

29:40.880 --> 29:43.680
- pertenecía a Eddie.
- Dios. ¿Quién lo encontró?

29:43.760 --> 29:45.040
Lo encontré yo.

29:45.120 --> 29:47.760
Vale. ¿Qué dijo Eddie
cuando le preguntaste?

29:47.840 --> 29:50.360
No le pregunté. Seguí el procedimiento,

29:50.440 --> 29:53.760
informé del Land Cruiser,
y todo empezó a partir de ahí.

29:54.880 --> 29:57.040
Y ahora es sospechosa de asesinato.

29:57.120 --> 29:59.520
¡Estaba fuera de mi control, Cath!

30:00.280 --> 30:01.120
Vale.

30:01.200 --> 30:06.120
Estoy ocupada. Si vas a volver a enfadarte
conmigo por hacer mi trabajo,

30:06.200 --> 30:08.880
tendremos que posponer esta bronca.

30:08.960 --> 30:10.800
Una conversación no es una bronca.

30:10.880 --> 30:12.800
¡Tuve que hacerlo, Cath!

30:12.880 --> 30:16.280
¿Has visto la caja de Bushy?
La necesitamos como prueba.

30:17.640 --> 30:20.160
Y no es solo la bala del coche, Cath.

30:20.240 --> 30:22.960
Eddie estuvo en Barra Creek
cuando asesinaron a Bushy.

30:23.040 --> 30:25.520
Eddie me mintió. Nos mintió a las dos.

30:25.600 --> 30:28.080
Dulcie, Eddie es familia.

30:28.160 --> 30:33.200
No, que tengamos sujetadores
de esa persona por todas partes

30:33.280 --> 30:34.720
no la convierte en familia.

30:34.800 --> 30:37.320
¿Cuánto hace que la conocemos?
¿Unos meses?

30:37.400 --> 30:39.360
Ni siquiera sabemos quién es.

30:41.760 --> 30:43.240
¿Crees que Eddie lo mató?

30:43.320 --> 30:46.960
Creo que tenemos que dejar
que la investigación siga su curso.

30:47.040 --> 30:51.920
Y si Eddie es inocente,
no tiene de qué preocuparse.

30:52.000 --> 30:53.720
- Espero que tengas razón.
- Bien.

30:53.800 --> 30:56.520
Porque acabas de entregar a Eddie
a un sistema

30:56.600 --> 31:01.360
que trata a la gente como nosotras
de forma diferente a la gente como Eddie.

31:01.440 --> 31:03.960
Joder, Cath. ¿Qué quieres de mí?

31:04.040 --> 31:07.240
No quiero nada de ti.
Quiero cosas para ti.

31:07.320 --> 31:09.920
Quieres cosas para… ¿Qué significa eso?

31:10.000 --> 31:13.520
Parece que hablas en clave, Cath.

31:15.440 --> 31:20.480
Dulce, cuando empezaste como policía,
me cagué de miedo por ti.

31:21.560 --> 31:26.000
No sabía cómo sobreviviría una mujer gay
con principios en una cloaca moral así.

31:26.080 --> 31:28.800
Pensé que lo dejarías pronto
y te harías cartera,

31:28.880 --> 31:30.440
pero te quedaste.

31:30.520 --> 31:33.040
Ahora sé que me preocupaba
lo que no debía,

31:33.120 --> 31:37.720
porque te estás metiendo tanto
en el papel de poli,

31:37.800 --> 31:42.480
pasando a toda leche de un caso a otro,
solo para evitar tener que ser Dulcie.

31:43.640 --> 31:46.480
Lo cual tiene mucho sentido,
dado que tu familia

31:46.560 --> 31:48.720
solo te dio su extraño amor a medias

31:48.800 --> 31:51.680
cuando trabajabas horas extras
para no ser tú misma.

31:53.160 --> 31:58.920
Pero el miedo y la vergüenza
hacen la vida más mierda, Dulce,

31:59.000 --> 32:01.120
y no quiero eso para ti.

32:06.320 --> 32:11.280
Siempre he querido
que te quisieras tanto como te quiero yo.

32:13.640 --> 32:19.840
Pero tu trabajo te ha hecho perder
partes vitales de quién eres.

32:19.920 --> 32:23.640
Al final, no quedará ninguna,
y temo que eso ya esté pasando,

32:23.720 --> 32:25.920
porque Dulcie
no le habría hecho eso a Eddie.

32:26.000 --> 32:28.160
No reconozco a Dulcie en esa decisión.

32:28.800 --> 32:30.360
Solo veo a una poli.

32:32.840 --> 32:34.520
Voy a intentar encontrar a Eddie.

32:34.600 --> 32:37.360
Busca una receta de salsa
para los langostinos de Pat.

32:37.440 --> 32:39.880
Sospecho que solo lleva mayonesa y tomate.

32:39.960 --> 32:41.280
Puede que tabasco.

32:41.880 --> 32:43.040
Te quiero.

33:34.560 --> 33:38.200
Soy la inspectora Eddie Redcliffe.
Deja un mensaje después de la señal.

33:38.800 --> 33:39.920
Eddie…

33:40.840 --> 33:42.920
Lo siento mucho. Yo…

33:45.040 --> 33:49.800
Sé que no mataste a Bushy. Claro que no.

33:49.880 --> 33:52.440
Es que…

33:53.440 --> 33:58.880
Es que tengo mucho calor.
Y estos calcetines y los pantalones.

33:58.960 --> 34:03.360
Me aprietan los botones.

34:03.440 --> 34:04.840
Y los pantalones…

34:06.080 --> 34:08.800
La mezcla de poliéster fue un gran error.

34:08.880 --> 34:13.920
Pensé que no se arrugarían,
y no lo hacen, pero ¿a qué precio?

34:14.000 --> 34:17.840
Me provocan hongos.
Estoy acribillada. Mentí.

34:20.080 --> 34:22.640
Lo siento mucho.

34:23.480 --> 34:26.560
Lo siento mucho todo.
Estoy un poco perdida, creo.

34:26.640 --> 34:30.680
Y… voy a arreglarlo.

34:30.760 --> 34:33.040
Así que sí.

34:35.120 --> 34:36.440
Tienes toda la razón.

34:37.760 --> 34:40.800
Deberían preguntar
qué hacía Bushy en Barra Creek.

34:40.880 --> 34:43.160
Da igual por qué estuvieras tú.

34:45.800 --> 34:49.200
Dios, no vas a escuchar esto. Vale.

34:59.200 --> 35:01.960
LISA - CARRETERA DE HENNESSEY 37
BARRA CREEK

35:03.480 --> 35:06.960
ESTÁS SALIENDO DE BARRA CREEK

35:09.640 --> 35:11.640
¿Qué coño pasa aquí?

35:11.720 --> 35:14.680
Un psicópata está matando
y mutilando cocodrilos.

35:14.760 --> 35:17.080
Estos son los de la cámara de Mary y Lynn.

35:17.160 --> 35:19.680
Los tenías allí.
Tú fuiste la que los movió.

35:19.760 --> 35:22.240
Sí, porque no quería
que te metieras en mis asuntos.

35:22.320 --> 35:24.760
- ¿Por qué?
- Creía que ya tenías bastante.

35:25.840 --> 35:27.200
No me gustan los polis.

35:27.280 --> 35:29.800
- Vale.
- Lo de siempre, a la poli se la suda.

35:29.880 --> 35:31.680
A mí no. Mi hermano es un cocodrilo.

35:31.760 --> 35:33.280
- No es lo mismo.
- ¡Está aquí!

35:33.360 --> 35:36.760
- Mamá, ¿has comprado polos?
- Sí, están en el congelador.

35:36.840 --> 35:38.520
- Volved.
- No hay nada que ver.

35:38.600 --> 35:41.520
Hablamos de cosas de adultos.
Impuestos y trámites.

35:41.600 --> 35:42.600
- Vamos.
- Qué rollo.

35:42.680 --> 35:44.480
- ¿Has probado el azul?
- Sabe a azul.

35:45.560 --> 35:46.760
¿Cuántos hay?

35:46.840 --> 35:48.680
Tres aquí, cinco fuera,

35:48.760 --> 35:51.880
y la hembrita con la que esas blancas
se escaparon ayer.

35:51.960 --> 35:53.120
Sigue desaparecida.

35:53.200 --> 35:55.480
El psicópata debe de excitarse matándolos,

35:55.560 --> 35:59.520
porque son nueve especímenes protegidos,
diez años de cárcel por cada uno

35:59.600 --> 36:01.160
o multas de 200 000 dólares.

36:01.240 --> 36:03.480
Eso por nueve son…

36:03.560 --> 36:05.840
- Creo que ambas sabemos cuánto.
- Sí.

36:05.920 --> 36:07.080
- Sí.
- Frank…

36:07.160 --> 36:09.840
No. Antes de que te enfrentes a tu padre,

36:09.920 --> 36:11.800
aparecieron algunos estando en prisión.

36:11.880 --> 36:15.800
Así que es inocente.
Déjalo en paz o te juro

36:15.880 --> 36:19.200
que sacrificaré todo mi trabajo,
crecimiento y paz interior,

36:19.280 --> 36:22.320
y te meteré en la taquilla del gimnasio
como en 2001.

36:22.400 --> 36:23.800
Vale, relájate.

36:23.880 --> 36:24.960
Joder.

36:26.080 --> 36:28.160
¿Quién es el psicópata que los mata?

36:28.240 --> 36:29.960
Habría empezado por ahí de saberlo.

36:30.040 --> 36:30.880
"Habría…"

36:30.960 --> 36:33.840
- Mamá, ¿están listos los polos?
- No, Clay.

36:33.920 --> 36:36.480
Llevan ahí unos 40 segundos.

36:36.560 --> 36:39.080
La cuestión es que no los reconozco.

36:39.760 --> 36:42.880
No son jóvenes,
pero son pequeños y flacos.

36:42.960 --> 36:47.320
No sé, quizá sea una mierda en mi trabajo
y no los registrara.

36:47.720 --> 36:49.280
Mamá, ¿dónde están las tijeras?

36:49.360 --> 36:51.680
En el cordón.
A menos que lo hayáis cortado.

36:51.760 --> 36:55.040
¿Lo habéis vuelto a cortar?
¿Para qué las necesitáis?

36:55.120 --> 36:56.640
Para los polos.

36:56.720 --> 36:59.160
Aún no están congelados. Madre mía.

36:59.240 --> 37:00.720
No eres ninguna mierda.

37:00.800 --> 37:04.480
Estos cocodrilos no son del río.
Tienen las escamas perforadas.

37:04.560 --> 37:07.840
Creo que por uno de estos. Un localizador.

37:07.920 --> 37:11.200
El psicópata los saca de una puta granja.

37:46.960 --> 37:50.360
Hola, quería saber si Lisa estaba aquí.

37:52.480 --> 37:54.040
- ¿Lisa?
- Sí.

37:54.960 --> 37:57.360
Te has desviado en algún punto.

37:58.600 --> 37:59.600
Lisa no está aquí.

38:00.520 --> 38:01.880
Bien. Vale.

38:04.000 --> 38:05.440
¿Tiene alguna dirección?

38:06.520 --> 38:07.600
La llevo.

38:12.080 --> 38:14.640
No hace falta. Tiene que limpiar…

38:14.720 --> 38:17.600
Voy a ir de todos modos.
La furgoneta está ahí.

38:25.760 --> 38:26.760
Vale.

38:29.040 --> 38:32.400
GRANJAS SBL
EXPORTADORES DE PIELES EXÓTICAS

38:34.120 --> 38:38.880
En el capítulo 38 hay mucho juego
de pezones. Cath lo ha subrayado todo.

38:38.960 --> 38:42.240
En el capítulo 39… la naturaleza.

38:42.320 --> 38:46.440
"Atravesó un bosque
de delicados árboles monzónicos.

38:46.520 --> 38:48.680
Se alzaban como los dedos de una amante,

38:48.760 --> 38:51.520
dispuestos para acariciar
los turgentes y lechosos…".

38:51.600 --> 38:54.240
- No, lechosos no.
- Aléjalo de mí, Leo.

38:54.320 --> 38:59.200
Sé que le pincho los ojos a los muertos,
pero este libro de orgasmos es asqueroso.

38:59.280 --> 39:00.880
¿Por qué es todo tan húmedo?

39:00.960 --> 39:03.160
Espera, Leo, ¿oyes agua?

39:04.960 --> 39:07.440
- Eso es. Devuélvemelo.
- No, por favor.

39:07.520 --> 39:10.920
"Penetraron en la espesura
hacia el clímax del monte venusino".

39:11.000 --> 39:12.080
Léelo para ti.

39:12.160 --> 39:16.960
"Y chorreando deseo, subieron
a las orillas de un antiguo manantial.

39:17.720 --> 39:23.600
Greta separó sus húmedos labios. 'Esto',
susurró, 'te deja boquiabierto'".

39:23.680 --> 39:24.960
No fastidies.

39:43.440 --> 39:45.360
Poca batería. Ayudo a Eddie. Te quiero.

40:18.520 --> 40:21.160
¡Estáis vivas! Os estábamos buscando.

40:22.440 --> 40:25.280
¡Cerrad la puta puerta!
¿Quién coño sois? ¡Largo!

40:25.360 --> 40:27.440
- Soy de Tasmania.
- Cierra la puerta.

40:27.520 --> 40:28.400
Lo siento.

40:28.480 --> 40:30.400
TABERNA BARRA CREEK

40:30.480 --> 40:33.720
¡SIGUE ABIERTO! BIRRAS A 3 DÓLARES
¡TRABAJANDO EN EL OLOR!

40:36.200 --> 40:39.560
FELIZ JUBILACIÓN

40:45.640 --> 40:48.000
No has perdido el tiempo, ¿eh, Rox?

40:51.680 --> 40:53.320
Vale, ¿quién quiere langostinos?

40:53.400 --> 40:55.640
Sí. Genial, gracias, Cath.

40:56.640 --> 40:58.600
- ¿Viene Dulce?
- Deseaba venir,

40:58.680 --> 41:02.360
pero está ocupada con el trabajo.

41:02.440 --> 41:04.600
Sí, claro.

41:08.280 --> 41:11.840
Serán ellos. Estarán atrapados
en las obras de la carretera.

41:13.240 --> 41:14.280
Hola.

41:14.360 --> 41:16.160
Sé lo que hiciste.

41:19.800 --> 41:21.240
Feliz cumpleaños, Pat.

41:26.440 --> 41:28.400
- Vale, capullo.
- Sentaos ahí.

41:28.480 --> 41:30.640
¿Qué sabes de este localizador?

41:30.720 --> 41:32.360
Lo encontré en tu escúter.

41:35.680 --> 41:41.160
Sé que no mataste a esos cocodrilos
por los que te arresté, ¿vale?

41:41.240 --> 41:42.520
Fue otro psicópata.

41:42.600 --> 41:45.920
Seguramente el mismo
que te cargó el asesinato de Don.

41:46.000 --> 41:49.880
Es otra cosa. Me equivoqué.

41:51.440 --> 41:52.360
¿Contento?

41:54.600 --> 41:56.480
Venga. Haced las paces.

41:56.560 --> 41:59.760
- Joder. Lo siento.
- No me lo digas a mí. Díselo a él.

41:59.840 --> 42:00.800
Joder.

42:01.760 --> 42:04.040
- Lo siento, ¿vale?
- Sí. ¿Por qué?

42:04.120 --> 42:08.440
¡Por meterlo en la cárcel!
Joder, lo siento.

42:08.520 --> 42:09.680
¿Contento?

42:09.760 --> 42:11.920
- No te perdono.
- Su puta madre.

42:12.000 --> 42:12.880
Vamos.

42:14.920 --> 42:16.680
- Frank…
- Buenas, Miki.

42:16.760 --> 42:18.240
¿De dónde has sacado esto?

42:18.320 --> 42:20.320
Lo encontré en un cocodrilo muerto.

42:20.400 --> 42:22.080
Una hembrita.

42:22.160 --> 42:25.080
Estaba muerta en la orilla,
cerca de mi casa.

42:25.680 --> 42:26.520
Con ese son diez.

42:26.600 --> 42:29.160
Cuando la vi,
pensé que alguien me la volvía a jugar.

42:29.240 --> 42:32.080
- Seguramente el cabrón de Darrell.
- Ya está el pedido.

42:32.160 --> 42:35.320
Así que se lo devolví al remitente,
se lo metí en la donga.

42:37.520 --> 42:39.760
- Paquete.
- No, Eddie, soy Abby.

42:39.840 --> 42:41.480
Leo ha descifrado el mensaje.

42:41.560 --> 42:44.840
Decía que sabía
quién mató a esas flacuchas.

42:45.720 --> 42:48.320
Sus palabras, no las mías.
Dijo que tenía pruebas.

42:48.400 --> 42:50.800
Don sabía qué psicópata
mataba a esos cocodrilos.

42:50.880 --> 42:53.240
Creíamos que hablaba de las mochileras,

42:53.320 --> 42:56.400
pero Leo y yo hemos encontrado
a Astrid y Ebba. Se equivocaba.

42:56.480 --> 42:58.040
Joder, siguen vivas.

42:58.120 --> 42:59.480
Sí, y son lesbianas.

42:59.960 --> 43:02.560
Ojazos, escucha.
Don hablaba de cocodrilos.

43:02.640 --> 43:06.560
Habla con las mochileras y a ver
qué les decía en el vídeo de DJ.

43:06.640 --> 43:10.160
Estrújalas bien,
porque quien matara a esos cocodrilos

43:10.240 --> 43:11.960
también mató a Don Darrell.

43:22.480 --> 43:23.520
Sí.

43:25.520 --> 43:26.680
Está bien.

43:32.880 --> 43:33.960
Joder.

43:54.240 --> 43:56.000
Vale, empezad a hablar.

43:56.080 --> 43:57.960
Hemos hablado con las mochileras…

43:58.040 --> 44:00.240
¿No deberíamos esperar a Dulcie?

44:00.320 --> 44:02.920
No, olvídate de ella
porque es una rata mentirosa

44:03.000 --> 44:05.400
que cree que maté a Bushy, me suspendieron

44:05.480 --> 44:08.320
- y ahora soy sospechosa.
- ¿Qué?

44:08.400 --> 44:11.280
Solo estamos las cuatro.
Los cuatro remeros. ¿Recordáis?

44:11.360 --> 44:14.600
Las Olimpiadas del 92.
Vaya temazo ese año.

44:15.160 --> 44:20.680
Amigos para siempre
significa que siempre seremos amigos.

44:20.760 --> 44:23.120
Amigos para siempre
significa que amo…

44:23.200 --> 44:26.680
Joder. ¿Qué es ese olor?

44:26.760 --> 44:29.920
Es como si un pollo muerto
manoseara a un pez aún más muerto.

44:30.000 --> 44:32.040
Sí, eso es exactamente.

44:32.120 --> 44:33.400
- ¿Qué?
- Ahora vuelvo.

44:33.480 --> 44:35.360
- ¿Adónde vas?
- Sé a qué huele.

44:35.440 --> 44:39.000
Eddie, Astrid y Ebba
dijeron que Don no les dijo nada.

44:39.080 --> 44:40.960
Le enseñaban esta tarjeta a Don.

44:41.040 --> 44:43.320
Es un número tachado que termina en 888

44:43.400 --> 44:45.800
- y otro número debajo.
- Sé leer.

44:45.880 --> 44:47.800
¿De dónde ha salido?

44:48.600 --> 44:52.640
Dijeron que se la dio un tío
cuando trabajaban aquí en el bar.

44:52.720 --> 44:56.240
Les dijo que era el contacto
de un negocio llamado Lisa.

44:58.000 --> 44:59.240
Me he saltado la salida.

45:02.920 --> 45:06.160
Vale. ¿Por qué se acercó
el contacto a las mochileras?

45:06.240 --> 45:08.280
¿Qué quería de ellas?

45:08.360 --> 45:10.440
Astrid dijo que les ofreció trabajo.

45:10.520 --> 45:13.480
- ¿Trabajo?
- Las reclutaba para trabajar en Lisa.

45:17.680 --> 45:20.120
Pero ¿qué es Lisa? ¿Cuál era el trabajo?

45:20.200 --> 45:22.880
Trabajar como azafatas en los tours.

45:22.960 --> 45:25.280
Dijeron que él los llamaba tours,

45:25.360 --> 45:28.200
pero no siguieron con ello
porque sonaba ilegal.

45:28.280 --> 45:31.280
¿Qué quieres decir? ¿Por qué pensaron eso?

45:31.360 --> 45:34.920
Porque iban en helicópteros
y disparaban a cocodrilos.

45:43.520 --> 45:45.080
SAFARIS INTERNACIONALES DE LUJO

45:45.160 --> 45:47.560
El cocodrilo perdido
tenía este .308 en el cráneo.

45:47.640 --> 45:49.400
Es un cartucho de largo alcance.

45:50.040 --> 45:52.240
- Los están cazando.
- Sí, cazando trofeos.

45:52.880 --> 45:54.160
Putos ricachones.

45:55.880 --> 45:59.520
¿Dijeron quién estaba detrás?
¿Quién es ese puto contacto?

45:59.600 --> 46:01.760
Dijeron que era un varón.

46:01.840 --> 46:03.960
- No "barón" noble, un hombre.
- Lo pillan.

46:04.040 --> 46:05.240
¿Quién es este cabrón?

46:05.960 --> 46:07.840
Danos esa tarjeta, Paquete.

46:09.320 --> 46:11.840
Joder, es el mismo número. El tachado.

46:11.920 --> 46:12.960
Es el contacto.

46:13.040 --> 46:14.360
¿Diga?

46:14.440 --> 46:16.560
Sé lo que hiciste.

46:16.640 --> 46:18.880
¿Quién es? ¿Quién…?

46:18.960 --> 46:22.000
Es mi teléfono, el mismo número 888.

46:22.080 --> 46:23.160
Contesta.

46:23.240 --> 46:24.240
Hola.

46:24.320 --> 46:26.440
Sé lo que hiciste.

46:27.600 --> 46:28.840
¿Oís un eco?

46:29.400 --> 46:30.240
¿Cherry?

46:30.320 --> 46:32.240
Sé lo que hiciste.

46:40.480 --> 46:44.040
Dicen que lo encontraron en el campo,
pero no dónde.

46:44.120 --> 46:45.560
Es de prepago, jefa.

46:46.240 --> 46:50.080
El historial muestra que solo
se usaba para llamar a otro número.

46:50.680 --> 46:52.440
Llama. Llama a ese número.

47:12.520 --> 47:13.640
¿Quién coño es?

47:14.800 --> 47:16.320
Huevón, ¿eres tú?

47:24.600 --> 47:27.760
Si viene por aquí,
por favor, le daremos un rifle…

47:28.360 --> 47:30.760
Toma. Despegamos ya.

48:55.160 --> 48:57.160
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

48:57.240 --> 48:59.240
Supervisión creativa
Santi Aguirre
remos un rifle…
