WEBVTT

00:00:00.040 --> 00:00:02.480 align:center
Allora, avete visto Don domenica sera.

00:00:02.560 --> 00:00:04.320 align:center
A che ora siete andati via dal pub?

00:00:05.720 --> 00:00:08.960 align:center
So che sapete
cosa cazzo è successo domenica sera.

00:00:09.040 --> 00:00:11.720 align:center
Non ho visto nulla
che riguardi Don Darrell, Edwina.

00:00:11.800 --> 00:00:14.880 align:center
Se non ci dici perché eri al donga,
tiriamo a indovinare.

00:00:14.960 --> 00:00:16.960 align:center
Sono andata lì a cercare i soldi.

00:00:17.040 --> 00:00:19.960 align:center
Perché ha dato a Don Darrell
300.000 dollari?

00:00:20.040 --> 00:00:22.720 align:center
Per comprare King.
È il coccodrillo più grande della zona.

00:00:22.800 --> 00:00:24.720 align:center
È quello stronzo volante di un drone!

00:00:24.800 --> 00:00:26.760 align:center
- Ehi, aspetta!
- Eddie, lascia stare!

00:00:26.840 --> 00:00:28.520 align:center
- No, sa un sacco di cose.
- Ehi.

00:00:31.040 --> 00:00:32.400 align:center
Ho abbattuto lo stronzo volante.

00:00:32.480 --> 00:00:33.920 align:center
So dov'è.

00:00:34.000 --> 00:00:35.800 align:center
È vicino al donga di Don.

00:00:35.880 --> 00:00:37.280 align:center
È il suo molo.

00:00:37.360 --> 00:00:38.880 align:center
'Giorno, 'giorno.

00:00:38.960 --> 00:00:43.080 align:center
Jason, devo sapere anche
i suoi spostamenti di domenica sera.

00:00:43.160 --> 00:00:44.280 align:center
È stato un piacere, Dulcie.

00:00:44.360 --> 00:00:46.560 align:center
Davvero speciale. Ok. Stia bene.

00:00:55.400 --> 00:00:58.720 align:center
C'era qualcun altro al donga di Don.
Stava trascinando il cadavere sul molo.

00:00:58.800 --> 00:00:59.960 align:center
Cosa? Sai dire chi è?

00:01:00.560 --> 00:01:02.400 align:center
Chomp, di Land of Crocs.

00:01:02.480 --> 00:01:03.840 align:center
È lui l'assassino.

00:01:03.920 --> 00:01:05.720 align:center
Collins, sei ancora lì?

00:01:06.920 --> 00:01:09.440 align:center
Che cazzo…

00:01:22.600 --> 00:01:25.040 align:center
Via! Vattene da qui, rompipalle!

00:01:29.480 --> 00:01:31.760 align:center
Anch'io sono finita qui per sbaglio,
una volta.

00:01:31.840 --> 00:01:33.400 align:center
Big Fella quasi mi strappava un braccio.

00:01:34.120 --> 00:01:38.160 align:center
L'uscita di servizio è sulla destra.
Non preoccuparti, sbagliando s'impara.

00:01:38.240 --> 00:01:40.760 align:center
Io sono Roisin. È il tuo primo turno?

00:01:42.000 --> 00:01:44.200 align:center
- Vieni. L'uscita è di qua.
- Ok.

00:01:44.280 --> 00:01:46.240 align:center
Attenzione al secchio della carne.

00:01:48.400 --> 00:01:51.240 align:center
38 gradi all'1:00 di notte,
con rettili di cinque metri.

00:01:51.320 --> 00:01:54.640 align:center
Insetti invisibili. Non vedo il bisogno.

00:01:54.720 --> 00:01:56.200 align:center
Oh, cazzo!

00:02:04.400 --> 00:02:05.680 align:center
Porta del cavolo.

00:02:07.440 --> 00:02:08.480 align:center
Uffa!

00:02:14.200 --> 00:02:16.760 align:center
Scusa, Sexy. Ho scordato di dirti
che ho rotto la porta.

00:02:16.840 --> 00:02:18.040 align:center
FAMMI UN SORRISO!

00:02:18.120 --> 00:02:20.240 align:center
La aggiusterà
un bel ragazzino di nome Mav.

00:02:24.200 --> 00:02:25.880 align:center
Com'è andata la giornata, amore?

00:02:28.520 --> 00:02:29.400 align:center
Bene.

00:02:34.280 --> 00:02:39.280 align:center
DEADLOCH
UNO STRANO GENERE DI DELITTI

00:02:53.880 --> 00:02:56.720 align:center
Skid, è una giornata afosa
qui nel Top End.

00:02:56.800 --> 00:02:59.240 align:center
Sulle escursioniste,
la task force Hammare.

00:02:59.320 --> 00:03:01.240 align:center
- Hammare?
- "Martello" in svedese.

00:03:01.320 --> 00:03:03.280 align:center
Rimbalzano a destra e a manca

00:03:03.360 --> 00:03:05.520 align:center
nella ricerca delle escursioniste svedesi,

00:03:05.600 --> 00:03:09.360 align:center
viste l'ultima volta a Crossley's Crossing
su un fuoristrada bianco.

00:03:09.440 --> 00:03:11.880 align:center
Che rabbia, se non prenderete
un pesce bello grosso

00:03:11.960 --> 00:03:14.720 align:center
al Big Barra Bashnanza di Jason Wade
che parte oggi a Dirk's River.

00:03:14.800 --> 00:03:16.880 align:center
L'ANNUALE GARA DI PESCA
PIÙ GRANDE DELLA ZONA

00:03:18.000 --> 00:03:19.640 align:center
Sicura di questo posto, Lynn?

00:03:19.720 --> 00:03:24.680 align:center
Sì. È zona del tacchino selvatico.
Stanno tutti alla larga. Sistemiamo.

00:03:26.880 --> 00:03:28.480 align:center
Cos'è questo bussare?

00:03:38.840 --> 00:03:41.080 align:center
Eddie? Diamoci una mossa. Dai.

00:03:46.520 --> 00:03:47.360 align:center
Eddie?

00:03:48.360 --> 00:03:50.040 align:center
Secondo me, viene da laggiù.

00:03:53.000 --> 00:03:54.400 align:center
Viene dalla cella frigo.

00:03:54.480 --> 00:03:56.280 align:center
C'è un tacchino chiuso dentro?

00:03:56.360 --> 00:03:57.200 align:center
Che diavolo!

00:03:57.280 --> 00:04:00.160 align:center
- Aprite! Forza!
- Che ci fai lì dentro?

00:04:00.240 --> 00:04:01.840 align:center
Mi sto congelando la patata.

00:04:01.920 --> 00:04:05.520 align:center
Sei stata nella cella frigo
tutta la notte? Fa tre gradi lì dentro.

00:04:05.600 --> 00:04:07.360 align:center
Quello che fate voi due è da malati.

00:04:07.440 --> 00:04:11.120 align:center
I coccodrilli sono specie protetta.
Esistono dall'epoca dei dinosauri.

00:04:11.200 --> 00:04:14.080 align:center
Giocavano coi triceratopi
e voi li vendete come spuntino al bar.

00:04:14.160 --> 00:04:15.320 align:center
Questo mi fa arrabbiare.

00:04:15.400 --> 00:04:17.080 align:center
Dungalaba è un mio antenato!

00:04:17.160 --> 00:04:19.880 align:center
- Preferirei cucinare Roger, e lui lo sa.
- Già.

00:04:19.960 --> 00:04:22.280 align:center
Deve averceli messi qualcuno
durante il bingo.

00:04:22.360 --> 00:04:24.080 align:center
Qualcuno? Quel qualcuno sei tu?

00:04:24.160 --> 00:04:26.200 align:center
- O tu? Sei stata tu?
- Sei fuori di testa.

00:04:26.280 --> 00:04:28.640 align:center
Non sappiamo chi sia stato.
Le telecamere sono spente.

00:04:30.000 --> 00:04:31.640 align:center
Quella canaglia!

00:04:32.360 --> 00:04:36.000 align:center
Lasciate i coccodrilli dove sono,
sopra agli alcopop. Ok?

00:04:36.080 --> 00:04:38.160 align:center
Lì dentro sta succedendo una porcata.

00:04:43.840 --> 00:04:45.200 align:center
Ha la pancia dura come un sasso.

00:04:45.280 --> 00:04:49.120 align:center
È costipato, Abs. Ha le cacche
tutte in fila come le macchinine.

00:04:49.200 --> 00:04:50.880 align:center
- Ciao, amore.
- Ciao, Sexy.

00:04:50.960 --> 00:04:52.280 align:center
- Hai visto Eddie?
- No.

00:04:52.360 --> 00:04:54.800 align:center
- Abby, com'è finita con l'alluce?
- Non bene.

00:04:54.880 --> 00:04:59.640 align:center
Ha l'ano serrato, Abs. Che strano.
Sembra trattenerla di proposito.

00:04:59.720 --> 00:05:03.200 align:center
Vieni. Ho l'aceto di mele.
Gli faccio sparare fuori quell'alluce.

00:05:03.280 --> 00:05:05.640 align:center
- Ok.
- Allora, come va la tua vita sessuale?

00:05:05.720 --> 00:05:07.920 align:center
- Collins!
- Ehi, dov'eri?

00:05:08.000 --> 00:05:09.840 align:center
Nella cella frigo, da ieri sera.

00:05:09.920 --> 00:05:12.200 align:center
- Cosa?
- Ho i peli pubici in ipotermia.

00:05:12.280 --> 00:05:14.080 align:center
Sono attaccati come noodles. Senti?

00:05:14.160 --> 00:05:16.200 align:center
- Scrocchiano.
- Non fare quel rumore.

00:05:16.280 --> 00:05:19.360 align:center
- Non avevi notato che mancavo?
- Ho visto che dormivi nella cuccetta.

00:05:19.440 --> 00:05:23.400 align:center
- Era una pila di pantaloncini.
- L'odore era quello.

00:05:23.480 --> 00:05:25.640 align:center
- Cos'è? Un pezzo del cadavere?
- Il piede di Don.

00:05:25.720 --> 00:05:26.600 align:center
Non ci aiuta.

00:05:26.680 --> 00:05:28.720 align:center
Io e la ranger con gli occhi
da ghiacciolo arcobaleno,

00:05:28.800 --> 00:05:30.360 align:center
Miki, l'abbiamo trovato
vicino a Dickie's Knob.

00:05:30.440 --> 00:05:32.320 align:center
- Manca l'alluce. Però, dai.
- Ottimo.

00:05:32.400 --> 00:05:35.120 align:center
Forza, fuori le palle.
Dobbiamo prendere Chomp.

00:05:35.200 --> 00:05:38.160 align:center
- Come hai avuto il filmato del drone?
- Gli ho sparato in aria.

00:05:38.240 --> 00:05:39.120 align:center
Cosa?

00:05:39.200 --> 00:05:42.240 align:center
INDIZIATO CHIAVE - ? CHOMP
INDIZIATO CHIAVE - JASON WADE

00:05:42.320 --> 00:05:44.200 align:center
PERSONE D'INTERESSE
FAMIGLIA DARRELL

00:05:46.160 --> 00:05:50.240 align:center
Quel disegno di Don Darrell
mostra tutte le parti rinvenute, giusto?

00:05:50.320 --> 00:05:51.160 align:center
Sì.

00:05:51.240 --> 00:05:53.240 align:center
Eddie pensa che il resto
l'abbiano mangiato i coccodrilli.

00:05:53.320 --> 00:05:56.880 align:center
Ma magari queste parti possono servirti
per riesaminare la causa di morte?

00:05:56.960 --> 00:06:00.000 align:center
Sì, se vi interessa sapere
che è morto morendo.

00:06:00.080 --> 00:06:01.680 align:center
Mi serve il torso di Don.

00:06:01.760 --> 00:06:04.920 align:center
Lo so. Mi stavo illudendo per hobby.

00:06:07.040 --> 00:06:10.000 align:center
Chiedo scusa.
È il vibratore. Me l'ha dato Cath.

00:06:10.080 --> 00:06:13.040 align:center
Dice che è ora che smetta
di aver paura della mia vagina.

00:06:13.120 --> 00:06:17.320 align:center
Ok, dunque. Tra i resti mangiati da Toby

00:06:17.400 --> 00:06:19.880 align:center
e il video del drone che non ho visto,
ma ho sentito che è fantastico,

00:06:19.960 --> 00:06:22.400 align:center
possiamo stabilire che il donga di Don
è la principale scena del delitto.

00:06:22.480 --> 00:06:24.600 align:center
DONGA DI DON - PROPRIETÀ DARRELL
LAND OF CROCS

00:06:24.680 --> 00:06:26.320 align:center
Pare che sia stata ripulita.

00:06:26.400 --> 00:06:29.120 align:center
A giudicare dai rivoli d'acqua,
hanno usato l'idropulitrice.

00:06:29.200 --> 00:06:32.200 align:center
Ma torno lì con la squadra
per vedere cosa troviamo.

00:06:32.280 --> 00:06:37.040 align:center
Prima Lauren, Oliver e Toby
si fanno un caffè veloce. Insieme.

00:06:38.360 --> 00:06:41.760 align:center
- Questo quadro del caso è uno spettacolo.
- Lo so. L'ha fatto Leo.

00:06:41.840 --> 00:06:42.960 align:center
- Leo?
- Sì.

00:06:43.040 --> 00:06:46.120 align:center
Rimpiazza te. Io faccio da mentore
e Leo fa da Mentos.

00:06:46.200 --> 00:06:47.520 align:center
Senza di me è persə.

00:06:47.600 --> 00:06:49.920 align:center
- Sono il vento che sospinge le sue ali.
- Ciao.

00:06:50.760 --> 00:06:52.600 align:center
- Oddio, Leo!
- Scusate.

00:06:52.680 --> 00:06:55.600 align:center
Ho messo colori più chiari
per sembrare meno paranormale,

00:06:55.680 --> 00:06:56.760 align:center
ma non funziona.

00:06:56.840 --> 00:06:58.880 align:center
Infatti, sì. Investi in un campanellino.

00:06:58.960 --> 00:07:02.400 align:center
Leo, io sono Abby.
Lavoravo con loro a Deadloch.

00:07:02.480 --> 00:07:05.720 align:center
Prima lavoravamo solo insieme,
poi è nata un'amicizia per la pelle.

00:07:05.800 --> 00:07:06.680 align:center
Molto piacere.

00:07:06.760 --> 00:07:09.600 align:center
Ok, fate spazio a Mentos.

00:07:09.680 --> 00:07:13.040 align:center
Ok, la squadra è fatta.

00:07:13.120 --> 00:07:14.040 align:center
Non fate cazzate.

00:07:14.120 --> 00:07:16.840 align:center
Zainetto, come va col filmato di Chomp?

00:07:16.920 --> 00:07:18.880 align:center
Collins sbava dalla voglia di vederlo.

00:07:18.960 --> 00:07:20.960 align:center
- Ti ho inviato un'email.
- Un'email?

00:07:21.040 --> 00:07:22.960 align:center
Che? Lei non l'ha mai avuta.

00:07:23.040 --> 00:07:24.320 align:center
Lo recupero dalla mia.

00:07:24.400 --> 00:07:27.280 align:center
Il principale indiziato è Chomp.
Cosa sappiamo di lui?

00:07:27.360 --> 00:07:30.040 align:center
Età, precedenti, indirizzo,
rapporti con la vittima?

00:07:30.120 --> 00:07:32.840 align:center
- Ma che dici?
- Che vuoi dire?

00:07:32.920 --> 00:07:37.160 align:center
Chomp non è una persona.
È la mascotte di Land of Crocs.

00:07:37.240 --> 00:07:39.360 align:center
- Non me l'avevi detto.
- Sì, invece.

00:07:39.440 --> 00:07:41.800 align:center
- Ho detto che l'assassino è dentro Chomp.
- Non l'hai detto!

00:07:41.880 --> 00:07:43.960 align:center
- Smettetela di litigare.
- Per questo urlavo Chomp.

00:07:44.040 --> 00:07:47.760 align:center
Ho capito. Afferro il concetto di costume.

00:07:48.800 --> 00:07:52.240 align:center
Ok. Ma che ti prende stamattina?
Non hai dormito abbastanza?

00:07:52.320 --> 00:07:54.520 align:center
- Ho dormito bene, grazie.
- Poco sesso? Troppo sesso?

00:07:54.600 --> 00:07:56.080 align:center
Hai litigato con Cath? Rompipalle.

00:07:56.160 --> 00:08:00.720 align:center
Ok, chiunque ci sia in quel costume
dev'essere sul libro paga di Jason Wade.

00:08:00.800 --> 00:08:03.600 align:center
- Com'è andata a Land of Crocs?
- Sì.

00:08:03.680 --> 00:08:08.240 align:center
Wade ha detto che ha pagato
300.000 dollari per comprare King.

00:08:08.320 --> 00:08:13.560 align:center
Tre assistenti di Jason confermano che era
fuori città per registrare il programma,

00:08:13.640 --> 00:08:15.240 align:center
la sera in cui Don è stato ucciso.

00:08:15.320 --> 00:08:17.440 align:center
È pelle di serpente? Pelle di serpente?

00:08:17.520 --> 00:08:21.400 align:center
Anche se l'alibi di Jason è cucito addosso
come il culo del tacchino a Natale,

00:08:21.480 --> 00:08:23.440 align:center
non esclude che dietro non ci sia lui.

00:08:23.520 --> 00:08:27.400 align:center
Sì, ma cosa aveva da guadagnare Jason
a uccidere Don? Ha tutto,

00:08:27.480 --> 00:08:30.880 align:center
tranne la capacità di guardare in faccia
una che non vuole portarsi a letto.

00:08:30.960 --> 00:08:35.520 align:center
Classica disputa territoriale.
Il coccodrillo anziano contro il giovane.

00:08:35.600 --> 00:08:37.320 align:center
Le loro attività sono confinanti.

00:08:37.400 --> 00:08:39.960 align:center
Probabilmente Jason vuole prendersi
la parte di fiume di Don.

00:08:40.040 --> 00:08:41.840 align:center
La colonizzazione è un'abitudine difficile
da perdere.

00:08:41.920 --> 00:08:44.680 align:center
Pensi che Jason abbia ucciso Don
per rubargli la terra

00:08:44.760 --> 00:08:48.600 align:center
e abbia delegato il compito
al pupazzo di gommapiuma?

00:08:48.680 --> 00:08:52.040 align:center
Sì, è improbabile che l'impettito Jason
faccia il lavoro sporco da solo.

00:08:52.120 --> 00:08:55.920 align:center
Perciò dobbiamo trovare chi ha messo
nel costume domenica sera.

00:08:57.160 --> 00:08:58.120 align:center
Sì, Mentos.

00:08:58.200 --> 00:09:00.320 align:center
Ci sono regole per farmi parlare qui?

00:09:00.400 --> 00:09:03.080 align:center
- Non ti è permesso.
- A te la parola. Vai.

00:09:03.160 --> 00:09:05.640 align:center
Flora, la cantante del pub,
lavora a Land of Crocs.

00:09:05.720 --> 00:09:08.440 align:center
Dici che, per norme di igiene e sicurezza,
fanno Chomp a rotazione.

00:09:08.520 --> 00:09:12.400 align:center
Sì. A causa di quel Topolino.
Conosci la storia? Che tristezza.

00:09:12.480 --> 00:09:16.680 align:center
Stava lì seduto, con la gente
che si faceva le foto. E lui era morto.

00:09:16.760 --> 00:09:17.840 align:center
Mortolino.

00:09:17.920 --> 00:09:21.360 align:center
Flora dice pure che chi mette il costume
non deve soffrire di claustrofobia.

00:09:21.440 --> 00:09:23.960 align:center
Niente piattole
e almeno un metro e 75 di statura.

00:09:24.040 --> 00:09:25.800 align:center
Perché? Presenza scenica?

00:09:25.880 --> 00:09:28.160 align:center
No, per vedere dal buco della bocca.

00:09:28.240 --> 00:09:31.720 align:center
Facciamo una lista degli indiziati.
Quanti dipendenti ha Jason?

00:09:31.800 --> 00:09:34.600 align:center
- Posso scoprirlo io.
- No, è una noia, Occhioni.

00:09:34.680 --> 00:09:36.960 align:center
Può farlo Zainetto.
Tu devi analizzare questo.

00:09:37.040 --> 00:09:39.680 align:center
Spoiler alert: è un piede.
Te l'ho tenuto in fresco.

00:09:39.760 --> 00:09:41.320 align:center
Lo metto sulla lavagna.

00:09:41.400 --> 00:09:43.720 align:center
- Ok, Leo, quanti dipendenti?
- Sì.

00:09:43.800 --> 00:09:48.480 align:center
In totale, compreso il CEO, cioè Jason,
e il celebrante, sempre Jason,

00:09:48.560 --> 00:09:51.000 align:center
Land of Crocs ha oltre 60 impiegati.

00:09:51.080 --> 00:09:52.360 align:center
Sessanta? Fantastico.

00:09:52.440 --> 00:09:55.680 align:center
Indagare su 60 persone è aria fresca,

00:09:55.760 --> 00:09:58.960 align:center
visto che siamo in quattro
in un magazzino infestato dai serpenti.

00:09:59.040 --> 00:10:01.720 align:center
Andiamo a Land of Cazz
e torchiamoli per bene.

00:10:01.800 --> 00:10:04.280 align:center
- Non si torchia nessuno.
- Saranno tutti al Bashnanza.

00:10:04.360 --> 00:10:07.360 align:center
Inizia oggi e Jason organizza
un evento con i Boys.

00:10:07.440 --> 00:10:08.360 align:center
Chi sono i Boys?

00:10:08.440 --> 00:10:11.200 align:center
Lavorano per Jason,
compaiono nel suo programma.

00:10:11.280 --> 00:10:12.720 align:center
Allora andiamo al Bashnanza.

00:10:12.800 --> 00:10:15.440 align:center
Leo, scopri quando ci sono,
così li interroghiamo tutti.

00:10:15.520 --> 00:10:17.080 align:center
Sì. Lancia un'esca.

00:10:17.160 --> 00:10:18.920 align:center
- No.
- Questo piede ha qualcosa di strano.

00:10:19.000 --> 00:10:21.080 align:center
Che c'è? Unghie deboli?

00:10:21.160 --> 00:10:24.680 align:center
L'autopsia dice che è stato tagliato
con un coltello, postmortem,

00:10:24.760 --> 00:10:26.040 align:center
ma per me si sbagliano.

00:10:26.120 --> 00:10:29.560 align:center
La linea di taglio è troppo pulita
per essere un coltello. Guardate.

00:10:29.640 --> 00:10:31.920 align:center
- No, grazie.
- È un taglio di precisione.

00:10:32.000 --> 00:10:35.120 align:center
Penso che il piede sia stato rimosso
con una lama elettrica.

00:10:37.920 --> 00:10:41.600 align:center
Il furgone della Scientifica
mi ha rubato il parcheggio.

00:10:41.680 --> 00:10:45.760 align:center
Lo rivoglio, perché è il mio posto,
non il loro. Ok?

00:10:50.280 --> 00:10:54.200 align:center
Dobbiamo interrogare i Boys di Jason
e trovare l'arma, la lama elettrica.

00:10:54.280 --> 00:10:56.800 align:center
Sì. Capo, devo togliermi
un peso dal cuore.

00:10:56.880 --> 00:10:57.960 align:center
- Adesso?
- Sì.

00:10:58.040 --> 00:11:01.440 align:center
Mi spiace di aver lasciato la polizia
per inseguire i miei sogni.

00:11:01.520 --> 00:11:03.720 align:center
- È tutto ok.
- Ora tu ti ritrovi con Leo

00:11:03.800 --> 00:11:06.160 align:center
e io nell'inferno che io stessa ho creato!

00:11:06.240 --> 00:11:09.440 align:center
- Non c'è problema, Abby.
- Non dimenticarti di me.

00:11:09.520 --> 00:11:12.080 align:center
Ok, ma se ne vanno senza di te?

00:11:12.160 --> 00:11:13.920 align:center
- Aspettate!
- Moonboot.

00:11:14.000 --> 00:11:15.440 align:center
Ragazzi!

00:11:15.520 --> 00:11:16.960 align:center
- Eddie, dobbiamo andare.
- Sì.

00:11:17.040 --> 00:11:19.480 align:center
- Devi fare un lavoretto per me.
- Non posso.

00:11:19.560 --> 00:11:22.440 align:center
Il sergente maggiore Heffernan vuole
che supervisioni rimozione e ritorno

00:11:22.520 --> 00:11:27.360 align:center
di un residente di Barra Creek…
tale Triple Pet.

00:11:27.440 --> 00:11:28.680 align:center
E il sig. Pet ha bisogno di me.

00:11:28.760 --> 00:11:32.720 align:center
Ok, senti.
Devi perquisirmi questo indirizzo…

00:11:33.680 --> 00:11:36.360 align:center
Da cima a fondo, ok?

00:11:36.440 --> 00:11:38.520 align:center
È per il caso di Don Darrell?

00:11:38.600 --> 00:11:40.440 align:center
- Sì. Al 100%.
- Ha un mandato?

00:11:40.520 --> 00:11:42.720 align:center
Sì. Lo sto inviando dalla mia email
proprio ora.

00:11:42.800 --> 00:11:44.120 align:center
Bing. Ecco fatto.

00:11:44.200 --> 00:11:45.920 align:center
- Eddie? Andiamo.
- Arrivo.

00:11:46.360 --> 00:11:49.080 align:center
- I Boys non arrivano prima delle 14:00.
- Ok.

00:11:49.160 --> 00:11:50.560 align:center
Flora ci aiuterà a restringere la lista.

00:11:50.640 --> 00:11:53.360 align:center
Ha lavorato lì per tre mesi
e la sua lealtà è in calo.

00:11:53.440 --> 00:11:54.680 align:center
Si è offerta di duplicarci la chiave.

00:11:54.760 --> 00:11:57.040 align:center
- Dovresti accettare l'offerta.
- Non serve.

00:11:57.120 --> 00:12:00.080 align:center
Ok, mentre aspettiamo
l'arrivo dei Boys al Bashnanza,

00:12:00.160 --> 00:12:01.600 align:center
cerchiamo l'arma.

00:12:01.680 --> 00:12:04.520 align:center
L'assassino l'avrà gettata al fiume.

00:12:04.600 --> 00:12:06.760 align:center
- Mandiamo i sommozzatori.
- No.

00:12:06.840 --> 00:12:09.720 align:center
- Non puoi mandarci i sommozzatori.
- Perché? Sono a un convegno?

00:12:09.800 --> 00:12:12.040 align:center
No, perché è un fiume, Collins.

00:12:13.200 --> 00:12:15.080 align:center
- È pieno di coccodrilli.
- Già.

00:12:15.160 --> 00:12:17.880 align:center
- Non è balneabile.
- Sì. Allora come fate?

00:12:17.960 --> 00:12:21.080 align:center
Avevamo una piscina comunale.
Per questo ci sono le tavole.

00:12:21.160 --> 00:12:23.720 align:center
No, Eddie, intendo,
come ispezionate il fiume?

00:12:23.800 --> 00:12:25.280 align:center
- Non lo fai.
- Con una calamita gigante.

00:12:26.640 --> 00:12:27.720 align:center
Una calamita gigante?

00:12:28.440 --> 00:12:30.360 align:center
Cos'è, Looney Tunes?

00:12:31.320 --> 00:12:35.200 align:center
Ok. Dove troviamo una calamita gigante?

00:12:35.280 --> 00:12:38.400 align:center
- Non la trovi.
- Qui a Barra Creek.

00:12:38.480 --> 00:12:39.840 align:center
Conosco un tizio che ce l'ha.

00:12:41.120 --> 00:12:43.440 align:center
Dai, bloccalo per bene, Rabbit.

00:12:43.520 --> 00:12:46.960 align:center
- Tranquillo, Triple Pet.
- Il sedativo non fa un cazzo.

00:12:47.040 --> 00:12:50.200 align:center
Ok. Prima lo portiamo a casa,

00:12:50.280 --> 00:12:54.000 align:center
ma poi io mi prendo il 50% cash, intesi?

00:12:54.080 --> 00:12:56.800 align:center
E 50% a Rog, perché la barca è sua.

00:12:56.880 --> 00:13:00.000 align:center
- Ma la calamita è mia.
- La calamita che funziona, sì?

00:13:00.080 --> 00:13:02.840 align:center
Sì. È così che ha sempre trovato
i miei regali di Natale.

00:13:02.920 --> 00:13:04.840 align:center
- Fottiti, Edwina.
- Fottiti tu!

00:13:04.920 --> 00:13:08.240 align:center
A otto anni, chi vorrebbe un pezzo
di automobile coperto di merda di pesce?

00:13:08.320 --> 00:13:11.320 align:center
Era un convertitore catalitico.
Valeva un sacco di soldi.

00:13:11.400 --> 00:13:14.120 align:center
Puoi evitare di provocare tuo padre?
Oggi ci serve.

00:13:14.200 --> 00:13:17.040 align:center
Ok, cambiamo l'offerta.
Ora sono 300 dollari l'ora.

00:13:17.120 --> 00:13:19.160 align:center
Col cazzo, no! La fa fuori dal vaso.

00:13:19.240 --> 00:13:21.800 align:center
- Ok, non se ne fa niente. A posto così.
- A posto così.

00:13:21.880 --> 00:13:23.920 align:center
Me la trovo da me una calamita!

00:13:24.000 --> 00:13:26.480 align:center
- Una calamita la trova chiunque.
- Grazie. Sì!

00:13:26.560 --> 00:13:29.240 align:center
Sì, 300 dollari l'ora
è un ottimo affare. Grazie.

00:13:29.320 --> 00:13:31.440 align:center
Apprezziamo l'aiuto. Vero, Edwina?

00:13:31.520 --> 00:13:34.760 align:center
Vi tengo d'occhio, voi due,
bastardi ladri di coccodrilli!

00:13:34.840 --> 00:13:38.760 align:center
- Non paghi finché non consegna.
- Rog, senti questa.

00:13:38.840 --> 00:13:41.440 align:center
Non si fida, capito? Neanche del padre.

00:13:41.520 --> 00:13:43.360 align:center
Proprio perché sei mio padre.

00:13:43.440 --> 00:13:46.520 align:center
Ho assistito in prima fila
alle tue stronzate per decine di anni.

00:13:46.600 --> 00:13:48.480 align:center
So di cosa sei capace.

00:13:49.120 --> 00:13:51.400 align:center
Vado alla macchina. Ciao, Triple Pet.

00:13:52.360 --> 00:13:53.480 align:center
Forza, spingi!

00:13:53.560 --> 00:13:57.080 align:center
Ok, dobbiamo iniziare dal donga di Don.

00:13:57.160 --> 00:13:59.000 align:center
Ma porco il mio cazzo lungo!

00:14:00.000 --> 00:14:02.720 align:center
Chi gli ha tolto il sacco dalla testa?
Lo tiene calmo.

00:14:02.800 --> 00:14:04.520 align:center
I Boys sono tra 20 minuti
Sono Leo

00:14:04.600 --> 00:14:07.200 align:center
Eddie, dobbiamo andare al Bashnanza.

00:14:10.440 --> 00:14:14.640 align:center
Bella, la casa delle farfalle. Non sapevo
quante farfalle mangiassero cadaveri.

00:14:15.280 --> 00:14:16.920 align:center
Ne è valsa la pena.

00:14:17.400 --> 00:14:20.960 align:center
Comunque, basta così per oggi,

00:14:21.040 --> 00:14:23.120 align:center
e per il resto del viaggio, in realtà.

00:14:23.800 --> 00:14:27.480 align:center
Mi dedicherò al libro
che ho preso allo scambio al pub.

00:14:27.560 --> 00:14:29.280 align:center
Breathless Falls. L'hai letto?

00:14:29.360 --> 00:14:31.800 align:center
Credo che le mie madri lo abbiano.

00:14:31.880 --> 00:14:34.080 align:center
Sono cresciuta con due madri, a Sydney.
Erano settantottine.

00:14:34.160 --> 00:14:36.160 align:center
La mia prima auto
è stata un camion del pride.

00:14:36.240 --> 00:14:38.640 align:center
Era decorato come l'isola di Lesbo.

00:14:38.720 --> 00:14:41.320 align:center
Possiamo dire che Barra Creek
sia il contesto più etero

00:14:41.400 --> 00:14:43.000 align:center
che mi sia capitato in tanti anni.

00:14:43.080 --> 00:14:47.880 align:center
A parte il concerto di Ed Sheeran,
che è stato terribile. Che tristezza.

00:14:48.840 --> 00:14:52.520 align:center
Mi fa piacere che ci sia
un'altra persona queer in città, Leo!

00:14:52.600 --> 00:14:55.760 align:center
- Tra noi ci capiamo, no?
- Scusa, Leo. Scusa.

00:14:56.880 --> 00:15:01.560 align:center
Ci ho messo molto? Ero a prendere l'acqua,
mi sono scordata e mi sono addormentata.

00:15:01.640 --> 00:15:04.360 align:center
Che dovevamo fare?
I dipendenti di Land of Crocs. Sì.

00:15:04.440 --> 00:15:07.200 align:center
Ok, vi lascio.

00:15:07.280 --> 00:15:12.320 align:center
Fammi sapere se ti serve qualcosa,
tipo massaggi o consulenze legali.

00:15:12.400 --> 00:15:15.600 align:center
Ho studiato veterinaria, se devi dare
l'antibiotico a una mucca Brahman.

00:15:15.680 --> 00:15:19.520 align:center
Sarò qui a rilassarmi.
Sono in vacanza, dopotutto.

00:15:21.080 --> 00:15:25.560 align:center
Dunque, quelle due sono tornate a casa
il mese scorso. Questo non so dove sia.

00:15:25.640 --> 00:15:27.240 align:center
Anche Ebba ha preso questo.

00:15:27.320 --> 00:15:30.560 align:center
Lei è capacissima di uccidere,
ma è alta solo un metro e mezzo.

00:15:32.280 --> 00:15:34.240 align:center
- Lynn, rispondo io!
- È ancora lì.

00:15:34.320 --> 00:15:35.480 align:center
Roisin l'ha rovinato.

00:15:35.560 --> 00:15:38.680 align:center
Ora abita in una tenda in stile reiki
in una piantagione di avocado.

00:15:39.920 --> 00:15:41.720 align:center
Pub di Barra Creek, sono Cath.

00:15:44.640 --> 00:15:48.160 align:center
È la magnifica apertura
del Big Barra Bashnanza,

00:15:48.240 --> 00:15:53.920 align:center
dove un fortunato potrebbe prendere
il Barramundi d'Oro da 200.000 dollari.

00:15:54.000 --> 00:15:56.800 align:center
Duecentomila.
Un pesce che rende bene, Beefy.

00:15:56.880 --> 00:15:57.960 align:center
Ma ricordate, gente,

00:15:58.040 --> 00:16:01.680 align:center
con oltre 4.000 barramundi
liberati nel fiume per il Bashnanza,

00:16:01.760 --> 00:16:06.520 align:center
ognuno può vincere il premio giornaliero
per il pesce più grosso.

00:16:06.600 --> 00:16:09.840 align:center
E ora, sul palco,
appena sceso dall'elicottero,

00:16:09.920 --> 00:16:14.640 align:center
c'è Jason Wade, la star di Avventure
Australiane: Avventure dall'Australia.

00:16:14.720 --> 00:16:17.440 align:center
Jason Wade!

00:16:17.520 --> 00:16:19.040 align:center
Grazie!

00:16:19.120 --> 00:16:22.920 align:center
Benvenuti al Big Barra Bashnanza!

00:16:24.160 --> 00:16:25.440 align:center
E andiamo!

00:16:26.840 --> 00:16:30.560 align:center
È falso. Gli piacerebbe se gli dicessimo
che non può andare a pesca?

00:16:30.640 --> 00:16:31.720 align:center
Boss!

00:16:33.520 --> 00:16:34.920 align:center
Avanti, stiamo andando!

00:16:36.440 --> 00:16:39.680 align:center
Ok, Leo ha eliminato qualche dipendente
di Land of Crocs

00:16:39.760 --> 00:16:41.920 align:center
che potrebbe aver indossato il costume
domenica sera.

00:16:42.000 --> 00:16:43.920 align:center
L'inserviente e l'acquarista erano via.

00:16:44.000 --> 00:16:47.200 align:center
Le Crocodette sono state spedite
nel Regno Unito,

00:16:47.280 --> 00:16:49.880 align:center
quindi restano i Boys e pochi altri.

00:16:50.360 --> 00:16:53.800 align:center
Leo ha inviato foto e generalità dei Boys.

00:16:56.120 --> 00:16:58.280 align:center
No, io penso…

00:16:58.360 --> 00:17:01.440 align:center
che abbia inviato 15 volte
lo stesso ragazzo.

00:17:01.520 --> 00:17:03.080 align:center
Un bell'applauso per i Boys!

00:17:03.160 --> 00:17:05.400 align:center
No, Collins.

00:17:05.480 --> 00:17:08.560 align:center
Abbiamo Ben, Sam,

00:17:08.640 --> 00:17:13.040 align:center
Ned, Rico e il mio amico Ben.

00:17:15.520 --> 00:17:16.840 align:center
E andiamo!

00:17:18.240 --> 00:17:21.040 align:center
Cristo santo.

00:17:24.440 --> 00:17:28.480 align:center
Gente, non dimenticate di passare
allo stand dei mulinelli Shimano

00:17:28.560 --> 00:17:30.160 align:center
per conoscere i Boys.

00:17:30.240 --> 00:17:32.840 align:center
Questa battuta mi tira le tette.

00:17:32.920 --> 00:17:33.760 align:center
Concordo.

00:17:33.840 --> 00:17:35.160 align:center
Vuole entrare nelle riserve?

00:17:35.240 --> 00:17:37.000 align:center
No, grazie. No.

00:17:40.240 --> 00:17:41.400 align:center
Allora…

00:17:43.240 --> 00:17:44.880 align:center
come si flirta con le donne?

00:17:46.040 --> 00:17:49.280 align:center
Si parla del meteo
o avete altri argomenti che funzionano?

00:17:49.920 --> 00:17:50.760 align:center
Cosa?

00:17:50.840 --> 00:17:53.440 align:center
Sai, come al camper,
tu e Cath parlate del meteo

00:17:53.520 --> 00:17:55.600 align:center
e poi, all'istante,
vi prendete i genitali.

00:17:55.680 --> 00:17:57.520 align:center
- Perciò mi chiedevo…
- Oddio.

00:17:57.600 --> 00:18:00.800 align:center
Tutte le lesbiche si eccitano col meteo?

00:18:00.880 --> 00:18:02.320 align:center
- No, smettila.
- Perché il meteo?

00:18:02.400 --> 00:18:06.360 align:center
- La pioggia. Bagnata, umida, soffice.
- Non se ne parla. Basta.

00:18:06.440 --> 00:18:08.000 align:center
Un Croc Boy si sta muovendo.

00:18:08.080 --> 00:18:10.160 align:center
- Resta qui. Impera e dividi.
- No.

00:18:10.240 --> 00:18:12.600 align:center
Per favore, non lasciarmi qui con tutti…

00:18:20.320 --> 00:18:21.160 align:center
Eddie…

00:18:25.520 --> 00:18:27.520 align:center
Il prossimo, prego.

00:18:27.600 --> 00:18:29.080 align:center
- Scorrere.
- No, io…

00:18:29.160 --> 00:18:30.160 align:center
'Giorno, 'giorno.

00:18:31.520 --> 00:18:32.520 align:center
Nome?

00:18:32.600 --> 00:18:35.160 align:center
Detective Dulcie Collins.
Ci siamo visti ieri.

00:18:35.240 --> 00:18:37.640 align:center
- Bene. Oggi tira la lenza?
- No.

00:18:37.720 --> 00:18:41.520 align:center
- Sono qui per l'indagine su Don Darrell…
- Fantastico. Ecco la foto.

00:18:41.600 --> 00:18:43.400 align:center
Molto piacere. Il prossimo?

00:18:45.520 --> 00:18:46.360 align:center
Sì.

00:18:49.640 --> 00:18:52.360 align:center
Grazie per avermi accompagnato.
Lo apprezzo molto.

00:18:52.440 --> 00:18:55.400 align:center
Lasciatemi sola sulla scena del delitto
dove hanno fatto a pezzi un uomo

00:18:55.480 --> 00:18:57.240 align:center
e l'assassino è a piede libero.

00:18:57.320 --> 00:18:58.200 align:center
Fico. Sì.

00:18:58.280 --> 00:19:01.680 align:center
Mi siedo qui finché non siete pronti
per venirmi a prendere.

00:19:03.960 --> 00:19:04.920 align:center
Che cos'è?

00:19:11.440 --> 00:19:13.680 align:center
Oi! Fa' attenzione.

00:19:13.760 --> 00:19:15.720 align:center
Sei al posto del pranzo.

00:19:25.360 --> 00:19:27.040 align:center
Detective Dulcie Collins.

00:19:27.120 --> 00:19:30.960 align:center
Voglio farle qualche domanda
in relazione all'indagine in corso.

00:19:31.040 --> 00:19:32.640 align:center
Ma certo. Al 100%, Ducky.

00:19:33.120 --> 00:19:36.200 align:center
Dulcie. Dov'era lei sei sere fa,
domenica nove ottobre?

00:19:36.280 --> 00:19:38.960 align:center
Al Goomadeer River
nella contea di West Arnhem, Ducky,

00:19:39.040 --> 00:19:41.440 align:center
per girare Avventure Australiane:
Avventure dall'Australia.

00:19:41.520 --> 00:19:42.840 align:center
Qualcuno può testimoniarlo?

00:19:42.920 --> 00:19:45.600 align:center
- Sì, al 100%. C'erano tutti i Boys.
- Bene. Chi?

00:19:45.680 --> 00:19:50.760 align:center
C'erano Hunter, Darcy, Josh, Tom,
Ned e Mick.

00:19:51.200 --> 00:19:53.960 align:center
Ehi, Mick. Sto rispondendo alle domande
di Dicky. Tutto a posto.

00:19:54.040 --> 00:19:55.600 align:center
Dulcie. Le domande di Dulcie.

00:19:56.080 --> 00:19:58.880 align:center
Chi altro c'era? Ben, Rory, Seb, Jed.

00:19:58.960 --> 00:20:00.120 align:center
Lei è Jed?

00:20:00.200 --> 00:20:01.280 align:center
No. Io sono Ned.

00:20:01.880 --> 00:20:03.640 align:center
Certo, scusi. Sì, scusi.

00:20:03.720 --> 00:20:05.640 align:center
Jason ha portato tutti voi Boys?

00:20:05.720 --> 00:20:09.760 align:center
Mick, Sam, Ned, i Ben, eccetera,
per le riprese, domenica?

00:20:09.840 --> 00:20:11.880 align:center
Sì, Dick. C'erano tutti domenica sera.

00:20:11.960 --> 00:20:12.960 align:center
Eccolo!

00:20:13.640 --> 00:20:15.360 align:center
Ti pianto un dito in culo!

00:20:15.440 --> 00:20:18.480 align:center
Detective? Ho bisogno di te
al fiume, subito.

00:20:18.560 --> 00:20:19.640 align:center
Sta salendo.

00:20:19.720 --> 00:20:23.120 align:center
Tu e i tuoi Croc-amici stavate girando
il programma di Jason domenica?

00:20:23.200 --> 00:20:27.240 align:center
Tutti insieme? Uno davanti e uno di dietro
a fare un bel trenino?

00:20:27.320 --> 00:20:30.200 align:center
Al 100%. È stato bello parlare con te.
Continua così.

00:20:30.280 --> 00:20:31.160 align:center
Cosa?

00:20:32.480 --> 00:20:33.640 align:center
Che cazzo.

00:20:35.840 --> 00:20:38.080 align:center
Ehi, Allira, niente Coca?

00:20:38.160 --> 00:20:40.520 align:center
Non le hanno rimesse.
Sono nel retrobottega.

00:20:44.440 --> 00:20:45.640 align:center
Te ne prendo una.

00:20:45.720 --> 00:20:46.760 align:center
Grazie.

00:20:49.080 --> 00:20:50.080 align:center
'Fanculo, Moonboot.

00:20:50.160 --> 00:20:52.120 align:center
Moonboot - Giunto all'indirizzo.
Dov'è il mandato?

00:20:52.200 --> 00:20:53.200 align:center
Dulice - DOVE SEI?

00:20:53.280 --> 00:20:56.240 align:center
- Collins, che succede?
- Cosa volevi, una Fanta? Non ascoltavo.

00:20:57.040 --> 00:20:59.200 align:center
Che ci importa dei pesci pipistrello?
Noi vogliamo i soldi.

00:20:59.280 --> 00:21:01.080 align:center
PICCOLI BARRAMUNDI
GARA DI PESCA UNDER 18

00:21:01.160 --> 00:21:05.160 align:center
Sì, abbiamo delle spese.
La piscina, la barca rotta.

00:21:05.240 --> 00:21:07.560 align:center
E poi, i pesci pipistrello sono una palla.

00:21:07.640 --> 00:21:11.040 align:center
Meglio smetterla, prima che zia ci senta.
Lei adora i pesci pipistrello.

00:21:11.120 --> 00:21:13.480 align:center
- Ciao a tutti.
- Ciao, Pat.

00:21:13.560 --> 00:21:16.920 align:center
Che fate qui? Pensavo foste lì,
a pescare un bel pescione.

00:21:17.000 --> 00:21:18.800 align:center
Non ci fanno gareggiare
per il Barramundi d'Oro,

00:21:18.880 --> 00:21:22.280 align:center
nonostante Mav abbia detto
di avere 18 anni e io 25.

00:21:22.360 --> 00:21:25.120 align:center
Dev'essere perché voi conoscete
tutti i posti migliori.

00:21:25.200 --> 00:21:28.560 align:center
- Temono che vinciate tutti i soldi.
- Esatto.

00:21:29.520 --> 00:21:30.720 align:center
Non penso che ci conosciamo.

00:21:30.800 --> 00:21:33.600 align:center
Lui è nostro cugino Mav,
ora abita con noi.

00:21:33.680 --> 00:21:37.080 align:center
È intollerante al fruttosio,
quindi non possiamo più mangiare mango.

00:21:37.720 --> 00:21:40.160 align:center
Mav. Sei il figlio
dello zio di Miki, vero?

00:21:40.240 --> 00:21:42.120 align:center
Sei già stato da lei.

00:21:42.200 --> 00:21:45.240 align:center
Lo sapevo. Non scordo mai
un paio di guance che vorrei strizzare.

00:21:47.240 --> 00:21:49.640 align:center
Forza. Boss sta male. Andiamo.

00:21:49.720 --> 00:21:51.600 align:center
Che cos'ha? Sembra a posto.

00:21:51.680 --> 00:21:53.280 align:center
No, ha la varicella canina.

00:21:53.960 --> 00:21:56.480 align:center
Ok. Volete un passaggio verso Barra?

00:21:56.560 --> 00:21:57.560 align:center
- Possiamo, Mav?
- No.

00:21:58.040 --> 00:21:59.240 align:center
Ci vediamo, Pat.

00:21:59.320 --> 00:22:01.120 align:center
Non voglio camminare. Fa troppo caldo.

00:22:01.200 --> 00:22:03.800 align:center
Smettila di lamentarti.
Ok, Collins. Sono per strada.

00:22:05.120 --> 00:22:09.560 align:center
Oi! Allira, che cazzo fai?
Dov'è la mia Coca?

00:22:10.040 --> 00:22:11.120 align:center
Sono in pausa.

00:22:18.840 --> 00:22:20.400 align:center
State indietro.

00:22:20.480 --> 00:22:22.040 align:center
Ehi, qualcuno ne ha preso uno grosso.

00:22:22.120 --> 00:22:25.280 align:center
No, nessuno ha preso un pesce grosso.
State indietro.

00:22:25.360 --> 00:22:28.520 align:center
Siete pericolosamente vicini
alle tane delle rane marmorizzate.

00:22:28.600 --> 00:22:30.400 align:center
Oi! Ehi!

00:22:30.480 --> 00:22:34.200 align:center
Avete sentito la signora.
Cazzo, alla larga dalle sue rane speciali.

00:22:34.280 --> 00:22:36.720 align:center
- Diamine.
- Tornate domani. Grazie.

00:22:36.800 --> 00:22:40.280 align:center
Qui trovate molte informazioni
sulla salvaguardia ambientale

00:22:40.360 --> 00:22:42.080 align:center
di cui non vi frega un cazzo.

00:22:42.160 --> 00:22:44.080 align:center
Cazzo. Perché urli sempre?

00:22:44.160 --> 00:22:47.000 align:center
- Non abbiamo mai avuto così tanta gente.
- Urli pure tu.

00:22:47.080 --> 00:22:50.320 align:center
No, sei tu che urli.
Io parlo normale, di solito.

00:22:50.400 --> 00:22:51.240 align:center
Grancassa.

00:22:51.320 --> 00:22:54.160 align:center
Bene, Collins. Rieccomi, senza Coca.
Tu cos'hai?

00:22:55.840 --> 00:22:57.280 align:center
Oh, merda!

00:22:57.920 --> 00:22:58.920 align:center
- Sì.
- Cazzo.

00:22:59.000 --> 00:23:01.240 align:center
Già. Benvenuta.

00:23:01.800 --> 00:23:05.960 align:center
Il collega di Miki, Isaac,
faceva un giro col gommone

00:23:06.040 --> 00:23:08.480 align:center
e l'ha trovato incastrato
tra le mangrovie.

00:23:08.560 --> 00:23:09.720 align:center
Ok, ti ha detto dove?

00:23:10.280 --> 00:23:11.680 align:center
No. L'ha scaricato qui,

00:23:11.760 --> 00:23:13.600 align:center
ha detto che era troppo traumatizzato
per lavorare.

00:23:13.680 --> 00:23:16.040 align:center
Ha cercato occhiali da sole sul cellulare
per dieci minuti,

00:23:16.120 --> 00:23:18.440 align:center
poi è andato all'altro lavoro
al nightclub di Knob…

00:23:18.520 --> 00:23:19.760 align:center
Era davvero sconvolto.

00:23:19.840 --> 00:23:23.440 align:center
Ok. Allora, cos'abbiamo, Collins?

00:23:23.520 --> 00:23:28.960 align:center
Parte anteriore e posteriore
del torso inferiore.

00:23:29.040 --> 00:23:33.720 align:center
La regione pelvica
attorno ai genitali e all'ano.

00:23:33.800 --> 00:23:35.560 align:center
- Cazzo-culo.
- Un cazzo e un culo.

00:23:35.640 --> 00:23:37.760 align:center
- Cazzo-culo.
- Questo è. Cazzo-culo.

00:23:37.840 --> 00:23:39.920 align:center
- Cazzo-culo.
- Sì, cazzo-culo.

00:23:44.200 --> 00:23:45.840 align:center
Vado a prendermi una Coca.

00:23:45.920 --> 00:23:48.000 align:center
Sì. Ho sete.

00:23:51.120 --> 00:23:53.280 align:center
- Che c'è? Niente. 'Fanculo.
- Sì.

00:23:53.360 --> 00:23:55.400 align:center
Ok, chiamo la Scientifica.

00:23:55.480 --> 00:23:58.480 align:center
Ma corrisponde al profilo di Don.
Manca il testicolo destro.

00:23:58.560 --> 00:24:00.440 align:center
Ok, lo verifico col bastone.

00:24:00.520 --> 00:24:02.640 align:center
No, non verificare col bastone.

00:24:02.720 --> 00:24:05.960 align:center
- Non usare il bastone, Eddie.
- Come sospettavo, niente destro.

00:24:06.040 --> 00:24:08.920 align:center
- Il testicolo. La palla destra.
- Sì, te l'ho detto.

00:24:09.000 --> 00:24:10.920 align:center
No! Che schifo! No!

00:24:11.000 --> 00:24:12.360 align:center
Che schifo, Eddie!

00:24:12.440 --> 00:24:13.880 align:center
- Salve, signora.
- Abby.

00:24:13.960 --> 00:24:17.680 align:center
Grazie della chiamata, così comunico
ufficialmente che sono ancora viva.

00:24:17.760 --> 00:24:19.720 align:center
Ci servi qui al Bashnanza.

00:24:19.800 --> 00:24:22.360 align:center
Hanno trovato la zona pelvica di Don.
Non è il torso intero,

00:24:22.440 --> 00:24:25.280 align:center
- ma è comunque bene che tu lo veda.
- Ok, ma ci metterò un po'.

00:24:25.360 --> 00:24:28.240 align:center
Mi danno un passaggio dei pescatori
che non vogliono dirmi come si chiamano.

00:24:28.320 --> 00:24:32.120 align:center
Uno non parla, l'altro dice che si chiama
"Cognome cancellato".

00:24:32.200 --> 00:24:34.960 align:center
E ho trovato del carburante
nell'acqua vicino al molo di Don,

00:24:35.040 --> 00:24:36.640 align:center
dove era la barca di Chomp.

00:24:36.720 --> 00:24:39.480 align:center
Secondo i pescatori,
se c'è carburante in acqua

00:24:39.560 --> 00:24:40.880 align:center
è perché la barca perde carburante

00:24:40.960 --> 00:24:43.720 align:center
- e quindi il motore è rotto.
- Il motore è rotto.

00:24:43.800 --> 00:24:45.720 align:center
- Sì, è rotto.
- Sì. Ok.

00:24:45.800 --> 00:24:49.800 align:center
Cerchiamo un dipendente di Land of Crocs
che abbia una barca col motore rotto?

00:24:49.880 --> 00:24:50.760 align:center
Sì, capo.

00:24:50.840 --> 00:24:54.000 align:center
Forse posso rintracciare il barchino
seguendo la scia di carburante?

00:24:55.320 --> 00:24:57.040 align:center
I pescatori annuiscono.

00:24:57.120 --> 00:24:58.880 align:center
- È Leo, Mentos.
- Ciao.

00:24:58.960 --> 00:25:01.880 align:center
- Zainetto. Cos'hai per me?
- Sì. Ciao. A te.

00:25:01.960 --> 00:25:05.440 align:center
Ci sono tre di Land of Crocs che con Flora
non riusciamo a giustificare per domenica.

00:25:05.520 --> 00:25:07.280 align:center
Uno prima lavorava per Don Darrell.

00:25:07.360 --> 00:25:08.240 align:center
Chi?

00:25:08.320 --> 00:25:11.600 align:center
Si chiama Steven Houlihan,
ma si fa chiamare Spud.

00:25:11.680 --> 00:25:13.720 align:center
È un residente. Lo conosci?

00:25:15.560 --> 00:25:16.400 align:center
Pronto?

00:25:27.520 --> 00:25:29.400 align:center
Ehi, che volete fare oggi pomeriggio?

00:25:29.480 --> 00:25:31.400 align:center
Io voglio andare a nuotare. Ho caldo.

00:25:31.480 --> 00:25:34.480 align:center
Dove? Sulla piscina
ci hanno messo la strada.

00:25:34.560 --> 00:25:37.200 align:center
Ora possiamo giocare a Waffle House.
Mamma me l'ha scaricato.

00:25:37.280 --> 00:25:40.400 align:center
Hai un negozio di waffle gestito da gatti.
Il cliente è un coniglio.

00:25:40.480 --> 00:25:42.880 align:center
ATTENZIONE - I TRASGRESSORI SARANNO PUNITI
CONTROLLO MENTALE

00:25:42.960 --> 00:25:44.200 align:center
Tagliamo per di qua.

00:25:44.280 --> 00:25:46.520 align:center
Aspetta! È illegale entrare nella riserva.

00:25:46.600 --> 00:25:49.480 align:center
Ci sono gli alieni.
Ti succhiano il cervello dal naso.

00:25:49.560 --> 00:25:51.280 align:center
Andiamo, si fa molto prima!

00:25:53.160 --> 00:25:54.680 align:center
E se c'è Min-Min?

00:25:54.760 --> 00:25:57.560 align:center
- Muoviti, Cherry!
- Sbrigati, Cherry!

00:26:01.920 --> 00:26:05.160 align:center
Mav, se mamma scopre
che siamo venuti qui, ci sgrida.

00:26:09.160 --> 00:26:11.160 align:center
- Da morire!
- Che c'è?

00:26:12.160 --> 00:26:13.720 align:center
Che fico!

00:26:20.200 --> 00:26:21.600 align:center
Allora, sig. Houlihan…

00:26:21.680 --> 00:26:24.680 align:center
Oi, gallinaccio, dov'eri domenica sera?

00:26:24.760 --> 00:26:27.640 align:center
Non dire che giravi il programma di Jason
perché sappiamo che non c'eri.

00:26:27.720 --> 00:26:30.000 align:center
Come lo sai? Hai ripreso a spiarmi?

00:26:30.080 --> 00:26:31.760 align:center
Sei fissata, stalker.

00:26:31.840 --> 00:26:33.320 align:center
Ne vuoi ancora.

00:26:33.960 --> 00:26:35.600 align:center
- Sig. Houlihan!
- Falla finita.

00:26:35.680 --> 00:26:38.480 align:center
Ti ho fatto un pompino nel 1995, ok?
Vai avanti.

00:26:38.560 --> 00:26:41.400 align:center
Non è stato neanche bello.
Dopo ti ho sputato sul cazzo.

00:26:41.480 --> 00:26:43.360 align:center
Ok. Sappiamo che domenica
non era alle riprese

00:26:43.440 --> 00:26:46.120 align:center
perché c'è una lista dei presenti

00:26:46.200 --> 00:26:48.360 align:center
e il suo nome non è su quella lista.

00:26:48.440 --> 00:26:49.280 align:center
Il nome vero.

00:26:49.360 --> 00:26:51.560 align:center
Né il suo soprannome da tubero.

00:26:51.640 --> 00:26:53.160 align:center
Che cosa fa per Jason Wade?

00:26:54.400 --> 00:26:55.440 align:center
Sig. Houlihan?

00:26:55.520 --> 00:26:56.920 align:center
So io cosa fa.

00:26:57.000 --> 00:26:58.320 align:center
Accoppa i Don Darrell,

00:26:58.400 --> 00:27:01.760 align:center
li fa a pezzettini
come il polpo alla piastra,

00:27:01.840 --> 00:27:04.600 align:center
così Jason Wade può prendersi
il pezzo di fiume del Best Best

00:27:04.680 --> 00:27:06.440 align:center
ed espandere il suo universo di cazzoni.

00:27:06.520 --> 00:27:08.240 align:center
No! Sei fuori di testa!

00:27:08.320 --> 00:27:09.960 align:center
È l'unico lavoro che può fare.

00:27:10.040 --> 00:27:13.760 align:center
Guarda che faccia. Nessuno lo manderebbe
in TV. Pare una carbonara rovesciata.

00:27:13.840 --> 00:27:15.280 align:center
- No! 'Fanculo!
- 'Fanculo tu!

00:27:15.360 --> 00:27:17.560 align:center
- Succhiamelo!
- No, succhiamelo tu!

00:27:17.640 --> 00:27:18.800 align:center
- No!
- Ok, basta!

00:27:19.400 --> 00:27:22.240 align:center
Grazie del suo tempo prezioso,
sig. Houlihan.

00:27:22.320 --> 00:27:24.640 align:center
- Eddie, abbiamo finito.
- No, invece.

00:27:24.720 --> 00:27:26.280 align:center
- Uffa.
- Collins, non abbiamo…

00:27:26.360 --> 00:27:27.560 align:center
Uffa, uffa.

00:27:29.280 --> 00:27:31.720 align:center
- Collins, perché abbiamo finito?
- Non è Spud.

00:27:36.440 --> 00:27:39.760 align:center
Come dice Leo,
l'indiziato vestito da Chomp doveva essere

00:27:39.840 --> 00:27:42.560 align:center
almeno un metro e 75
per vedere dalla bocca.

00:27:42.640 --> 00:27:44.520 align:center
- Tu quanto sei?
- Un metro e 80.

00:27:45.640 --> 00:27:48.320 align:center
Il nostro indiziato doveva arrivare
almeno qui.

00:27:48.400 --> 00:27:51.840 align:center
Tu e Spud eravate della stessa statura,
arrivandomi qua.

00:27:51.920 --> 00:27:52.840 align:center
Alle tette.

00:27:53.800 --> 00:27:55.040 align:center
Spud non è Chomp.

00:27:55.640 --> 00:27:56.800 align:center
Cazzo!

00:27:58.280 --> 00:28:00.520 align:center
Consegna della calamita gigante!

00:28:03.920 --> 00:28:05.440 align:center
POLIZIA DI BARRA CREEK

00:28:05.520 --> 00:28:07.800 align:center
Potevi metterli sul retro, cazzo.

00:28:07.880 --> 00:28:12.120 align:center
Hai detto di scaricare tutto alla stazione
di polizia. Che c'è scritto lì? Polizia.

00:28:12.200 --> 00:28:13.200 align:center
Ma pare tutta merda.

00:28:13.280 --> 00:28:15.400 align:center
Guarda bene,
forse c'è un regalo di Natale.

00:28:15.480 --> 00:28:17.720 align:center
Spero che tu non abbia sottratto nulla.

00:28:17.800 --> 00:28:20.400 align:center
- Che vorrebbe dire?
- Lo sai che vuol dire.

00:28:21.440 --> 00:28:22.800 align:center
- Salve, signore.
- Abby.

00:28:22.880 --> 00:28:23.760 align:center
Sono ancora viva.

00:28:23.840 --> 00:28:25.520 align:center
- Sparisci, ratto.
- Bene, Rog.

00:28:25.600 --> 00:28:28.480 align:center
- La tua merda è già pagata.
- Vedo che conosci il padre di Eddie.

00:28:28.560 --> 00:28:30.880 align:center
- Cosa?
- Sì, è…

00:28:30.960 --> 00:28:31.840 align:center
Sì.

00:28:32.400 --> 00:28:34.480 align:center
Ora tutto ha un senso.

00:28:37.120 --> 00:28:39.800 align:center
Pat, puoi mostrare tutto a Luke?

00:28:39.880 --> 00:28:44.480 align:center
Non so esattamente dove sia Luke,
ma, sinceramente, non sono arrabbiata.

00:28:44.560 --> 00:28:46.680 align:center
Senza stress. Posso aiutare io.

00:28:46.760 --> 00:28:48.280 align:center
Cosa devo cercare?

00:28:48.360 --> 00:28:49.920 align:center
- Un'arma.
- Una lama elettrica.

00:28:50.000 --> 00:28:51.280 align:center
Nessun problema.

00:28:52.560 --> 00:28:54.520 align:center
Oddio, ho l'ernia del disco.

00:28:54.600 --> 00:28:56.520 align:center
Posso aiutarvi io. Posso…

00:28:57.080 --> 00:28:59.560 align:center
Ehi, Ally! Hai fatto tutto al donga?

00:28:59.640 --> 00:29:02.240 align:center
Sì, Lauren. Al donga ho finito ore fa.

00:29:02.320 --> 00:29:05.240 align:center
Ok, abbiamo preso il pezzo di torso
e stiamo tornando in città.

00:29:05.320 --> 00:29:07.480 align:center
- Ti serve un passaggio?
- Certo, Lauren.

00:29:07.560 --> 00:29:09.320 align:center
Io non ho la macchina!

00:29:11.840 --> 00:29:15.160 align:center
Ok, esamino il pezzo di cadavere
quando arrivo in laboratorio.

00:29:15.240 --> 00:29:17.360 align:center
E vedo se Toby ha rifatto l'alluce.

00:29:17.440 --> 00:29:21.520 align:center
Poi chiedo un prestito e noleggio un'auto
così domani posso tornare qui. Ok?

00:29:21.600 --> 00:29:25.040 align:center
Bene, Abby. Ma stanno di nuovo
andando via senza di te.

00:29:25.120 --> 00:29:27.960 align:center
Porca puttana! Aspettate!

00:29:29.440 --> 00:29:30.360 align:center
Aspettate!

00:29:30.440 --> 00:29:32.120 align:center
- Aspettate!
- Ciao.

00:29:32.200 --> 00:29:35.680 align:center
- Che mi prenda un colpo al culo…
- Buon Dio, Leo!

00:29:35.760 --> 00:29:39.120 align:center
- …e arrivi dritto al cervello.
- Scusate. Ho battuto i piedi.

00:29:39.200 --> 00:29:42.600 align:center
Comunque, vi sbagliavate
sul movente di acquisizione della terra.

00:29:43.080 --> 00:29:45.600 align:center
L'ernia dà le fitte al sedere.

00:29:45.680 --> 00:29:48.320 align:center
- Serve aiuto? Mi piace smistare.
- Sto bene.

00:29:49.040 --> 00:29:50.080 align:center
Un messaggio di Miki.

00:29:50.680 --> 00:29:52.800 align:center
Ah, sì? Come ha avuto il tuo numero?

00:29:53.360 --> 00:29:56.840 align:center
- Glielo hai dato tu?
- Cosa? No. Taci.

00:29:56.920 --> 00:30:01.480 align:center
No, scrive solo che Isaac ha trovato
il cazzo-culo nella zona di Stonker.

00:30:03.520 --> 00:30:05.880 align:center
Ma è a 30 chilometri a monte.

00:30:09.200 --> 00:30:10.440 align:center
Dove cazzo è?

00:30:10.520 --> 00:30:12.760 align:center
Ne so quanto te, Eddie.

00:30:12.840 --> 00:30:16.640 align:center
Ricordate che per Eddie il movente
di Jason poteva essere la terra di Don?

00:30:16.720 --> 00:30:18.600 align:center
Collins! Hai preso la mia mappa speciale?

00:30:18.680 --> 00:30:21.840 align:center
No, non ho preso la tua mappa speciale
del piede fradicio.

00:30:22.760 --> 00:30:27.280 align:center
Leo, Spud è un vicolo cieco.
Ma hai detto che erano in tre sulla lista.

00:30:27.360 --> 00:30:29.680 align:center
- Ma questa è meglio.
- Controllo l'altro cestino.

00:30:29.760 --> 00:30:32.520 align:center
Ho esaminato i titoli delle terre
e mi hanno portato alla Corona,

00:30:32.600 --> 00:30:36.120 align:center
un concetto assurdo che tratterò
nel podcast se questo va male.

00:30:36.200 --> 00:30:38.360 align:center
Puoi dirmi i punti salienti, Leo?

00:30:38.440 --> 00:30:41.080 align:center
Le proprietà di Jason e Don
non sono confinanti.

00:30:41.160 --> 00:30:44.120 align:center
- C'è un pezzo di terra tra le due.
- Sì.

00:30:44.200 --> 00:30:47.720 align:center
Si chiama DRR, Dirk's River Reserve.
Era un terreno militare,

00:30:47.800 --> 00:30:50.000 align:center
- ma restituito alla Corona.
- Ok.

00:30:50.080 --> 00:30:53.880 align:center
Oddio, questo è più grande.
Questo è più grande, Eddie.

00:30:53.960 --> 00:30:56.840 align:center
Pat, hai visto la mia mappa?
C'è sopra un bel labirinto.

00:30:56.920 --> 00:31:00.360 align:center
Cinque anni fa, è stata presentata
un'istanza di titolo nativo per la DRR.

00:31:00.440 --> 00:31:03.400 align:center
Subito dopo, Don ha presentato ricorso
per avere la terra.

00:31:03.480 --> 00:31:04.640 align:center
- Ok.
- Sì.

00:31:04.720 --> 00:31:08.000 align:center
Don era in una disputa territoriale,
ma non con Jason Wade.

00:31:08.080 --> 00:31:10.640 align:center
- Eddie, avevi quasi ragione…
- Basta chiacchiere.

00:31:11.240 --> 00:31:13.400 align:center
Ti cucio la bocca. Vieni a vedere questa.

00:31:13.480 --> 00:31:15.520 align:center
Ho riflettuto sui luoghi di ritrovamento.

00:31:16.520 --> 00:31:18.400 align:center
- Da' un'occhiata.
- Ok.

00:31:18.480 --> 00:31:20.920 align:center
Il braccio era qui,
nel territorio di Golia.

00:31:21.000 --> 00:31:23.680 align:center
- Ok.
- La testa era qui, nella zona di Titan.

00:31:23.760 --> 00:31:26.400 align:center
Il piede era più giù, dove sta Monster.

00:31:26.480 --> 00:31:28.320 align:center
Ma il cazzo-culo

00:31:28.400 --> 00:31:32.680 align:center
era quassù, nel territorio di Stonker.

00:31:32.760 --> 00:31:34.800 align:center
L'assassino ha fatto a pezzi il vecchio,

00:31:34.880 --> 00:31:37.880 align:center
ha preso la barca sgangherata
ed è andato di coccodrillo in coccodrillo,

00:31:37.960 --> 00:31:40.280 align:center
dandogli in pasto Don.

00:31:40.360 --> 00:31:42.800 align:center
Chi ha ucciso Don, conosce questo fiume

00:31:42.880 --> 00:31:44.720 align:center
e questi coccodrilli.

00:31:48.520 --> 00:31:53.000 align:center
Leo, con chi è in disputa Don?

00:31:53.080 --> 00:31:54.640 align:center
Con la Dungalaba Corporation.

00:31:57.840 --> 00:32:01.040 align:center
Rabbit, non mi piaceva
fare solo cose da turista.

00:32:01.120 --> 00:32:03.760 align:center
Lynn mi ha offerto questo lavoro
e ho detto: "Sì!"

00:32:03.840 --> 00:32:06.960 align:center
Perché è importante essere parte
di una comunità e contribuire, no?

00:32:08.160 --> 00:32:10.720 align:center
Salve, sono Cath. Cosa ti porto?

00:32:12.160 --> 00:32:13.880 align:center
Sì. Ok.

00:32:14.680 --> 00:32:16.960 align:center
Eccoli. Tavolo per 36.

00:32:17.040 --> 00:32:20.080 align:center
No. 35. Ne abbiamo perso uno
a causa della polizia.

00:32:28.360 --> 00:32:31.200 align:center
Al, hai altri indumenti?

00:32:31.280 --> 00:32:34.680 align:center
Una camicia? Un poncho di qualche tipo?

00:32:34.760 --> 00:32:37.920 align:center
Solo il costume da Chomp
e fa troppo caldo. Mi si lessano le palle.

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
- Certo.
- Sì.

00:32:39.160 --> 00:32:41.520 align:center
Certo, beh… meglio evitare.

00:32:41.600 --> 00:32:43.320 align:center
Quanto ci vorrà?

00:32:43.400 --> 00:32:45.600 align:center
In questo momento
dovrei uscire con Roisin.

00:32:45.680 --> 00:32:46.520 align:center
Vedremo.

00:32:46.600 --> 00:32:49.400 align:center
Al, quando hai visto Don Darrell
per l'ultima volta?

00:32:50.080 --> 00:32:51.800 align:center
Non lo so. Forse un paio di settimane fa.

00:32:51.880 --> 00:32:53.640 align:center
Scusate. Mi spiace interrompere.

00:32:53.720 --> 00:32:56.560 align:center
Sono qui per scaldare la borsa
per la schiena.

00:32:57.720 --> 00:33:00.920 align:center
Ora c'è Leo che vi aiuta
nella ricerca dell'arma, quindi…

00:33:01.800 --> 00:33:03.880 align:center
Ho le fitte su tutta la gamba.

00:33:03.960 --> 00:33:05.400 align:center
Potresti dire…

00:33:08.000 --> 00:33:11.840 align:center
Potresti dire che tu e Don Darrell
eravate in rapporti amichevoli?

00:33:11.920 --> 00:33:14.720 align:center
No, Don strillava sempre
a tutti e a tutto.

00:33:14.800 --> 00:33:17.080 align:center
Non mi sorprende che l'abbiano ucciso.

00:33:17.600 --> 00:33:18.640 align:center
Era uno…

00:33:19.480 --> 00:33:21.880 align:center
Aspetti. Perché me lo chiede?

00:33:24.240 --> 00:33:27.200 align:center
Puzza del tonno che ha scaldato Luke.

00:33:27.280 --> 00:33:29.760 align:center
Ve lo dico, è un po' fuori dal comune.

00:33:29.840 --> 00:33:33.600 align:center
Quale adulto succhia lo yogurt
da una bustina?

00:33:33.680 --> 00:33:36.240 align:center
Insomma, è strano parecchio.

00:33:36.320 --> 00:33:38.320 align:center
Comunque, mi tolgo dai piedi.

00:33:38.400 --> 00:33:40.040 align:center
Ti trovo bene, Al.

00:33:41.280 --> 00:33:44.440 align:center
Sappiamo che la tua famiglia è coinvolta
in una disputa con Don,

00:33:44.520 --> 00:33:45.640 align:center
da anni. Vero?

00:33:45.720 --> 00:33:48.280 align:center
Qui dice che è in tribunale
da cinque anni.

00:33:48.360 --> 00:33:50.600 align:center
Cinque anni. Sono tanti.

00:33:50.680 --> 00:33:52.680 align:center
Abbiamo atteso di più
per riavere la nostra terra.

00:33:53.680 --> 00:33:55.200 align:center
Va bene. Sì.

00:33:55.280 --> 00:33:59.480 align:center
Al, dov'eri domenica sera verso le 23:30?

00:33:59.560 --> 00:34:01.440 align:center
- Ero a casa.
- Davvero?

00:34:01.520 --> 00:34:03.920 align:center
Perché questa foto l'ha scattata un drone

00:34:04.000 --> 00:34:06.760 align:center
che a quell'ora stava filmando
sul donga di Don.

00:34:06.840 --> 00:34:10.720 align:center
Questo è Don. E pensiamo
che quello col costume da Chomp sia tu.

00:34:11.360 --> 00:34:13.040 align:center
- Potrebbe essere chiunque.
- No.

00:34:13.120 --> 00:34:15.320 align:center
Questa persona ha una barca
che perde carburante

00:34:15.400 --> 00:34:17.280 align:center
e noi sappiamo che la tua è rotta

00:34:17.360 --> 00:34:20.880 align:center
perché tua nipote, Cherry, ha detto
di aver messo croccantini nel serbatoio.

00:34:20.960 --> 00:34:24.000 align:center
Sei anche uno degli unici due
di Land of Crocs

00:34:24.080 --> 00:34:27.760 align:center
- abbastanza alto per il costume da Chomp.
- Siete tu e…

00:34:28.440 --> 00:34:29.720 align:center
Roy-sin.

00:34:29.800 --> 00:34:32.680 align:center
- Roisin.
- Roy… Sheen. È il cognome.

00:34:32.760 --> 00:34:36.000 align:center
Insomma, eri tu o il sig. Sheen?

00:34:36.080 --> 00:34:37.960 align:center
- Non è come sembra.
- Davvero?

00:34:38.040 --> 00:34:42.120 align:center
Qui sembra che tu stia trascinando
un Don mortissimo dal molo al donga.

00:34:42.200 --> 00:34:44.200 align:center
No, no, no! Non era morto.

00:34:44.280 --> 00:34:47.200 align:center
Ero sul fiume
e ho visto che aveva difficoltà

00:34:47.280 --> 00:34:49.640 align:center
a scendere dalla barca perché era sbronzo.

00:34:49.720 --> 00:34:53.120 align:center
- Da far schifo. E l'ho portato dentro.
- Non l'hai ucciso tu?

00:34:53.200 --> 00:34:56.720 align:center
Smembrato? Dato in pasto ai coccodrilli,
tipo un diabolico Babbo Natale?

00:34:56.800 --> 00:34:58.480 align:center
No, era vivo quando l'ho lasciato lì.

00:34:58.560 --> 00:34:59.720 align:center
Perché eri sul fiume?

00:34:59.800 --> 00:35:03.000 align:center
Ero a un evento culturale
legato alla grande marea.

00:35:03.080 --> 00:35:05.560 align:center
Ok. Sì, col costume da Chomp.

00:35:05.640 --> 00:35:08.480 align:center
Ci sono rimasto bloccato.
Non c'era nessuno per aiutarmi.

00:35:08.560 --> 00:35:12.080 align:center
Ieri, alla Croccosfera,
Jason Wade ha detto:

00:35:12.160 --> 00:35:14.640 align:center
"Nessuno conosce il fiume
e i suoi coccodrilli come Al."

00:35:14.720 --> 00:35:16.960 align:center
Esatto. Se fossi un assassino,
e non lo sono,

00:35:17.040 --> 00:35:20.160 align:center
non butterei mai un cadavere in un fiume
dove hanno rilasciato 4.000 pesci

00:35:20.240 --> 00:35:21.160 align:center
per il Bashnanza.

00:35:21.240 --> 00:35:24.520 align:center
Con tutti quei barramundi,
i coccodrilli non mangerebbero un vecchio.

00:35:24.600 --> 00:35:27.320 align:center
Hanno un cervello di gallina,
ma con degli standard.

00:35:27.400 --> 00:35:28.680 align:center
Dico bene?

00:35:29.240 --> 00:35:32.000 align:center
Nessun pezzo di Don è stato mangiato, no?

00:35:32.080 --> 00:35:34.240 align:center
E, sì, la mia barca è rotta e perde,

00:35:34.320 --> 00:35:36.560 align:center
ma ogni traccia di carburante
porterà dal molo di Don

00:35:36.640 --> 00:35:38.960 align:center
a dove ho legato la barca,
vicino all'albero inquietante.

00:35:39.040 --> 00:35:42.560 align:center
Dopo aver portato quel coglione razzista
al donga, sono rincasato a guardare la TV.

00:35:42.640 --> 00:35:44.680 align:center
CHIAMATA IN ARRIVO
SOVR. CULKIN

00:35:44.760 --> 00:35:47.400 align:center
Scusate. Devo rispondere.

00:35:48.200 --> 00:35:49.480 align:center
Cos'hai guardato in TV?

00:35:49.560 --> 00:35:52.280 align:center
Cool Runnings. Il film
sulla squadra di bob giamaicana.

00:35:52.360 --> 00:35:53.600 align:center
Qualcuno può testimoniarlo?

00:35:53.680 --> 00:35:55.320 align:center
- Il film?
- Sì.

00:35:55.400 --> 00:35:56.720 align:center
Sovrintendente.

00:35:56.800 --> 00:35:59.400 align:center
Non distrarti, Deb. Devi vederlo.

00:36:00.320 --> 00:36:04.280 align:center
Scusi, detective. Sono alla Mindil Beach
a vedere il tramonto coi miei suoceri.

00:36:04.360 --> 00:36:05.280 align:center
Ha presente?

00:36:05.360 --> 00:36:07.720 align:center
- No, non conosco.
- Deve venirci.

00:36:07.800 --> 00:36:10.200 align:center
Non sono religioso,
ma questa è la mia chiesa.

00:36:10.280 --> 00:36:11.520 align:center
È spettacolare.

00:36:12.880 --> 00:36:15.800 align:center
Comunque, mi ha chiamato Jason Wade.

00:36:16.320 --> 00:36:19.440 align:center
È alterato perché oggi lo staff
è stato interrogato sul posto di lavoro.

00:36:20.400 --> 00:36:22.960 align:center
Sì. Non pensavo si ricordasse di me.

00:36:23.040 --> 00:36:26.320 align:center
Glielo avranno detto i Boys.
Ha chiamato anche i vertici.

00:36:26.400 --> 00:36:29.360 align:center
Ha qualcosa su Jason? Perché, se ce l'ha,

00:36:29.440 --> 00:36:32.240 align:center
- io l'appoggio, altrimenti…
- No.

00:36:33.040 --> 00:36:37.080 align:center
Non abbiamo nulla. Seguiamo
una linea d'indagine che lo riguarda,

00:36:37.160 --> 00:36:42.400 align:center
ma gli sviluppi recenti suggeriscono
che né Jason né lo staff

00:36:42.480 --> 00:36:44.520 align:center
abbiano a che fare con l'omicidio di Don.

00:36:44.600 --> 00:36:47.840 align:center
Ok, riferisco al quartier generale
e spengo qualche incendio

00:36:47.920 --> 00:36:51.520 align:center
perché Jason ce l'ha con lei, non smetterà
finché non le avrà rovinato la carriera.

00:36:52.720 --> 00:36:54.920 align:center
Che fantastica notizia.

00:36:55.000 --> 00:36:58.840 align:center
Detective, so che ci conosciamo appena
e non so cosa sia accaduto in Tasmania,

00:36:58.920 --> 00:37:01.360 align:center
ma devo essere sempre aggiornato
su questa vicenda.

00:37:01.440 --> 00:37:04.440 align:center
"La comunicazione è una cortesia",
come dice mia figlia Alice,

00:37:04.520 --> 00:37:06.600 align:center
prima di criticare le mie scarpe.

00:37:06.680 --> 00:37:08.240 align:center
Sì, certo, sovrintendente.

00:37:08.320 --> 00:37:13.800 align:center
Senta, Deadloch non riflette al meglio
i miei standard professionali.

00:37:13.880 --> 00:37:14.880 align:center
Sono stati fatti degli errori.

00:37:14.960 --> 00:37:16.680 align:center
No, so che è diligente.

00:37:16.760 --> 00:37:19.480 align:center
Ho visto la sua calligrafia.
Sembrava scritto a macchina.

00:37:19.560 --> 00:37:21.120 align:center
Ma tutti i verbali dimostrano

00:37:21.200 --> 00:37:24.160 align:center
che Redcliffe non condivide
lo stesso rispetto del protocollo.

00:37:24.240 --> 00:37:26.920 align:center
- Bernie, manca poco. Occhi aperti.
- Ok, Col.

00:37:27.000 --> 00:37:29.160 align:center
Ovviamente, c'è una catena di comando.

00:37:29.240 --> 00:37:33.160 align:center
Redcliffe ha ordinato a Ferguson
una perquisizione oggi

00:37:33.240 --> 00:37:34.440 align:center
e non va bene.

00:37:34.520 --> 00:37:36.840 align:center
Il fatto che abbia trovato qualcosa
è irrilevante.

00:37:36.920 --> 00:37:39.720 align:center
- Ci siamo.
- Scusi. Eddie ha fatto cosa?

00:37:43.440 --> 00:37:48.320 align:center
Sai quanto imbecille e poco professionale
mi hai fatto sembrare col sovrintendente?

00:37:48.400 --> 00:37:51.160 align:center
- Avresti dovuto dirmelo!
- Te lo dico ora, ok?

00:37:51.240 --> 00:37:53.960 align:center
- Ho fatto fare una perquisizione a Luke.
- A che scopo?

00:37:54.040 --> 00:37:56.080 align:center
Frank ha ricominciato
coi magheggi, vero?

00:37:56.160 --> 00:37:57.600 align:center
E io che ne so, Eddie!

00:37:57.680 --> 00:38:01.400 align:center
La stessa merda di sei mesi fa,
quando io e Bushy l'abbiamo messo dentro.

00:38:01.480 --> 00:38:04.120 align:center
Scusa, cosa? Hai messo dentro tuo padre?

00:38:04.200 --> 00:38:05.960 align:center
Perché? Era coinvolto in un omicidio?

00:38:06.040 --> 00:38:08.640 align:center
Sì! Per me era un omicidio, ok?

00:38:08.720 --> 00:38:11.120 align:center
E quando ho visto i miei coinquilini
in quella cella frigo ieri sera,

00:38:11.200 --> 00:38:12.760 align:center
ho capito che lo stava rifacendo!

00:38:12.840 --> 00:38:14.080 align:center
Facendo cosa, Eddie?

00:38:14.160 --> 00:38:16.400 align:center
Bracconaggio di coccodrilli, Collins. Ok?

00:38:16.480 --> 00:38:19.040 align:center
Ne vende pezzi al mercato nero
per fare polveri per l'erezione

00:38:19.120 --> 00:38:22.440 align:center
e macabre campane a vento.
Ma non credermi sulla parola. Guarda.

00:38:22.520 --> 00:38:26.400 align:center
No. Il bracconaggio sarà illegale,
ma non c'entra con Don Darrell.

00:38:26.480 --> 00:38:28.400 align:center
Quindi, mentre io lavoravo
al caso ufficiale,

00:38:28.480 --> 00:38:30.640 align:center
tu hai avuto conversazioni di nascosto,

00:38:30.720 --> 00:38:33.680 align:center
hai scaricato armi illegalmente

00:38:33.760 --> 00:38:35.680 align:center
e richiesto perquisizioni alle mie spalle.

00:38:35.760 --> 00:38:38.280 align:center
Sì, l'ho capito
quando l'ho visto lì fuori l'altro giorno.

00:38:38.360 --> 00:38:39.680 align:center
Avrei dovuto notarlo.

00:38:39.760 --> 00:38:43.160 align:center
Quando mi hanno aperto, ho visto
il suo scooter e avrei dovuto fermarlo.

00:38:43.240 --> 00:38:44.080 align:center
Guarda!

00:38:44.160 --> 00:38:48.840 align:center
L'impero del vile mercato nero
di coccodrilli di Frank.

00:38:48.920 --> 00:38:51.480 align:center
Scioccante, vero?

00:38:51.560 --> 00:38:52.480 align:center
Pieno…

00:38:53.360 --> 00:38:54.280 align:center
Un momento.

00:38:55.600 --> 00:38:59.480 align:center
No. Qui dentro c'erano dei coccodrilli.
Fa di nuovo bracconaggio. Erano qui!

00:39:00.120 --> 00:39:02.040 align:center
Guarda che tesoro!

00:39:02.120 --> 00:39:03.560 align:center
Andiamo!

00:39:03.640 --> 00:39:06.160 align:center
Ragazzi, ho trovato un microfono!
Posso prenderlo?

00:39:06.240 --> 00:39:07.920 align:center
- Sì.
- Questo cos'è? Posso prenderlo?

00:39:08.000 --> 00:39:09.960 align:center
- Sì, fa' pure.
- Siamo ricchi!

00:39:10.040 --> 00:39:11.600 align:center
- Torniamo indietro.
- Andiamo!

00:39:11.680 --> 00:39:14.040 align:center
Ehi, il microfono funziona ancora!

00:39:14.120 --> 00:39:16.960 align:center
Dammelo. Invento una canzone per mamma
con le cose che le piacciono,

00:39:17.040 --> 00:39:19.320 align:center
tipo il pesce pipistrello,
io e quanto canto forte.

00:39:23.120 --> 00:39:27.680 align:center
No, giuro che c'erano quattro coccodrilli
qui dentro. Uno era senza testa.

00:39:27.760 --> 00:39:30.360 align:center
- Era pieno di coccodrilli marini.
- Senza testa?

00:39:30.920 --> 00:39:32.840 align:center
- Li ha spostati.
- Quando, Eddie?

00:39:32.920 --> 00:39:36.520 align:center
- Quello stronzo li ha spostati.
- È stato tutto il giorno sul fiume.

00:39:36.600 --> 00:39:39.640 align:center
- Ha usato la calamita.
- Non abbiamo tempo per questo.

00:39:39.720 --> 00:39:41.360 align:center
Li avrà messi nel capanno.

00:39:42.160 --> 00:39:46.120 align:center
Ehi, voi due! Ho un lavoro!
E mi è uscita una tetta.

00:39:46.200 --> 00:39:47.440 align:center
Sono l'aiutante al bar di Lynn.

00:39:47.520 --> 00:39:49.720 align:center
Hai visto mio padre?
Sgabello, il penultimo,

00:39:49.800 --> 00:39:52.080 align:center
- mette 20 dollari sul banco per un giro.
- Quello è tuo padre?

00:39:52.160 --> 00:39:53.720 align:center
No, gli hanno telefonato e se n'è andato.

00:39:53.800 --> 00:39:56.120 align:center
Cazzo! Qualcuno gli ha detto di Moonboot.

00:39:56.200 --> 00:39:58.680 align:center
Dobbiamo arrivare a casa sua
prima che distrugga le prove!

00:39:58.760 --> 00:39:59.920 align:center
No! Abbiamo già un caso!

00:40:00.000 --> 00:40:02.840 align:center
È chiaro che qualcuno è stato al donga
quando Al è andato via.

00:40:02.920 --> 00:40:05.560 align:center
Mi servi qui, non fissata con tuo padre!

00:40:05.640 --> 00:40:08.240 align:center
Non gli permetterò di catturare
un'altra di queste magiche creature.

00:40:08.320 --> 00:40:09.720 align:center
È come profanare un tritone!

00:40:09.800 --> 00:40:12.800 align:center
- Ho trovato una cosa tra i rottami.
- Gesù.

00:40:12.880 --> 00:40:14.080 align:center
Te l'ho lasciata sulla scrivania.

00:40:14.160 --> 00:40:15.800 align:center
Dimmi che è la lama elettrica.

00:40:15.880 --> 00:40:16.760 align:center
No.

00:40:16.840 --> 00:40:19.400 align:center
Visto, Collins? Niente. Siamo a un incass.

00:40:19.480 --> 00:40:21.800 align:center
Zainetto, portami da Frank.
Collins, esamina i rottami.

00:40:21.880 --> 00:40:24.640 align:center
- Si dice "impasse", Eddie.
- Mincass!

00:40:24.720 --> 00:40:26.480 align:center
E lascia stare tuo padre!

00:40:29.040 --> 00:40:33.040 align:center
Spingi, Leo. Se vedi dei bufali,
passaci sopra. Non sono di qui.

00:40:33.120 --> 00:40:35.360 align:center
- Non passo sui bufali.
- Sono io che faccio da mentore.

00:40:35.440 --> 00:40:38.160 align:center
- E ti dico di accelerare.
- Sono al limite di velocità.

00:40:38.240 --> 00:40:40.360 align:center
'Fanculo il limite! È un'emergenza!

00:40:40.440 --> 00:40:41.800 align:center
Non vado oltre il limite.

00:40:41.880 --> 00:40:43.200 align:center
Prendi il vialetto.

00:40:45.320 --> 00:40:47.400 align:center
Fermati qui, Leo. Eccolo lì!

00:40:47.480 --> 00:40:49.880 align:center
Freno a mano. Derapata alla Tokyo Drift.

00:40:49.960 --> 00:40:51.280 align:center
Non so cosa sia.

00:40:51.360 --> 00:40:52.240 align:center
No, corro.

00:40:52.320 --> 00:40:55.120 align:center
Ferma l'auto. Corro io. Vai più lentamente
di come caga una tartaruga.

00:40:55.200 --> 00:40:58.400 align:center
Sig. McCallister, scenda.
Smonti dallo scooter.

00:40:58.480 --> 00:40:59.920 align:center
Non hai il diritto di stare qui.

00:41:00.000 --> 00:41:01.480 align:center
- È proprietà privata.
- Silenzio.

00:41:01.560 --> 00:41:02.800 align:center
Dov'è il mandato?

00:41:02.880 --> 00:41:04.720 align:center
Eccolo! Ecco il cazzo di mandato.

00:41:04.800 --> 00:41:06.240 align:center
Cos'hai per me, Moonboot?

00:41:07.360 --> 00:41:08.960 align:center
È di qua.

00:41:09.040 --> 00:41:12.680 align:center
Non puoi fare un lavoro normale,
come tutti gli altri padri?

00:41:12.760 --> 00:41:16.080 align:center
Fa' il fornaio, il macellaio
o un cazzo di responsabile regionale!

00:41:16.160 --> 00:41:17.640 align:center
Che dici, ragazzina?

00:41:17.720 --> 00:41:19.480 align:center
Ho visto i coccodrilli nella cella frigo!

00:41:19.560 --> 00:41:21.680 align:center
Hai ricominciato col bracconaggio.

00:41:21.760 --> 00:41:24.520 align:center
Non facevo bracconaggio.
Mi hanno incastrato!

00:41:24.600 --> 00:41:26.320 align:center
Stronzate!

00:41:26.400 --> 00:41:30.800 align:center
Cos'hai per me, Moonboot?
Cosa nasconde? Cos'hai trovato?

00:41:35.960 --> 00:41:37.240 align:center
Che cazzo è?

00:41:39.520 --> 00:41:43.920 align:center
TROVATO QUESTA
LEO

00:42:04.280 --> 00:42:06.200 align:center
Che lavoro di merda!

00:42:06.880 --> 00:42:10.560 align:center
Non sa neanche scavare
una buca fatta bene!

00:42:10.640 --> 00:42:13.120 align:center
Cosa hai sepolto qui sotto?
Teste di coccodrillo?

00:42:13.200 --> 00:42:16.240 align:center
Code di coccodrillo? Cazzi
di coccodrillo? Palle di coccodrillo?

00:42:16.760 --> 00:42:18.440 align:center
Cosa cerchi di nascondere?

00:42:18.520 --> 00:42:21.280 align:center
Ecco. Ho beccato un osso di coccodrillo.
Cosa… Aspetta.

00:42:21.360 --> 00:42:22.560 align:center
Che roba è?

00:42:24.120 --> 00:42:27.440 align:center
Detective Dulcie Collins,
della stazione di polizia di Barra Creek.

00:42:27.520 --> 00:42:30.480 align:center
Abbiamo trovato una pistola della polizia,
cui mancano due colpi.

00:42:30.560 --> 00:42:33.080 align:center
Speravamo di identificare il proprietario.

00:42:33.160 --> 00:42:37.120 align:center
Numero di serie V-8-6-4-6-3-Novembre.

00:42:51.520 --> 00:42:55.920 align:center
Cos'è questa, Frank?
Sei stato tu a fare a pezzi Don Darrell?

00:42:56.000 --> 00:42:56.920 align:center
Sei stato tu?

00:43:07.560 --> 00:43:08.640 align:center
Grazie.

00:44:36.520 --> 00:44:38.520 align:center
Sottotitoli: Agnese Cortesi

00:44:38.600 --> 00:44:40.600 align:center
Supervisore creativo
Stefano Santerini
re a pezzi Don Darrell?

