WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
Сем О'Двайр — перша жертва.

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
Фото ваших травм. Тріщина в тазу.

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
Тріщини в зап'ястках. Зламаний лікоть.

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
Хтось знав, що Сем зробив
з Вікторією, його вбили через це.

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
Я не хочу грошей Марґарет,
Алейно. Нехай поверне нашу землю.

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
Я знаю, що це сережка Міранди,

00:00:25.040 --> 00:00:27.120 align:center
а отже, вона вторгається на мою землю.

00:00:27.200 --> 00:00:28.200 align:center
ПОЛІЦІЯ

00:00:28.280 --> 00:00:31.360 align:center
Учора ввечері з озера Дедлок
дістали шість тіл.

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
З озера щойно витягнули машину.

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
Машина, де були тіла,
належить Вільяму Каразерсу.

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
Брату Марґарет?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
Я знайшла це під сидінням.

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
Черевик, який Вікторія загубила.

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
Тут повно лесбійок,
що ненавидять чоловіків!

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
Усім лежати.

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
Я арештовую тих психопаток.

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
Ні!

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
Неймовірно, що можна знайти, якщо шукати.

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
Язики. У морозилках ваших подруг.

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
Вони вивезуть чоловіків
Дедлока віком від 17 років

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
у якесь надійне, невідоме місце.

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
Убивця полює за паскудами, Джеймсе.

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
Ти найбільша паскуда, яку я зустрічала.

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
Тобі треба в автобус!

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
Жінки не вбивають заради слави.

00:01:10.840 --> 00:01:11.920 align:center
Це бісів чоловік!

00:01:12.000 --> 00:01:12.920 align:center
ПОЛІЦІЯ

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
ЛЕЙНА-РРАЛА-ВАРР-ФОЛЗ

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
СТЕЖКА СВІТЛЯКІВ

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
ГОРА МАУНТІН-ЛУКАУТ

00:01:52.280 --> 00:01:54.400 align:center
Добре. Так.

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
Ви можете всі заспокоїтися?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
Я вже зізналася в убивстві.

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
Та тут просто пташник.

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
Так, вихід не ідеальний,
але в камерах замало місця.

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
Я не запрошую тебе на Марді Ґра.

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
Ферн та Енджела голодуватимуть.

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
Її діти голодують.

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
Це не діти. Це собаки.

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
Надія страшенно хвилюється.

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
Любі, мій адвокат усе владнає.

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
Мене нудить, бо я вагітна.

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
- Не хочу я твого адвоката.
- Ти вагітна? Боже.

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
Ви можете заткнутися?

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
Дякую.

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
- Далсі?
- Так?

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
Що діється?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
Гастінґс вважає,
що ви разом убиваєте чоловіків.

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
- Ніби нетбольна команда серійних убивць.
- Що?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
- Ми?
- Це сміховинно.

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
Розслабтеся, ми знаємо,
що ви цього не робили.

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
Вік, Еббі знайшла черевик,
що ви загубили у вечір смерті Сема.

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
Він був у машині,
де вбивця зберігав тіла з озера.

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
Убивця підібрав вас,
коли ви йшли, відвіз до Алейни,

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
повернувся й убив Сема.

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
- Пам'ятаєте, хто вас підвіз?
- Хоч щось.

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
Одяг, запах, голос?

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
Ні.

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
Останнє, що пам'ятаю,

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
це як Сем падає з хатини у воду.

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
А далі — наступний день, і медсестра
намагається погодувати мене сендвічем.

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
Ви можете знайти людину,
яка підвезла Вікторію,

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
за реєстрацією машини?

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
Машина зареєстрована на вашого брата.

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
- На Вільяма?
- Коли ви востаннє його бачили?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
Або його шикарну тачку.

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
Боже, років п'ять-шість тому?

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
Так, шість років тому.

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
Ми посварилися через
острів Каразерс, і він поїхав в Убуд.

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
Я подумала,
він продав машину перед від'їздом.

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
- Відтоді ви не контактували?
- Ні.

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
Він в Убуді, так?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
Свен перевіряє це
в посольстві Індонезії, мем.

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
- Добре, люба, дякую.
- Чекайте. Де Скай?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
Якщо за неї внесли заставу, я розлючуся.

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
- Вона поїхала.
- Що?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
Так, коли її відпустили,
вона вирішила, що нам з Томом і Вік

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
слід поїхати з Дедлока
й не вертатися, а коли ми засумнівалися,

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
психонула й поїхала.
Найкращий вечір у житті.

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
Дуже розумно.

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
Гастінґс нацькував на неї снайпера.

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
Еббі, спробуй зв'язатися зі Скай.

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
- Так, мем.
- А ти, лікарко-мер?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
Пам'ятаєш, хто тоді привіз Вік?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
Думала, вона прийшла пішки.

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
У мене куряча сліпота,
я мушу бачити вухам, мов кажан.

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
- Марґарет, ви щось пам'ятаєте?
- Я недовго там була.

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
- Шарел, а ти?
- Пішли ви, копи.

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
- Добре, гаразд.
- Так.

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
Там грала пісня.

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
Що, Вік?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
Я пам'ятаю, як була в машині.

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
І там грала пісня.

00:04:45.160 --> 00:04:51.000 align:center
ДЕДЛОК

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
Ні.

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
То була пісня
Роббі Вільямса й Кайлі Міноуг?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
- «Kids!»
- «Kids».

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
- Це була «Kids»?
- Ні, не ця пісня.

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
Інша пісня Кайлі?

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
«Loco-Motion»? «I Should Be So Lucky»?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
«Can't Get You Out of My Head»?

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
«Step Back in Time».

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
«Confide in Me», недооцінений хіт.

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
Годі викрикувати їй пісні,
вона не діджей на весіллі.

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
Так, я вже забула.

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
Редкліф! Коннел! Вимітайтеся.

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
- Ми розмовляли з жінками.
- Геть!

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
Поки не арештував за непристойні стосунки.

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
Це гомофобія. Між нами з Далсі
нема нічого «непристойного»,

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
ми розходимося…

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
Кет, цить! Це не допомагає.

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
Геть. Негайно.

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
Ідемо, Шейне.

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
Комісаре, я — Марґарет Каразерс.

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
Це займе багато часу?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
Сем О'Двайр бив дружину,
убивця про це знав і…

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
Знала, бо вбивця — Скай, і вона в бігах.

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
- Ви попередили про наш рейд?
- Що? Ні, звісно.

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
У вас О'Двайр на швидкому наборі.

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
Її телефон ледь працює. Одна антенка.

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
- Сер…
- Маячня.

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
Я давно мав це зробити.

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
Ви так задерли носа з цими жінками,

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
що й під носом нічого не бачите.

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
Коннел, я усуваю вас
від виконання обов'язків.

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
- Що, чорт забирай?
- Сер…

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
- Ви не можете.
- Ні, кінець дискусії.

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
Геть звідси. Ідіть додому.

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
Порозставляйте взуття за кольорами абощо.

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
ЛАСКАВО ПРОСИМО В ДЕДЛОК
НАСЕЛЕННЯ 2395

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
ДІМ УБИВЧОГО ФЕСТИВАЛЮ ДЕДЛОКА

00:06:56.600 --> 00:06:59.080 align:center
ПЕРЕОСМИСЛІТЬ СЕБЕ

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
Гаразд. Хто з вас убивця?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
Мене хочуть посадити,
а я не візьму на себе вину,

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
у мене дитина вдома.

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
- У всіх є діти, Шарел.
- У мене нема.

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
У мене теж нема дітей,
зате є материнський зв'язок із собаками.

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
- Ну, я їх не народила…
- Заради бога, Кет!

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
Припини втручатися в усе підряд,
емоційна ти свиня!

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
Вибач, що?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
Весь час, коли відбувалися вбивства,

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
ти переймалася лише тим,
як вони вплинуть на тебе.

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
Це неправда. Я люблю Дедлок.

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
Справді? Бо Далсі лише й робить,
що намагається зупинити смерті людей.

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
А ти порвала з нею через це.

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
Любі, облиште.
Жінки мають підтримувати жінок.

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
Ой, відвали, стерво.

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
Моя мати у в'язниці,
бо ти вигадала, що вона

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
«вкрала антикварну зброю»,

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
а моя дитина через тебе росте без бабусі.

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
Господи. Марґарет, це правда?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
Шарел, чим я можу допомогти?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
Можеш переїхати. Через таких, як ти,

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
я мушу працювати
на п'ятьох роботах, щоб жити тут.

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
Дедлок зіпсувався,
коли ви, лесбійки, приїхали.

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
Стулися, Нессо. Тобі не слід таке казати.

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
- Що, як твій син почує?
- І що?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
А те, що він ґей!

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
- Долфі не ґей.
- Що? Авжеж, ґей!

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
Що, ніхто не знав? От про що я кажу.

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
У вас, стерв, лише ввічливість,
а справжньої підтримки нема.

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
От ти, собача мамцю, стерво.

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
Гей, мере. Ти стерво.

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
Ранкова нудото, ти на межі.

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
А ти, Марґарет бісова Каразерс,

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
тебе я ненавиджу найбільше,
стерво на максималках.

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
Я просто це скажу. Якщо шукаємо вбивцю,

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
у Шарел є судимість.

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
У мене нема судимості, я просто
корінна жителька. Коли мені вбивати?

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
Якби в мене був час,
я б повела дитину в басейн,

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
а не вбивала її тата!

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
Хто має час вколоти
чоловікам транквілізатор, роздягнути,

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
а потім тягати їх усюди?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
У мене нема. У мене нема часу на туалет.

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
Що це було?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
Курка? Теммі,
я й так у в'язниці, не роби ще гірше!

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
Вибач. Є ще кільця.

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
Тітка Фей розмовляє з юридичною службою,

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
вона хоче знати,
яка у вас ситуація з туалетом.

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
Теммі? Мірандо?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
- Це чипси.
- Усі заслуговують на чипси!

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
Ні, річ не в чипсах.

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
Марґарет знайшла це на острові.

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
Класна сережка.

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
- Я ще такої не бачила.
- Бачила.

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
На тобі були такі,
коли ви знайшли тіло Трента.

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
Знаєш, що там сталося?

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
Це та здоровенна чайка.

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
Так, мабуть, вона віднесла її на острів.

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
Мені байдуже, чи ви там буваєте,

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
але якщо Марґарет дізнається,
попередженням не відбудетеся.

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
Хтось із вас бачив когось іще на острові?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
Ми ніколи там не були.

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
Боже, нехай. Ідіть додому.

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
- Візьми чипсів. З куркою.
- Дякую.

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
- Чорт, Тем.
- Усе буде добре. Ходімо прогуляємося.

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
Джонсон, ми відстежуємо Скай О'Двайр?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
- Кажу вам, це не вона.
- Геть звідси.

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
- Господи! Твою ж…
- Чорт!

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
Чорт забирай. Та бодай йому.

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
- Господи...
- Боже мій.

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
Випустіть докторку Рамі з камери!

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
Філе! Що сталося, друже? У нього кров!

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
- Чому він не в автобусі?
- Хтозна.

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
Щось сталося з автобусом?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
- Дістань список пасажирів.
- Так.

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
- У нього стріляли. Рана в грудях.
- Кров тече з язика.

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
Йому відрізали язик.

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
- Та психопатка!
- Усе добре. Не старайся говорити,

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
- просто кивай, ти зійшов з автобуса?
- Відійдіть.

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
Ви вже не розслідуєте.

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
Якщо він зійшов з автобуса,
то він ще неподалік!

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
Котра сучка це з тобою зробила?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
- Убивця може бути в автобусі.
- З дороги.

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
Заберіть її! Вона його доб'є.

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
Я лікар, я зобов'язана
лікувати навіть Філа Мак-Ґанґуса!

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
Нахили голову вперед і продовжуй дихати.

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
Автобус не доїхав до пункту призначення.

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
Скай О'Двайр викрала автобус?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
Детективе! Дзвоніть Рею.

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
Убивця — чоловік,
комісаре. Він уже в автобусі.

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
- Вона в автобусі?
- Він не може сказати!

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
Дайте йому телефон, хай пише, хутко!

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
Я не знаю як. Нас перевели на Galaxy.

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
Чорт, я його вимкнув!

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
Філе, пиши на моєму.

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
Де автобус, Філе?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
Вона страчує чоловіків?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
- Ну, Томе.
- Філе, тримайся!

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
Отямся, скривлене ти падло!

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
Це Том, напишіть мені.

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
Філе, ти знаєш, де автобус?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
Привіт, це Рей.
Залиште голосове повідомлення.

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
Він непритомний, хтось викликав швидку?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
Треба знайти автобус!

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
- Будь зі мною.
- О боже!

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
Ну ж бо!

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
Слухайте.

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
О 19.30 вісімнадцять чоловіків

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
сіли в автобус і поїхали
з Дедлока в безпечне місце.

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
У проміжні години головна підозрювана,

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
Скай О'Двайр, захопила автобус.

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
Вирахуйте місцеперебування за телефонами.

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
Але ми маємо підготуватися до найгіршого.

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
Знадобиться вся відвага.

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
Ми не знаємо, що знайдемо в автобусі.

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
Може бути, як у катастрофі
автобуса у Джівстоні.

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
- Боже.
- Та ну.

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
Усі мають бути озброєні.

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
Хтозна, на що здатна та психопатка.

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
Так, хлопці. Треба бути готовими
вирушати, коли знайдемо, де вони,

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
тож підготуйтеся, бо може бути брудно.

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
Що це ти робиш?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
Тебе тут спіймають!

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
Ніхто сюди не зайде. Бояться жіночої сечі.

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
А якщо мені треба буде?
Не хочу, щоб ти слухала.

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
Тоді я ввімкну пісню.

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
Ну ж бо, Томе, відповідай.

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
Що задумав клятий автобусний псих?

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
Він же не везе їх
на екскурсію виноградниками.

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
Це я, мем.

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
Ось список пасажирів автобуса.

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
І я вкрала телефон Надії з відділку.

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
Не можна красти телефон.

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
Так, а ще не можна
незаконно вести розслідування

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
з туалетної кабінки.

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
Ну добре.

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
Може, Надія відстежувала
Тома в застосунку, як Джеймс мене.

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
Це жіночий туалет. О, ні, я не знав.

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
Паспорт Вільяма Каразерса
не використовувався з 2016-го.

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
- Що?
- Так, це дуже дивно.

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
Великі очі, ти впевнена,
що Вільяма нема серед тіл з озера?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
Так. Він зник ще до початку вбивств.

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
Добре.

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
Знайдіть усе, що зможете,
про місцеперебування Вільяма.

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
Зараз наш пріоритет —
знайти людей в автобусі.

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
Дай телефон, ти не вгадаєш пароль.

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
Почни із класики, 69-69-69.

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
- День народження Тома.
- Як мило.

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
- Надія дуже приємна.
- Авжеж.

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
Сумніваюся, що вона має такий застосунок.

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
Ні, має, ось він.

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
Тривожна прив'язаність.

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
Боже, тут жахливий зв'язок.

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
Гляньмо на список пасажирів.

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
Що в нас тут? Майк, Гантер, Долф, Рей…

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
- Є локація Томового телефону.
- Слухайте.

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
Швидше, щось відбувається.

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
Що? Чекайте. Ні, цього не може бути. Що?

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
Згідно з координатами,
чоловіки в океані, пливуть до Мельбурна.

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
Підозрюємо, Скай О'Двайр теж.

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
- Її телефон на човні.
- Боже милий.

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
Саме так.

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
Викрадачка чоловіків Скай О'Двайр заїхала
автобусом на пором у Бассовій протоці.

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
Господи Ісусе.

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
Знаю. Вона дияволиця.

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
Гелікоптери готові, ми полетимо
рятувати чоловіків від тієї жінки.

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
Гаразд, хлопці, вирушаймо.

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
Ну ж бо!

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
Ні, я не хочу. Воно мені не треба.

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
- Ходи, Свене.
- Уперед, хлопці.

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
Подзвониш мені.

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
- Іди швидше.
- Добре.

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
Згідно з даними телефону,
Скай поїхала з Дедлока вглиб країни.

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
Подзвонила Тому
й повернулася до узбережжя.

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
Десь на шосе Поселенців
мобільний почав пінгуватися

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
тими самими вежами,
що й телефони в автобусі.

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
І що? Скай наздогнала автобус
на Субару й поїхала з чоловіками?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
Схоже на те.

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
- То Скай викрала автобус?
- Ні.

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
Може.

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
Ні. Скай запальна.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Вона… Вона розлютилася
й поїхала, потім отямилася,

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
подзвонила Тому, щоб вибачитися,
а потім поїхала до автобуса.

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
Але навіщо їй на автобус?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
Може, вона… Не знаю.

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
Надіюся, точка перехоплення
дасть нам відповідь.

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
Бо зараз це не має сенсу.

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
ДЯКУЄМО ЗА ВІЗИТ У ДЕДЛОК!

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
ТРЕНТ 4 НЕССА ТУПА ШЛЬОНДРА

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
Ні. Який мотив?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
Люба, це знову «З днем народження».

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
Продовжуй, у тебе виходить.

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
Вас відпускають. Можете йти.

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
Ні. Лише вас.

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
Ні, любий, мають випустити всіх.

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
Боже. Я не знаю, як… Це помилка.

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
- Я вас витягну.
- Маячня.

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
Не заспокоюся, поки не витягну.

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
Кляте стерво.

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
Жодних слідів?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
Добре, дякую.

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
Усе добре. Я бачу свою машину.

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
Даруйте.

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
Місіс Каразерс?

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
Місіс Каразерс?

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
Вільям не в Убуді.

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
А можливо, що він не покидав Дедлок?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
Ну, я… Не розумію як.

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
Він теж жертва серійного вбивці?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
Він в озері?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
Це можливо.

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
Мій бідолашний Вільям.

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
Дякую, що сказала.

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
Вибачте, мем. У нас замало ресурсів,
щоб обшукати все...

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
- озеро.
- Ні, я так і думала. Не вибачайся.

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
Але якщо захочете
профінансувати пошук, тоді…

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
Думаю, що…

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
Озеро таке глибоке, і…

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
На це піде стільки ресурсів…

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
Імовірно, ми його не знайдемо.

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
Звісно, вирішувати вам. Але якби ви…

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
Коллінз, тут Скай
зустріла чоловіків і викрала автобус?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
Так, згідно з «Телкос».

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
Мій зв'язок.

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
- То де ж тоді її машина?
- Гарне питання.

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
Не можна поставити автобус на пором.

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
- Що?
- Дивися.

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
- Стій спокійно.
- Так, добре.

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
«Можна взяти косарки,
водні мотоцикли, машини-амфібії,

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
а повноцінний автобус не можна».

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
Автобус не на човні.

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
- Що в тебе?
- Радимо пасажирам…

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
У мене скоро розрядиться батарея,

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
Гастінґс примчав на пором, ви не повірите…

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
- Автобус не на човні?
- Автобус не на човні.

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
Чорт!

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
- Є зарядний?
- Ні, вибач, він у машині.

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
Усі цим шоковані.

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
Один коп влупив
по вантажівці, дуже мужньо.

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
Вони знайшли машину Скай.
Знаєте, що в багажнику?

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
- Дев'ятнадцять телефонів?
- Точно, саме так.

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
Де чоловіки?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
Вони обшукують корабель.

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
Перевіряють кінотеатр на борту.

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
Кінотеатр? Де, на думку
Гастінґса, вони сховалися?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
Під сидіннями, як купка печива?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
- Свене?
- Свене?

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
- Батарея сідає.
- Чорт. Чорт, ні!

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
Ми облажалися, Коллінз.

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
Облажалися!

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
Треба було лишитися з Реєм.
Усе знову як з Буші.

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
- Усе не так.
- Убивця викинув його за борт.

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
Тіло Рея зжере акула,
як тіло Буші зжер крокодил!

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
- Ніхто не зжере Рея.
- Зжере!

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
Акули жуватимуть
підтягнуте тіло мого хлопця,

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
його задок, гарні литки.

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
Не підходь до мене,
Коллінз. Тебе теж зжеруть.

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
Усіх, хто мені небайдужий, зжирають!

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
- Годі про це.
- Зжирають!

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
- Годі!
- Зжирають!

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
Ти справді думаєш,

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
що 18 чоловіків провезли
на пором у Субару Скай?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
Не знаю. Може, вона взяла човен.

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
Субару просторі, але не настільки.

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
Слухай.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
Поглянь на мене.

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
Телефони в машині Скай.

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
Люди в автобусі, але автобус не на човні.

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
Філ повернувся в місто
пішки й повністю голий.

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
Автобус не може бути далеко.

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
Он там «Мона». Це заправка.

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
Я надто засмучена
для другого пирога, Коллінз.

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
Там можуть бути камери.

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
Ну ж бо, хутчіш.

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
- Хочу його трахнути.
- Удома трахнеш.

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
Якщо арештуєш мене, няньчитимеш Інді,

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
бо більше нікому.

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
Фей, я не арештовувати прийшла.

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
Хочу дещо спитати про брата Марґарет.

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
Прогулянка не допомогла. Я напружена.

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
Марґарет нападає,
бо я відмовилася від стипендії.

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
Вона зіпсує мені життя.

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
Нічого вона не зробить, вона в тюрмі.

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
Подивімося фінал
АЖФЛ 2019-го. Це тебе заспокоїть.

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
Марґарет знайшла сережку.

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
- Кроу проти Карлтонів…
- Дівчата були там.

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
Ти жартуєш?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
Ні, Еббі. Мої діти туди не ходять.
То все величезна чайка.

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
Якщо ти там бувала, нам треба знати.

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
Ми шукаємо Вільяма.

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
Фей, коли ти востаннє
бачила Вільяма Каразерса?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
Не знаю. Я не бачила Вільяма з часів…

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
зустрічі щодо острова шість років тому.

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
Чому? Еббі, це він убиває?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
Він напав на Філа?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
Тед бачив, як Філ
біг повз глемпінг-намети.

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
Сказав, був схожий на людське розп'яття.

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
Гаразд. Ми думаємо,
убивця захопив автобус.

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
- Чорт! Том в автобусі.
- Тем, чорт!

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
Що, як чувак, який мочився
на острові у ніч смерті Трента, —

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
це Вільям Каразерс?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
Ні, то, мабуть, якийсь дайвер-браконьєр.

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
Фей сказала, убивця тримав там човен.

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
Ні, це не… То був просто…

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
Чорт! Ми бачили, як убивця мочився?

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
Твою ж! Ходімо.

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
- Він міг відвезти їх на острів.
- Ти куди? Теммі!

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
Фей, можна спитати? Це через

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
острів Каразерс
посварилися Вільям і Марґарет?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
Так, за словами Марґарет.

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
Він не дозволяв нам наближатися
до острова й не віддав його.

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
Чому ти питаєш?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
Я знайшла цю шапку
в машині Вільяма Каразерса.

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
Це тітки Джой.

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
Навіщо Вільяму Каразерсу одна з її шапок?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
Марґарет казала, він нас не любив.

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
Думаю, це Вільям хотів
віддати вам острів, а не його сестра.

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
Гадаю, Марґарет роками про це брехала.

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
Та невже.

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
Це Далсі Коллінз, залиште повідомлення.

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
Вітаю, мем.

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
Думаю, Вільям Каразерс
не причетний до цих убивств.

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
Я не знаю, де він, але… Марґарет знає

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
і не хоче, щоб він повертався.

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
Хай де він є, це не наш убивця.

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
Просто дайте відповідь.

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
Тут є камери спостереження?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
Я нічого не знаю про камери спостереження.

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
Моно. За останні 15 годин ви бачили,
як автобус виїжджав з Дедлока?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
Білий автобус із синьою смужкою?

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
- Синій автобус із білою смужкою?
- Ні. Білий із синьою.

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
Точно білий?
Його було б важко тримати в чистоті.

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
Я… Я впевнена в цьому, Моно. Так.

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
Ні. Учора я не бачила автобусів.

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
- Добре.
- Чорт!

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
Крім того білого автобуса,
що вчора помчав у Дедлок.

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
- Бляха-муха, Моно.
- Заждіть, у Дедлок?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
Я пам'ятаю, бо водій був у костюмі.

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
В якому костюмі?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
Вибач, Рут. Я обслужу Рут.

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
Ні! Назад, Рут.

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
Рут, як ти?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
Мені лише бензин. Дякую, Моно.

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
А в тебе є фруктові льодяники?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
Я трохи замовила.

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
Але минулого тижня
вантажівка з льодяниками перекинулася.

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
- А шоколадні?
- Цить, Рут.

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
Що означає «він був у костюмі»?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
Він був у масці, ясно?

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
- Розкажіть.
- В якій масці? Якоїсь тварини?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
Чи як у «На гребені хвилі»?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
Чи така, як у фільмі «Маска»? Яка маска?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
Це був протигаз.

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
- Таке нечасто побачиш.
- І справді, Рут.

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
Він отруїв їх газом.
Це найшвидший спосіб їх вирубити.

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
Гей, заправнице.

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
Пасажири автобуса були
притомні, коли ви їх бачили,

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
чи… непритомні?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
Не знаю. Я збирала хмиз.

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
Він був на півдорозі до Гобарта.

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
Хочете, щоб я перевірила камери?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
Ви ж сказали,
що нічого не знаєте про камери!

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
Я не знаю. Мій чоловік
уміє діставати касети,

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
але він зараз у сестри
через серійного вбивцю в Дедлоку.

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
Ви про це чули?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
Еббі, їдь до заправки.

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
Подивишся відео з камер Мони.

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
Рятую купку білих хлопців.
Як я до такого дожилася?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
Може, скажемо копам?
Хай вони розбираються.

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
Ні! Забагато на кону,
щоб сісти за вторгнення,

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
і зараз я довіряю
лише тобі, тіткам і тюленю Кевіну.

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
Правда. До того ж, ми рятуємо чуваків.

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
Так, точно.

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
Тому всі мають заткнутися.

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
Ми дуже їм допоможемо.

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
Якщо він отруїв їх газом, вони ще живі.

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
Є лише одна дорога
в місто і з нього, то куди він їх везе?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
Автобус, який бачила Мона,
їхав до Дедлока.

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
Він звернув і дав задній хід.

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
- Що це означає?
- Не знаю. Я дуже напружена.

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
У Дедлоку нема слідів автобуса.

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
Він досі десь тут, між містом і Моною.

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
Де, Коллінз? Тут з одного боку буш,
а з другого вертикальна скеля й океан.

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
- Свен.
- Привіт.

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
Мила жінка позичила
зарядку. Дуже вам дякую.

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
Без проблем!

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
Люди Гастінґса не знайшли жодного сліду

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
Скай чи чоловіків на поромі у протоці.

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
Гастінґс каже, що чоловіки ще в автобусі.

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
Так. Чорт. Так.

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
Я вас підвезу.

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
- Ні, Свене.
- Я їду в той бік.

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
Вони зрозуміли,
що він не заїхав автобусом на пором.

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
Схоже, ви про це вже говорили, але…

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
Гастінґс проводить брифінг.

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
Вони везуть інфрачервоні камери...

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
- Що там, у біса, сталося?
- ...службових собак.

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
Везуть Бейнса,
того бігля біозахисту з аеропорту.

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
А, так, Далс, Гастінґс й оперативники

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
збираються провести повітряну розвідку.

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
Шукатимуть автобус
на узбережжі. Уже починають.

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
Так, тож...

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
«Народився у 1987-му,
випустив перший альбом репу в 13 після…»

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
Lil' Bow Wow.

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
Звідки ти це знаєш?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
Чипс?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
Їжа допомагає моїм
звірам-пацієнтам позбутися нудоти.

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
- Вибач, не турбуйся. Якщо не хочеш.
- Було б добре. Дякую, Кет.

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
Мабуть, з'їм більше, ніж один.

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
- Вибач, забула, що ти не кіт.
- Ні. Дякую.

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
Якщо знову втрутитеся в моє розслідування,

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
я переплавлю ваші значки
на кільце для члена!

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
Повертайтеся в Дедлок!

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
Негайно!

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
Дасте нам хвилину, Шейне?

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
- Нам треба йти.
- Ні. Я залишуся, поки не знайдуть Рея.

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
Цього разу хочу побачити тіло.

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
Еббі щось знайшла на відео з камер Мони.

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
Або те, що лишилося

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
після вечері клятих акул-молотів.

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
Едді. Едді, водій автобуса
проїхав повз Мону двічі. Поглянь.

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
Спершу в автобусі були люди,
голови схилилися до вікон,

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
а за пів години він проїхав ще раз.

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
Поглянь, це лише він.

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
Пасажирів нема. Він десь їх висадив.

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
Він… Він заїхав сюди…

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
І вистрибнув.

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
Він спустив порожній автобус
зі скелі, це чергова обманка.

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
Він відвіз їх на пагорби.

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
Як у «Звуках музики».

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
Так, авжеж.

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
Вони можуть бути лише там.

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
Еббі, Свене. Ваші дзвінки
тепер об'єднані. Ви мене чуєте?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
- Так, мем.
- Ви це зробили!

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
Ми їдемо до зони барбекю
Маунт-Маунтін на Ґрім-Гілл-роуд.

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
Узгодимо пошук звідти. Добре?

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
Зрозуміло. Я теж туди їду.

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
Примчу, щойно зможу.

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
Я просто декого підвожу.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Вибачте, народе.

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
Ні. Не страшно, Свене.

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
Це було трохи напружено.

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
Боже. Просто… Це занадто, знаєте, я…

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
Якби ще я любив цю роботу, але ж не люблю.

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
Я починаю розуміти, що ніколи не полюблю,

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
думаю, час настав. Настав час

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
рухатися далі.

00:30:59.680 --> 00:31:01.040 align:center
НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАРК МАУНТ-МАУНТІН
ЛАЙНА-РРАЛА-ВАРР-ФОЛЗ

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
Згідно з часовою позначкою
на відео з камер Мони,

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
у вбивці було 30 хвилин,
щоб висадити чоловіків і скинути автобус.

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
Сюди не заїдеш автобусом,

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
тож він тримає їх біля Ґрім-Гілл-Роуд.

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
Так.

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
Мем!

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
Це велосипед Джеймса.

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
Я їхала від Мони
і знайшла його на шосе Поселенців.

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
Телефон Джеймса був на поромі.

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
То що, Розумник теж сів у автобус?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
Боже, мем, а що, як це Джеймс?

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
Що, як він украв щоглу «Лох Нессі»?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
Він зіпсував багато доказів.

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
І попри провали
йшов угору кар'єрними сходами,

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
але що, як він убивця?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
Вибачте, що мій колишній
хоче вбити вашого теперішнього.

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
- Ні. Ти не винна.
- Усе добре, Еббі.

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
Він зрозумів, що буде
легкою здобиччю, і зупинив автобус.

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
Бо я назвала його паскудою. Бо це правда.

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
Якби я цього не зробила,
він би не сів у автобус.

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
Якщо він виживе,
поверне мене почуттям вини.

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
А тоді я його сама вб'ю.

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
Це дуже люб'язно, але не варто.

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
Убивця буде в знайомому місці,

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
яке він може контролювати.

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
Він тримає їх
у приміщенні на Ґрім-Гілл-роуд?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
Думаю, так.

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
Виноробня «Кривавий хребет».

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
Мікроброварня «Зламана шия».

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
Дім сидру «Наповнювач трун»…

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
- Що це, в чорта, за назви?
- Гаразд.

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
Коллінз, що робимо? Ми… Обшукаємо всі?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
На це підуть години.
У нас закінчується час.

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
Я… Маю ідею.

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
Але треба буде вимкнути
один з ваших телефонів.

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
Хоч я зараз і рятую Тома, це не значить,
що я пробачила тому поганцю.

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
Що, як ми знайдемо Вільяма? Що тоді?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
Я відволічу увагу,
і ми на нього нападемо, так?

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
Ходімо.

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
КОНЯЧЕ ЛАЙНО — ДВА ДОЛАРИ

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
Магістр морської біології.

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
Так. Був у захваті від кожної хвилини.

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
Це головне, Свене.

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
- Треба любити те, що робиш.
- Так.

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
Тому я працюю в Airtask, так, Ніку?

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
- Так.
- Так.

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
Як гарно.

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
Чому ви пливли в Мельбурн поромом?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
Нас найняли, щоб ми забрали машину.

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
Мали забрати сумку з речами,

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
але вчора клієнт
додав у список ще й машину.

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
Ми забрали багато речей

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
на узбіччі дороги, де ти їхав.

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
Заждіть.

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
Усе добре, любий?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
Що це була за машина?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
- Субару.
- Субару.

00:33:54.360 --> 00:33:56.240 align:center
Виноробня «Кривавий хребет»?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
- «Наповнювач трун»?
- «Зламана шия»?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
Я шукаю 18 чоловіків і хлопців.

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
Ні, вони не бронювали.

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
Пішов ти!

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
Білий автобус з синьою смужкою.

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
Маска.

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
Ні, не миша! Перевір бочки, друже.

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
Я можу ще з кимось поговорити?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
Ні, мені не треба ваш сомельє.

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
Так, мене цікавить індійський пейл-ель.

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
Але не зараз. Я шукаю свого хлопця.

00:34:27.280 --> 00:34:29.320 align:center
ГОЛЛІ

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
Привіт.

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
Ні, я не хочу записатися
на курс виготовлення джину.

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
Це не…

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
Так, авжеж, добре.
А знаєте, запишіть мене.

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
Я залюбки. Мене звуть Ґерт. Дякую.

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
Дякую.

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
Трясця!

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
Жодного сліду.

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
Не уявляю, де ще вони можуть бути.

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
У мене закінчилися ідеї.

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
Треба ще раз це обдумати.

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
Може… Може, Гастінґс
мав рацію, а ми помилялися.

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
Може, чоловіки були
в автобусі, а ми їх не побачили.

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
Буші не був кормом.

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
Що?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
Вони… Знайшли його тіло. Він не…

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
Його не зжер крокодил. Йому…

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
Йому вистрелили в голову.

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
Едді, мені так шкода.

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
Я ж казала, Коллінз.

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
Коли він зник, я знала,
що щось не так. Але я…

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
Хлопці в Дарвіні сказали,
що я тоді пила. Але це не так!

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
Тому мене сюди відправили,

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
не хотіли, щоб я рознюхувала,
бо я мала рацію.

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
І ми зараз маємо рацію.

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
- Не знаю. Ми…
- Ні,

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
стули свою пельку. Ти знаєш.

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
А я знаю те, що й ти,
бо я тебе слухала. Здебільшого.

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
Цей гад, він любить…

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
Він тримає їх живими,
щоб трохи розважитися, перш ніж убити.

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
- Так.
- Так.

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
На твою фахову думку,

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
він би задовольнився,
скинувши 18-х зі скелі?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
- Ні.
- Ні.

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
Ні. Він би хотів більшого,

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
щоб принести нам, наче дивний людино-кіт.

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
І чому?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
- Бо він — егоїстичний нарцис.
- Паскуда!

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
- Велика! Так!
- Гаразд.

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
Ці чоловіки живі й вони десь тут, Коллінз.

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
Ясно?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
Ясно?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
Так.

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
Так, добре.

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
Мем? Вам дзвонив Свен.

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
Свене, ти на гучному зв'язку.

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
Далс, убивця використав Airtasker.

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
Що? Що він каже? Який таск?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
- Що воно таке?
- Airtasker. Що?

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
Я погано вас чую, тому просто продовжу.

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
Убивця найняв Airtasker,
щоб вони забрали Субару Скай

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
і телефони на точці,
й відвезли все на пором.

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
То хто найняв Airtasker?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
Я спитав, хто її найняв,
вона сказала — Луїз Мак'юен.

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
Я на автоматі повернувся в Дедлок.

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
А не в зону пікніків Маунт-Маунтін.

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
Вибачте, помилився.

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
Вибач, Свене, ти сказав Луїз Мак'юен?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
Я заґуґлив Луїз Мак'юен й дізнався…

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
Її вбили.

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
…її вбили у Сіднеї десь сім років тому.

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
Розслідування вела детектив Ханна Чемберс.

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
Далс, ти її знаєш?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
Так, знаю. Я…

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
Я знаю Ханну.

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
Я тебе не чую,
Далс, але думаю, ти її знаєш.

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
Далс?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
- Томе? Майку?
- Тут є викрадені?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
Інші чуваки?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Облиш, тут нікого немає.

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
Ходімо, поки в нас
не вселився древній дух.

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
Любі.

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
Чорт! Місіс Каразерс.

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
Сестро, глянь!

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
Тигрова!

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
Чорт, вона її вкусила!

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
Є мережа?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
Ні, нічого.

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
Допоможіть.

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
- Висмокчи отруту.
- Я не смоктатиму отруту.

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
- Я не смоктатиму.
- Отруту не висмоктують!

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
То що, попісяти на неї?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
Ні, знерухомимо її,
поки не надійде допомога.

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
Хто нам допоможе? Цей чувак?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
Місіс Каразерс, вас укусила тигрова змія.

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
Зберігайте спокій.

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
Як ми її затягнемо на човен?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
Я її спущу.

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
Ходімо.

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
Я віднесу вас до човна, як гирю.

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
Ти не зможеш.

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
Зможу. Бо я до біса сильна.

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
І я, бляха, виняткова дівчина.

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
- Так, місіс Каразерс?
- Теммі…

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
Ці кросівки.

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
Вони з картини в її домі.
Це кросівки Вільяма Каразерса.

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
Марґарет, що саме ви тут робили?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
Якого біса? Вона його викопувала.

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
Яка ганьба, Марґарет!

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
Це не він не хотів, щоб ми сюди приходили.

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
Це були ви.

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
Ви вбили власного брата,
щоб не віддавати нам землю?

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
Нам вона вся не була потрібна!

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
Ні, звісно, потрібна,

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
але ми б поділилися!

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
Стережися!

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
Моя земля.

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
А… Вона…

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
Так, сестро.

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
Ця расистка мертва.

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
Так. Дякую, Ханно.

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
Це була Луїз Мак'юен.

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
- Що там діється?
- Не знаю, мем.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
- Так. Ні, я пам'ятаю.
- Це та, з ким Коллінз…

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
Думаю, так.

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
Добре. Дякую.

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
Дякую. Бувай.

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
- Новий альбом Адель!
- Що, справді?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
- Мені подобається.
- Хороший.

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
Моя подруга Ханна, яка…

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
Так, так, з нею
в мене був роман, ясно? Йдемо далі.

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
Отже, Луїз Мак'юен була повією.

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
Їй вкололи транквілізатор
і задушили, як наших жертв.

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
Я думала, справа глухар,

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
та виявляється, кілька
років тому з'явилася інша повія.

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
На неї напали
в той самий час і схожим чином.

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
Але вона зуміла захиститися
й надала опис нападника.

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
Може, ім'я Луїз Мак'юен — це збіг,

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
але Ханна надіслала фоторобот злочинця.

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
На твій телефон, Еббі,
бо в мене паршивий зв'язок.

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
Але, слухай, наш убивця
не полює на жінок-повій,

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
як Джек-різник у Сіднеї, так?

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
Він полює на паршивих чоловіків. Тож…

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
Що?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
- Що?
- Вони всі — небажані особи.

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
Точно, мем.

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
Гей, близнюки-екстрасенси!
Просвітіть мене. Поясніть.

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
Серійні вбивці, які полюють на повій,
часто вірять, це їхня місія —

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
прибирати небажаних із суспільства.

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
Людей, який традиційно
морально засуджують:

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
- повій, ґеїв.
- Так.

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
Але суспільство змінюється.

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
Може, убивця знайшов собі нову місію.

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
- Падлюки!
- Паршивці.

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
Коли це…

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
Коли сталося це лайно в Сіднеї?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
Багато років тому,
мені було зле, я була вразлива…

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
- Убивства, не роман!
- Так. Ясно.

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
Останній напад був
п'ять з половиною років тому.

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
- Відповідає часовій шкалі.
- Так.

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
То що ми думаємо?
Убивця із Сіднея переїхав у Дедлок,

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
знайшов нову місію і трохи змінив стиль?

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
Ми це думаємо?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
Дедлок — місце,
де можна себе переосмислити.

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
Що ти сказала?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
Що це було?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
Коллінз, хапай ліхтар.

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
- Хапай ліхтар.
- Так.

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
Мем, фоторобот вантажиться.

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
Мем?

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
Коллінз!

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
Він сказав, вона померла.

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
Кет дала йому пентобарбітал.

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
Мем.

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
Я тут

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
Я тут

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
- Щоб нагадати тобі…
- Ти…

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
Про безлад, який ти лишив, коли пішов

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
Нечесно відмовляти мені

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
У хресті, який ти мені дав

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
Ти маєш знати

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
Чудова пісня. Так?

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
Вона написала це
про Джої з «Повного дому».

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
Майку, ти знав? Вона вийшла у 95-му. Так.

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
Хлопці, гляньте на цю жінку.

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
Завдяки їй я сьогодні тут!

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
Скай.

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
У Сіднеї, коли я був твоїм кондитером,
ти розповідала про фемінізм

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
і токсичну маскулінність,
і я змінив погляди.

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
Ти бачила, що мені було важко з вірою

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
і призначенням, і сказала:
«Їдь у Дедлок. Зміни обстановку.

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
Попрацюй з мамою». Ти пам'ятаєш?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
Як цікаво все вийшло.

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
Твій тато став моєю
першою місією, це було так особливо.

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
Адже ви, О'Двайри, не лише
мої друзі, ви моя сім'я за вибором.

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
Так краще.

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
Як приємно розмовляти, правда ж?

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
Ми, хлопці, повинні більше розмовляти.

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
Серйозно розмовляти.

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
Брене Браун.

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
Джез знає Брене Браун.

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
Вона каже, що з вразливості

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
народжуються інновації, творчість і зміни.

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
А ми, чоловіки, мусимо змінитися, так?

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
Ну, не ви.

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
Ви надто далеко зайшли.

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
Я вас усіх уб'ю.

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
Не знаю, він, мабуть,
використав отруту як хвору данину жінкам.

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
Згодна. Це ненормально…

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
Їдь у футбольний клуб
і поговори з жінками.

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
Коллінз?

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
Може, вони знають,
куди Рей повіз чоловіків.

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
- Коллінз!
- Га?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
Лу пішла.

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
Рей сказав, що взяв її у вдови з фермою,

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
яка більше не могла її доглядати.

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
Може, вона йде додому.

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
Мем, як щодо цієї ферми?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
Біля Національного парку Маун-Маунтін.
Біля Ґрім-Гілл-роуд.

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
- Боже милий!
- Що?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
- От чорт.
- Свене, знадобиться допомога.

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
Добре, Далс. Де зустрінемося?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
На фермі Джефа Геддіка.

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
Боже, ненавиджу цю роботу.

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
Гей, Фей?

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
Рею, не треба.

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
Скай, люба, ти знаєш на що здатні хлопці.

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
Вони монстри.

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
Вони лише діти.

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
Ні, шкоди не виправити.
Надто пізно, навіть для Тома.

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
Він пішов у футбольний клуб,
хоче бути Семом.

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
Не розмовляй з моїм сином!

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
Джеймсе, друже. Я говорю зі Скай.
Ти мусиш дати жінкам говорити.

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
Широко відкрий.

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
Джеймсе.

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
Краще я тебе заткну.

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
Розслабся, друже. Це дуже кропітка робота.

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
Ясно?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
Знаю, хлопці, це сумно,

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
але треба відповідати
одне перед одним, так?

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
Встань і говори.

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
Скай, люба, розслабся!

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
Така запальна.

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
Твій батько був таким.

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
Не підходь!

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
Кидай ніж!

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
О, супер! Привіт, мила.

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
Філ таки до вас дійшов.

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
Я хвилювався, що стече кров'ю.

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
Хлопці, це моя дівчина Едді.

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
Рею! Стій на місці.

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
Еббі, оце так!

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
Глянь на себе, ти набралася сил.

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
Гей, у мене дещо для тебе є. Лови!

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
Гарно, правда ж?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
Я знав, що ти не порвеш із Джеймсом,

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
- тому допоміг.
- Що?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
Я з ним порвала, Рею!

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
Справді?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
Добре.

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
Коллінз!

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
Вибач, Далс. Мабуть, це смертельно.

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
Чорт, Коллінз, твої органи!

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
- Ні, йди!
- Ні, я тебе не покину.

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
Я в нормі. Іди за ним!

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
Ну ж бо, швидше! Вони там. Я бачу світло.

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
Ходімо, уперед. Ходімо.

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
Сексі!

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
Кет.

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
Сортуйте людей, ясно?

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
Дихальні шляхи, дихання,
кровообіг, зневоднення! Ідіть!

00:50:07.000 --> 00:50:11.640 align:center
Вітаємо на стежці світляків
у Маунт-Маунтін. Я світляк Лінкольн.

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
Як тут гарно.

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
Треба було влаштувати пікнік.

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
Ходи, мила. Маю дещо тобі показати.

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
Відсмокчи!

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
Пішло воно.

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
ЛЕЙНА-РРАЛА-ВАРР-ФОЛЗ

00:50:40.120 --> 00:50:41.800 align:center
Ви знали, що світляки —
це різновид комарів?

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
Не помирай. Не помирай!

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
Або помирай! Ти сама собі хазяйка.

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
Хочеш, щоб я померла?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
Ні! Прошу, не помирай!

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
Це я винна.

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
Кет, ні.

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
Рей брав транквілізатор
для віслюка, а я не сказала.

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
Думала, що знаю краще за тебе.

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
Я думала, що Рей хороший!
Завжди вважаю, що маю рацію.

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
Я часто маю рацію.

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
Але іноді виявляється, що ні.

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
Гаразд.

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
Вибач, що забрала ґуґл-календар,

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
вибач, що змусила тебе вступити в хор,

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
вибач, що купила цю вбивчу ферму.

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
І вибач за того потворного пса.

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
Кет, це все чудово, і я тебе дуже кохаю.

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
Але зараз я стікаю кров'ю.

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
Так. Так, я тебе чую. На 100%,

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
але швиденько скажу ще дещо.

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
Їдьмо з Дедлока.

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
Ти його ненавидиш, сексі.

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
Їдьмо звідси.

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
Мій дім там, де ти.

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
Добре.

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
Гаразд, погляньмо.

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
Це все? Я впораюся.

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
Усі ссавці однакові.

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
Різниця в кількості цицьок.

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
Ось так.

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
Боже! Яка ти гарна.

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
Ти не вмієш плавати.

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
Умію і непогано.

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
Ти вигадав історію про Лу,
щоб наблизитися до мене.

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
Тобі треба було поговорити про Буші.

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
Слухай, я подумав,
нам краще поїхати з Дедлока.

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
Я сумуватиму за друзями,
але тут тобі було так важко,

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
а я був дуже зайнятий,

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
було б добре почати спочатку.

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
Нове місто, менше багажу.

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
Заведемо собаку, створимо сім'ю.

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
Створимо сім'ю?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
Друже, ти, бляха, серійний убивця!

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
Мила, я роблю Дедлок кращим для жінок.

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
Стало краще, коли я почав
позбуватися токсичних чоловіків.

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
Скай і Вік процвітають, Алейна — мер.

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
А хтось із жінок про це просив, Рею?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
Я певна, якби ти спитав, чого вони хочуть,

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
вони б не сказали:
«Рею, друже, переріж пів міста.

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
Ось за що моя бабця палила ліфчик!»

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
Вони б так не сказали.

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
Жінки — жертви патріархату.

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
Вони пригнічені й безпорадні.

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
Їм треба чоловіки-союзники, як я.
Які мають бачення й очолять рух!

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
Річ не в тобі!

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
Ні, я знаю, що річ не в мені, Едді.

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
Тому я вбиваю чоловіків.
Я перестав убивати жінок.

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
Мені не треба вбивати.

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
Так, друзяко, усі це знають.

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
Усі, бляха, крім тебе!

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
Моє життя важче, якщо твоє стає легшим.

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
Але я все одно працюю,
щоб створити ідеальний світ для жінок,

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
для себе, і не прошу подяки.

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
- Схоже, ти таки хочеш подяки.
- Не хочу.

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
Хіба подяку за те, що я
не хочу подяки за свою роботу для вас.

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
- То ти хочеш подяки?
- Ні, Едді, я лише союзник.

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
Найкращий союзник.

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
Скажи це.

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
Скажи, що я найкращий союзник.

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
Скотино, шість років тому ти вбивав жінок!

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
Я був на феміністичному шляху.

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
Тепер у мене є подруги.
Я задовольняю жінок.

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
- Я змінився.
- Ні, не змінився, ясно?

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
Твоя відповідь на все —
досі вбивство, психопате!

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
То перезавантажмо все.

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
Може, забудемо про це,

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
пообіймаємося на дивані
й подивимося «Баффі»?

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
- Не підходь.
- Мила, ти засмучена?

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
Повір, ти не хочеш мати
кров ще одного чоловіка на руках.

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
- Що?
- Саме так.

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
Того вечора ти мала бути з Буші.

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
Він би вижив,
але ти не могла чітко мислити,

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
і Буші помер.

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
Ні. Усе сталося не так.

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
У мене є мама й дитина, десь там.

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
Уяви, якщо ти зараз зі мною щось зробиш.

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
Уяви, що вони відчують.

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
Ну ж бо, мила, опусти пістолет.

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
Відпусти її!

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
Кидай ніж! Кидай.

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
Гей, Далс, як ти там?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
Кидай ніж, Рею!

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
Не можу, люба, вибач!

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
- Руки так, щоб я бачила.
- Добре.

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
Ні. Ні, не смій. Стій, Рею!

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
Вийди з води. Рею!

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
Течія небезпечна.

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
Ну ж бо, Далс.

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
Я чудовий плавець.

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
- Ні!
- Ні!

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
- Де він дівся? Пірнув?
- Я не знаю.

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
Увага всім загонам!
Чоловіки не в автобусі!

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
Повторюю. Чоловіки не в автобусі!

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
Скай О'Двайр везе чоловіків у море!

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
Усе добре?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
Так.

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
Ні. Мабуть…

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
доведеться розібратися із цим

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
у професійній обстановці.

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
- Досить, Коллінз, ти поранена.
- У мене шок. Я нічого не відчуваю.

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
Що ж, забираймося звідси.

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
Давай. Обіприся на мене. Ну ж бо.

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
- То, Коллінз…
- Так?

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
Ти завжди була по жінках,

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
чи над цим треба було
працювати, як над м'язами?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
Я всім раджу хоч раз
спробувати. Подивитися, як піде.

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
Ага. Я всяке пробувала.

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
Це добре. Ти на півдорозі.

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
ДВА МІСЯЦІ ПО ТОМУ

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
Вітайте капітана нашої команди,
Теммі Гемпсон!

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
ДІМ ПАДЕМЕЛОНІВ ДЕДЛОКА

00:58:31.080 --> 00:58:34.760 align:center
Усім привіт.
Не забудьте купити сосиски у Вік.

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
Ми збираємо гроші
на громадський центр у Мілайтіна-та,

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
щоб повернути наш острів.

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
Що ж, супер, уперед, «Падемелони»!

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
Це моя веселкова сім'я.

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
Свене, ти вже чув такий вислів?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
Ні, не чув. Це класно!

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
Привіт, як до вас звертатися?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
Привіт, Кейт. Я їду до криміналістів.

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
Зважаючи на розмір личинок,

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
жертва померла щонайменше 24 години тому.

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
Правильно? Так, я знала.

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
Як тобі сандалі?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
Ноги ніби босі.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
Гей, ви двоє!

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
Я їду в місто. Через
вологість у Дарвіні мені болить голова!

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
Хазяйка квартири, Тарнін,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
порадила крем від молочниці,
можна купити гуртом.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
Куплю для всіх нас!

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
Боже! У мене ніби болото під грудьми.

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
- Заїду за пів години!
- Добре.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
- Кохаю тебе, сексі.
- Кохаю тебе. Дякую, мила.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
- Люблю тебе, Едді!
- Так, це… Добре!

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
Що ти кажеш?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
Я теж тебе люблю.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
Що?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
- Бувай!
- Бувай, мила.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
Готова?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
Ні.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
Ходімо.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
- Привітик! Привіт, Голлі.
- Привіт.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
Це моя подруга, Даліс,

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
ми допоможемо розкрити убивство Буші, так?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
- Так! Авжеж.
- Так.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
Голлі, вибачите нас на хвилинку?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
Даліс?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
Так?

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
Ти не знаєш мого імені?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
Творчий керівник
Марія Цехмейструк
і, так?

