WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
Сэм О'Дуайер – наша первая жертва.

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
Фотографии ваших травм. Травма головы.

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
Сломанные ребра. Треснувший таз.

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
Кто-то узнал, что Сэм сделал с Викторией,
и убил его за это.

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
Мне не нужны деньги Маргарет, Алейна.
Я хочу, чтобы она вернула нашу землю.

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
Я знаю, это серьга Миранды. А значит,

00:00:25.040 --> 00:00:27.120 align:center
она без спроса вторглась на мою землю.

00:00:27.200 --> 00:00:28.200 align:center
ПОЛИЦИЯ

00:00:28.280 --> 00:00:31.360 align:center
Прошлой ночью из озера Дэдлох
были извлечены шесть тел.

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
Из озера только что вытащили машину.

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
Машина со всплывшими телами
принадлежит Уильяму Каррутерсу.

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
Брату Маргарет?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
Под сиденьем я нашла вот это.

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
Это пропавшая туфля Виктории О'Дуайер.

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
Город кишит лесбами, ненавидящими мужиков!

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
Всем лежать!

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
Я арестую этих шизанутых сучек.

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
Нет!

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
Всякое можно найти,
если как следует поискать.

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
Языки. В морозилках всех ваших подруг.

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
Всех мужчин Дэдлоха старше 17 лет отвезут

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
в какое-то безопасное, неизвестное место.

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
Убийца выбирает мудаков, Джеймс.

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
Мудаков типа тебя я в жизни не видела.

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
Ты должен сесть в автобус!

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
Женщины не убивают ради славы.

00:01:10.840 --> 00:01:11.920 align:center
Это чертов мужик!

00:01:12.000 --> 00:01:12.920 align:center
ПОЛИЦИЯ

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
ВОДОПАДЫ «ЛАЙНА РРАЛА УАРР»

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
ТРОПИНКА СВЕТЛЯЧКОВ

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА МАУНТ-МАУНТИН

00:01:52.280 --> 00:01:54.400 align:center
Хорошо. Да.

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
Вы можете успокоиться?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
Я призналась в убийстве.

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
Как в курятнике!

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
Тут не особо комфортно,
но в камерах для всех вас нет места.

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
Я отменяю приглашение на «Марди Гра».

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
Ферн и Анджела будут голодные.

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
Ее дети будут голодные.

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
Не дети, а собаки.

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
Надию аж рвет от волнения.

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
Дорогие, мой адвокат всё разрулит.

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
Меня тошнит из-за беременности.

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
- Мне не нужен ваш гребаный адвокат.
- Ты беременна? Боже.

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
Вы можете все заткнуться?

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
Спасибо.

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
- Дульси!
- Да?

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
Что происходит?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
Гастингс думает,
что вы все вместе убиваете мужчин.

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
- Типа, спортивная команда серийных убийц.
- Что?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
- Мы?
- Это же смешно!

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
Так, расслабьтесь,
мы знаем, что вы этого не делали.

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
Вик, Эбби нашла туфлю,
которую вы потеряли в ночь смерти Сэма.

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
Она была в машине,
где убийца держал «озерные» трупы.

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
Убийца подобрал вас на дороге,
отвез к Алейне,

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
а затем вернулся и убил Сэма.

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
- Вы помните, кто вас подвозил?
- Хоть что-то?

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
Одежду, запах, голос?

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
Нет.

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
Последнее, что я помню, –

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
это как Сэм упал в воду возле хижины.

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
Внезапно наступил следующий день,
и медсестра пыталась скормить мне сэндвич.

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
Вы можете установить личность человека,
который привез Викторию,

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
по номеру машины.

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
Машина зарегистрирована на вашего брата.

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
- На Уильяма?
- Когда вы видели его в последний раз?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
Или его навороченный джип.

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
Боже, сколько прошло, пять, шесть?

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
Да, шесть лет назад.

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
Мы поссорились из-за острова Каррутерсов,
и он переехал в Убуд.

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
Думаю, перед отъездом он продал машину.

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
- С тех пор вы ничего о нём не слышали?
- Нет.

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
Он в Убуде, да?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
Свен сейчас проверяет это
в посольстве Индонезии, мэм.

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
- Хорошо, дорогая, спасибо.
- Подождите. А где Скай?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
Если ее отпустили под залог,
я буду в ярости.

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
- Она уехала.
- Что?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
Да, после того как ее освободили,
она решила, что Том, Вик и я

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
должны навсегда уехать из Дэдлоха,
а когда мы робко возразили,

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
она вышла из себя и уехала.
Ну и ночка! Лучше не бывает.

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
Умно.

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
Гастингс как раз
посылает по ее следу снайпера.

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
Эбби, попробуй до нее дозвониться.

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
- Да, мэм.
- А вы, доктор-мэр?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
Не помните, кто в ту ночь подвез Вик?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
Я думала, она пришла пешком.

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
Я ночью плохо вижу, и мне нужно
«видеть» ушами, как летучей мыши.

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
- Маргарет, вы что-нибудь помните?
- Я пробыла там недолго.

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
- Шарель, а ты?
- К чёрту копов.

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
- Так, ладно.
- Да...

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
Звучала песня.

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
Какая, Вик?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
Я вспомнила, что ехала в машине.

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
И там играла песня.

00:04:45.160 --> 00:04:51.000 align:center
ДЭДЛОХ

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
Нет.

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
Это была песня
Робби Уильямса и Кайли Миноуг?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
- «Kids»!
- «Kids».

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
- Песня «Kids»?
- Нет, не она.

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
Другая песня Кайли, как же ее...

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
«Loco-motion»? «I should be so lucky»?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
«Can't get you out of my head»?

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
«Step back in time».

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
«Confide in me», недооцененная вещь!

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
Хватит выкрикивать ей песни,
она же не диджей на свадьбе.

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
Да, я уже забыла.

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
Редклифф! Коннелл! Убирайтесь отсюда!

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
- Мы хотели поговорить...
- Вон!

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
Пока я не арестовал вас
за неподобающие отношения.

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
Это гомофобия. Между мной и Дульси
нет ничего «неподобающего»,

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
мы расстаемся...

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
Кэт, заткнись! Это не поможет.

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
Вон. Сейчас же.

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
Мы идем, Шейн.

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
Комиссар, я Маргарет Каррутерс.

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
Это надолго?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
Сэм О'Дуайер напал на свою жену,
убийца узнал об этом и...

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
Узнала. Ведь убийца – Скай,
и теперь она ударилась в бега.

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
- Ты предупредила ее о рейде?
- Что? Нет.

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
У тебя О'Дуайер на быстром наборе.

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
Ее телефон едва работает.
Сигнал – одна полоска.

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
- Сэр...
- Блин.

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
Давно надо было это сделать.

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
Вы же как слепые котята

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
с этими женщинами,
очевидного не замечаете.

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
Коннелл, я отстраняю тебя от обязанностей.

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
- Что, твою мать?
- Сэр...

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
- Вы не можете...
- Вопрос решенный.

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
Выметайся отсюда. Иди домой.

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
Раскрашивай сандалии
или еще чем-нибудь занимайся.

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОХ
НАСЕЛЕНИЕ: 2395 ЧЕЛОВЕК

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ ФЕСТИВАЛЯ УБИЙСТВ ДЭДЛОХА

00:06:56.600 --> 00:06:59.080 align:center
НАЧНИТЕ НОВУЮ ЖИЗНЬ

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
Так. И кто же из вас убийца?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
Меня хотят посадить ни за что,

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
а у меня дома ребенок.

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
- У всех нас есть дети.
- У меня нет.

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
У меня тоже нет детей, но есть
материнская связь с собаками.

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
- Ну, физически я их не рожала...
- Блин, Кэт!

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
Хватит постоянно говорить о себе,
нытик! Свинья эмоциональная!

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
Что, прости?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
С самого начала убийств

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
тебя интересовало только то,
как они на тебя влияют.

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
Неправда. Я люблю Дэдлох.

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
Правда? Дульси только и делает,
что пытается не допустить новых смертей.

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
А ты из-за этого ее бросила.

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
Милые, дорогие...
Женщины должны друг друга поддерживать.

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
Да пошла ты! Дура.

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
Моя мама в тюрьме,
потому что ты выдумала, будто она украла

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
некое антикварное оружие,

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
и мой ребенок из-за тебя
растет без бабушки.

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
Боже мой. Это правда, Маргарет?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
Шарель, как я могу помочь?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
Свали отсюда. Благодаря вам, переселенцам,

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
мне приходится работать
на пяти работах, чтобы выжить.

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
Дэдлох полетел к чертям,
как только сюда повалили вы, лесбиянки.

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
Блин, Несса. Не неси чепуху.

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
- А если твой сын услышит?
- И что?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
Так он же гей!

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
- Дольфи не гей.
- Что? Конечно, он гей!

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
Разве никто из вас не знал?
Я именно об этом.

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
Ваша вежливость напускная.
Вы же, заразы, разобщены донельзя.

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
Вот ты, мать собак. Ты стерва.

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
Или гребаная мэрша. Ты стерва.

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
Утренняя тошнота,
ты на грани стервозности.

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
А ты, Маргарет чертова Каррутерс!

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
Тебя я ненавижу больше всех,
крутая стервозина.

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
Я скажу вот что. Мы ищем убийцу,

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
а у Шарель есть судимость.

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
У меня судимостей нет, я из аборигенов.
У меня нет времени на убийства.

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
Если бы у меня было время,
я бы водила ребенка в бассейн,

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
а не убивала ее отца!

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
У кого есть время, чтобы накачивать
мужиков транквилизатором,

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
раздевать их, таскать туда-сюда?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
У меня его точно нет.
Мне посрать-то некогда.

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
Что это?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
Курица? Тэмми, я и так в тюрьме,
не делай еще хуже!

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
Виновата. Вот тебе чипсы.

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
Тетя Фэй уже разговаривает
по телефону с юристами

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
и хочет знать, что тут у вас с туалетом.

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
Тэмми? Миранда?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
- Это чипсы, Эбби.
- Всем можно чипсы.

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
Нет, дело не в чипсах.

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
Маргарет нашла это на острове.

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
Крутая сережка, ух ты.

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
- Я таких никогда не видела.
- Видела.

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
На тебе были как раз такие серьги,
когда вы нашли тело Трента.

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
Знаешь, что там случилось?

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
Прилетела здоровенная чайка.

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
Это она, наверное,
отнесла сережку на остров.

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
Мне плевать, плаваете вы туда или нет,

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
но если Маргарет узнает, простым
предупреждением она не ограничится.

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
Кто-нибудь из вас когда-нибудь
видел кого-нибудь на острове?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
Мы там ни разу не были.

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
Блин, проехали. Идите домой уже.

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
- Чипсы. С гребаной курицей.
- Спасибо.

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
- Чёрт, Тэмми.
- Всё будет хорошо. Пойдем прогуляемся.

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
Джонсон, есть ориентировка
на Скай О'Дуайер?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
- Говорю вам, это не она.
- Вали отсюда.

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
- Боже! Твою мать!
- Чёрт!

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
Твою ж мать. Блин!

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
- Что за...
- Боже...

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
Приведите доктора Рахме из камеры!

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
Фил! Фил, что случилось,
приятель? У него кровь!

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
- Почему он не поехал?
- Не знаю.

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
Что-то с автобусом?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
- Достань список пассажиров.
- Есть.

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
- В него стреляли. Ранение в грудь.
- У него кровь из языка.

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
Ему отрезали гребаный язык!

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
- Шизанутая сучка!
- Ты в порядке. Не пытайся говорить,

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
- просто кивай. Ты вышел из автобуса?
- Назад, Коннелл.

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
Ты в этом не участвуешь.

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
Шейн, если он шел от автобуса,
значит, автобус где-то рядом!

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
Какая сука сделала это с тобой?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
- Убийца мог быть в автобусе.
- Иду.

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
Уведите ее отсюда!
Она постарается завершить начатое.

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
Я врач, я обязана позаботиться
даже о Филе Макгангусе!

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
Наклони голову вперед и продолжай дышать.

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
Автобус не прибыл в пункт назначения.

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
Скай О'Дуайер угнала автобус?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
Детектив! Позвони Рэю.

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
Убийца – мужчина, Шейн.
Вероятно, он уже был в автобусе.

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
- Скай О'Дуайер в автобусе?
- Он не может говорить!

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
Дай ему телефон, пусть печатает! Быстрее!

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
Я не знаю как.
На работе нам дали «Самсунги».

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
Блин, я его выключил!

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
Фил, пиши на моём, блин.

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
Где автобус, Фил?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
Она убивает мужчин?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
- Ну же.
- Не теряй сознание!

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
Очнись, ты, полудурок!

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
Оставьте сообщение.

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
Фил, ты знаешь, где автобус?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
Добрый день, это Рэй.
Это я на голосовой почте.

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
Он без сознания,
кто-нибудь вызвал гребаную скорую?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
Нужно найти этот автобус!

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
- Очнись.
- Боже!

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
Ну же!

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
Послушай.

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
В 19:30 18 мужчин и мальчиков

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
сели в автобус и уехали из Дэдлоха
в целях безопасности.

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
Потом наша главная подозреваемая,

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
Скай О'Дуайер, угнала этот автобус.

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
Цифровой отдел считывает
местоположение телефонов.

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
Но, парни, надо готовиться к худшему.

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
Нам надо собраться.

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
Мы не знаем, что найдем в этом автобусе.

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
Вдруг будет «катастрофа
праздничного автобуса в Гивестоне»?

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
- Боже.
- Твою мать.

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
Всем полностью вооружиться.

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
Кто знает, на что способна
эта шизанутая сучка.

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
Так, парни. Будьте готовы выезжать,
как только узнаем местонахождение.

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
Приготовьтесь, это будет ужасно.

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
Какого хрена ты делаешь?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
Тебя тут засекут!

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
Никто из них не зайдет.
Они боятся женской мочи.

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
А если я посрать захочу?
Не хочу, чтобы ты слушала.

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
Тогда я включу песню.

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
Давай же, Том, ответь.

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
Гребаный автобусный псих.

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
Он же не повез их
на экскурсию в винодельни, правда?

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
Это я, дамы.

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
Список пассажиров автобуса.

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
Я украла телефон Надии из участка.

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
Нельзя красть телефоны.

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
Да, но вести нелегальное расследование,

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
сидя в туалете, тоже нельзя.

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
Ну, тогда ладно.

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
Надия, возможно, следит за Томом
в приложении, как Джеймс за мной.

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
Это женский туалет.
Нет, я понятия не имел.

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
Паспорт Уильяма Каррутерса
не использовался с 2016 года.

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
- Что?
- Ага, очень странно.

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
Большеглазка, ты уверена,
что Уильяма нет среди всплывших трупов?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
Да. Он исчез до того,
как убийца начал убивать.

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
Ладно.

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
Узнайте всё, что сможете,
о местонахождении Уильяма.

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
Сейчас наш приоритет –
найти людей в автобусе.

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
Дай сюда телефон, ты не угадаешь пароль.

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
Начни с классики, 69-69-69.

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
- Это день рождения Тома.
- Как мило!

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
- Надия такая приятная.
- Ага.

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
Вряд ли у нее есть приложение для слежки.

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
Нет, есть, вот оно.

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
Чрезмерная привязанность.

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
Боже, связь тут ужасна.

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
Проверим список пассажиров.

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
Что у нас здесь?
Майк, Хантер, Дольф, Рэй...

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
- Есть локация телефона Тома!
- Слушайте!

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
Быстрее, что-то происходит.

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
Что? Подожди. Нет, что-то тут не так. Что?

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
Оператор связи сообщил,
что люди в океане, плывут в Мельбурн.

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
Как и предполагалось, Скай О'Дуайер тоже.

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
- Ее телефон на корабле.
- Господи.

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
Вот так.

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
Похитительница мужчин О'Дуайер и автобус
на пароме, они плывут через Бассов пролив.

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
Твою ж мать.

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
Да, она реально дьявол.

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
Вертолеты готовы к вылету,
мы должны спасти мужчин от этой женщины.

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
Ладно, ребята, выдвигаемся.

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
Погнали!

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
Я не хочу. Мне это всё не нужно.

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
- Давай, Свен.
- Давайте, ребята.

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
Позвони мне.

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
- Иди, быстрее.
- Ладно.

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
Согласно данным телефона Скай,
она уехала из Дэдлоха вглубь страны.

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
Она позвонила Тому
и направилась к побережью.

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
Где-то на шоссе Сеттлер
ее мобильный начал получать сигнал

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
от тех же вышек,
что и телефоны в автобусе.

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
И что? Скай на машине перехватила автобус
и поехала с мужчинами?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
Похоже, что так.

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
- Значит, Скай и правда угнала автобус?
- Нет.

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
Может быть.

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
Нет, Скай вспыльчивая.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Она... Она уехала со зла,
потом опомнилась,

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
позвонила Тому,
чтобы извиниться, и поехала к автобусу.

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
Но зачем ей садиться в автобус?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
Может быть, она... Не знаю.

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
Надеюсь, точка перехвата
ответит на этот вопрос.

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
Потому что сейчас
это выглядит бессмысленно.

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ПОСЕТИЛИ ДЭДЛОХ!

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
ТРЕНТ 4 НЕССА
ТУПАЯ ШЛЮХА

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
Нет. Какая мелодия?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
Опять «С днем рождения», дорогая.

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
Продолжай, у тебя очень хорошо получается.

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
Вы свободны. Можете выходить.

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
Нет. Только вы.

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
Нет, дорогой, надо отпустить всех.

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
Боже мой. Я не знаю, как... Это ошибка.

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
- Я вас вытащу.
- Бред.

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
До тех пор я не успокоюсь.

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
Чертова стерва.

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
Значит, его нигде нет?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
Хорошо. Спасибо.

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
Всё хорошо. Вижу, меня ждет машина.

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
Прошу прощения.

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
Миссис Каррутерс!

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
Миссис Каррутерс!

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
Уильяма нет в Убуде.

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
Мэм, есть вероятность,
что он не уехал из Дэдлоха?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
Ну, я... я не понимаю как.

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
Он тоже жертва серийного убийцы?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
Его нашли в озере?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
Возможно.

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
Мой бедный Уильям.

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
Спасибо, что сказала.

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
Извините, мэм. У нас
недостаточно ресурсов, чтобы обыскать...

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
- всё озеро.
- Нет, я так и предполагала. Не извиняйся.

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
Но если бы вы
профинансировали поиски, то...

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
Я думаю...

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
озеро, оно такое глубокое, и...

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
ресурсы, которые потребуются...

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
Скорее всего, мы его не найдем.

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
Конечно же, решать вам. Но если бы вы...

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
Коллинз, на этом участке дороги
Скай встретила мужчин и угнала автобус?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
Да, согласно оператору связи.

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
Ну и связь.

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
- Ну и где тогда ее машина?
- Хороший вопрос.

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
Нельзя переплыть
Бассов пролив на автобусе.

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
- Что?
- Вот, смотри.

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
- Не двигайся.
- Ага.

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
«Можно перевозить фургоны с лошадьми,
водные мотоциклы,

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
автомобили-амфибии, но не автобусы».

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
Автобус не на пароме.

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
- Что у тебя?
- Вниманию пассажиров...

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
У меня телефон садится, я быстро.

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
Гастингс штурмом взял паром,
и вы не поверите...

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
- Автобус не на пароме?
- Автобус не на пароме.

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
Твою мать!

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
- У вас есть зарядка?
- Нет, извините, она в машине.

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
Похоже, все просто в шоке.

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
Один из копов шибанул кулаком
по грузовику, очень мужественно.

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
Им удалось найти машину Скай.
Угадайте, что было в багажнике?

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
- Девятнадцать мобильников?
- Да, именно.

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
Где все?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
Сейчас обыскивают корабль.

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
Проверяют паромный кинотеатр.

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
Кинотеатр? Где там можно спрятаться,
по мнению Гастингса?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
Под сиденьями, как кучка старого печенья?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
- Свен!
- Свен!

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
- У него сел телефон.
- Твою мать, нет!

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
Мы облажались, Коллинз.

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
Облажались!

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
Надо было остаться с Рэем.
А теперь всё, как с Буши.

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
- Сейчас не как с Буши.
- Убийца бросил его за борт.

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
Рэя сожрет акула,
как крокодил сожрал Буши!

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
- Никто Рэя не сожрет.
- Сожрет!

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
Акулы набросятся на упругое тело
моего мужика и его задницу,

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
на его красивые трицепсы.

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
Держись от меня подальше, Коллинз,
а то тебя тоже сожрут.

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
Всех, кто мне небезразличен, сжирают.

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
- Не говори так.
- Сожрут!

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
- Хватит!
- Сожрут!

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
Ты правда думаешь,

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
что 18 человек
нелегально сели на паром в машине Скай?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
Не знаю. У нее же багажник есть.

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
«Субару» вместительны, но не настолько.

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
Слушай.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
Посмотри на меня.

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
Телефоны в машине Скай.

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
Люди в автобусе, а автобус не на пароме.

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
Фил вернулся в город пешком
и совершенно голый.

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
Автобус не может быть далеко.

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
Дом Моны вон там. Это заправка.

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
Я не голодна, Коллинз,
мне слишком грустно.

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
Возможно, оттуда хорошо видна дорога.

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
Давай, шевелись.

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
- Мне нужно выпить.
- Дома выпьешь.

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
Арестуешь меня – будешь сидеть с Инди,

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
ведь больше некому.

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
Фэй, я не для этого пришла.

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
Хочу спросить вас о брате Маргарет.

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
Прогулка не помогла.
Я всё равно нервничаю.

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
Маргарет на меня наезжает
из-за отказа от стипендии.

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
Она разрушит мою жизнь.

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
Ничего она не сделает, она же в тюрьме.

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
Давай посмотрим финал чемпионата
по женскому футболу, расслабишься.

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
У Маргарет серьга Миранды.

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
- «Вороны» и «Карлтоны»...
- Девушки там были.

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
Издеваешься?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
Нет, Эбби, мои девочки туда не плавали.
Возможно, это чайка.

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
Если кто-то из вас
был на острове, скажите.

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
Мы пытаемся найти Уильяма.

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
Фэй, когда вы в последний раз
видели Уильяма Каррутерса?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
Не знаю.
Кажется, я не видела его с тех пор...

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
как мы встретились на острове
шесть лет назад.

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
А что? Эбби, это он всех убивает?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
Это он напал на Фила?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
Тед видел, как Фил бежал мимо кемпинга.

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
Он выглядел так,
будто его принесли в жертву.

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
Так. Мы думаем,
что убийца мог угнать автобус.

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
- Чёрт! В автобусе Том!
- Тэм, блин!

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
Что, если тот чувак, что ссал
на острове в ночь смерти Трента,

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
и есть Уильям Каррутерс?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
Не, это, наверно, был браконьер,
нырял за аваби.

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
Фэй сказала,
что убийца швартовал там лодку.

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
Нет, это не было... Это было просто...

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
Твою мать! Мы видели, как ссал убийца?

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
Блин! Давай!

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
- Он мог отвезти их на остров.
- Ты куда? Тэмми!

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
Фэй, можно вопрос? Уильям и Маргарет

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
поругались из-за острова Каррутерсов?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
Да, по словам Маргарет.

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
Он не позволил бы нам приблизиться
к острову и не отдал бы его.

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
А что?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
Я нашла эту шапку
в машине Уильяма Каррутерса.

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
Это шапка тетушки Джой.

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
Зачем Уильяму Каррутерсу
одна из ее шапочек?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
Маргарет говорила, он нас не любит.

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
Думаю, это Уильям
хотел вернуть остров, а не его сестра.

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
Думаю, Маргарет годами лгала об этом.

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
Да ладно!

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
Это детектив Коллинз, оставьте сообщение.

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
Привет, дамы.

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
Похоже, Уильям Каррутерс не имеет
никакого отношения к этим убийствам.

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
Я не знаю, где он, но...
Об этом знает Маргарет

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
и не хочет, чтобы он вернулся.

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
Где бы он ни был, он не наш подозреваемый.

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
Просто ответьте на вопрос:

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
вокруг этой забегаловки
есть камеры видеонаблюдения?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
Я ничего не знаю
о камерах видеонаблюдения.

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
Так, Мона. Проезжал ли тут
за последние 15 часов автобус из Дэдлоха?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
Белый автобус с синей полосой.

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
- Синий автобус с белой полосой?
- Нет. Белый с синей полосой.

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
Уверены, что белый?
Такой трудно содержать в чистоте.

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
Я... Мона, я абсолютно в этом уверена. Да.

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
Нет. Ночью я не видела никаких автобусов.

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
- Хорошо.
- Твою мать.

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
Только один белый автобус,
который ночью промчался в сторону Дэдлоха.

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
- Блин, Мона.
- Постойте, к Дэдлоху? В город?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
Я запомнила,
потому что водитель был в костюме.

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
В каком костюме?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
Извини, Рут. Я только обслужу Рут.

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
Нет! Не подходи, Рут.

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
Рут, как дела?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
Только бензин. Спасибо, Мона.

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
А фруктовые сосалки есть?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
Я заказала немного,

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
но на прошлой неделе грузовик с леденцами
перевернулся на повороте.

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
- А шоколадные леденцы?
- Заткнись, Рут.

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
Что значит «он был в костюме»?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
Он был в маске, да?

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
- Рассказывайте.
- В какой? Животного? Никсона?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
Как в фильме «На гребне волны»?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
В маске из фильма «Маска»? В какой маске?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
В противогазе.

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
- Такое редко увидишь.
- Именно, Рут.

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
Он отравил мужчин газом.
Самый быстрый способ вывести их из строя.

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
Эй, королева бензоколонки!

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
Пассажиры в автобусе выглядели
бодрыми, когда вы их увидели,

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
или... спящими?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
Не знаю. Я хворост собирала.

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
Он промчался в сторону Хобарта.

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
Проверить камеры видеонаблюдения?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
Вы же сказали, что ничего не знаете
о камерах наблюдения!

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
Не знаю.
Мой муж Алан умеет доставать кассеты,

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
но он остался у своей сестры
из-за серийного убийцы в Дэдлохе.

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
Вы слышали о нём?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
Эбби, приезжай в «Бензин и молоко».

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
Посмотри записи камер наблюдения.

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
Спасем кучку белых.
Как я до такого докатилась?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
Может, скажем полиции?
Пусть они этим займутся.

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
Нет! Слишком многое на кону.
Пришьют еще нарушение границ.

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
Да и вообще, сейчас я доверяю
только тебе, тетушкам и тюленю Кевину.

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
Точно. К тому же
мы сейчас спасаем мужиков.

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
Вот именно.

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
Так что все могут заткнуться.

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
Мы и так слишком много делаем.

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
Если он отравил мужчин газом,
они еще живы.

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
Есть только одна дорога в город
и из города, так куда он их повез?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
Автобус, который видела Мона,
ехал в сторону Дэдлоха.

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
Он развернулся и поехал обратно.

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
- Что это значит?
- Не знаю. Я очень нервничаю.

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
В Дэдлохе автобуса нет.

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
Он еще в этом районе,
между городом и домом Моны.

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
Где, Коллинз? С одной стороны кусты,
а с другой – отвесная скала и океан.

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
- Свен.
- Привет.

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
Приятная женщина
одолжила мне зарядку. Спасибо.

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
Не за что!

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
Люди Гастингса не смогли найти на пароме

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
ни единого признака Скай и мужчин.

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
Гастингс теперь говорит,
что мужчины еще в автобусе.

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
Да, твою мать.

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
Я подвезу вас.

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
- Нет, Свен.
- Я еду туда.

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
Они поняли, что он не мог
погрузить автобус на паром.

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
Похоже на разговор,
который ранее был у вас, но...

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
Гастингс сейчас инструктирует людей.

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
Они берут инфракрасные камеры...

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
- Что, чёрт возьми, тут случилось?
- ...и ищеек.

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
Они везут Бинза, бигля
из отдела биобезопасности аэропорта.

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
В общем, Гастингс и оперативники

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
собираются провести воздушный поиск.

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
Они обыщут побережье в поисках автобуса.
Начинают прямо сейчас.

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
Да, в общем...

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
«Родился в 1987 году, выпустил
первый рэп-альбом в 13 лет, когда...»

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
«Lil' bow wow».

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
Откуда ты знаешь?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
Чипсы?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
Еда помогает
моим пациентам-животным, когда их тошнит.

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
- Прости, ничего. Не хочешь – как хочешь.
- Было бы здорово. Спасибо, Кэт.

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
Я, пожалуй, возьму несколько.

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
- Извини. Я забыла, ты ведь не кошка.
- Ну да. Спасибо.

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
Если вы двое снова влезете
в мое расследование,

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
я переплавлю ваши значки
в кольцо для члена!

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
А теперь возвращайтесь в Дэдлох!

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
Сейчас же!

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
Шейн, можно нам хоть минутку?

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
- Нам пора.
- Нет, я останусь, пока не найдут Рэя.

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
На этот раз я хочу увидеть тело.

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
Эбби что-то нашла
в записях с камер наблюдения Моны.

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
Или то, что от него

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
останется, когда гребаные акулы
его сожрут.

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
Эдди, водитель автобуса
дважды проезжал мимо Моны. Смотри.

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
Автобус с мужчинами,
прислонявшимися головами к окнам,

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
а через полчаса он проехал снова.

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
Он был один.

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
Пассажиров не было.
Он где-то высадил пассажиров.

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
Он... Он приехал сюда...

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
Он выскочил.

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
Он направил пустой автобус к обрыву
для отвода глаз. Очередная приманка.

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
Он отвез их в горы.

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
Как в «Звуках музыки».

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
Точно.

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
Они могут быть только там.

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
Эбби, Свен. Думаю, ваши звонки
теперь объединены. Вы меня слышите?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
- Да, мэм.
- Получилось!

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
Мы направляемся в зону барбекю
Маунт-Маунтин по Грим-Хилл-роуд.

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
Скоординируем поиск оттуда. Хорошо?

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
Поняла. Еду туда.

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
Буду там как можно раньше.

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
Только отвезу кое-кого.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Извините, народ.

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
Нет-нет, ничего, Свен.

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
Напряженный был разговор.

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
Боже. Это просто...
Это слишком, понимаете, и я...

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
Одно дело, если б я
любил эту работу, но это не так.

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
Я начинаю понимать,
что никогда ее не полюблю,

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
и думаю, что самое время...

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
Самое время двигаться дальше.

00:30:59.680 --> 00:31:01.040 align:center
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК МАУНТ-МАУНТИН
ВОДОПАДЫ «ЛАЙНА РРАЛА УАРР»

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
Судя по записям с камер Моны
с отметкой времени,

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
у убийцы было полчаса,
чтобы высадить людей и сбросить автобус.

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
По здешним дорогам
на автобусе не проехать,

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
поэтому он оставил их
поближе к этой, Грим-Хилл-Роуд.

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
Да.

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
Дамы!

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
Это велосипед Джеймса.

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
Я ехала от Моны и нашла его
на обочине шоссе Сеттлер.

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
Телефон Джеймса был на пароме.

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
Так что, Смартвотч тоже сел в автобус?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
Боже мой, а вдруг это Джеймс?

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
Вдруг это он украл мачту «Лох-Несси»?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
Он испортил так много улик.

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
Он продвигался в карьере,
несмотря на неудачи,

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
но вдруг он убийца?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
Мне очень жаль, что мой бывший парень
пытается убить вашего нынешнего парня.

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
- Не, ничего.
- Всё нормально, Эбби.

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
Он понял, что является легкой добычей,
и остановил автобус.

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
Так как я назвала его мудаком.
Он и есть мудак.

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
Если бы я этого не сделала,
он бы не сел в автобус.

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
Если он выживет,
он заставит меня вернуться.

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
В таком случае я убью его сама.

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
Очень мило с вашей стороны,
но вы не обязаны это делать.

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
Убийца должен быть в месте,
которое хорошо знает,

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
там, где он может
контролировать территорию.

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
Он держит их где-то на Грим-Хилл-Роуд?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
Думаю, да.

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
Винодельня «Кровавая гряда»,

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
микропивоварня «Сломанная шея»,

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
сидровая «Наполнители гробов»...

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
- Что за идиотские названия?
- Так...

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
Коллинз, что будем делать?
Мы... Обыщем всё?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
Это займет несколько часов.
У нас мало времени.

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
Я... у меня есть идея.

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
Но мне нужно будет воспользоваться
телефоном одной из вас.

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
Хоть я и спасаю сейчас Тома,
это не значит, что я простила сучонка.

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
Тэм, а если мы найдем Уильяма? Тогда что?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
Я его отвлеку,
и мы его обдурим, верно?

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
Пойдем.

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
ЛОШАДИНЫЙ НАВОЗ – $2

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
Магистр морской биологии?

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
Да. Я обожал там буквально всё.

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
Вот и подсказка, Свен.

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
- Нужно делать то, что любишь.
- Да.

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
Вот почему я в Airtask, да, Ник?

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
- Да.
- Ага.

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
Здорово.

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
Зачем вы собирались
плыть на пароме в Мельбурн?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
Нам поручили переправить машину.

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
Мы должны были взять сумку с вещами,

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
но вчера заказчик добавил к заказу машину.

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
Мы поехали и всё забрали.

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
С обочины. Тут, в ваших краях.

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
Подождите.

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
Всё нормально, милый?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
Какая это была машина?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
- «Субару».
- «Субару».

00:33:54.440 --> 00:33:56.240 align:center
Это винодельня «Кровавая гряда»?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
- «Наполнители гробов»?
- «Сломанная шея»?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
Я ищу 18 мужчин и мальчиков.

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
Нет, не бронировали.

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
Да пошел ты!

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
Белый автобус с синей полосой.

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
Маска.

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
Нет, не мышь!
Посмотри за бочками, приятель.

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
Можно поговорить с кем-нибудь еще?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
Нет, с вашим сомелье я говорить не хочу.

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
Да, меня интересует
ваш индийский белый эль.

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
Но не сейчас!
Я пытаюсь найти своего гребаного парня!

00:34:27.280 --> 00:34:29.320 align:center
ХОЛЛИ

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
Добрый день.

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
Я не хочу записываться на выходные
на курсы по приготовлению джина.

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
Это не...

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
Да, конечно, хорошо.
Знаете что, запишите меня.

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
Мне понравится. Меня зовут Гарт. Спасибо.

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
Спасибо.

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
Облом!

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
Никаких следов.

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
Не представляю, где еще они могут быть.

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
У меня идеи закончились.

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
Кажется, надо еще подумать.

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
Это может быть... Может быть,
Гастингс был прав, а мы ошибались.

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
Может, мужчины были в автобусе,
а мы их просто не заметили.

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
Буши не сожрали.

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
Что?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
Они... Они нашли его тело. Он не был...

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
Его не съел крокодил. Он был...

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
Он получил пулю в голову.

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
Эдди, мне очень жаль.

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
Я так и знала, Коллинз.

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
Знала, что, когда он пропал,
это было подозрительно. Но я...

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
Парни из Дарвина сказали, что я
его бросила и пошла пить. Но это не так!

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
Они послали меня сюда,

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
так как не хотели,
чтобы я прознала, что была права.

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
Мы правы и сейчас, блин.

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
- Не знаю. Мы...
- Нет,

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
заткнись. Ты это тоже знаешь.

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
А то, что знаешь ты, знаю и я, потому что
я к тебе прислушивалась. В основном.

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
Итак, этот ублюдок, он любит...

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
Он не убивает их сразу,
чтобы позабавиться.

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
- Да.
- Так?

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
И ты, профи, считаешь,

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
что он сбросил бы со скалы 18 человек
и этим бы ограничился?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
- Нет.
- Нет.

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
Нет. Ему нужно нечто большее,

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
чтобы произвести на нас впечатление.

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
А зачем?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
- Потому что он эгоистичный нарцисс.
- Мудак!

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
- Большой мудак! Да!
- Ладно.

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
Коллинз, мужики живы
и находятся где-то там.

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
Ясно?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
Ясно?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
Да...

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
Да, хорошо.

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
Дамы, Свен пытается до вас дозвониться.

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
Свен, ты на громкой связи.

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
Убийца использовал Airtasker, Дульс.

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
Что? Что он сказал? Airbasket?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
- Что это такое?
- Airtasker. Что?

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
Я плохо вас слышу, так что продолжу.

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
Убийца заказал Airtasker,
чтобы отвезти «субару» Скай

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
и телефоны на паром.

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
Так кто же им поручил?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
Я спросил Airtasker, кто их заказал,
и они сказали, это Луиза Макьюэн.

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
Я на автомате поехал в Дэдлох.

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
Не в Маунт-Маунтин, где пикники.

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
Извините, виноват.

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
Извини, Свен, ты сказал, Луиза Макьюэн?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
Я погуглил Луизу Макьюэн и узнал...

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
Ее убили.

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
...что ее убили в Сиднее лет семь назад.

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
Следователем была детектив Ханна Чамберс.

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
Ты знаешь ее, Дульс?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
Да. Я...

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
Я знаю Ханну.

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
Я тебя не слышу,
но думаю, ты ее знаешь, Дульс.

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
Дульс?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
- Том! Майк!
- Тут есть похищенные?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
Другие чуваки?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Да ладно, тут нет никого.

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
Пойдем, пока в нас
не вселилось древнее привидение.

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
Дорогие!

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
Блин! Миссис Каррутерс.

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
Сестренка, глянь!

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
Тигровая!

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
Чёрт, ее укусили!

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
У тебя телефон работает?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
Нет, ни фига.

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
Помогите мне.

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
- Отсоси яд!
- Я не буду.

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
- И я не буду.
- И ты не будешь!

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
Может, поссать на нее?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
Нет, мы обездвижим ее,
пока не придет помощь.

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
А кто нам поможет? Этот чувак?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
Миссис Каррутерс,
вас укусила тигровая змея.

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
Сохраняйте спокойствие.

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
Как мы отнесем ее на лодку?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
Я отнесу ее.

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
Давайте.

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
Я спущу вас вниз, как мяч.

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
Ты не сможешь.

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
Смогу. Я охренеть какая сильная.

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
И вся из себя исключительная юная леди.

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
- Так ведь, миссис Каррутерс?
- Тэмми...

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
Эти кроссовки...

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
Они есть на картине в ее доме.
Это кроссовки Уильяма Каррутерса.

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
Что именно вы тут делаете, Маргарет?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
Какого хрена? Она его выкапывала.

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
Блин, как не стыдно, Маргарет!

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
Так это не он нас сюда не пускал,

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
а вы?

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
Вы убили собственного брата,
чтобы не отдавать нам землю?

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
Мы даже не претендовали на весь остров!

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
Не, мы, конечно, претендовали,

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
но мы были готовы поделиться!

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
Осторожно!

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
Моя земля...

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
Она...

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
Да, сестренка.

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
Эта расистка умерла.

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
Ага. Спасибо, Ханна.

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
Итак, это была Луиза Макьюэн.

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
- Что там происходит?
- Не знаю, мэм.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
- Да. Нет, я помню...
- Это та, с которой Коллинз...

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
Наверное.

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
Хорошо. Спасибо.

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
Спасибо. Пока-пока.

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
- Новый альбом Адель!
- Да, верно?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
- Он мне очень нравится.
- Супер.

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
Итак, моя подруга, Ханна, которая...

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
Да, это та женщина, с которой у меня
был роман, ясно? Идем дальше.

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
Итак, Луиза Макьюэн была секс-работницей.

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
Ее усыпили транквилизаторами
и задушили, как наших жертв.

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
Я думала, что дело заглохло,

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
но, видимо, несколько лет назад
был еще один случай с секс-работницей.

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
На нее напали
таким же образом, в то же время.

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
Но ей удалось отбиться
и дать описание нападавшего.

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
Может быть,
имя Луизы Макьюэн – совпадение,

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
но Ханна только что прислала фоторобот.

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
На твой телефон, Эбби –
на моём плохая связь.

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
Но, слушай,
наш убийца не мочит секс-работниц

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
по типу
сиднейского Джека-потрошителя, правда же?

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
Он убивает мужиков-мудаков.

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
Что?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
- Что?
- Они же тоже «плохие».

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
Точно, мэм.

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
Эй, телепаты! Мне-то объясните.

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
Убийцы, нападающие на секс-работников,
часто считают, что их миссия –

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
устранить изгоев общества.

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
Людей, которых традиционно
осуждают с точки зрения морали, –

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
- секс-работников, геев.
- Так.

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
Но общество меняется.

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
Может быть, у нашего убийцы новая миссия.

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
- Говнюки!
- Подонки.

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
Когда это...

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
Когда случилась эта история в Сиднее?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
Много лет назад,
и я была в плохом, уязвимом состоянии...

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
- Убийства, а не твоя интрижка!
- Ладно, хорошо.

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
Последнее нападение было
пять с половиной лет назад.

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
- По времени сходится.
- Так.

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
Значит, идея какая?
Убийца из Сиднея переехал в Дэдлох,

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
выработал новый modus operandi,
немного его переделал.

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
Мы же так считаем?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
Дэдлох – место,
где можно начать новую жизнь.

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
Что ты сказала?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
Что это было?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
Коллинз, хватай фонарик.

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
- Бери фонарик!
- Да.

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
Дамы, фоторобот загружается.

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
Дамы!

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
Коллинз!

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
Он сказал, что осёл умер.

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
Кэт дала ему пентобарбитал.

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
Дамы.

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
Я здесь

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
Я здесь

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
- Чтобы напомнить тебе
- Тебе...

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
О беспорядке, который ты оставил
Когда ушел

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
Несправедливо отказывать мне

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
В кресте, который я несу
Который ты дал мне

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
Ты должен знать

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
Отличная песня, правда?

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
Она написала ее о Джоуи из «Полного дома».

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
Майк, ты знал об этом?
Она вышла в 95-м году. Да.

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
Посмотрите на эту женщину.

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
Это из-за нее я сегодня здесь!

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
Теперь, Скай...

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
В Сиднее, когда я был у тебя кондитером,
ты рассказала мне о феминизме

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
и о токсичной мужественности,
и я изменил мировоззрение.

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
Ты видела, как я страдал из-за своей веры

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
и миссии,
и предложила мне переехать в Дэдлох,

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
работать с твоей матерью. Помнишь?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
Забавно всё вышло.

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
А потом твой отец стал
моей первой миссией, такой особенной.

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
Потому что вы, О'Дуайеры, не просто
мои друзья, – вы моя избранная семья.

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
Так-то лучше.

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
Как же здорово об этом говорить, правда?

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
Нам, мужчинам,
нужно больше говорить, да, ребята?

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
Нам нужно быть серьезными.

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
Брене Браун.

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
Джез знает Брене Браун.

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
Она говорит, что уязвимость

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
является родиной инноваций,
творчества и перемен.

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
И мы, мужчины, должны измениться, да?

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
Я сейчас не про вас.

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
Вы слишком далеко зашли.

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
Вас всех надо прикончить.

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
Не знаю, Свен, может, яд для него –
безумная дань уважения женщинам?

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
Согласна. Это так гад...

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
Иди в футбольный клуб
и поговори с женщинами.

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
Коллинз!

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
Посмотрим, знают ли они,
куда Рэй отвез мужчин.

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
- Коллинз!
- Да?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
Лу уходит.

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
Рэй сказал, что взял ее
у какой-то вдовы с фермы,

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
эта вдова не могла заботиться о ней.

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
Может, она идет домой?

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
Мэм, а как насчет этой фермы?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
Рядом с национальным парком Маунт-Маунтин.
И она как раз рядом с Грим-Хилл-Роуд.

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
- Господи.
- Что?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
- Блин.
- Свен, нам нужна твоя помощь.

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
Хорошо, Дульс. Где встретимся?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
На ферме Джеффа Хэддика.

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
Боже мой, я ненавижу эту работу.

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
Эй, Фэй!

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
Рэй, не делай этого.

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
Скай, подруга, ты же знаешь,
на что способны молодые люди.

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
Они монстры.

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
Они просто дети.

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
Нет, ущерб нанесен.
Слишком поздно для них, даже для Тома.

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
Он вступил в футбольный клуб,
хочет стать как Сэм.

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
Не болтай с моим сыном!

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
Джеймс, приятель. Я говорю со Скай.
Ты должен предоставить слово женщинам.

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
Открой рот пошире.

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
Джеймс.

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
Я тебя заткну.

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
Успокойся, приятель. Будет очень неудобно.

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
Хорошо?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
Это печально слышать, ребята,

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
но мы должны отвечать за свои поступки.

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
Встань, выскажись.

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
Скай, подруга, успокойся!

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
Такая вспыльчивая.

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
Твой отец был таким же.

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
Держись от меня подальше!

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
Брось нож!

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
О, здорово! Привет, детка.

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
Значит, Фил до вас дошел.

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
Я боялся, что он истечет кровью.

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
Ребята, это моя девушка, Эдди.

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
Рэй! Не двигайся.

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
Эбби, ух ты!

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
Смотри-ка, ты теперь самостоятельная.

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
Эй, у меня для тебя кое-что есть. Лови!

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
Аккуратненький, правда?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
Я знал, что ты не бросишь Джеймса,

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
- так что всё уладил.
- Что?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
Я рассталась с ним, Рэй!

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
Правда?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
Хорошо.

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
Коллинз!

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
Прости, Дульс! Это, наверное, смертельно.

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
Чёрт, Коллинз, твои гребаные кишки!

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
- Нет, беги!
- Нет, я тебя не брошу.

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
Я в порядке. Беги за ним!

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
Давайте, быстро! Они там. Я вижу свет.

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
Давайте, пойдем.

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
Секси!

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
Кэт...

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
Оказываем первую помощь!

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
Дыхательные пути, кровообращение,
обезвоживание! Так, вперед!

00:50:07.000 --> 00:50:11.640 align:center
Добро пожаловать на тропу светлячков
национального парка Маунт-Маунтин.

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
Как тут красиво!

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
Надо было устроить пикник.

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
Давай, детка!
Я хочу тебе кое-что показать.

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
Отвали!

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
К чёрту!

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
ВОДОПАДЫ «ЛАЙНА РРАЛА УАРР»

00:50:40.120 --> 00:50:41.800 align:center
Знаете ли вы, что светлячок –
разновидность мошки?

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
Не умирай!

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
Или умри! Ты сама себе хозяйка.

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
Ты хочешь, чтобы я умерла?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
Нет! Нет, пожалуйста, не умирай!

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
Это всё я виновата.

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
Кэт, нет.

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
Рэй взял транквилизатор для ослицы,
а я тебе не сказала.

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
Я думала, что мне лучше знать.

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
Я думала, Рэй хороший!
Я всегда думаю, что права.

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
Я часто бываю права.

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
Но иногда оказывается, что нет.

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
Ладно.

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
Извини за то, что я планирую наши дни,

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
что заставила тебя вступить в хор,

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
что купила эту ферму для убийств.

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
И извини за ту ужасную гребаную собаку.

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
Кэт, всё это чудесно,
и я очень тебя люблю.

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
Но сейчас я истекаю кровью.

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
Ага. Да, я понимаю тебя.
Прекрасно понимаю,

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
но я быстренько, последнее.

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
Давай уедем из Дэдлоха.

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
Тебе тут не нравится, секси.

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
Давай уедем.

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
Мой дом там, где ты.

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
Хорошо.

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
Так, посмотрим...

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
Это всё? Я смогу помочь.

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
Все млекопитающие одинаковы.

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
Разница только в количестве сисек.

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
А вот и ты.

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
Боже! Ты так красива!

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
Ты не умеешь плавать.

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
Умею, и весьма неплохо, вообще-то.

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
Ты выдумал историю про Лу,
чтобы подобраться ко мне.

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
Детка, тебе правда
надо было поговорить о Буши.

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
Эй, я тут подумал...
Мы должны уехать из Дэдлоха.

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
Я буду скучать по нашим друзьям,
но после такого стресса для тебя

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
и напряженной работы для меня

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
было бы неплохо начать новую жизнь.

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
В новом месте, с чистого листа.

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
Заведем собаку, создадим семью.

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
«Создадим семью»?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
Ты чертов серийный убийца, приятель!

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
Детка, на самом деле
я улучшаю Дэдлох для женщин.

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
Тут стало намного лучше,
когда я стал убивать токсичных мужиков!

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
Скай и Вик процветают, Алейна – мэр.

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
Кто-нибудь из женщин
просил тебя это делать, Рэй?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
Уверена, что,
если бы ты спросил их, чего они хотят,

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
они бы не сказали:
«Рэй, зарежь полгорода, приятель.

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
Вот за что боролась моя бабушка!»

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
Они бы так не сказали.

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
Женщины – жертвы патриархата.

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
Они угнетены и беспомощны.

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
Им нужны союзники-мужчины вроде меня.
Лидеры, умеющие планировать.

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
Ты не такой!

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
Да, я знаю, что я не такой, Эдди.

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
Поэтому я и убиваю мужчин.
Я перестал убивать женщин...

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
Я не обязан совершать все эти убийства.

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
Да, это все знают, приятель.

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
Это знают все, кроме тебя, чёрт возьми!

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
Моя жизнь тяжелее, если твоя легче.

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
Но я всё еще работаю над созданием
идеального мира для вас, женщин,

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
один, без всякой благодарности.

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
- Да, похоже, благодарность тебе нужна.
- Не нужна.

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
Не помешала бы благодарность
за мою бескорыстную заботу о вас.

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
- Значит, тебе всё же нужна благодарность?
- Нет, я просто союзник.

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
Лучший союзник.

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
Скажи это.

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
Скажи, что я лучший союзник.

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
Мудак, ты же убивал женщин
шесть лет назад!

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
Я вступил на путь феминизма.

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
Теперь у меня есть подруги.
Я ублажаю женщин.

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
- Я изменился.
- Нет, ты не изменился, ясно?

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
Твой ответ на всё –
по-прежнему убийство, психопат!

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
Давай тогда перезагрузимся.

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
Забудем обо всём этом

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
и пойдем обниматься на кровати
и смотреть «Баффи».

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
- Не подходи, твою мать!
- Детка, смотри, ты расстроена, да?

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
Ты ведь не хочешь, чтобы на твоих руках
была смерть еще одного человека.

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
- Что?
- Да, верно.

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
В ту ночь ты должна была быть с Буши.

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
Он был бы жив,
но ты не могла трезво мыслить,

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
и Буши погиб.

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
Нет. Всё было не так.

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
У меня тоже где-то есть мама и ребенок.

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
Что будет,
если ты что-то со мной сделаешь?

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
Представь, каково им будет.

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
Давай, детка, опусти пистолет.

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
Отпусти ее!

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
Бросай нож! Брось его.

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
Привет, Дульс, как дела?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
Брось нож, Рэй!

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
Не могу, подруга, прости!

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
- Держи руки так, чтобы я могла их видеть.
- Хорошо.

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
Нет, Рэй!

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
Просто выйди из воды. Рэй!

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
Течение опасно.

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
Давай, Дульс.

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
Я отличный пловец.

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
- Нет!
- Нет!

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
- Куда он делся? Пошел ко дну?
- Не знаю.

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
Внимание всем подразделениям!
Мужчин в автобусе нет!

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
Повторяю: мужчин в автобусе нет!

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
Скай О'Дуайер везет их в море!

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
Ты как?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
Нормально.

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
Не-а... Наверное,

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
придется всё это проработать

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
у какого-нибудь психотерапевта.

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
- А ты как, Коллинз? Ты же ранена.
- Я в шоке. Ничего не чувствую.

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
Ладно, пойдем отсюда.

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
Давай. Обопрись об меня. Ну же.

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
- Итак, Коллинз...
- Что?

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
Тебе всегда нравились женщины,

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
или это желание
как-то прокачивается, как мышца?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
Рекомендую всем попробовать хотя бы раз
и посмотреть, как пойдет.

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
Ну да. Я много чего делала.

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
Это хорошо. Ты на полпути.

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
А теперь поприветствуем капитана
нашей команды, Тэмми Хэмпсон!

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
ДОМАШНИЙ СТАДИОН «ПАДЕМЕЛОНОВ» ДЭДЛОХА

00:58:31.080 --> 00:58:34.760 align:center
Всем привет.
Не забудьте купить колбасу в пекарне Вик.

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
Мы собираем деньги
для общественного центра Милайтина-та,

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
чтобы вернуть себе наш остров.

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
Ладно, круто, вперед, «Падемелоны»!

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
Это моя радужная семья.

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
Ты знаешь такое название, Свен?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
Нет, в первый раз слышу. Круто!

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
Привет, как к тебе обращаться?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
Привет, Кейт. Я еду к криминалистам.

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
В общем, судя по размеру личинок,

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
жертва мертва уже как минимум сутки.

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
Я права? Да, я так и знала.

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
Как тебе сандалии?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
Нога как будто голая.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
Эй, вы двое!

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
Я в город. От влажности Дарвина
у меня голова раскалывается!

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
Хозяйка нашего дома, Тарнин,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
дала наводку на крем от молочницы,
но он продается оптом.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
Куплю на всех нас!

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
Боже, у меня под сиськами вспотело!

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
- Короче, заберу тебя через полчаса!
- Хорошо.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
- Люблю тебя, секси!
- Люблю тебя. Спасибо, любимая.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
- Люблю тебя, Эдди!
- Да, это... Хорошо!

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
Что ты сказала?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
Я тоже тебя люблю.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
Что?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
- Пока!
- Пока, любимая.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
Ты готова?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
Не-а.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
Пойдем.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
- Привет! Добрый день, Холли.
- Привет.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
Это моя подруга Дулиз,

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
и мы здесь, чтобы помочь
раскрыть убийство Буши, верно?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
- Ага. Именно.
- Да.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
Извините, Холли, мы на минутку.

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
«Дулиз»?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
Ага.

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
Ты что, не знаешь, как меня зовут?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
Перевод субтитров: Татьяна Грачева

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
Креативный супервайзер:
Владимир Фадеев
о Буши, верно?

