WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
Sam O'Dwyer is ons eerste slachtoffer.

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
Foto's van je verwondingen.
Gebroken schaambeen.

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
Polsfractuur. Gebroken elleboog.

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
Iemand wist wat Sam Victoria
heeft aangedaan en daarom is hij vermoord.

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
Ik wil Margarets geld niet.
Ze moet ons land teruggeven.

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
Dit is Miranda's oorbel.

00:00:25.040 --> 00:00:27.120 align:center
Ze is dus stiekem op mijn land geweest.

00:00:27.200 --> 00:00:28.200 align:center
POLITIE

00:00:28.280 --> 00:00:31.360 align:center
Gisteren werden zes lichamen
gevonden in Deadloch Lake.

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
Ze hebben een auto uit het meer gehaald.

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
De auto met drijvende lijken
is van William Carruthers.

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
De broer van Margaret?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
Dit lag onder de stoel.

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
De schoen die Victoria O'Dwyer verloor.

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
Dit stadje barst
van de moordlustige lesbi's.

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
Op de grond.

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
Ik pak die geschifte wijven op.

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
Nee.

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
Ongelooflijk wat je vindt als je zoekt.

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
Tongen. In de lunchboxen van je vrienden.

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
Ze brengen alle mannen ouder dan 17

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
naar een onbekende locatie.

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
De moordenaar heeft het gemunt op hufters.

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
Jij bent de grootste hufter ooit.

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
Ga met die bus mee.

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
Moordenaressen willen geen faam.

00:01:10.840 --> 00:01:11.920 align:center
Het is een man.

00:01:12.000 --> 00:01:12.920 align:center
POLITIE

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
LAYNA RRALA WARR WATERVALLEN

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
GLIMWORMPAD

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
UITKIJKPUNT MOUNT MOUNTAIN

00:01:52.280 --> 00:01:54.400 align:center
Oké. Ja.

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
Kan iedereen even kalmeren?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
Ik heb al bekend.

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
Wat een kippenhok.

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
Het is niet ideaal,
maar er niet genoeg ruimte in de cellen.

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
Je mag niet meer mee naar Mardi Gras.

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
Fern en Angela lijden honger.

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
Haar kinderen lijden honger.

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
Het zijn geen kinderen, maar honden.

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
Nadiyah is er ziek van.

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
Lieverds, mijn advocaat lost dit op.

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
Ik ben zwanger.

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
-Ik wil jouw rotadvocaat niet.
-Ben je zwanger?

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
Kan iedereen zijn bek houden?

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
Bedankt.

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
-Dulcie?
-Ja?

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
Wat is er aan de hand?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
Hastings denkt dat jullie
samen de mannen vermoorden.

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
-Een netbalteam seriemoordenaars.
-Wat?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
-Wij?
-Belachelijk.

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
Doe maar rustig.
We weten dat jullie onschuldig zijn.

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
Vic, Abby vond de schoen
die je die bewuste avond verloor.

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
Hij lag in de auto
die de dader gebruikte voor de lijken.

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
Hij pikte je op toen je liep
en reed je naar Aleyna,

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
ging terug en vermoordde Sam.

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
-Herinner je je nog wie je reed?
-Wat dan ook?

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
Kleding, geur, stem?

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
Nee.

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
Het laatste wat ik me herinner

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
is dat Sam in het meer viel.

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
Opeens was het de volgende dag
en werd ik gevoerd door een zuster.

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
Kun je de identiteit
van de chauffeur achterhalen

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
met de voertuigregistratie?

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
De auto stond op naam van je broer.

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
-William?
-Wanneer zag je hem voor het laatst?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
Of zijn dure fourwheeldrive?

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
Vijf, zes jaar geleden?

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
Ja, zes jaar geleden.

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
We hadden ruzie over het eiland
en hij verhuisde naar Ubud.

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
Ik dacht dat hij de auto had verkocht.

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
-Hebben jullie geen contact meer?
-Nee.

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
Hij is toch in Ubud?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
Sven trekt dat nu na
bij de Indonesische ambassade.

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
-Oké, lieverd. Dank je.
-Waar is Skye?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
O wee als ze op borgtocht vrij is.

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
-Ze is verdwenen.
-Wat?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
Na haar vrijlating
besloot ze dat Tom, Vic en ik

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
Deadloch moesten verlaten.
Toen wij aarzelden,

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
werd ze boos en vertrok ze.
Beste avond ooit.

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
Slimme zet.

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
Hastings heeft vast
een schutter op haar gericht.

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
Abby, kijk of je contact
kunt krijgen met Skye.

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
-Ja, mevrouw.
-En jij, dokter-burgemeester?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
Enig idee wie Vic bracht?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
Ze was toch te voet?

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
Ik ben nachtblind, dus ik moet
met mijn oren zien, als een vleermuis.

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
-Margaret, herinner jij je iets?
-Ik was er niet lang.

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
-Sharelle, jij?
-De politie kan doodvallen.

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
-Oké.
-Ja.

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
Er was een liedje.

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
Wat zeg je, Vic?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
Ik weet nog dat ik in de auto zat.

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
Er stond een liedje op.

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
Nee.

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
Dat nummer van Robbie Williams
en Kylie Minogue?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
-Kids.
-Kids.

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
-Was het Kids?
-Nee, dat was het niet.

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
Was het een andere van Kylie?

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
Loco-Motion? I Should Be So Lucky?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
Can't Get You Out of My Head?

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
Step Back in Time.

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
Confide in Me.
Een ondergewaardeerde hit.

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
Stop met nummers roepen.
Ze is geen dj op een bruiloft.

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
Nu ben ik het kwijt.

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
Redcliffe. Connell. Oprotten.

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
-We willen de vrouwen spreken.
-Eruit.

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
Voor ik je arresteer
voor ongepaste relaties.

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
Dat is homofoob.
Er is niets ongepast aan Dulcie en mij.

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
We gaan uit elkaar...

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
Cath, stil. Dit helpt niet.

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
Wegwezen. Nu.

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
We gaan, Shane.

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
Commissaris, ik ben Margaret Carruthers.

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
Hoelang gaat dit duren?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
Sam O'Dwyer mishandelde zijn vrouw.
De dader wist dit en...

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
Inderdaad, want de dader
is Skye O'Dwyer en ze is ervandoor.

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
-Heb jij haar getipt over de invallen?
-Wat? Nee.

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
O'Dwyer zit onder je sneltoets.

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
Haar telefoon werkt amper.
Ze heeft één streepje.

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
-Meneer...
-Onzin.

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
Dit had ik eerder moeten doen.

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
Je bent zo betrokken bij deze vrouwen

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
dat je door het haar de spleet niet ziet.

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
Connell, je bent hierbij geschorst.

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
-Wat?
-Meneer...

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
-Dit kunt u niet maken.
-Einde discussie.

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
Ga. Ga naar huis.

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
Ga je Birkenstocks
op kleur zetten of zoiets.

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
WELKOM IN DEADLOCH
INWONERSAANTAL 2395

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
BAKERMAT VAN HET DEADLOCH MOORDFESTIVAL

00:06:56.600 --> 00:06:59.080 align:center
VIND JEZELF OPNIEUW UIT

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
Oké, wie van jullie heeft het gedaan?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
Ze willen me opsluiten
en ik neem de schuld niet op me.

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
Ik heb een kind.

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
-Wij allemaal, Sharelle.
-Ik niet.

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
Ik ook niet, maar ik heb
een moederlijke band met mijn honden.

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
-Ik ben niet van ze bevallen...
-Jezusmina, Cath.

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
Bemoei je niet overal mee,
emotioneel truffelvarken.

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
Pardon?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
Terwijl hier doden vallen,

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
maak jij je alleen zorgen
om wat het met jou doet.

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
Niet waar. Ik hou van Deadloch.

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
Echt waar? Dulcie doet haar best
zodat er niemand dood gaat.

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
En daarom maakte jij het uit.

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
Lieverds, kom op.
Wij vrouwen moeten elkaar steunen.

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
Flikker toch op, kutwijf.

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
Mijn moeder zit vast
omdat jij over haar zei dat ze

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
een pistool had gestolen.

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
Nu groeit mijn kind op zonder haar oma.

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
O, mijn god. Is dat waar, Margaret?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
Sharelle, hoe kan ik je helpen?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
Je kunt verhuizen. Dankzij jullie hippies

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
heb ik vijf banen nodig
om hier te kunnen wonen.

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
Deadloch is naar de klote
sinds jullie lesbi's hier wonen.

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
Nessa, zoiets kun je niet zeggen.

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
-Wat als je zoon dat hoort?
-Nou en?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
Hij is gay.

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
-Dolphie is niet gay.
-Wat? Natuurlijk wel.

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
Wisten jullie dat niet?
Dit is wat ik bedoel.

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
Jullie doen beleefd,
maar jullie kennen elkaar niet echt.

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
Hondenmoeder, jij bent een hufter.

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
Burgemeester, jij ook.

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
Zwangerschapsmisselijkheid, jij bijna.

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
En jij, klote Margaret Carruthers,

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
jou haat ik het meest,
superkloterige hufter.

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
Als we een moordenaar zoeken,

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
Sharelle heeft een strafblad.

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
Niet waar. Ik ben alleen BLAK.
Wanneer heb ik tijd om te moorden?

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
Als ik tijd zou hebben
zou ik met mijn kind gaan zwemmen,

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
niet haar pa doden.

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
Wie heeft de tijd
om deze mannen te verdoven, uit te kleden

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
en te vervoeren?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
Ik niet. Ik heb niet eens tijd
om te schijten.

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
Wat was dat?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
Kip? Tammy, ik zit al vast,
maak het niet erger dan het is.

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
Sorry. Hier heb je Cheezels.

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
Tante Fay belt met het juridisch loket

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
en ze wil weten hoe het met de wc zit.

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
Tammy? Miranda?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
-Het zijn chips.
-Iedereen verdient chips.

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
Het gaat niet om chips.

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
Margaret vond dit op het eiland.

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
Mooie oorbel.

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
-Zo'n oorbel heb ik nog nooit gezien.
-Wel.

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
Je had er zo een in
toen je Trents lichaam vond.

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
Weet je wat er is gebeurd?

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
Het was die enorme kelpmeeuw.

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
Hij vloog er vast mee naar het eiland.

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
Prima dat jullie daarheen gaan,

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
maar als Margaret erachter komt,
krijgen jullie meer dan een waarschuwing.

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
Hebben jullie weleens iemand
op het eiland gezien?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
We komen daar niet.

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
Dan niet. Ga naar huis.

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
-Hier heb je chips. Gore kipsmaak.
-Dank je.

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
-Shit, Tam.
-Geen zorgen. We gaan wandelen.

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
Is er een opsporingsbericht
voor Skye O'Dwyer?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
-Zij is het niet.
-Ga weg.

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
-Jezus. Kut.
-Godver.

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
Godverdegodver.

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
-Godverdomme. Het is Phil.
-O, mijn god.

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
Haal dr. Rahme uit de cel.

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
Phil, wat is er gebeurd? Hij bloedt.

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
Waarom zit hij niet in de bus?

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
Is er iets mee gebeurd?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
-Vind de passagierslijst.
-Ja.

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
-Hij heeft een borstwond.
-Het bloed komt van zijn tong.

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
Zijn tong is eruit gesneden.

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
-Die geschifte bitch.
-Probeer niet te praten,

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
-maar te knikken. Ben je te voet?
-Naar achteren.

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
Jij staat hierbuiten.

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
Als hij is komen lopen,
is hij nog in de buurt.

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
Welke bitch heeft dit gedaan?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
-De dader kan in de bus zitten.
-Mag ik erbij?

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
Haal haar hier weg,
anders maakt ze haar werk af.

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
Ik ben arts. Ik heb een zorgplicht,
zelfs naar Phil McGangus toe.

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
Doe je hoofd naar voren en blijf ademen.

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
De bus is nog niet op zijn bestemming.

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
Heeft Skye O'Dwyer de bus gekaapt?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
Rechercheur. Bel Ray.

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
De dader is een man, Shane.
Hij zat vast al in de bus.

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
-Zit ze in de bus?
-Hij kan niet praten.

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
Laat het hem typen op je telefoon.

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
Ik weet niet hoe.
We zijn overgestapt op Galaxies.

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
Ik heb het uitgeschakeld.

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
Phil, type het op de mijne.

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
Waar is de bus, Phil?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
Executeert ze de mannen?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
-Kom op, Tom.
-Blijf bij mij.

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
Wakker worden, met je kippenborst.

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
Met Tom. App me maar.

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
Waar is de bus?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
Hallo, dit is Ray.
Nou ja, mijn voicemail dan.

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
Hij is bewusteloos.
Heeft iemand de ambulance gebeld?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
We moeten die bus vinden.

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
-Blijf hier.
-O, mijn god.

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
Kom op.

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
Luister.

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
Om 19.30 uur stapten 18 mannen en jongens

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
in een bus uit Deadloch
naar een veilige plek.

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
Inmiddels heeft de hoofdverdachte

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
Skye O'Dwyer die bus gekaapt.

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
Naar hun locatie wordt gezocht.

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
Maar we moeten ons voorbereiden
op het ergste.

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
We moeten moedig zijn.

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
We weten niet
wat we in die bus zullen aantreffen.

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
Het kan weer een busramp zijn
zoals in Geeveston.

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
-Jezus.
-Godver.

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
Bewapen jezelf.

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
Wie weet waartoe die bitch in staat is?

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
We moeten klaarstaan
als hun locatie bekend is,

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
dus zet jezelf schrap,
want het wordt zwaar.

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
Wat doe je?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
Hier word je gesnapt.

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
Niemand komt hier.
Ze zijn bang van vrouwenplas.

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
Wat als ik moet poepen?
Ik wil niet dat je luistert.

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
Dan zet ik een lied op.

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
Tom, neem op.

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
Wat is die bus-psychopaat van plan?

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
Hij neemt ze toch niet mee
op een wijntour?

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
Ik ben het maar.

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
De lijst met passagiers.

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
Ik heb Nadiyahs telefoon gejat
van het bureau.

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
Je mag geen telefoon jatten.

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
Ja, maar u mag
niet illegaal onderzoek doen

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
vanuit een wc-hokje.

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
Goed, dan.

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
Misschien heeft Nadiyah
een traceerapp voor Tom.

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
Dit is het damestoilet. Dat wist ik niet.

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
William Carruthers paspoort
is sinds 2016 niet gebruikt.

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
-Wat?
-Ja, het is supervreemd.

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
Bambiogen, weet je zeker
dat William niet in de auto zat?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
Ja, hij verdween
voordat de moorden begonnen.

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
Oké.

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
Probeer te vinden wat je kunt
over Williams locatie.

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
Onze prioriteit
is om de busreizigers te vinden.

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
Geef die telefoon.
Je raadt het wachtwoord nooit.

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
Begin met de klassieker, 69-69-69.

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
-Het is Toms verjaardag.
-Wat lief.

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
-Nadiyah is zo aardig.
-Ja.

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
Ze heeft vast geen traceerapp.

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
Nee, die heeft ze wel. Hierzo.

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
Overbezorgde moeder.

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
Het bereik hier is vreselijk.

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
Laten we de lijst bekijken.

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
Wie staan erop?
Mike, Hunter, Dolph, Ray...

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
-Ik weet waar Toms telefoon is.
-Luister.

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
Schiet op, er gebeurt daar iets.

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
Wat? Nee, dat kan niet kloppen.

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
Volgens de coördinaten
zitten ze op zee, op weg naar Melbourne.

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
Net als Skye O'Dwyer. Zoals verwacht.

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
-Haar telefoon is ook op de boot.
-Jezus.

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
Ja.

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
Die mannengijzelaar Skye O'Dwyer
zit met de bus op de ferry.

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
Godallemachtig.

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
Ik weet het. Ze is duivels.

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
Helikopters staan klaar
om de mannen te bevrijden van die vrouw.

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
Mannen, we gaan.

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
Vooruit.

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
Nee, ik wil ze niet.

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
-Kom op, Sven.
-Kom, mannen.

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
Bel me.

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
-Snel.
-Oké.

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
Volgens Skyes belgegevens
is ze landinwaarts gereden.

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
Ze belde Tom en reed terug naar de kust.

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
Ergens op de snelweg
werd haar telefoon aangemeld

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
bij dezelfde zendmast
als de telefoons in de bus.

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
Dus Skyes Subaru kwam de bus tegen
en ze reisde verder met de mannen?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
Daar lijkt het op.

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
-Dus Skye heeft de bus gekaapt?
-Nee.

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
Misschien.

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
Nee. Skye heeft een kort lontje.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Ze reed boos weg,
kwam bij haar positieven,

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
belde Tom om zich te verontschuldigen
en reed toen naar de bus.

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
Maar waarom zou ze instappen?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
Misschien... Ik weet het niet.

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
Misschien blijkt het
uit het onderscheppingspunt.

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
Want nu ontbreekt alle logica.

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
BEDANKT VOOR JE BEZOEK AAN DEADLOCH

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
TRENT 4 NESSA DE DOMME SLET

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
Wat neurie je?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
Dat was weer Happy Birthday.

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
Ga door, je doet het geweldig.

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
Jij bent vrij en mag gaan.

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
Alleen jij.

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
Wij horen allemaal vrij te zijn.

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
Mijn hemel. Ik weet niet hoe...
Dit is een vergissing.

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
-Ik regel het.
-Onzin.

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
Ik rust niet voor het zover is.

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
Vuile teef.

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
Dus hij is spoorloos?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
Oké. Bedankt.

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
Nee, mijn auto staat te wachten.

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
Pardon.

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
Mrs Carruthers?

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
Mrs Carruthers?

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
William is niet in Ubud.

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
Is het mogelijk
dat hij hier nooit is vertrokken?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
Ik weet niet hoe dat kan.

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
Is hij ook een slachtoffer?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
Ligt hij in het meer?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
Dat is mogelijk.

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
Mijn arme William.

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
Bedankt voor het nieuws.

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
We hebben niet genoeg middelen
om het meer te doorzoeken.

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
Dat dacht ik wel.
Je hoeft je niet te verontschuldigen.

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
Maar als u een zoektocht
zou willen financieren, dan...

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
Ik denk dat...

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
Het meer is zo diep en...

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
De middelen die nodig zijn...

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
Kleine kans dat we hem vinden.

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
Het is uiteraard aan u, maar als u...

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
Heeft Skye de mannen hier ontmoet
en de bus gekaapt?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
Volgens de telefoonmaatschappij.

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
Mijn ontvangst.

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
-Waar is haar auto dan?
-Goede vraag.

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
Je mag niet met een bus op de ferry.

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
-Wat?
-Kijk.

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
-Sta stil.
-Oké.

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
'Paardentrailer, jetski's,
amfibievoertuigen zijn toegestaan,

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
'maar geen bussen.'

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
De bus is niet op de boot.

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
-Wat heb je?
-Passagiers wordt geadviseerd...

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
Mijn telefoon is zo leeg,

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
maar Hastings bestormde de ferry.
Hou je vast...

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
-De bus is niet op de boot?
-De bus is niet op de boot.

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
Kut.

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
-Heb je een oplader?
-Sorry. Hij ligt in de auto.

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
Iedereen lijkt erdoor van slag.

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
Een agent sloeg
tegen de zijkant van een vrachtwagen.

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
Ze hebben Skyes auto gevonden.
Raad wat erin lag?

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
-Negentien telefoons?
-Absoluut.

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
Waar zijn de mannen?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
De boot wordt doorzocht.

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
Ze zoeken in de bioscoop aan boord.

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
De bioscoop?
Waar denkt Hastings dat ze zijn?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
Onder de stoelen als taaie koeken?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
Sven?

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
-Zijn telefoon is leeg.
-Godver. Nee.

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
We hebben het verneukt.

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
Verneukt.

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
Ik had bij Ray moeten blijven.
Dit is net als met Bushy.

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
-Niet waar.
-De moordenaar gooit hem overboord.

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
Rays lichaam wordt haaienvoer
net zoals Bushy krokodillenvoer was.

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
-Ray wordt geen voer.
-Wel waar.

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
De haaien zullen smullen
van het lichaam van mijn mannetje

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
en zijn kont en prachtige kuiten.

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
Blijf uit mijn buurt,
anders word jij ook voer.

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
Al mijn dierbaren worden voer.

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
-Zeg niet steeds voer.
-Voer.

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
-Hou op.
-Voer.

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
Denk je echt

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
dat 18 mannen in Skyes Subaru
op de ferry zijn gesmokkeld?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
Ik weet het niet.
De ferry is erbij betrokken.

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
Subaru's zijn ruim, maar niet zo ruim.

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
Luister.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
Kijk me aan.

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
De telefoons liggen in Skyes auto.

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
De mensen zitten in de bus
en de bus is niet op de boot.

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
Phil is te voet teruggegaan
naar de stad in zijn nakie.

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
De bus kan niet ver weg zijn.

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
Het benzinestation is daar.

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
Ik kan niet meer, Collins.

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
Misschien hebben ze camerabeelden.

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
Hupsakee.

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
-Ik moet dutten.
-Doe dat thuis maar.

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
Als je mij arresteert, moet je babysitten,

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
want ik heb niemand.

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
Fay, ik kom je niet arresteren.

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
Ik wil je wat vragen over Margarets broer.

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
Die wandeling hielp niet. Ik ben gestrest.

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
Margaret wordt boos
omdat ik haar beurs afwees.

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
Ze ruïneert mijn leven.

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
Ze doet helemaal niets. Ze zit vast.

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
Laten we de AFLW-finale gaan kijken,
dat helpt je ontspannen.

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
Ze vond Miranda's oorbel.

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
-Crowns tegen Carltons.
-Die meiden waren daar.

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
Serieus?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
Mijn kinderen zijn daar niet geweest.
Het waren de meeuwen.

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
Als jullie er waren, moeten we het weten.

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
We zoeken William.

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
Wanneer heb je William Carruthers
voor het laatst gezien?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
Ik heb William niet meer gezien

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
sinds die vergadering over het eiland.

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
Heeft hij de moorden gepleegd?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
Heeft hij Phil aangevallen?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
Ted zag Phil
langs de glampingtenten rennen.

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
Hij leek op een menselijk offer.

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
We denken dat de moordenaar
de bus heeft gekaapt.

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
-Shit. Tom zit in die bus.
-Tam, kut.

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
Wat als die pissende kerel die we zagen
op de avond dat Trent stierf

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
William Carruthers is?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
Dat was iemand die naar abolone dook.

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
Volgens Fay heeft de dader daar een boot.

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
Nee, dat was niet... Dat was...

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
Kut. We hebben
de moordenaar gezien, of niet?

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
Shit. Kom mee.

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
-Misschien zijn ze op het eiland.
-Waar ga je naartoe?

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
Mag ik je iets vragen? Was het eiland

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
de reden dat William
en Margaret ruzie hadden?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
Volgens Margaret wel.

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
Wij mochten er niet komen
en hij wilde er geen afstand van doen.

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
Waarom vraag je dat?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
Ik vond deze muts
in William Carruthers auto.

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
Die is van tante Joy.

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
Waarom heeft William Carruthers
een van haar mutsen?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
Ik dacht dat hij ons niet mocht.

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
Ik denk dat William het eiland
terug wilde geven, niet zijn zus.

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
Margaret liegt er al jaren over.

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
Wat een verrassing.

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
Dit is rechercheur Collins.
Spreek iets in.

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
Hallo, mevrouwen.

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
William Carruthers
heeft niets te maken met de moorden.

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
Ik weet niet waar hij is,
maar Margaret wel

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
en ze wil niet dat hij terugkomt.

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
Waar hij ook is, hij is het niet.

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
Beantwoord de vraag.

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
Hangen hier bewakingscamera's?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
Dat zou ik niet weten.

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
Heb je bussen Deadloch
zien verlaten in de afgelopen 15 uur?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
Een witte bus met een blauwe streep?

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
-Blauwe bus met een witte streep?
-Nee, andersom.

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
Weet je zeker dat hij wit was?
Lastig schoon te houden.

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
Dat weet ik ongelooflijk zeker, Mona.

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
Nee, ik heb geen bussen gezien.

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
-Oké.
-Kut.

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
Behalve die witte bus die gisteravond
richting Deadloch racete.

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
-Krijg nou tieten.
-Richting Deadloch?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
Ik weet het nog,
want de chauffeur was verkleed.

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
Verkleed als wat?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
Sorry, Ruth. Ik help Ruth even.

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
Nee, blijf staan, Ruth.

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
Hoe is het met je?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
Alleen de benzine. Dank je, Mona.

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
Verkoop je ook zuurtjes?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
Ik heb ze besteld.

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
Maar vorige week is de vrachtwagen
met snoep verongelukt.

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
-En chocotoffees?
-Hou je mond, Ruth.

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
Hoezo was hij verkleed?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
Hij had een masker op.

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
-Zeg op.
-Wat voor masker? Een dier?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
Point Break, Richard Nixon?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
Een masker van de film The Mask?
Wat voor masker?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
Een gasmasker.

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
-Die zie je niet vaak.
-Dat klopt, Ruth.

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
Hij vergaste de mannen.
Zo schakelde hij ze snel uit.

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
Hé, Benzinedame.

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
Leek het of de passagiers
in de bus wakker waren

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
of niet wakker?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
Geen idee. Ik rende achter
het bord voor aanmaakhout aan.

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
Het vloog halverwege Hobart.

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
Zal ik de camerabeelden bekijken?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
Je zei dat je niet wist
of er camera's hingen.

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
Ik niet. Mijn man
weet hoe de banden eruit moeten,

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
maar hij logeert bij zijn zus
vanwege de seriemoordenaar.

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
Heb je daarover gehoord?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
Abby, kom naar het benzinestation.

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
Ik wil dat je de bewakingsbeelden bekijkt.

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
Een stelletje bleekscheten redden.
Is dit mijn leven?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
Bellen we de politie?
Laten we het aan hen over?

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
Nee, we mogen niet
gesnapt worden op verboden terrein.

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
En de enigen die ik nu nog vertrouw
zijn jij, de tantes en Kevin de zeehond.

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
Dat klopt.
Bovendien redden wij de mannen nu.

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
Absoluut.

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
Iedereen moet zijn klep houden.

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
Dit is superaardig van ons.

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
Als hij de mannen vergaste, leven ze nog.

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
Er is maar één weg de stad in en uit,
dus waar brengt hij ze naartoe?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
De bus die Mona zag
ging richting Deadloch.

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
Hij keerde om en reed terug.

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
-Wat betekent dat?
-Geen idee. Ik ben gestrest.

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
De bus is niet gezien in Deadloch.

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
Hij moet ergens
tussen het stadje en Mona's zijn.

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
Waar? Aan de ene kant zijn bomen
en aan de andere kant een klif en water.

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
-Sven.
-Hoi.

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
Ik mocht van een aardige dame
een oplader lenen.

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
Geen probleem.

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
Hastings' mannen vonden geen spoor

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
van Skye, de mannen of de ferry.

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
Hastings zegt nu dat de mannen
nog in de bus zitten.

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
Ja. Kut.

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
Ik geef je een lift.

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
-Nee.
-Ik moet toch die kant op.

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
Ze realiseerden zich
dat de bus niet op de ferry mocht.

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
Volgens mij waren jullie
daar al achter, maar...

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
Hastings licht de mannen nu in.

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
Ze brengen infraroodcamera's mee.

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
-Wat is daar gebeurd?
-Speurhonden.

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
Ze brengen Banes mee,
die speurhond van de luchthaven.

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
Hastings en de taskforce

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
gaan nu vanuit de lucht zoeken.

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
Ze zoeken langs de kust
naar de bus. Ze beginnen nu.

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
Ja, dus...

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
'Ik ben geboren in 1987 en gaf
op mijn 13e mijn eerste album uit...'

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
Lil' Bow Wow.

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
Hoe wist je dat?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
Chipje?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
Mijn dierlijke patiënten
zijn minder misselijk als ze iets eten.

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
-Het hoeft niet als je niet wilt.
-Heel graag. Dank je, Cath.

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
Ik kan er vast meer dan één op.

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
-Ik vergeet dat je geen kat bent.
-Nee. Dank je.

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
Als jullie je weer bemoeien
met mijn onderzoek

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
smelt ik jullie penningen om
tot een penisring.

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
Ga terug naar Deadloch.

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
Nu.

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
Geef je ons even, Shane?

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
-We moeten gaan.
-Nee, ik blijf tot Ray is gevonden.

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
Dit keer wil ik het lichaam zien.

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
Abby heeft iets gevonden
op de bewakingsbeelden.

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
Of wat er van hem over is,

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
nadat die verdomde hamerhaaien
zich tegoed aan hem deden.

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
Eddie. De chauffeur
reed twee keer langs Mona's. Kijk.

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
Hun hoofden hangen tegen het raam

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
en een half uur later kwam hij weer langs.

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
Nu is hij alleen.

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
Er zijn geen passagiers.
Hij heeft ze ergens gedropt.

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
Hij reed terug hierheen.

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
Hij sprong eruit.

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
Hij reed een lege bus over de klif.
Dit is een afleidingsmanoeuvre.

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
Hij is met ze de heuvels ingetrokken.

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
Net als Sound of Music.

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
Ja.

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
Dat is de enige logische plek.

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
Abby, Sven, jullie zijn gelinkt.
Horen jullie me?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
-Ja.
-Het is je gelukt.

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
We zijn op weg
naar de barbecueplek op Grim Hill Road.

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
Vanuit daar gaan we zoeken.

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
Begrepen. Ik ben onderweg.

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
Ik kom zo snel mogelijk.

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
Ik zet alleen wat mensen af.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Sorry, mensen.

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
Dat geeft niets, Sven.

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
Dat klonk gespannen.

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
O, mijn god. Het is teveel, weet je?

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
Dat zou prima zijn
als ik van mijn werk zou houden.

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
Ik besef dat dat niet gaat gebeuren

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
en het is gewoon tijd.

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
Tijd om verder te gaan.

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
Volgens het tijdstip
op de bewakingsbeelden

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
had de moordenaar 30 minuten
om de mannen en de bus te droppen.

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
Deze wegen zijn onbegaanbaar voor een bus,

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
daarom blijft hij in de buurt
van Grim Hill Road.

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
Ja.

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
Mevrouwen.

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
De racefiets van James.

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
Ik kwam vanaf Mona's
en vond hem aan de kant van de snelweg.

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
James' telefoon lag op de ferry.

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
Zat Smartwatch ook in de bus?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
Jeetje, wat als het James is?

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
Wat als hij de mast heeft gejat?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
Hij heeft zoveel bewijs verpest.

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
Ik dacht dat hij falend
naar de top zou klimmen,

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
maar wat als hij de dader is?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
Sorry dat mijn ex-vriend
uw vriend probeert te vermoorden.

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
-Dat geeft niets.
-Het is oké.

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
Hij besefte dat hij een doelwit was
en hield de bus aan.

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
Omdat ik hem terecht een hufter noemde.

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
Als ik dat niet had gedaan,
was hij niet ingestapt.

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
Straks doet hij zielig
zodat ik hem terugneem.

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
Als hij dat doet, dood ik hem eigenhandig.

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
Dat is aardig van u,
maar dat is niet nodig.

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
De moordenaar is vast
op een voor hem bekende plek.

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
Ergens waar hij de controle heeft.

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
Houdt hij ze gevangen
in een zaak aan Grim Hill Road?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
Dat denk ik.

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
'Bloedige Bergkam Wingerd.'

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
'Gebroken Nek Microbrouwerij.'

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
'Fust Vullers Cidermakerij.'

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
-Jezus, wat zijn dat voor namen?
-Oké.

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
Collins, moeten we ze
stuk voor stuk doorzoeken?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
Dat duurt uren.
Zoveel tijd hebben we niet meer.

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
Ik heb een idee.

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
Maar ik heb jullie mobiele internet nodig.

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
Ik red Tom nu wel,
maar ik ben die eikel nog niet vergeven.

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
Wat doen we als we William vinden?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
Ik leid hem af en we vallen hem aan, toch?

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
Kom mee.

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
PAARDENDROLLEN - $2

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
Een master in Mariene Biologie?

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
Ja, ik was er gek op.

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
Daar draait het om.

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
-Je moet doen waar je van houdt.
-Ja.

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
Daarom werk ik bij Airtasker, toch, Nick?

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
-Ja.
-Ja.

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
Leuk.

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
Waarom gingen jullie
naar Naarm met de ferry?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
We moesten een auto ophalen.

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
Eigenlijk zouden we
alleen een zak spullen ophalen,

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
maar gisteren voegde de klant
ook nog een auto toe.

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
We hebben alles opgehaald

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
aan de kant van de weg waar jij was.

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
Wacht eens.

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
Alles goed, mop?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
Wat voor auto was het?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
Een Subaru.

00:33:54.440 --> 00:33:56.240 align:center
Bloederige Bergkam Wijnmakers?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
-Fust Vullers?
-Gebroken Nek Microbrouwerij?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
Ik zoek 18 mannen en jongens.

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
Nee, ze hebben niet gereserveerd.

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
Tering.

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
Het is een witte bus
met een blauwe streep.

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
Een masker.

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
Nee, geen muis.
Kijk achter je vaten, vriend.

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
Is er iemand anders die ik kan spreken?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
Nee, ik wil de sommelier niet spreken.

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
Ja, ik ben geïnteresseerd in je IPA.

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
Maar niet nu.
Ik ben op zoek naar mijn vriend.

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
Hallo.

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
Nee, ik wil me niet inschrijven
voor de cursus gin maken.

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
Dat is niet...

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
Weet je wat? Schrijf me maar in.

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
Dat zou geweldig zijn.
Mijn naam is Garth. Dank je.

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
Bedankt.

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
Verdorie.

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
Ze zijn nergens gezien.

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
Ik heb geen idee waar ze kunnen zijn.

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
Ik weet het niet meer.

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
We moeten het heroverwegen.

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
Misschien had Hastings gelijk
en hadden wij het mis.

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
Misschien zaten de mannen
in de bus en hebben we ze gemist.

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
Bushy was geen voer.

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
Wat?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
Zijn lichaam is gevonden.
Hij was niet...

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
Hij was niet opgegeten door een krokodil.

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
Hij was in zijn hoofd geschoten.

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
Eddie, wat erg.

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
Ik had het voorspeld.

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
Ik wist dat er iets mis was
toen hij verdween, maar ik...

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
Die kerels in Darwin zeiden
dat ik gek was, maar dat was ik niet.

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
Daarom stuurden ze me hierheen.

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
Ik mocht niet gaan rondsnuffelen,
omdat ik gelijk had.

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
We hebben nu ook gelijk.

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
-Ik weet het niet. We zijn...
-Nee.

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
Hou je klep. Dat weet je wel.

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
En ik weet wat jij weet,
want ik heb vooral naar jou geluisterd.

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
Deze klootzak houdt ervan om ze...

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
Hij houdt ze voor zijn lol in leven
voordat hij ze vermoordt.

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
-Ja.
-Ja?

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
Denk jij echt

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
dat 18 mannen van een klif rijden
hem voldoening geeft?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
-Nee.
-Nee.

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
Nee, hij wil iets groters doen,

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
zodat hij het ons kan geven
als een rare menselijke kat.

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
En waarom?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
-Omdat hij een egoïstische narcist is.
-Een hufter.

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
-Een enorme.
-Oké.

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
Die mannen leven en ze zijn daar ergens.

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
Oké?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
Oké?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
Ja.

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
Oké.

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
Mevrouwen? Sven probeert jullie te bellen.

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
Sven, je staat op de speaker.

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
De moordenaar gebruikte een Airtasker.

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
Wat? Wat zegt hij? Airbasket?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
-Wat is dat?
-Airtasker. Wat?

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
Ik hoor jullie niet goed. Ik ga door.

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
De moordenaar boekte een Airtasker
om de Subaru op te halen

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
en de telefoons
en hij reed ermee de ferry op.

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
Wie heeft de Airtasker geboekt?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
Dat vroeg ik aan de Airtasker
en zij zei dat het Louise McEwan was.

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
Ik reed automatisch naar Deadloch.

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
Niet naar de picknickplek.

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
Sorry. Mijn fout.

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
Zei je Louise McEwan?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
Ik heb haar gegoogeld en kwam erachter...

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
Ze is vermoord.

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
...dat ze is vermoord in Sydney.
Zeven jaar geleden.

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
De rechercheur die de zaak onderzocht
was Hannah Chambers.

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
Ken je haar, Dulce?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
Ja.

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
Ik ken Hannah.

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
Ik hoor je niet,
maar volgens mij ken je haar.

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
Dulce?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
-Tom? Mike?
-Zijn hier ontvoerde mensen?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
Andere mannen?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Kom mee, er is niemand.

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
Laten we gaan
voordat er een geest verschijnt.

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
Lieverds.

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
Shit. Mrs Carruthers.

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
Zus, kijk.

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
Tijger.

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
Ze is gebeten.

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
Heb jij hier bereik?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
Nee, niets.

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
Help me.

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
-Zuig het gif eruit.
-Dat ga ik niet doen.

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
-Ik ook niet.
-Vergif zuig je er niet uit.

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
Moeten we op haar plassen?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
Nee, we stabiliseren haar
tot er hulp komt.

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
Wie gaat ons helpen? Hij soms?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
Mrs Carruthers,
u bent gebeten door een tijgerslang.

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
Blijf kalm.

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
Hoe krijgen we haar naar de boot?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
Ik draag haar.

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
Kom maar.

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
Ik draag u naar het bootje
als een dead ball.

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
Dat lukt je niet.

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
Jawel, want ik ben sterk.

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
En ik ben een buitengewone jongedame.

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
-Of niet dan, Mrs Carruthers?
-Tammy...

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
Die sneakers.

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
Die staan op 't schilderij bij haar thuis.
Ze zijn van William Carruthers.

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
Wat doe je eigenlijk hier, Margaret?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
Ze graaft hem op.

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
Schaam je, Margaret.

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
Hij was niet degene
van wie we niet mochten komen.

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
Jij was het.

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
Je vermoordde je eigen broer
in plaats van ons land terug te geven?

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
We wilden niet eens alles.

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
Ik bedoel, dat wilden we natuurlijk wel,

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
maar we wilden delen.

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
Kijk uit.

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
Mijn land.

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
Is ze...

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
Ja, zus.

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
Die racist is dood.

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
Dank je, Hannah.

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
Dus dat was Louise McEwan.

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
-Wat gebeurt daar?
-Ik weet het niet.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
-Ja, dat weet ik nog.
-Is zij degene met wie Collins...

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
Ik denk het.

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
Oké. Bedankt.

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
Dank je. Dag.

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
-Het nieuwe album van Adele.
-O ja?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
-Het is erg goed.
-Heel goed.

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
Mijn vriendin Hannah die...

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
Ja, ik had een affaire met haar, oké?
We gaan verder.

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
Louise McEwan was een sekswerker.

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
Ze werd verdoofd
en gewurgd net als onze slachtoffers.

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
Ik dacht dat het een cold case was,

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
maar een paar jaar geleden
trad een andere sekswerker naar voren.

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
Ze was op dezelfde wijze aangevallen.

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
Ze wist de aanvaller van zich af te slaan
en kon hem beschrijven.

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
Misschien is de naam Louise McEwan toeval,

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
maar Hannah stuurt nu een foto.

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
Naar jouw telefoon, Abby,
want ik heb geen ontvangst.

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
Onze dader heeft het
toch niet gemunt op sekswerksters,

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
zoals een Australische Jack the Ripper?

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
Hij zit achter hufters aan. Dus...

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
Wat?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
-Wat?
-Ze zijn nog steeds ongewensten.

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
Inderdaad, mevrouw.

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
Spirituele tweeling.
Betrek mij er eens bij.

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
Seriemoordenaars die sekswerkers doden
denken dat ze een missie hebben

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
om ongewensten te verwijderen.

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
Mensen die gezien worden
als moreel verwerpelijk.

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
-Sekswerkers, gays.
-Oké.

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
De maatschappij verandert.

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
Misschien heeft onze dader
een nieuwe missie.

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
-Klootzakken.
-Hufters.

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
Wanneer...

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
Wanneer gebeurde dit in Sydney?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
Jaren geleden,
en ik voelde me rot en kwetsbaar...

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
-De moorden, niet je affaire.
-Oké.

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
De laatste aanval
was vijfenhalf jaar geleden.

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
-Dat kan kloppen.
-Oké.

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
Wat denken we?
De moordenaar verhuist naar Deadloch,

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
verandert zijn werkwijze
en maakt een doorstart?

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
Denken we dat?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
In Deadloch kun je jezelf herontdekken.

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
Wat zei je?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
Wat was dat?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
Collins, pak je zaklamp.

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
-Pak je zaklamp.
-Ja.

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
Mevrouwen, ik krijg nu de foto binnen.

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
Mevrouwen?

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
Collins.

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
Hij zei dat ze dood was.

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
Cath gaf hem de pentobarbital.

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
Mevrouwen.

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
Ik ben hier

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
Ik ben hier

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
-Om je te herinneren
-Jou...

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
Aan de rotzooi die je achterliet
toen je vertrok

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
Het is niet fair om mij te ontzeggen

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
Het kruis dat je me te dragen gaf

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
Je zou moeten weten

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
Geweldig nummer, hè?

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
Ze schreef dat over Joey van Full House.

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
Mike, wist je dat? Het kwam uit in '95.

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
Kijk eens naar haar, mannen.

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
Door haar ben ik hier.

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
Skye.

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
Toen ik je patissier was in Sydney
leerde je me over feminisme

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
en giftige mannelijkheid
en het veranderde mijn blik.

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
Je zag dat ik worstelde met mijn geloof

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
en mijn doel en jij zei:
'Verhuis naar Deadloch. Verander.

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
'Kom voor mama werken.' Weet je dat nog?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
Grappig hoe het is gelopen.

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
Je vader was mijn eerste missie
en die was zo speciaal.

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
Want jullie zijn niet alleen m'n vrienden,
maar mijn gekozen familie.

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
Dat is beter.

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
Hoe fijn is het om erover te praten?

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
We zouden vaker moeten praten, toch?

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
We moeten serieus worden.

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
Brené Brown.

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
Gez kent Brené Brown.

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
Ze zegt dat kwetsbaarheid

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
de bakermat is van innovatie,
creativiteit en verandering.

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
En wij mannen moeten veranderen.

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
Jullie niet.

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
Jullie zijn te ver heen.

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
Jullie moeten dood.

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
Ik weet het niet. Hij gebruikte
vast vergif als eerbetoon aan vrouwen.

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
Ja, het is naar...

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
Ga naar de footballclub
en praat met de vrouwen.

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
Collins?

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
Kijk of ze weten
waar Ray de mannen heen bracht.

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
-Collins.
-Ja?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
Lou gaat ervandoor.

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
Ray had haar van een weduwe
met een boerderij.

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
Ze kon niet meer voor haar zorgen.

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
Misschien gaat ze naar huis.

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
En deze boerderij?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
Naast het nationale park
en hij ligt aan Grim Hill Road.

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
-Jezus Christus.
-Wat?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
-Kut.
-Sven, we hebben je hulp nodig.

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
Oké, Dulce. Waar ontmoet ik je?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
De boerderij van Geoff Haddick.

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
O, mijn god. Ik haat deze baan.

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
Hé, Fay?

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
Ray, doe het niet.

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
Skye, je weet waartoe
jongemannen in staat zijn.

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
Het zijn monsters.

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
Ze zijn nog jong.

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
Het kwaad is al geschied.
Het is te laat voor ze, zelfs voor Tom.

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
Hij zit op football en wil zoals Sam zijn.

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
Praat niet tegen m'n zoon.

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
James, ik praat met Skye.
Laat de vrouwen aan het woord.

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
Mondje open.

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
James.

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
Je moet je klep houden.

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
Doe eens kalm, maat.
Dit luistert erg nauw.

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
Oké?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
Dit is niet leuk om te horen,

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
maar we moeten elkaar
verantwoordelijk houden.

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
Sta op en spreek je uit.

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
Skye, doe eens rustig.

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
Wat een heethoofd.

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
Je vader was net zo.

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
Blijf uit mijn buurt.

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
Laat dat mes vallen.

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
Geweldig. Hoi, schat.

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
Het is Phil dus gelukt.

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
Ik dacht dat hij dood zou bloeden.

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
Dit is mijn vriendin, Eddie.

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
Ray. Blijf waar je bent.

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
Abby, wauw.

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
Wat sta jij in je kracht.

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
Ik heb iets voor je. Vangen.

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
Dat is cool, hè?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
Ik wist dat je het niet zou uitmaken.

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
-Ik heb het gefikst.
-Wat?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
Ik heb het wel uitgemaakt, Ray.

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
Echt?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
Oké.

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
Collins.

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
Sorry, Dulce. Dat is vast dodelijk.

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
Klote, Collins, je darmen.

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
-Ga weg.
-Nee, ik laat je niet achter.

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
Ik ben in orde. Volg hem.

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
Kom snel. Ze zijn hier. Ik zie de lichten.

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
Vooruit.

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
Sexy.

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
Cath.

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
ABCD, mensen.

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
Airway, breathing,
circulation, dehydration. Vooruit.

00:50:07.120 --> 00:50:11.640 align:center
Welkom op het glimwormpad
in Mount Mountain nationaal park.

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
Is het hier niet prachtig?

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
We hadden moeten picknicken.

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
Kom, schat. Ik wil je iets laten zien.

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
Godverdomme.

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
Bekijk het.

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
LAYNA RRALA WARR WATERVALLEN

00:50:40.120 --> 00:50:41.800 align:center
Wist je dat een glimworm
een soort vlieg is?

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
Ga niet dood.

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
Of ga dood. Jouw beslissing.

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
Wil je dat ik sterf?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
Nee, ga niet dood.

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
Dit is mijn schuld.

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
Nee, Cath.

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
Ik wist dat Ray
het kalmeringsmiddel had voor de ezel.

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
Ik dacht dat ik het beter wist.

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
Ik dacht dat Ray aardig was.
Ik denk altijd dat ik gelijk heb.

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
Ik heb ook heel vaak gelijk.

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
Maar soms blijkt het niet zo te zijn.

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
Oké.

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
Het spijt me dat ik de Google-kalender
heb overgenomen

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
en dat ik je dwong bij het koor te gaan

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
en het spijt me
dat ik deze moordboerderij heb gekocht.

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
En het spijt me van die lelijke hond.

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
Cath, dit is erg positief allemaal
en ik hou zoveel van je.

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
Maar ik bloed dood.

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
Ik hoor helemaal wat je zegt.

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
Maar nog een dingetje.

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
Laten we Deadloch verlaten.

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
Je haat het hier, sexy.

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
Laten we gaan.

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
Waar jij bent, is mijn thuis.

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
Oké.

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
Laat eens zien.

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
Is dat alles? Dat los ik zo op.

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
Alle zoogdieren zijn hetzelfde.

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
Het aantal tieten is anders.

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
Daar ben je.

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
Je bent zo mooi.

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
Je kunt niet zwemmen.

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
Ik ben helemaal niet zo slecht.

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
Je verzon dat verhaal over Lou
om close te worden.

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
Je moest je ei kwijt over Bushy.

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
Ik zat te denken
dat we moeten verhuizen uit Deadloch.

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
Ik zal onze vrienden missen,
maar het is zo stressvol voor jou geweest

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
en druk voor mij,

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
dus een nieuwe start zal goed zijn.

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
Een nieuwe stad, minder bagage?

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
Een hond, een gezinnetje?

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
Een gezinnetje?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
Je bent een seriemoordenaar, vriend.

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
Ik maak Deadloch beter voor vrouwen.

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
Deze plek is zover gekomen
sinds ik hufters vermoord.

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
Skye en Vic gedijen,
Aleyna is burgemeester.

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
Hebben de vrouwen hierom gevraagd, Ray?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
Als je ze had gevraagd wat zij wilden,

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
hadden ze niet gezegd
dat je de halve stad moest omleggen.

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
Daarom verbrandde oma haar beha.

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
Dat zouden ze niet zeggen.

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
Vrouwen zijn slachtoffers.

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
Ze zijn onderdrukt en hulpeloos.

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
Ze hebben mannelijke bondgenoten nodig.
Mannen met visie. Leiders.

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
Dit gaat niet om jou.

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
Ik weet dat het niet om mij gaat.

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
Daarom vermoord ik mannen.
Ik vermoord geen vrouwen meer.

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
Ik hoef niet meer te moorden.

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
Dat weet iedereen.

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
Iedereen weet het, behalve jij.

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
Mijn leven is zwaarder
als het jouwe beter wordt.

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
Maar ik doe alles om een perfecte wereld
voor vrouwen te maken.

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
Zonder eer ervoor te willen.

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
-Volgens mij wil je dat wel.
-Ik wil geen eer.

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
Ik wil eer omdat ik geen eer wil
voor de aardige dingen die ik doe.

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
-Dus je wilt eer?
-Nee, ik ben een bondgenoot, Eddie.

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
Ik ben de beste bondgenoot.

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
Zeg het.

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
Ik ben je beste bondgenoot.

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
Zes jaar geleden
vermoordde je al vrouwen, hufter.

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
Ik ben op een feministische reis.

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
Ik heb nu vriendinnen. Ik bef ze.

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
-Ik ben veranderd.
-Dat ben je niet.

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
Jouw antwoord overal op
blijft moord, psychopaat.

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
Laten we opnieuw beginnen.

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
Waarom vergeten we dit niet

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
en gaan we op de bank
gezellig Buffy kijken?

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
-Blijf uit mijn buurt.
-Ik weet dat je van streek bent.

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
Je wilt niet weer een moord
op een man op je geweten hebben.

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
-Wat?
-Ja, dat klopt.

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
Je had die avond bij Bushy moeten zijn.

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
Dan zou hij nog leven,
maar jij dacht niet helder na

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
en daarom stierf hij.

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
Nee. Zo is het niet gegaan.

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
Ik heb een moeder en ergens een kind.

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
Stel dat je me iets aandoet.

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
Stel je voor hoe zij zich voelen.

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
Laat je wapen vallen.

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
Laat haar gaan.

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
Laat het mes vallen.

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
Hallo, Dulce, hoe gaat het?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
Laat het mes vallen, Ray.

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
Dat gaat niet, sorry.

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
-Hou je handen waar ik ze kan zien.
-Oké.

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
Nee, waag het niet.

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
Ga dat water uit.

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
De stroming is gevaarlijk.

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
Vooruit, Dulce.

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
Ik kan uitstekend zwemmen.

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
Nee.

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
-Waar is hij? Ging hij kopje onder?
-Geen idee.

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
Attentie, alle eenheden.
De mannen zitten niet in de bus.

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
Ik herhaal, ze zitten niet in de bus.

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
Skye O'Dwyer zwemt
met de mannen de zee in.

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
Gaat het?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
Ja.

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
Nee. Ik moet dit

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
vast analyseren

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
tijdens een professionele therapiesessie.

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
-Gaat het? Je bent gewond.
-Ik heb een shock. Ik voel niets.

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
We halen je hier weg.

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
Leg je arm op me. Vooruit.

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
-Dus, Collins...
-Ja?

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
Viel je altijd al op vrouwen

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
of moest je dat trainen, zoals een spier?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
Ik raad aan het een keer te proberen,
om te zien wat je ervan vindt.

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
Ik heb dingen gedaan.

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
Goed, je bent halverwege.

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
TWEE MAANDEN LATER

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
En dan nu onze aanvoerster, Tammy Hampson.

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
THUISBASIS VAN DE DEADLOCH PADEMELONS

00:58:31.080 --> 00:58:34.760 align:center
Vergeet niet om een worstje te pakken
van Bakkerij Vic.

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
We zamelen geld in
voor het buurthuis Milaythina-ta

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
om ons eiland terug te krijgen.

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
Cool. Hup, Pademelons.

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
Dat is mijn regenboogfamilie.

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
Ben je bekend met dat woord, Sven?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
Dat ken ik nog niet. Dat is geweldig.

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
Wat zijn jouw voornaamwoorden?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
Ik ga nu naar forensics.

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
Gezien de grootte van de maden

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
is het slachtoffer minstens 24 uur dood.

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
Heb ik gelijk? Ik wist het.

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
Hoe bevallen je sandalen?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
Mijn voeten voelen naakt.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
Hé, jullie.

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
Ik ga naar de stad.
Het is zo benauwd in Darwin.

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
De Airbnb-gastvrouw, Tarneen,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
zei waar ik een grootverpakking
schimmelcrème kon halen.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
Ik koop het voor iedereen.

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
O, mijn god. Mijn tieten zijn kletsnat.

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
-Ik haal je over een half uur op.
-Oké.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
-Ik hou van je, sexy.
-Ik ook van jou.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
-Ik hou van je, Eddie.
-Dat is... Oké.

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
Wat zei je?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
Ik hou ook van jou.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
Wat?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
-Dag.
-Dag, lieverd.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
Ben je zover?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
Nee.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
Kom.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
-Hallo, Holly.
-Hoi.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
Dit is mijn vriendin Duleese.

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
We komen helpen
om de moord op Bushy op te lossen. Toch?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
-Dat klopt.
-Ja.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
Kun je ons even excuseren, Holly?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
Duleese?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
Ja?

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
Weet je niet hoe ik heet?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
Ondertiteld door: Judith IJpelaar

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
lossen. Toch?

