WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
샘 오드와이어는 첫 희생자예요

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
상처 부위 사진이에요
부서진 골반

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
손목뼈와 팔꿈치 골절

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
샘이 빅토리아에게 한 짓을
누군가가 알고 살해한 거야

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
마거릿의 돈은 필요 없어요
우리 땅만 돌려주면 돼요

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
미란다의 귀고리야

00:00:25.040 --> 00:00:27.120 align:center
내 땅에 무단 침입했다는 뜻이지

00:00:27.200 --> 00:00:28.200 align:center
"경찰"

00:00:28.280 --> 00:00:31.360 align:center
어젯밤 여섯 구의 시신이
데드로크 호수에서 발견됐어요

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
방금 호수에서 차를 인양했어요

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
시신이 들어 있던 차는
윌리엄 커러터스의 소유예요

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
마거릿의 오빠?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
시트 밑에서 이걸 찾았어요

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
없어진 빅토리아의 신발이에요

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
이 동네엔 남성 혐오자
레즈비언이 가득해!

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
모두 엎드려!

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
사이코 년들을 잡아 올 거야

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
안 돼!

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
잘 찾아보면 놀라운 게 보인다니까

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
혀들이야
자네 친구들 냉동고에 있었어

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
17세 이상의
남은 데드로크 남자들을

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
안전한 비밀 장소로 데려간대요

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
살인범은 쌍놈들을 노리고 있어

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
당신 같은 쌍놈은 처음 봐

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
어서 버스나 타!

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
여성 살인자는
유명해지려고 살인하지 않아요

00:01:10.840 --> 00:01:11.920 align:center
우라질 남자예요!

00:01:12.000 --> 00:01:12.920 align:center
"경찰"

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
"레이나 랄라 와 폭포"

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
"반딧불이 트레일"

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
"마운트 마운틴 전망대"

00:01:52.280 --> 00:01:54.400 align:center
알았어요, 그래요

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
좀 조용히 해 주실래요?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
난 이미 살인을 자백했어, 덜시

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
우라질 새장 같네

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
이상적이진 않지만
구금실이 부족해서 어쩔 수 없어요

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
마르디 그라에 초대한 거 취소예요

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
펀과 앤절라는 배가 고플 거야

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
얘 애들이 굶고 있어요!

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
애들이 아니라 개예요

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
나디아가 걱정하다 병났어

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
내 변호사가 해결할 거야

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
임신해서 아픈 거야

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
- 쓰레기 변호사는 됐어요
- 뭐? 임신했어? 맙소사!

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
다들 좀 닥쳐요!

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
고마워요

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
- 덜시
- 네

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
이게 무슨 일이야?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
헤이스팅스는 여러분이
남자들을 같이 죽였다고 생각해요

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
- 연쇄 살인범 네트볼 팀처럼요
- 뭐?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
- 우리가?
- 말도 안 돼

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
흥분하지 마요
여러분이 안 그런 거 알아요

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
빅, 샘이 죽던 날 빅이 잃어버린
신발을 애비가 찾았어요

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
살인범이 호수 시신들을
보관했던 차 안에 있었죠

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
살인범이 걷고 있는 빅을 발견해서
알레이나의 집까지 태워 주고

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
돌아가서 샘을 살해했다고 봐요

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
- 누가 태워다 줬는지 기억해요?
- 기억나는 게 있나요?

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
옷차림이나 냄새, 목소리

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
아니

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
마지막으로 기억나는 건

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
샘이 오두막에서
물속으로 떨어졌던 거야

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
그리고 갑자기 다음 날이 됐고
간호사가 샌드위치를 줬어

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
빅토리아를 태워 준 사람의
신원은 찾을 수 있을 거야

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
차량 등록증이 있잖아

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
차는 당신 오빠 소유로
등록돼 있었어요

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
- 윌리엄?
- 마지막으로 본 게 언제죠?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
네, 비싼 사륜구동차를
언제 마지막으로 봤죠?

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
5년? 6년쯤 됐나?

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
그래, 6년 전이야

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
우린 커러터스 섬 때문에 다퉜고
오빠는 우붓으로 갔어

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
떠나기 전에 차를 팔았겠지

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
- 그 후로는 연락이 없었고요?
- 없었어

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
우붓에 있는 거 아니야?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
스벤이 인도네시아 대사관에
확인 중이에요

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
- 알겠어, 고마워
- 스카이는 어디 있죠?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
보석으로 풀려났으면
나 빡칠 거야

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
- 사라졌어
- 뭐?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
풀려난 후에 톰, 빅이랑 나한테

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
데드로크를 영영 떠나자기에
우리가 그건 안 되겠다고 하니까

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
성질내면서 차 타고 갔어
평생 최고의 밤이야

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
똑똑하네요

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
헤이스팅스가
저격수를 붙여 놨을걸요

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
좋아, 스카이와 연락을 시도해 봐

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
- 알겠습니다
- 당신은요, 의사 시장님?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
누가 빅을 데려왔는지 기억해요?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
걸어온 줄 알았다고 했잖아요

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
난 야맹증이 있어서
박쥐처럼 귀로 앞을 봐요

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
- 마거릿, 기억나는 거 있어요?
- 난 오래 있지 않았어

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
- 셔렐, 넌 어때?
- 경찰은 뒈져요

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
- 그래, 알았어
- 네

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
노래가 나왔어

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
뭐라고요, 빅?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
차 안에 앉아 있었을 때

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
노래가 나오고 있었어

00:04:45.160 --> 00:04:51.000 align:center
"데드로크"

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
안 돼, 안 돼

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
로비 윌리엄스와
카일리 미노그 노래가 뭐였죠?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
- '키즈'!
- '키즈'!

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
- '키즈' 맞아요?
- 그 노래가 아니었어

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
다른 카일리 노래인가요?

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
'로코-모션'?
'아이 슈드 비 쏘 럭키'?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
'캔트 겟 유 아웃 오브 마이 헤드'

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
'스텝 백 인 타임'

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
'컨파이드 인 미'
과소평가된 걸작이죠

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
노래 제목 그만 외쳐요
빅이 결혼식 디제이도 아니고!

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
기억이 안 나요

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
레드클리프! 코널! 당장 튀어나와

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
- 우린 얘기를...
- 나와!

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
부적절한 관계로 체포하기 전에!

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
동성애 혐오적이네요, 덜시와 난
부적절한 관계가 아니에요

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
우린 정리 중이에요

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
캐스, 닥쳐! 도움 안 돼!

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
나가, 당장!

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
갈게요, 셰인

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
국장님, 전 마거릿 커러터스예요

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
언제쯤 나갈 수 있을까요?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
우리 생각엔 샘 오드와이어가
부인을 폭행한 걸 범인이 알고...

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
당연하지, 범인이 스카이니까
그런데 튀었어

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
- 자네가 급습 사실을 알렸나?
- 네? 아닙니다

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
자네 단축 번호에
오드와이어가 있잖아

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
전화가 제대로 걸리지도 않아요
막대기가 하나라고요

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
- 국장님...
- 개똥 같네

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
몇 주 전에 했어야 해

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
여자들한테 넋이 나가서

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
상황 파악도 못 했잖아

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
코널, 자넬 직무에서 해제하겠네

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
- 뭐라고요?
- 국장님

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
- 그럴 순 없어요
- 아니야, 얘기 끝났어

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
나가, 집에 가

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
가서 버켄스탁이나
색깔별로 정리하든가 해

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
"데드로크
주민 수: 2,402명"

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
"데드로크 살인 피스티벌의 고향"

00:06:56.600 --> 00:06:59.120 align:center
"새롭게 변신하세요"

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
좋아요, 당신들 중
누가 살인범이죠?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
감옥에 갈 판인데
뒤집어쓸 순 없어요

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
난 애가 있다고요

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
- 다들 애가 있어, 셔렐
- 난 없어

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
나도 애는 없지만
내 개들한테 모성애를 느껴

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
- 내 배로 낳진 않았지만...
- 환장하겠네, 캐스!

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
모든 일에 널 끼워 넣지 마
이 과다 감정 싸움닭 같으니!

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
미안, 뭐라고?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
살인 사건이 난 이후로

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
넌 네가 받은 영향에만
신경을 곤두세웠어

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
그렇지 않아
난 데드로크를 사랑해

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
정말? 덜시는 사람들이
죽는 걸 막으려고 애썼는데

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
넌 그것 때문에 헤어졌잖아

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
여러분, 그만하자
여성이 여성을 응원해야지

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
닥쳐요, 왕재수!

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
엄마는 골동품 총을 훔쳤다는
당신의 황당한 거짓말 때문에

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
지금 감옥에 있어요

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
내 아이는 당신 때문에
할머니 없이 커야 해요

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
맙소사, 그게 사실이에요, 마거릿?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
셔렐, 내가 어떻게 도와줄까?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
이사나 가요
당신 같은 사람들이 몰려와서

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
난 생활비 벌려면
다섯 군데에서 일해야 해요

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
레즈비언들이 온 후로
데드로크는 엉망이 됐어

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
젠장, 네사
그렇게 말하면 안 되죠

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
- 아들이 들으면 어쩔래요?
- 그럼 어때?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
게이거든요

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
- 돌피는 게이 아니야
- 네? 게이 맞아요

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
아무도 몰랐어요?
이렇다니까요

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
다들 깍듯하지만
진정한 커뮤니티가 없죠

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
당신, 개 엄마, 당신은 쌍년이에요

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
왕재수 시장, 당신도요

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
입덧, 당신은 아슬아슬해요

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
그리고 당신
마거릿 우라질 커러터스

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
당신이 제일 싫어요
쌍년 중의 쌍년!

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
이 말만 할게
살인범을 찾는다면

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
전과가 있는 건 셔렐뿐이야

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
전과 없어요, 원주민이지
그리고 살인할 시간이나 있겠어요?

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
시간이 있으면
애 데리고 수영장에 가지

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
애 아빠를 죽이진 않죠

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
맞아요, 남자들한테 진정제를 놓고
벌거벗겨서 끌고 다닐 만큼

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
한가한 사람이 어디 있어요?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
난 아니거든요
바빠서 아무것도 못 해요

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
뭐죠?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
치킨? 태미, 나 감옥에 있거든
더 비참하게 만들지 마!

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
미안해요, 치즐이에요

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
페이 이모가
전화로 법률 상담 중인데

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
여기 화장실 상황은 어떤지
궁금하대요

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
태미? 미란다?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
- 칩이에요, 애비
- 칩은 먹을 수 있어야죠

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
아니, 칩 때문이 아니야

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
마거릿이 이걸 섬에서 발견했대

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
멋진 귀고리네요

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
- 그런 건 처음 봐요
- 봤잖아

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
네가 트렌트의 시신을 발견한 날
아침에 똑같은 걸 하고 있었어

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
어떻게 된 건지 알겠다

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
거대한 켈프 갈매기 짓이야

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
네, 섬으로 날아갔나 봐요

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
너희가 거기 갔어도 난 상관 안 해

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
그런데 또 그랬다가 마거릿이 알면
경고로 넘어가진 않을 거야

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
혹시 섬에서 다른 사람을 봤니?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
아뇨, 간 적 없으니까요

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
맙소사, 됐거든, 집에나 가

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
- 칩이에요, 끔찍한 치킨 맛이죠
- 고마워

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
- 젠장, 태미!
- 괜찮아, 산책이나 하자

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
존슨, 스카이 오드와이어의
경계령을 내렸나?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
- 스카이가 아니라니까요
- 나가

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
맙소사, 빌어먹을!

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
제기랄! 저게 뭐야?

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
- 돌겠네
- 맙소사

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
구금실에서 닥터 라미를 데려와요!

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
필, 어떻게 된 거야?
피를 흘리잖아!

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
- 왜 버스를 안 탔죠?
- 몰라요

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
버스에서 무슨 일이 있었나요?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
- 애비, 승객 명단을 가져와!
- 네

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
- 총상이야, 가슴에 맞았어!
- 피는 혀에서 나요

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
혀가 잘렸어!

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
- 사이코 년!
- 괜찮아요, 말하지 마요

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
- 끄덕여요, 버스에서 내렸어요?
- 물러서, 코널

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
자넨 권한이 없어

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
셰인, 버스에서 내렸다면
근처에 있을 거예요

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
어떤 년이 그랬어, 친구?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
- 범인이 버스에 있을지도 몰라요!
- 지나갈게요

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
이 여자 쫓아내!
시작한 걸 마무리할 거야

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
난 의사예요, 필 매갱거스라도
치료할 의무가 있다고요

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
고개를 앞으로 숙이고 숨 쉬어요

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
버스가 목적지에 안 갔어요

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
스카이 오드와이어가
버스를 납치했나?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
형사님, 레이한테 전화해요!

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
살인범은 남자예요, 셰인
이미 버스에 있을 거예요

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
- 스카이가 버스에 있어?
- 말 못 해요!

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
전화기로 입력하라고 해!

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
어떡하는지 몰라요
업무 폰이 갤럭시로 바뀌었어요

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
젠장, 꺼졌네

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
필, 내 거에 입력해

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
버스는 어디 있어?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
그 여자가 남자를 처형해?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
- 받아, 톰
- 정신 차려요, 필

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
정신 차려요
이 갈매기 가슴 개자식!

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
톰이에요, 문자하세요

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
버스는 어디 있어?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
안녕하세요, 레이예요
네, 음성 사서함이죠

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
의식이 없어요!
구급차 불렀어요?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
그 버스를 찾아야 해요!

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
- 정신 차려요
- 돌겠네!

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
어서 받아!

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
잘 들어!

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
19시 30분에
18명의 남자와 소년들이

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
버스를 타고 데드로크를 떠나
안전한 곳으로 향했어

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
그 사이에 우리의 유력한 용의자

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
스카이 오드와이어가
버스를 납치했어

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
디지털 팀이
휴대폰의 위치를 추적 중이야

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
하지만 최악의 경우에 대비해야 해

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
용기를 내야 해

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
그 버스에 뭐가 있는지 몰라

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
지브스턴 파티 버스의
재앙이 재연될지도 몰라

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
- 맙소사
- 돌겠네

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
모두 완전 무장해

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
사이코 년이 무슨 짓을 할지 몰라

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
좋아, 위치가 파악되면
즉시 출동해야 하니까

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
준비 단단히 하고 있어
처참할 거야

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
뭐 해요?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
여기 있다가 잡혀요!

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
아무도 안 와요
여자 오줌을 무서워한다고요

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
똥 누고 싶으면 어떡해요?
당신이 듣는 건 싫어요

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
그럼 노래를 틀게요

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
톰, 전화 받아

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
망할 버스 사이코

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
와인 양조장 투어에
데려간 건 아니겠죠

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
저예요, 형사님들

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
버스 승객 명단을 뽑았어요

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
그리고 경찰서에 있던
나디아의 휴대폰도 훔쳤어요

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
휴대폰을 훔치면 안 돼

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
그렇긴 한데
화장실에서 불법 수사를

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
진행하는 것도 안 되잖아요

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
그래, 알겠어

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
나디아한테 톰의 위치 추적 앱이
있을지도 몰라요, 제임스도 그랬죠

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
여자 화장실이네요
난 몰랐어요

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
윌리엄 커러터스는 여권을
2016년 이후로 쓴 적이 없어요

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
- 뭐?
- 네, 진짜 이상해요

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
왕눈이, 호수의 시신 중에
윌리엄이 없었던 게 확실해?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
네, 살인범이 살인을
시작하기 전에 사라졌거든요

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
그래, 좋아

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
두 사람은 윌리엄의 거취를 알아봐

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
지금은 버스 탄 사람들을
찾는 게 최우선이야

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
전화기 줘요, 암호는 못 풀어요

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
뻔한 것부터 해 봐요
69-69-69

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
- 톰의 생일이에요
- 귀여워라

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
- 나디아는 좋은 분이야
- 맞아

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
위치 추적 앱은 없을 것 같은데

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
아니, 있네, 있어

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
불안한 애착 스타일이네

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
맙소사, 신호가 형편없어!

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
승객 명단을 보죠

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
어디 보자, 마이크, 헌터
돌프, 레이가 있고...

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
- 톰의 폰 위치를 찾았어요
- 잘 들어

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
서둘러요, 뭔가 하고 있어요

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
뭐? 잠깐, 그럴 리 없어
뭐야?

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
통신사에서 남자들이 바다에서
멜버른으로 향하는 걸 확인했어

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
그리고 의심했던 대로
스카이 오드와이어도 마찬가지야

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
- 그 여자 휴대폰이 배에 있어
- 맙소사

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
그래

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
남자 납치범 스카이 오드와이어가
버스를 배스 해협 페리에 실었어

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
돌아 버리겠네

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
그래, 악마 같은 년이야

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
남자들을 구조하기 위해
헬리콥터가 대기 중이야

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
좋아, 시작하자!

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
가자!

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
난 됐어요, 필요 없는데

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
- 어서, 스벤
- 서둘러!

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
나한테 전화해

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
- 어서
- 알았어요

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
통화 기록에 따르면 스카이는
데드로크를 떠나서 내륙으로 갔고

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
톰에게 전화한 후
다시 해안 쪽으로 갔어요

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
그러다 세틀러 고속 도로에서
핑이 잡히기 시작했죠

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
버스의 폰과 같은 기지국에서요

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
스카이가 스바루로 버스를 세우고
남자들과 같이 여행하는 거예요?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
그런 것 같아요

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
- 스카이가 버스를 납치했어요?
- 아뇨! 아니에요!

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
그럴지도 모르죠

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
아니에요, 스카이는 성급해요

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
화가 나서 떠났다가
정신을 차리고

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
톰에게 전화해서 사과한 후
버스가 있는 곳으로 갔겠죠

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
그럼 왜 버스를 탔죠?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
어쩌면... 모르겠어요

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
버스를 세운 곳에 가면
해답이 나오길 빌어야죠

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
지금은 도무지 말이 안 돼요

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
"데드로크를 찾아 주셔서
감사합니다!"

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
"멍청한 걸레 년 네사를
좋아하는 트렌트"

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
그건 무슨 노래야?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
또 생일 축하 노래예요

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
계속해요, 아주 잘하고 있어요

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
석방됐어요, 가도 좋아요

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
아뇨, 당신만요

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
안 돼요, 다 같이 가야죠

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
맙소사, 어떻게... 착오일 거예요

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
- 내가 내보내 줄게
- 웃기고 있네

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
반드시 그렇게 할 거야

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
재수 없는 년

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
흔적이 없어요?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
알겠어요, 고마워요

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
괜찮아, 차가 대기 중이야

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
잠시만요

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
커러터스 부인?

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
커러터스 부인

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
윌리엄은 우붓에 없어요

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
혹시 데드로크를
떠나지 않았을 수도 있나요?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
그건 아닐 텐데

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
오빠도 연쇄 살인범에게
희생된 거야?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
호수에 있어?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
가능해요

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
가엾은 윌리엄

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
말해 줘서 고마워

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
죄송하지만 호수 전체를
수색할 인력이 부족해요

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
그럴 것 같았어, 사과하지 마

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
부인께서 수색을 지원하신다면...

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
그건...

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
호수가 엄청나게 깊고

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
수색에 필요한 인력은...

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
해 봤자 못 찾겠지

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
물론 부인께 달려 있지만
원하신다면...

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
콜린스, 이 도로에서 스카이가
남자들을 만나 버스를 납치했어요?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
네, 통신사에 따르면요

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
신호가 안 터져

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
- 그럼 차는 어디 있죠?
- 좋은 질문이네요

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
배스 해협 페리는
버스를 싣지 않아요

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
- 네?
- 봐요

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
- 들고 있어요
- 네

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
'말 트레일러, 제트 스키
수륙 양용 차는 가능하지만'

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
'대형 버스는 실을 수 없다'

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
버스는 배에 없어요

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
- 뭐 알아냈어?
- 승객 여러분...

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
배터리가 곧 방전되니까
빨리 말할게요

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
헤이스팅스가 페리로 달려갔고...
놀라 자빠질걸요

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
- 버스가 배에 없어?
- 버스가 배에 없어요

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
젠장!

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
- 휴대폰 충전기 있나요?
- 아뇨, 미안해요

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
어쨌든 다들 충격에 빠졌어요

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
경관 한 명은 트럭에 주먹을
날렸죠, 엄청 남자다웠어요

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
스카이의 차는 찾았는데
트렁크에 뭐가 있었게요?

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
- 휴대폰 19대?
- 맞아요

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
남자들은 어디 있어?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
배를 수색 중인데

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
지금 선상 영화관을 뒤지고 있어요

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
영화관? 남자들이
좌석 밑에 숨어 있을까 봐?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
남자들이 무슨
먹다 떨어트린 초콜릿 과자야?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
- 스벤!
- 스벤

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
- 배터리가 나갔어요
- 제기랄! 안 돼!

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
우린 망했어요, 콜린스

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
망했어요!

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
레이 옆에 있어야 했는데
또 부시처럼 될 거예요

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
- 그렇지 않아요
- 살인범이 바다에 빠뜨렸어요

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
레이의 시신은 상어 먹이가 되겠죠
부시가 악어 먹이가 된 것처럼!

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
- 레이는 상어 먹이 안 돼요
- 될 거예요!

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
상어들이 레이의 탄탄하고
작은 몸을 먹어치울 거예요

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
엉덩이랑 아름다운 종아리도!

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
가까이 오지 마요, 콜린스
똑같은 꼴 나요

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
내가 아끼는 사람들은 다 먹혀요!

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
- 먹힌다는 말 그만해요
- 먹혀요!

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
- 그만해요!
- 먹혀요!

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
정말 18명의 남자가

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
스카이의 스바루를 타고
페리에 올랐다고 생각해요?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
모르겠어요, 트렁크에 넣었겠죠

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
스바루는 넓지만
그 정도는 아니에요

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
들어 봐요

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
날 봐요

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
휴대폰들은 스카이의 차에 있어요

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
사람들은 버스에 있고
버스는 페리에 없어요

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
필은 알몸으로
시내까지 걸어왔어요

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
버스가 근처에 있을 거예요

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
바로 위에 모나가 있어요
주유소 주인이죠

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
너무 슬퍼요, 콜린스

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
도로에 카메라가 있을지도 몰라요

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
가요, 어서

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
- 침울하게 술 마실래요
- 집에 가서 해요

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
체포할 거면 인디는 네가 돌봐

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
돌봐 줄 사람이 없거든

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
페이, 체포하러 온 게 아니에요

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
마거릿의 오빠에 관해
질문할 게 있어요

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
산책해도 효과가 전혀 없어
짜증 나 죽겠어

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
내가 장학금을 거절해서
마거릿이 날 괴롭혀

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
내 삶을 망칠 거야

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
아무것도 못 해
지금 감옥에 있잖아

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
2019년 AFLW 결승전을 보자
그럼 편안해질 거야

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
마거릿이
미란다의 귀고리를 찾았어요

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
- 섬에서요
- '크로스' 대 '칼턴스' 경기야

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
장난해?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
우리 애들은 거기 안 가
켈프 갈매기가 그랬겠지

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
혹시 누가 간 적이 있다면
말해 주셔야 해요

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
윌리엄을 찾고 있거든요

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
윌리엄 커러터스를
마지막으로 본 게 언제죠?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
윌리엄은 못 본 지 한참 됐어

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
6년 전 그 섬 문제로
만난 후로 못 봤어

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
왜? 그 사람이 살인범이야?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
그 사람이 필을 해쳤어?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
필이 글램핑 텐트를 지나
달려가는 걸 테드가 봤는데

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
무슨 인간 제물 같았대

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
우린 살인범이 버스를
납치했을 수도 있다고 봐요

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
- 젠장! 톰이 버스 탔는데
- 탬, 제기랄!

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
트렌트가 죽던 날 밤 우리가 봤던
섬에서 오줌 누던 남자가

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
윌리엄 커러터스라면 어떡해?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
아니야, 불법 전복 잠수부겠지

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
페이는 살인범이
보트를 거기 둔다고 했어

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
아니야, 그건 그냥...

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
우라질! 우리가 오줌 누는
살인범을 본 거잖아!

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
젠장, 가자

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
- 남자들이 섬에 있을지도 몰라요
- 태미, 어디 가?

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
물어봐도 될까요?
커러터스 섬 때문에

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
윌리엄과 마거릿이 싸우게 됐나요?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
응, 마거릿은 그렇게 말했어

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
섬 근처에 못 가게 하면서
섬을 넘기지도 않는다고

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
왜 묻는데?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
윌리엄 커러터스의 차에
이 비니가 있었어요

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
조이 이모 거야

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
윌리엄 커러터스가 왜
조이의 비니를 갖고 있어?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
우릴 싫어하는 줄 알았는데

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
윌리엄은 섬을 돌려주려고 했는데
마거릿은 아니었던 것 같아요

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
마거릿이 지금껏
거짓말했던 거예요

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
놀랍지도 않아

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
덜시 콜린스입니다
메시지 남기세요

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
형사님들

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
윌리엄 커러터스는 살인 사건과
관련이 없는 것 같아요

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
어디 있는지는 모르지만
마거릿은 아는데

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
윌리엄이 돌아오는 게 싫은가 봐요

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
어디 있는지 몰라도
범인은 아니에요

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
질문에 대답이나 해요

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
이 가게에 보안 카메라가 있나요?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
난 보안 카메라는 몰라요

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
좋아요, 지난 15시간 동안
데드로크를 떠나는 버스를 봤나요?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
파란 줄이 있는 흰색 버스요

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
- 흰색 줄이 있는 파란 버스?
- 아뇨, 파란 줄이 있는 흰 버스요

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
흰색이 확실해?
깨끗하게 유지하기 힘들 텐데

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
네, 확실해요, 모나

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
아니, 어젯밤엔 버스를 못 봤어

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
- 좋아요
- 망할

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
그런데 흰색 버스가 어젯밤에
데드로크로 달리고 있었어

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
- 맙소사, 모나!
- 데드로크로요?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
기억이 나, 운전사가
코스튬을 입고 있었거든

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
무슨 코스튬요?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
미안, 루스
루스만 응대할게

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
안 돼요, 물러서요, 루스

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
루스, 잘 있었어?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
그냥 주유하러 왔어
고마워, 모나

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
그리고 '프루트 팅글스' 있어?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
좀 주문했는데

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
지난주에 막대 사탕을 실은 트럭이
머리핀을 밟고 뒤집혔어

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
- '클링커'는 있어?
- 입 다물어요, 루스

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
운전사가 코스튬을
입고 있었다는 게 무슨 뜻이죠?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
가면을 쓰고 있었어, 그렇지?

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
- 루스가 말해 봐요
- 어떤 가면요? 동물 가면?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
'폭풍 속으로' 같은
리처드 닉슨 가면요?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
아니면 영화 '마스크'의 가면?
뭐예요?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
방독면이었어요

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
- 그런 건 보기 드물지
- 맞아, 루스

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
가스를 마시게 했어요
제일 빨리 기절하니까

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
이봐요, 주유소 아줌마

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
목격했을 때
버스 승객들은 깨어 있었나요?

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
아니면 안 깨어 있었나요?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
몰라요, 난 불쏘시개 표시를
쫓아가고 있었어요

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
호바트 쪽으로 날아갔죠

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
우리 보안 카메라를 확인할까요?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
보안 카메라는 모른다고 했잖아요!

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
난 몰라요, 남편 앨런이
카세트 꺼내는 법을 알죠

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
그런데 남편은 여동생 집에 있어요
데드로크의 연쇄 살인범 때문에요

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
들어 봤어요?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
애비, 가스 앤드 밀크로 와

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
모나의 보안 카메라를 확인해야 해

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
백인 남자들을 구조하는 게
어떻게 내 염병할 일과가 됐지?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
그냥 경찰에 신고하고
알아서 하라고 할까?

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
안 돼! 무단 침입으로
인생 종 치기엔 너무 아깝잖아

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
그리고 지금 내가 믿는 건
이모들과 바다표범 케빈뿐이야

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
맞아, 게다가 우리가
남자들을 구할 거잖아

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
그래, 맞아

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
그러니까 다들 닥치라고 해

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
우린 정말 착해

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
가스를 마셨다면
아직 살아 있을 거예요

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
마을에 출입하는 도로는
하나뿐인데 어디로 가고 있을까요?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
모나가 본 버스는
데드로크로 가고 있었다니까

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
어딘가에서 차를 돌렸을 거예요

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
- 그게 무슨 뜻일까요?
- 몰라요, 나 스트레스 만땅이에요

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
데드로크에는 버스가 없으니까

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
아직 마을과 모나의 주유소
사이 지점에 있는 거예요

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
어디에요? 한쪽은 숲과 절벽이고
다른 쪽은 바다잖아요

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
- 스벤
- 네

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
어떤 분이 충전기를 빌려줬어요
정말 고마워요

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
뭘요

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
헤이스팅스의 부하들은
배스 해협 페리에서

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
스카이나 남자들의 흔적을
찾지 못했어요

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
헤이스팅스는 남자들이
아직 버스에 있다고 했죠

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
그래, 젠장

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
제가 태워다 드릴게요

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
- 괜찮아요
- 어차피 그쪽으로 가요

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
페리에 버스를
못 싣는다는 걸 깨달았어요

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
진작 했어야 하는 대화 같지만요

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
헤이스팅스가 브리핑 중이에요

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
적외선 카메라를 투입한대요

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
- 저건 뭐죠?
- 타이어 자국이에요

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
베인스도 데려온대요
공항의 생체 보안 비글 있죠?

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
그리고 헤이스팅스와
기동대 경찰들이

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
지역 수색을 할 거예요

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
해안 전체를 수색한대요
지금 시작할 거예요

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
그래요

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
'1987년 출생, 첫 랩 앨범은
열세 살 때 발매했고...'

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
릴 바우 와우

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
그걸 어떻게 알아요?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
칩 줄까?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
동물 환자들한테 뭘 좀 먹이면
구토 증상이 덜하거든

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
- 미안, 싫으면 먹지 마
- 먹고 싶어, 고마워

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
더 먹을 수도 있을 거야

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
- 미안, 넌 고양이가 아닌데
- 맞아, 고마워

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
또 둘이 내 수사를 방해하면

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
자네 배지를 녹여서
페니스 링을 만들 거야!

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
데드로크로 돌아가!

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
당장!

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
잠깐만 시간을 주실래요, 셰인?

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
- 가야 해요
- 레이를 찾을 때까지 있을래요

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
이번엔 시신을 보고 싶어요

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
애비가 모나의 보안 카메라
화면에서 뭘 찾았대요

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
얼마나 남았을지 모르지만요

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
망할 귀상어들이
실컷 뜯어먹었을 테니까요

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
에디, 버스 운전사가
모나의 가게를 두 번 지나갔어요

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
처음엔 남자들이 가득해요
창문에 기댄 머리들이 보이죠?

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
그런데 30분 후에 또 지나갔고

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
이번엔 운전사뿐이에요

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
승객은 없어요, 승객들을
어딘가에 내려 준 거예요

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
여기로 차를 몰고 와서

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
차에서 뛰어내리고

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
빈 버스를 절벽에서 빠뜨렸어요
이것도 다 미끼예요

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
언덕으로 갔어요

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
'사운드 오브 뮤직'처럼요

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
네, 맞아요

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
거기밖에 있을 곳이 없어요

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
애비, 스벤, 이제 삼자 통화가
되는 것 같아, 내 말 들려?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
- 네, 형사님
- 해냈어요!

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
우린 그림 힐 로드의
마운트 마운틴 바비큐 구역에 가서

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
수색을 할 거야, 알겠지?

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
알겠습니다, 지금 출발할게요

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
최대한 빨리 갈게요

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
누구 좀 내려 주고요

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
미안해요

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
아니에요, 괜찮아요, 스벤

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
스트레스받은 것 같네요

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
맙소사, 감당이 안 돼요

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
이 일을 좋아한다면 괜찮겠지만
그게 아니거든요

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
절대 좋아할 수 없을 것 같아요

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
이제 때가 됐다는 느낌이 들어요

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
떠날 때가 됐어요

00:30:59.680 --> 00:31:01.040 align:center
"마운트 마운틴 국립 공원
레이나 랄라 와 폭포"

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
모나의 보안 카메라 화면에
찍힌 타임스탬프에 따르면

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
범인에겐 남자들을 내려 주고
버스를 버릴 시간이 30분 있었죠

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
이 도로 대부분은
버스 진입이 절대 불가능하니까

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
여기 그림 힐 로드 근처에
있을 거예요

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
네

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
형사님들!

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
제임스의 자전거예요

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
모나 가게에서 오다가
세틀러 고속 도로에서 발견했어요

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
제임스의 휴대폰도 페리에 있었어

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
스마트워치도 버스에 탄 거예요?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
맙소사, 제임스일지도 몰라요!

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
제임스가 창고에서
로크 네시 돛대를 훔친 걸까요?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
엄청 많은 증거물을 망쳤어요

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
총리가 될 때까지
실수 연발일 것 같았는데

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
제임스가 살인범이면 어떡해요?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
죄송해요, 제 전 남친이
형사님 남친을 죽이려고 하네요

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
- 아니야, 괜찮아
- 괜찮아, 애비

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
곧 잡힐 거라는 걸 깨닫고
버스를 버린 거겠지

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
제가 쌍놈이라고 했어요
맞는 말이니까요

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
그러지 않았으면
버스를 안 탔을 거예요

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
살아남는다면 죄책감 때문에
재결합하도록 저를 조종할 거예요

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
만일 그런다면
내 손으로 제임스를 죽일 거야

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
정말 고맙지만 안 그러셔도 돼요

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
살인범은 자기가
아는 곳에 있을 거야

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
공간을 제어할 수 있는 곳이지

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
그림 힐 로드의 건물 중
하나에 남자들을 뒀다고요?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
그런 것 같아요

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
블러드 리지 양조장이 있고

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
브로큰 넥 소형 양조장

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
캐스킷 필러스 사이더 양조장

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
- 이름이 왜 이따위야? 돌겠네!
- 알았어요

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
콜린스, 어떡하죠?
다 수색해요?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
몇 시간이 걸릴 텐데요?
시간이 없어요

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
아이디어가 있어요

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
그런데 누가 핫 스폿 좀 켜 줘요

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
우선 톰을 구해 주긴 하겠지만
용서했다는 뜻은 아니야

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
탬, 윌리엄을 찾으면 어떡해?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
내가 교란하고 덮치면 되지
안 그래?

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
가자

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
"말똥
2달러"

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
해양 생물학 석사군요

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
네, 너무 좋았어요

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
바로 그거예요, 스벤

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
- 좋아하는 일을 해야죠
- 네

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
그래서 난 에어태스크를 해요
그렇지, 닉?

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
- 네
- 그래요

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
멋지네요

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
왜 페리로 멜버른에 갔던 거죠?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
차를 받기로 했거든요

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
그냥 물건이 든 가방만
받기로 했었는데

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
어제 고객이
차도 받아 달라는 거예요

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
그래서 가서 차를 받았죠

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
경관님이 가던 길가에 있었어요

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
잠깐만요

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
괜찮아요?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
어떤 차였죠?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
- 스바루요
- 스바루요?

00:33:54.360 --> 00:33:56.240 align:center
여보세요
블러드 리지 양조장인가요?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
- 캐스킷 필러스예요?
- 브로큰 넥 소형 양조장이죠?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
남자 18명과 소년들을
찾고 있어요

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
아뇨, 예약은 안 했어요

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
염병할

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
파란 줄이 있는 흰색 버스예요

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
마스크요

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
아뇨, 쥐가 아니고요
술통 뒤나 확인해 봐요

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
다른 분과 통화할 수 있을까요?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
아뇨, 소믈리에는 바꾸지 마세요

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
네, IPA에 관심이 많아요

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
그런데 지금은 아니에요
남자 친구를 찾고 있다고요!

00:34:27.280 --> 00:34:29.320 align:center
"홀리"

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
잘 지냈어요?

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
아뇨, 다음 주말 진 제조 코스는
신청하고 싶지 않아요

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
그건...

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
네, 좋아요, 신청해 줘요

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
하고 싶어요
저는 가스예요, 고마워요

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
감사합니다

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
젠장!

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
목격자가 전혀 없어요

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
어디 있는지 짐작도 못 하겠어요

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
도무지 모르겠네요

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
다시 생각해 봐야겠어요

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
어쩌면 헤이스팅스 말이
맞았을지도 몰라요

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
남자들이 버스에 있었는데
우리가 못 본 건지도 모르죠

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
부시는 먹힌 게 아니에요

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
네?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
시신을 찾았어요, 부시는...

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
악어한테 먹힌 게 아니라...

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
머리에 총을 맞았어요

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
에디, 정말 유감이에요

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
그럴 줄 알았어요!

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
없어졌을 때부터
수상하다고 생각했는데

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
다윈 남자들은 내가 미쳤다고
했는데 그게 아니었어요!

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
그래서 여기로 보낸 거죠

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
내가 들쑤시고 다닐 테니까요
내가 옳았어요!

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
지금도 우리가 옳아요

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
- 모르겠어요
- 아니에요

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
백인 주둥이 닥쳐요
당신은 알아요

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
당신이 아는 건 나도 알아요
당신 말을 들었으니까요, 대부분

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
자, 이 썩을 놈은

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
피해자를 살려 뒀다가
재미를 좀 보고 죽여요

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
- 네
- 그렇죠?

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
전문가로서 볼 때

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
범인이 남자 18명을 절벽에서 밀고
만족할 것 같아요?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
- 아뇨
- 아니에요

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
더 큰 일을 벌이고 싶어 하겠죠

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
이상한 인간 고양이처럼
우리한테 전시할 수 있도록요

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
왜 그랬죠?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
- 자기중심적 나르시시스트니까요
- 쌍놈이죠!

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
- 엄청나게요! 네!
- 맞아요

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
남자들은 살아 있고
어딘가에 있어요, 콜린스

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
알겠어요?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
알겠죠?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
네

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
네, 알아요

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
형사님들, 스벤이
형사님들께 전화하고 있었어요

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
스벤, 스피커로 연결했어

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
살인범은 에어태스커를 썼어요

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
뭐? 뭐래? 에어바스켓?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
- 염병할 에어바스켓이 뭐야?
- 에어태스커, 태스커, 뭐?

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
잘 안 들리니까 그냥 말할게요

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
살인범이 에어태스커에 스카이의
스바루와 휴대폰들을 받아서

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
페리에 실어 달라고 예약했어요

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
누가 예약했는데?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
에어태스커에 문의했더니
루이즈 매큐언이라고 했어요

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
습관 때문에 나도 모르게
데드로크로 돌아갔나 봐요

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
마운트 마운틴 피크닉 구역으로
가야 하는데

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
죄송해요

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
스벤, 지금
루이즈 매큐언이라고 했어?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
그래서 루이즈 매큐언을
검색했더니...

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
살해됐어

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
시드니에서 살해됐더라고요
7년 전에요

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
담당 수사관은
해나 체임버스 경관이었죠

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
아는 사람인가요, 덜스?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
그래, 알아

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
해나를 알아

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
잘 안 들리는데
아는 분일 거예요, 덜스

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
덜스?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
- 톰? 마이크!
- 여기 납치된 사람 있어요?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
다른 남자들은요?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
가자, 여기엔 아무도 없어

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
과거의 귀신에 씌기 전에 가자

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
얘들아

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
젠장! 커러터스 부인

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
저것 봐

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
타이거야

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
제길, 물렸어!

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
휴대폰 신호 잡혀?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
아니, 안 잡혀

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
도와줘

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
- 독을 빨아내!
- 싫어

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
- 난 못 해!
- 독은 빨아내는 게 아니야

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
그럼? 오줌 눌까?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
아니, 누가 올 때까지
가만히 있게 해야지

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
누가 우릴 도와줘? 이 남자?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
커러터스 부인, 부인은
호랑이뱀한테 물렸으니까

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
가만히 계세요

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
어떻게 보트로 데려가지?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
내가 데려갈게

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
가요

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
모래주머니 끌고 가듯
보트로 데려갈게요

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
태미, 못 해

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
할 수 있어! 난 엄청 세거든

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
난 특출난 젊은 여성이야!

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
- 그렇죠, 커러터스 부인?
- 태미

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
저 운동화

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
마거릿 집의 그림 속에 있었어
윌리엄 커러터스의 운동화야

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
여기서 뭘 하고 있었죠, 마거릿?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
뭐야? 시신을 꺼내고 있었어!

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
부끄러운 줄 알아요, 마거릿!

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
우릴 못 오게 했던 건
윌리엄이 아니었어요

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
당신이었죠

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
우리 땅을 돌려주기 싫어서
친오빠를 죽인 거예요?

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
다 돌려받고 싶지도 않았는데!

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
물론 다 돌려받고 싶었지만

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
기꺼이 나눠 가지려고 했어요!

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
조심해!

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
내 땅...

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
이제...

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
맞아

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
인종 차별주의자가 죽었어

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
고마워, 해나

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
루이즈 매큐언이었어

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
- 뭐 하는 거지?
- 모르겠어요

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
- 그래, 기억나
- 저 사람이 콜린스랑...

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
그럴 거예요

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
그래, 고마워

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
고마워, 안녕

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
- 새 아델 앨범요!
- 그렇지?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
- 그래
- 잘하네요

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
내 친구 해나가...

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
맞아요, 내가 바람피운 여자예요
넘어가죠

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
루이즈 매큐언은 성 노동자였는데

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
우리 피해자들처럼 진정제로
의식을 잃은 후 교살됐어요

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
미결 사건인 줄 알았는데

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
몇 년 전에 다른 성 노동자가
진술을 했다고 해요

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
비슷한 시기에
같은 방식으로 공격을 당했는데

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
가까스로 도망친 후
범인의 인상착의를 알려 줬죠

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
루이즈 매큐언이란 이름은
우연의 일치일 수도 있지만

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
해나가 몽타주 사진을 보냈어요

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
네 전화로, 애비
내 건 신호가 안 잡혀

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
그런데 우리 살인범의 표적은
성 노동자가 아니에요

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
시드니의 '본다이의 잭 더 리퍼'가
아니라고요, 그렇죠?

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
표적이 개자식들이에요

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
왜요?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
- 뭐예요?
- 그래도 혐오스러운 사람들이죠

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
맞아요

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
심리적 쌍둥이들!
나도 좀 끼워 줘요

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
성 노동자를 노리는 연쇄 살인범은
자신이 사회의 혐오스러운 존재를

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
제거한다고 믿는 경우가 많죠

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
예부터 도덕적으로
비난받을 만하다고 여겨지는

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
- 성 노동자, 게이들 말이에요
- 네

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
하지만 사회가 변하고 있어요

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
살인범에게
새 임무가 생긴 건지도 몰라요

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
- 개자식들!
- 썩을 놈들

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
그럼...

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
시드니 일은 언제 일어났죠?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
오래전이었어요
난 엄청 힘들고 나약한 상태...

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
- 외도 말고 살인 사건요!
- 그렇군요

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
마지막 피해자는
5년 반 전에 발생했어요

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
- 시기가 맞네요
- 네

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
그러니까 시드니 살인범이
데드로크로 와서

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
범행 방식을 바꾸고
새롭게 변신한 걸까요?

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
그런 거예요?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
데드로크는 재창조를 위한 곳이죠

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
뭐라고 했어요?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
뭐죠?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
콜린스, 손전등 가져와요

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
- 손전등 가져와요
- 네

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
형사님, 몽타주 사진이 왔어요

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
형사님들?

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
콜린스!

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
죽었다고 했는데

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
캐스가 펜토바르비탈을 줬어요

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
형사님들

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
난 여기 있어

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
난 여기 있어

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
기억해 줘

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
네가 떠나고
얼마나 엉망이었는지

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
날 부인하면 안 되지

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
네가 준 십자가를 짊어졌는데

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
넌 알아야 해

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
멋진 노래지?

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
'풀 하우스'의
조이에 관한 노래였대

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
마이크, 알고 있었어?
95년에 나왔지

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
저 여자 좀 봐

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
저 여자 때문에 내가 여기 있어

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
스카이

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
시드니에서 네 페이스트리 셰프로
지낼 때 네가 알려 준 페미니즘과

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
해로운 남성성 덕분에
내 관점이 변했어

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
내가 믿음도, 목표도 없이
방황할 때

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
넌 말했어, '데드로크로 가자
외딴곳에서 평화롭게 살면서'

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
'엄마랑 같이 일해', 기억나?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
그런데 이렇게 됐다니 우습지

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
네 아빠가
내 첫 임무였다는 게 정말 특별해

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
너희 오드와이어는 내 친구이자
내가 선택한 가족이니까

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
좀 낫네

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
솔직하게 얘기하니까 좋지?

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
우리 남자들은 얘기를 더 해야 해

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
진지하게 말이야

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
브레네 브라운

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
제즈는 브레네 브라운을 알아

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
그녀는 나약함이

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
혁신과 창조
변화의 출생지라고 했어

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
우리 남자들은 변해야 해

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
너희는 말고

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
너희는 너무 멀리 갔어

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
너희를 다 죽여야겠어

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
스벤, 그가 여자들에 대한 뒤틀린
헌사로 독극물을 썼을지도 몰라

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
맞아, 정말...

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
스벤, 풋볼 클럽에 가서
여자들과 얘기해 봐

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
콜린스

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
레이가 남자들을
어디로 데려갔을지 물어봐

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
- 콜린스
- 네?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
루가 떠났어요

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
레이는 농장의 미망인이
루를 줬다고 했어요

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
돌볼 수가 없어서요

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
집으로 갔을지도 몰라요

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
형사님, 이 농장은 어때요?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
마운트 마운틴 국립 공원 옆이고
그림 힐 로드와 이어졌어요

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
- 맙소사
- 왜요?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
- 제길
- 스벤, 우리 좀 도와줘

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
알았어요, 어디로 갈까요?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
제프 해딕의 농장

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
맙소사, 이 일 너무 싫어

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
페이?

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
레이, 이러지 마

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
스카이, 젊은 남자들이 어떤지
네가 제일 잘 알잖아

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
괴물이야

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
그냥 애들이야

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
아니야, 이미 망가졌어
너무 늦었어, 톰도 마찬가지야

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
풋볼 클럽에 들어가서
샘이 되려고 해, 그렇지, 톰보?

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
내 아들한테 말하지 마!

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
제임스, 나 스카이와 대화 중이야
여자들도 말할 기회를 줘야지

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
크게 벌려!

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
제임스, 제임스

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
닥쳐 줘야겠어

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
진정해, 친구
이거 쓰기가 엄청 까다롭거든

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
알겠어?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
이런 말 듣게 돼서 슬프겠지만

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
각자가 책임을 다해야 해, 알겠어?

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
일어나서 말해

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
스카이! 친구, 진정해

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
성질 한번 급하네

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
네 아빠도 똑같았어

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
가까이 오지 마!

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
칼을 버려!

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
잘됐다! 안녕, 자기

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
필이 결국 갔구나

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
과다 출혈로 죽을까 봐 걱정했지

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
여러분, 내 여자 친구 에디야

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
레이, 꼼짝 마!

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
애비, 대단해!

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
이렇게 강해졌다니

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
너한테 줄 게 있어, 받아

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
멋지지 않아?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
네가 제임스랑
안 헤어질 것 같아서

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
- 내가 처리해 줬지
- 네?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
헤어졌어요, 레이

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
그래?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
좋아

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
콜린스!

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
미안, 덜스, 치명상이겠네

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
젠장, 내장이 보이잖아!

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
- 저리 가요!
- 싫어요, 안 갈 거예요

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
난 괜찮아요, 쫓아가요!

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
어서 가자! 저기 있어
불빛이 보여

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
어서 가자

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
섹시녀!

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
캐스!

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
A-B-C-D, 다들 알지?

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
기도, 호흡, 순환, 탈수
시작해!

00:50:07.000 --> 00:50:11.640 align:center
마운트 마운틴 국립 공원
반딧불이 트레일입니다

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
여긴 정말 아름답지 않아?

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
피크닉을 할 걸 그랬어

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
자기, 보여 줄 게 있어

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
닥쳐!

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
우라질

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
"레이나 랄라 와 폭포"

00:50:40.120 --> 00:50:41.800 align:center
반딧불이가 각다귀의
일종이라는 걸 아셨나요?

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
죽지 마, 죽으면 안 돼

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
아니, 죽어도 돼
넌 결정권이 있는 여성이야

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
내가 죽으면 좋겠어?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
아니, 제발 죽지 마!

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
다 내 탓이야

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
캐스, 아니야

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
레이가 당나귀한테 쓴다고
진정제를 샀는데 말 안 했어

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
내 판단을 더 믿었거든

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
레이가 좋은 사람인 줄 알았어
난 늘 내가 옳다고 생각했어

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
대부분은 내가 옳지만

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
가끔은 그렇지 않다는 게 밝혀져

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
그래

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
네 스케줄을 내 마음대로
장악해서 정말 미안해

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
널 합창단에 들어가게 하고

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
이 살인 농장을 사서 정말 미안해

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
그리고 그 못생긴 우라질 개를
데려온 것도 미안해

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
캐스, 정말 긍정적인 상황이고
난 널 무척 사랑해

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
그런데 지금 난 피를 흘리고 있어

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
그래, 듣고 있어
100% 네 말을 듣고 있어

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
빨리 하나만 더 말할게

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
데드로크를 떠나자

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
네가 싫어하잖아, 섹시녀

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
떠나자

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
내 집은 네가 있는 곳이야

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
그래

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
좋아, 어디 보자

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
이게 다야? 내가 할 수 있어

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
포유류는 다 똑같다고 봐도 돼

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
젖꼭지 개수만 다르지

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
이제야 왔네

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
맙소사, 당신 정말 아름다워

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
수영 못 하잖아

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
솔직히 형편없지는 않아

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
나한테 접근하려고
루 얘기를 지어냈어

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
자기는 부시 얘기를
할 필요가 있었어

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
생각해 봤는데
우리 데드로크를 떠나자

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
친구들이 그립긴 하겠지만
당신 스트레스가 심했잖아

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
나도 너무 바빴고 하니까

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
새롭게 시작하면 좋을 것 같아

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
새로운 동네에서 가볍게 말이야

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
개도 키우고 가정을 꾸리자

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
가정을 꾸리자고?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
넌 연쇄 살인범이야!

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
난 데드로크를 여성들이
더 살기 좋은 곳으로 만들었어

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
해로운 남자들을 제거한 후로
엄청나게 좋아졌거든

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
스카이와 빅도 잘살고 있고
알레이나는 시장이야

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
당신한테 이렇게 하라고
부탁한 여자가 있어?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
여자들한테
뭘 원하는지 물어봤다면

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
이러진 않았을 거야
'레이, 주민들 반을 죽여 줘'

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
'그래서 할머니가 브라를 태웠지!'

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
그렇게 말하진 않았을 거야

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
여성들은 가부장제의 희생자니까

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
여성들은 억압받고 무력한 존재야

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
그래서 나 같은 동맹이 필요해
비전과 리더십을 갖춘 남자들!

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
당신이 중요한 게 아니야!

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
내가 중요한 게 아니란 거 알아

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
그래서 남자들을 죽이는 거야
이제 여자들은 안 죽여

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
살인을 할 필요가 없어

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
그건 누구나 알아!

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
당신만 빼고 모두가 안다고!

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
당신 삶이 쉬워질수록
내 삶은 더 힘들어지지만

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
난 여자들에게 완벽한 세상을
만들어 주기 위해 애쓰고 있어

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
혼자서, 아무도 알아주지 않지만

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
- 알아주면 좋겠어?
- 아니야

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
당신을 위해 내가 한 일을
당신이 알아준다면 기분이 좋겠지

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
- 알아주면 좋은 거네!
- 아니, 난 동맹이야, 에디

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
최고의 동맹이라고

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
말해

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
내가 최고의 동맹이라고 말해

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
넌 6년 전에 여자들을
살해했어, 망할 놈아!

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
페미니스트의 여정에 오른 거야

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
이제 여자 친구들도 있고
여자한테 입으로 해 줘

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
- 난 변했어
- 아니, 변하지 않았어

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
뭐든지 살인으로 해결하잖아
이 사이코패스야!

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
그럼 다시 하자

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
이건 다 잊어버리고

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
소파에서 껴안고 '버피'나 볼까?

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
- 물러서
- 자기, 화난 거 알아

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
당신 손으로 남자를
한 명 더 죽이고 싶진 않잖아

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
- 뭐?
- 그래, 맞아

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
그날 밤 당신은
부시와 있어야 했어

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
그랬으면 부시는 살았겠지
하지만 당신이 판단을 잘못해서

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
부시가 죽었어

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
그렇게 된 게 아니야

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
나도 엄마와 아이가 있어
어딘가에

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
지금 당신이 날
어떻게 한다고 상상해 봐

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
그럼 그 사람들 심정이 어떻겠어?

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
자기, 총을 내려놔

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
에디를 놔 줘!

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
칼 버려! 어서!

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
덜스, 잘 있었어?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
칼 버려, 레이

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
안 되겠어, 미안해

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
- 손이 잘 보이게 들어
- 좋아

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
안 돼, 안 돼, 하지 마, 레이!

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
물에서 나와, 레이!

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
물살이 빨라서 위험해

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
잘 봐, 덜스

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
난 수영을 엄청 잘해

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
- 안 돼!
- 안 돼!

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
- 어디로 갔죠? 물속으로 갔나?
- 모르겠어요

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
전 대원은 들어라
버스에 남자들이 없다

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
반복한다, 남자들이 없다

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
스카이 오드와이어가 남자들을
데리고 바다로 가고 있다

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
괜찮아요?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
네

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
아뇨, 아마...

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
전문가가 하는

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
테라피 같은 걸 받으면서
모든 걸 쏟아내야 할 것 같아요

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
- 괜찮아요, 콜린스? 다쳤는데
- 쇼크 때문에 느낌이 없어요

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
좋아요, 그만 가죠

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
팔을 나한테 둘러요, 어서

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
- 콜린스
- 네?

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
항상 여자가 좋았어요?

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
아님 노력하면 되는 거예요?
근육 만들듯이?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
난 다들 최소한 한 번은 시도하고
어떻게 되는지 보길 추천해요

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
나도 좀 해 봤죠

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
잘됐네요, 반은 간 거예요

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
"2개월 후"

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
우리 팀 주장 태미 햄프슨입니다!

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
"데드로크 패디멜론스의 고향"

00:58:31.120 --> 00:58:34.760 align:center
안녕하세요, 베이커리 빅의
소시지를 꼭 맛보세요

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
'밀라디나-타' 커뮤니티 센터를
위해서 모금하고 있어요

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
우리 섬을 되찾기 위해서죠

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
좋아요, 힘내라, 패디멜론스!

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
내 무지개 가족이야

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
그 말 들어 봤어, 스벤?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
처음 들어 봐요, 멋지네요

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
안녕하세요, 어떤 대명사를 써요?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
케이트, 지금
법의학 센터로 가고 있어요

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
구더기의 크기로 볼 때

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
피해자는 사망한 지
최소 24시간이 된 것 같아요

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
그렇죠? 그럴 줄 알았어요

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
리프스 샌들 마음에 들어?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
발이 벌거벗은 것 같아

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
거기 둘!

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
나 시내에 갈 거야
다윈이 습해서 두통이 생겨

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
에어비앤비 호스트 타닌이

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
질염 치료제를 알려 줬는데
대량 판매만 하더라

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
다 같이 쓰면 돼

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
맙소사, 내 가슴 밑이
늪처럼 젖었어

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
- 어쨌든 30분 후에 데리러 올게
- 알았어

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
- 사랑해, 섹시녀!
- 사랑해, 고마워, 자기

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
- 사랑해, 에디!
- 그래, 뭐, 알았어

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
뭐라고?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
나도 사랑해

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
왜?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
- 안녕!
- 안녕, 자기

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
준비됐어?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
아니

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
가자

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
- 안녕하세요, 홀리
- 안녕하세요

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
이쪽은 제 친구 덜리스인데

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
부시의 살인 사건을
수사하러 왔어요, 그렇지?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
- 네, 맞아요
- 네

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
잠시만 실례해도 될까요, 홀리?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
덜리스?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
왜?

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
내 이름을 모르는 거야?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
자막: 지안

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
창작 감독
김유경
거야?

