WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
Sam O'Dwyer est la première victime.

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
Ce sont vos blessures. Trauma crânien.

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
Pelvis fissuré. Poignet fracturé.

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
Quelqu'un savait ce qu'il avait fait
à Victoria et l'a tué pour ça.

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
Je veux pas de son argent.
Je veux qu'elle nous rende notre terre.

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
C'est la boucle d'oreille de Miranda,

00:00:25.040 --> 00:00:28.040 align:center
elle a pénétré sur mon terrain.

00:00:28.120 --> 00:00:31.360 align:center
Hier soir, six corps ont été trouvés
dans le lac de Deadloch.

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
Ils ont trouvé une voiture dans le lac.

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
La voiture des corps-bouées
appartient à William Carruthers.

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
Le frère de Margaret ?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
J'ai trouvé ça sous le siège.

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
La chaussure que Victoria a perdue.

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
Cette ville est remplie
de lesbiennes !

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
Tous à terre.

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
Je vais arrêter ces garces dérangées.

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
Non !

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
C'est fou ce qu'on trouve
quand on cherche.

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
Des langues. Dans le congélo de vos amies.

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
Ils emmènent tous les hommes
de Deadloch de plus de 17 ans

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
dans un lieu sécurisé et secret.

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
La tueuse cible des trouducs, James.

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
T'es le roi des trouducs !

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
Monte dans le bus !

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
Les femmes ne tuent pas pour la célébrité.

00:01:10.840 --> 00:01:12.520 align:center
C'est un mec !

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
CASCADES DE LAYNA RRALA WARR

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
SENTIER DES VERS LUISANTS

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
POSTE D'OBSERVATION

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
Vous pouvez vous taire ?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
- J'ai avoué le meurtre.
- C'est un scandale.

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
Je suis d'accord.

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
C'est pas super, mais il n'y a pas
assez de place en cellule.

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
Vous êtes plus invitée au carnaval.

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
Fern et Angela vont mourir de faim.

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
Ses enfants vont mourir de faim.

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
Non, ce sont des chiens.

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
Le stress la rend malade.

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
Mes trésors, mon avocat va arranger ça.

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
Je suis enceinte, pas malade.

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
- Je veux pas de ton avocat de merde.
- T'es enceinte ?

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
Vous allez la fermer ?

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
Merci.

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
- Dulcie ?
- Oui.

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
Que se passe-t-il ?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
Hastings pense
que vous tuez ces hommes ensemble.

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
- Comme une équipe de netball tueuses.
- Quoi ?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
- Nous ?
- C'est absurde.

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
On se détend les nibards,
on sait que c'est pas vous.

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
Vic, Abby a trouvé la chaussure
que tu as perdue ce soir-là.

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
Elle était dans la voiture
où le tueur gardait les corps.

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
Il s'est arrêté quand tu marchais,
t'a conduite chez Aleyna,

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
et est retourné tuer Sam.

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
- Vous vous souvenez qui c'était ?
- N'importe quoi ?

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
Ses vêtements, son odeur, sa voix ?

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
Non.

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
Je me souviens juste

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
de Sam tombant dans l'eau, au chalet.

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
Ensuite, c'était le lendemain,
une infirmière m'a apporté un sandwich.

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
Vous pouvez sûrement
trouver à qui appartient la voiture

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
dans laquelle était Victoria.

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
La voiture appartient à votre frère.

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
- À William ?
- Vous l'avez vu récemment ?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
Lui ou sa bagnole chicos.

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
Ça fait quoi, cinq ou six ans ?

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
Oui, six ans.

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
On s'est disputés sur l'île,
et il est parti à Ubud.

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
Je pensais qu'il avait vendu la voiture.

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
- Aucun contact depuis ?
- Non.

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
Il est bien à Ubud, non ?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
Sven vérifie
avec l'ambassade indonésienne.

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
- Merci, trésor.
- Où est Skye ?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
Si elle a pu sortir,
j'aurai trop les nerfs.

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
- Elle est partie.
- Quoi ?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
Une fois libérée,
elle a décidé que Tom, Vic et moi

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
devrions quitter Deadloch pour toujours,
et quand on a dit non,

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
elle a pété un câble et s'est tirée.
Super soirée.

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
Très intelligent.

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
Hastings doit avoir un sniper sur elle.

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
Super. Essaye de contacter Skye.

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
- Bien.
- Et vous, madame ?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
Qui l'a déposée ?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
Elle a pas marché ?

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
Je vois rien la nuit,
je vois avec mes oreilles.

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
- Margaret, vous vous rappelez ?
- Je suis partie vite.

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
- Sharelle, et vous ?
- J'emmerde les flics.

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
- Super.
- Ouais.

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
Il y avait une chanson.

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
Pardon, Vic ?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
Je me rappelle être dans la voiture.

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
Et il y avait une chanson.

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
Non.

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
La chanson de Robbie Williams
et Kylie Minogue ?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
- "Kids" !
- "Kids".

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
- C'était ça ?
- Non, pas ça.

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
Une autre de Kylie, alors ?

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
"Loco-motion" ? "I Should Be So Lucky" ?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
"Can't Get You Out of My Head" ?

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
"Step Back in Time".

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
"Confide in Me",
ça aurait dû être un tube.

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
Arrête de balancer des chansons,
c'est pas un DJ.

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
Oui, je me rappelle plus.

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
Redcliffe ! Connell ! Dégagez de là.

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
- On voulait parler...
- Dehors !

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
Ou je vous arrête
pour relations inappropriées.

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
C'est homophobe. Il n'y a rien
d'inapproprié entre Dulcie et moi,

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
on va rompre...

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
Cath, tais-toi ! Tu n'aides pas.

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
Sortez. Tout de suite.

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
On s'en va, Shane.

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
Monsieur, je suis Margaret Carruthers.

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
Ce sera encore long ?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
Sam O'Dwyer a agressé sa femme,
le tueur le savait et...

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
Oui, parce que c'est Skye,
et elle a pris la fuite.

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
- Vous l'avez prévenue ?
- Quoi ? Non.

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
Vous l'appelez souvent, pourtant.

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
Son téléphone marche jamais.
Elle a pas de réseau.

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
- Monsieur...
- Nul.

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
J'aurais pas dû attendre.

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
Vous léchez tellement le cul
de ces femmes,

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
vous voyez rien dans le buisson d'à côté.

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
Connell, vous êtes suspendue.

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
- Pardon ?
- Monsieur...

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
- Ne faites pas ça.
- Ça suffit.

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
Sortez d'ici. Rentrez.

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
Allez trier vos Birkenstocks.

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
BIENVENUE À DEADLOCH

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
LIEU DU FESTHIVER DU MEURTRE DE DEADLOCH

00:06:56.600 --> 00:06:59.080 align:center
RÉINVENTEZ-VOUS

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
Bon. Laquelle de vous est la tueuse ?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
Ils veulent me faire plonger,
mais je paierai pas,

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
j'ai un gosse.

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
- On a tous des gosses.
- Pas moi.

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
Moi non plus, mais je suis
comme une mère pour mes chiens.

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
- Je leur ai pas donné vie...
- Putain, Cath !

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
Arrête de te mêler de tout,
t'es un vrai aimant à problèmes.

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
Excuse-moi ?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
Depuis que les meurtres ont commencé,

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
tu ne te soucies
que des conséquences pour toi.

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
C'est faux. J'adore Deadloch.

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
Ah bon ? Parce que Dulcie essaie juste
d'empêcher les gens de mourir.

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
Et toi, tu l'as quittée pour ça.

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
Mes trésors, allons.
On doit se soutenir entre femmes.

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
La ferme, pétasse.

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
Ma mère est en taule
parce que vous avez dit qu'elle a volé

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
"un pistolet ancien",

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
et mon fils grandit sans sa mamie
à cause de vous.

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
Bon sang. C'est vrai, Margaret ?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
Sharelle, je peux t'aider ?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
T'as qu'à déménager.
Grâce aux nouveaux arrivants,

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
il me faut cinq boulots pour survivre ici.

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
Deadloch crève
depuis que les lesbiennes sont arrivées.

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
Putain, Nessa. Ne dis pas ça.

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
- Et si ton fils t'entendait ?
- Quoi ?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
Il est gay !

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
- Dolph n'est pas gay.
- Quoi ? Bien sûr que si !

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
Vous le saviez pas ?
C'est bien ce que je disais.

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
Vous êtes polies, mais il n'y a pas
de vraie communauté.

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
Toi, Miss Chiens, t'es une conne.

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
Toi, le maire de merde. Une conne.

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
Miss Nausées matinales, t'en es pas loin.

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
Et vous, Margaret Carruthers de merde,

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
vous êtes la pire,
vous êtes une méga giga conne.

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
Je vais être honnête.
Si vous cherchez une tueuse,

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
Sharelle a un casier.

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
J'ai pas de casier, je suis BLAK.
J'ai pas le temps de tuer.

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
Si j'avais le temps,
j'emmènerais mon gosse à la piscine,

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
je tuerais pas !

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
Qui a le temps d'endormir ces types,
de les désaper

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
et les balader dans la ville ?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
Pas moi. J'ai même pas le temps de chier.

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
C'était quoi, ça ?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
Goût poulet ? Tammy,
je suis déjà en taule, ça n'aide pas.

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
Désolée. Tiens, essaie maïs-fromage.

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
Tante Fay a appelé
les services juridiques,

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
elle veut savoir comment ça se passe
avec les toilettes.

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
Tammy ? Miranda ?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
- C'est des chips.
- Elles ont le droit.

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
Non, je suis pas là pour ça.

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
Margaret a trouvé ça sur l'île.

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
Sympa, la boucle d'oreille.

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
- Je l'avais jamais vue.
- Si.

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
Tu la portais le matin
où vous avez trouvé le corps de Trent.

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
Tu sais ce qui s'est passé ?

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
C'était un énorme goéland.

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
Il a dû la faire tomber
au-dessus de l'île.

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
Je me fiche que vous alliez là-bas,

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
mais si ça se reproduit,
il y aura plus que des menaces.

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
Vous n'avez jamais vu
quelqu'un d'autre sur l'île ?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
On n'y a jamais été.

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
Bon, laissez tomber. Rentrez chez vous.

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
- Prends les chips. C'est poulet de merde.
- Merci.

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
- Putain, Tam.
- Tout ira bien. On va marcher un peu.

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
Johnson, on a une équipe
sur Skye O'Dwyer ?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
- Je vous dis que c'est pas elle.
- Sortez d'ici.

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
Seigneur ! Putain !

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
Putain de bordel de merde.

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
Putain, c'est Phil !

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
Sortez le Dr Rahme de sa cellule !

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
Phil, que s'est-il passé ? Il saigne !

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
Il était pas dans le bus ?

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
Le bus a eu un souci ?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
- Trouve la liste des passagers.
- Oui.

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
- Blessure au thorax.
- Le sang vient de sa langue.

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
On lui a coupé la langue, merde.

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
- La pétasse !
- Tout va bien. Ne parlez pas,

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
- vous étiez dans le bus ?
- Reculez, Connell.

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
Vous êtes suspendue.

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
Shane, s'il a marché,
le bus ne doit pas être loin !

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
Quelle garce vous a fait ça ?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
- Le tueur peut être dans le bus.
- J'arrive.

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
Dégagez-la de là !
Elle essaiera de l'achever.

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
Je suis médecin, c'est mon devoir,
même si c'est Phil McGangus !

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
Penchez la tête en avant et respirez.

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
Le bus n'est pas arrivé à destination.

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
Skye O'Dwyer a intercepté le bus ?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
Inspectrice ! Appelez Ray.

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
Le tueur est un homme, Shane.
Il était sûrement dans le bus.

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
- Skye est dans le bus ?
- Il peut pas parler !

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
Filez-lui votre téléphone, vite !

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
Je sais pas.
Le boulot nous a filé des Samsung.

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
Merde, je l'ai éteint !

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
Phil, utilisez le mien, merde.

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
Où est le bus, Phil ?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
Elle tue tous les mecs ?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
Non, restez avec moi !

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
On se réveille, face de pigeon !

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
C'est Tom, écris-moi.

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
Où est le bus, Phil ?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
Salut, c'est Ray.
C'est ma boîte vocale.

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
Il est inconscient,
vous avez appelé une ambulance ?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
On doit trouver ce bus !

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
Restez avec moi.

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
Allez !

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
Écoutez.

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
À 19h30, 18 hommes et jeunes hommes

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
sont montés dans un bus
pour se mettre en sécurité.

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
Dans les heures qui ont suivi,
notre suspecte,

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
Skye O'Dwyer, a pris le bus en otage.

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
L'équipe numérique
essaie de localiser le bus.

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
Mais on doit
se préparer au pire, les gars.

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
On doit être des gros durs.

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
On sait pas ce qu'on trouvera dans ce bus.

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
Ça pourrait être la même cata
que le discobus de Geeveston.

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
- Seigneur.
- Putain.

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
Tout le monde en tenue complète.

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
Qui sait ce dont cette tarée est capable.

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
Très bien, on doit être prêts
à intervenir dès qu'on l'a localisé,

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
alors tenez-vous prêts,
parce que ce sera pas joli.

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
Tu fais quoi ?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
Ils vont te choper !

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
Ils viendront pas.
Notre urine les fait flipper.

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
Je veux pas que tu m'entendes chier.

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
Alors je mettrai une chanson.

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
Allez, Tom, réponds.

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
Le putain de taré du bus.

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
C'est pas un car de tourisme, merde !

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
C'est que moi.

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
La liste des passagers du bus.

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
J'ai piqué
le téléphone de Nadiyah au poste.

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
C'est du vol.

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
Mais vous menez l'enquête illégalement

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
dans les toilettes.

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
Très bien.

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
Son téléphone pourrait localiser Tom,
comme James avec moi.

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
C'est les toilettes des femmes ?
J'en savais rien.

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
Le passeport de William
n'a pas été utilisé depuis 2016.

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
- Quoi ?
- C'est trop bizarre.

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
La Biche, William ne fait pas partie
des corps-bouées ?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
Oui. Il a disparu
avant que le tueur commence.

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
Très bien.

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
Trouvez ce que vous pouvez sur William.

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
La priorité est de trouver
les passagers du bus.

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
Donne ça,
tu trouveras pas le mot de passe.

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
Un classique, 69-69-69.

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
- L'anniversaire de Tom.
- Trop mignon.

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
- Nadiyah est trop gentille.
- Oui.

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
Elle a sûrement pas d'appli de traçage.

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
Si, la voilà.

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
Attachement anxieux.

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
Bon sang, le réseau est horrible.

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
Regardons la liste des passagers.

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
Qu'est-ce qu'on a ?
Mike, Hunter, Dolph, on a Ray...

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
- J'ai localisé le téléphone de Tom.
- Écoutez.

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
Vite, il se passe un truc.

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
Quoi ? Non, c'est pas possible. Quoi ?

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
Selon les coordonnées,
le bus est sur l'eau, direction Melbourne.

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
Et sans surprise, Skye O'Dwyer aussi.

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
- Son téléphone est à bord.
- Seigneur.

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
C'est ça.

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
Skye O'Dwyer, la ravisseuse,
a mis le bus sur le ferry de Bass Strait.

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
Bordel de Dieu.

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
Je sais. Elle est trop diabolique.

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
Les hélicos sont prêts à nous emmener
sauver ces hommes de cette femme.

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
Allez, les gars, on y va.

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
Allez !

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
J'en veux pas. Je veux rien.

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
- Allez, Sven.
- Allez, les gars.

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
Appelez-moi.

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
- Allez, vite.
- Bien.

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
D'après le relevé de Skye,
elle a pris la route dans les terres.

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
Elle a appelé Tom et a rejoint la côte.

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
Sur la route des Colons,
son téléphone a borné

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
aux mêmes tours que les téléphones du bus.

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
Et alors ? La Subaru de Skye a intercepté
le bus, et elle voyage avec eux ?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
On dirait bien.

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
- Alors Skye a pris le bus en otage ?
- Non.

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
Peut-être.

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
Non. Skye est colérique.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Elle est partie énervée,
elle a repris ses esprits,

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
elle a appelé Tom pour s'excuser
et elle a trouvé le bus.

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
Mais pourquoi elle est montée à bord ?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
Peut-être qu'elle... Je sais pas.

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
Espérons qu'on aura
des réponses sur place.

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
Parce que là,
ça n'a fichtrement aucun sens.

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
MERCI D'AVOIR VISITÉ DEADLOCH

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
TRENT POUR NESSA
LA TRAÎNÉE ATTARDÉE

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
Alors, c'est quoi, cette mélodie ?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
C'est encore "Joyeux anniversaire".

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
Continuez, vous vous en sortez bien.

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
Vous êtes libre. Vous pouvez partir.

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
Juste vous.

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
Non, trésor, on devrait toutes sortir.

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
Bon sang. Je sais pas comment...
Il y a une erreur.

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
- Je vous aiderai.
- C'est ça.

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
Ce sera ma priorité absolue.

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
Quelle pétasse.

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
Aucune trace de lui ?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
Bien. Merci.

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
Ça va. Je vois ma voiture qui attend.

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
Excusez-moi.

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
Mme Carruthers ?

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
Mme Carruthers ?

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
William n'est pas à Ubud.

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
Madame, aurait-il pu rester à Deadloch ?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
Je ne vois pas comment.

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
Il fait partie des victimes ?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
Il est dans le lac ?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
C'est possible.

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
Mon pauvre William.

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
Merci de me l'avoir dit.

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
Désolée, madame. On n'a pas
les ressources pour tout le lac.

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
C'est ce que je pensais.
Ne vous excusez pas.

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
Mais si vous voulez
financer nos recherches, alors...

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
Je crois que...

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
le lac, il est si profond, et...

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
Les ressources nécessaires...

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
On ne le trouverait sûrement jamais.

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
Bien sûr, ça dépend de vous.
Mais si vous...

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
Collins, c'est sur cette partie
de la route que Skye a détourné le bus ?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
Oui, d'après les coordonnées.

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
Mon réseau.

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
- Où est passée sa voiture, alors ?
- Bonne question.

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
Le bus ne peut pas monter sur le ferry.

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
- Quoi ?
- Regarde.

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
- Ne bouge pas.
- Oui.

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
"Remorques pour chevaux,
jet skis, voitures amphibies,

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
mais pas de bus."

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
Le bus n'est pas en mer.

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
- Vous avez quoi ?
- Les passagers devraient...

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
J'ai presque plus de batterie,

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
mais Hastings était sur le ferry,
écoutez ça...

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
- Le bus n'est pas à bord ?
- Le bus n'est pas à bord.

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
Putain !

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
- Vous avez un chargeur ?
- Non, désolée.

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
Ça a surpris tout le monde.

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
Un flic a cogné dans un camion,
c'était très viril.

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
Ils ont trouvé la voiture de Skye.
Et dans le coffre...

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
- Il y avait 19 téléphones ?
- Exactement.

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
Où sont les hommes ?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
Ils cherchent sur le ferry.

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
Ils fouillent le cinéma du ferry.

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
Le cinéma ?
Où Hastings croit qu'ils sont ?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
Sous les sièges, comme du vieux popcorn ?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
- Sven ?
- Sven ?

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
- Il n'a plus de batterie.
- Putain, non !

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
On s'est plantées, Collins.

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
Bien plantées !

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
J'aurais dû rester avec Ray.
C'est comme avec Bushy.

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
- Non.
- Le tueur l'a jeté par-dessus bord.

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
Ray va finir en pâtée pour requin,
comme Bushy avec le croco !

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
- Ray ne finira pas en pâtée.
- Si !

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
Les requins vont bouffer
le petit bidon de mon mec

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
et son cul, ses superbes mollets.

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
Reste loin de moi.
Ou tu finiras aussi en pâtée.

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
Tous ceux que j'aime finissent en pâtée !

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
- Arrête ça.
- Pâtée !

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
- Arrête !
- Pâtée !

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
Tu penses vraiment

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
que ces 18 hommes sont montés
dans la voiture de Skye ?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
J'en sais rien. Elle a bien un coffre.

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
Les Subaru sont grandes, mais pas autant.

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
Écoute.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
Regarde-moi.

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
Les téléphones, dans la voiture.

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
Les hommes sont dans le bus,
et le bus n'est pas sur le ferry.

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
Phil a pu retourner en ville
à pied et totalement nu.

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
Le bus ne doit pas être loin.

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
Mona est juste là. La station-service.

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
Je suis trop triste, Collins.

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
Ils pourraient voir la route de là.

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
Allez, on se bouge.

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
- J'ai besoin d'un bon coup.
- Chez toi.

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
Si vous m'arrêtez,
vous devrez garder Indi,

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
elle a personne.

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
Fay, je ne viens pas vous arrêter.

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
J'ai des questions
sur le frère de Margaret.

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
Marcher ne m'a pas aidée.
Je panique totalement.

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
Margaret m'en veut
parce que j'ai refusé la bourse.

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
Elle va me gâcher la vie.

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
Elle ne fera rien du tout,
elle est en prison.

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
On regarde la finale de 2019 ?
Ça te détendra.

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
Margaret a trouvé la boucle

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
- de Miranda.
- Crows contre Carltons...

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
Sérieux ?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
Non, mes gamines y sont pas allées.
Ça doit être le goéland.

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
Si vous y avez été, je dois le savoir.

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
On essaie de trouver William.

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
Je n'ai pas vu William depuis...

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
cette réunion sur l'île il y a six ans.

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
Pourquoi ? C'est lui, le tueur ?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
Il a attaqué Phil ?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
Ted l'a vu passer
devant les tentes de luxe.

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
Il a parlé de sacrifice humain.

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
On pense que le tueur a intercepté le bus.

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
- Merde ! Tom est dedans.
- Putain !

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
Et si le gars qu'on a vu pisser
sur l'île le soir où Trent est mort,

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
c'était William Carruthers ?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
Non, c'était sûrement
un pêcheur de perles.

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
Fay a dit que le tueur avait un bateau.

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
C'était pas... C'était juste...

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
Merde ! On a vu le meurtrier pisser !

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
Merde ! Viens.

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
- Peut-être qu'ils sont sur l'île.
- On va où ?

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
Fay, c'est l'île des Carruthers

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
qui a causé la querelle
entre William et Margaret ?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
Oui, d'après Margaret.

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
Il voulait pas qu'on s'approche
de l'île, il a refusé de signer.

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
Pourquoi ?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
J'ai trouvé ce bonnet
dans la voiture de William.

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
Un de ceux de tante Joy.

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
Que ferait William Carruthers
avec un de ses bonnets ?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
Je croyais qu'il nous aimait pas.

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
Je crois que William voulait
rendre l'île, pas sa sœur.

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
Margaret fait que mentir
depuis des années.

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
Sans blague.

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
Ici Collins, laissez un message.

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
Bonjour, mesdames.

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
William Carruthers n'a rien à voir
avec ces meurtres.

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
Je sais pas où il est,
mais Margaret le sait,

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
et elle ne veut pas qu'il revienne.

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
Où qu'il soit, c'est pas notre homme.

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
Répondez à la question.

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
Il y a des caméras, ici ?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
Je vois pas de quoi vous parlez.

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
Vous avez vu des bus
quitter Deadloch ces 15 dernières heures ?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
Un bus blanc avec une bande bleue ?

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
- Un bus bleu avec une bande blanche ?
- Non. L'inverse.

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
Vous êtes sûres ?
C'est dur pour l'entretien.

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
Je suis certaine, Mona.

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
Non. J'ai vu aucun bus, hier soir.

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
- D'accord.
- Merde !

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
À part le bus blanc qui est
passé en trombe hier soir, vers Deadloch.

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
- Putain de merde, Mona.
- Vers Deadloch ?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
Oui, le chauffeur était en costume.

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
Quel genre de costume ?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
Désolée, Ruth. Je vais encaisser Ruth.

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
Non ! Restez là, Ruth.

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
Ruth, ça va ?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
Juste l'essence. Merci, Mona.

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
Et tu as les bonbons acidulés aux fruits ?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
J'en ai commandé.

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
Mais la semaine dernière,
le camion s'est renversé dans un virage.

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
- Et ceux au chocolat ?
- Chut, Ruth.

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
De quel costume parliez-vous ?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
Il portait un masque, tiens donc.

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
- Dites-nous.
- Un masque d'animal ?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
De Nixon, à la Point Break ?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
Le masque du film The Mask ? Quel masque ?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
Un masque à gaz.

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
- On n'en voit pas souvent.
- C'est vrai.

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
Il a endormi tous les hommes.
C'est le moyen le plus rapide.

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
Hé, Miss Station-Service.

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
Les passagers du bus,
ils avaient l'air éveillés,

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
ou pas éveillés ?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
Je sais pas.
Je courais après le panneau du petit bois.

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
Il s'est envolé jusqu'à Hobart.

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
Je vérifie les caméras ?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
Je croyais que vous n'en aviez pas !

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
Non. Mon mari Alan
sait comment sortir les cassettes,

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
mais il est chez sa sœur,
à cause du tueur en série de Deadloch.

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
Vous êtes au courant ?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
Abby, viens au Gas and Milk.

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
Je veux que tu regardes les caméras.

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
On va sauver des hommes blancs.
C'est ça, ma vie ?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
On prévient les flics
ou ils se débrouillent ?

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
Non ! On risque gros
si on se fait prendre pour effraction,

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
et j'ai confiance qu'en toi,
les tantes, et Kevin le phoque.

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
C'est vrai. Et on va sauver ces types.

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
Ouais, grave.

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
Ils peuvent tous la fermer.

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
On fait un truc très généreux.

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
S'il a endormi les hommes,
ils sont en vie.

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
Il n'y a qu'une route
pour entrer dans la ville, où ils vont ?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
Le bus que Mona a vu
se dirigeait vers Deadloch.

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
Il a fait demi-tour.

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
- Ça veut dire quoi ?
- Je sais pas. Ça me stresse.

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
Aucune trace du bus à Deadloch.

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
Il est dans le coin,
entre la ville et Mona.

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
Où ça ? Y a des buissons d'un côté
et une falaise et l'océan de l'autre.

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
- Sven.
- Salut.

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
Une gentille dame
m'a prêté son chargeur. Merci.

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
Aucun problème.

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
Hastings n'a trouvé aucune trace

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
de Skye ou des hommes sur le ferry.

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
Hastings dit qu'ils sont toujours
dans le bus.

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
Ouais, putain.

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
Je vous dépose ?

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
- Non, Sven.
- C'est sur ma route.

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
Ils ont vu que le ferry
n'acceptait pas les bus.

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
C'est le genre de discussion
qu'on a avant, mais...

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
Hastings est en train de les briefer.

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
Ils ont des caméras infrarouges.

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
- C'est quoi, ça ?
- Des traces de pneus.

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
Ils font venir Beans,
le beagle en biosécurité de l'aéroport.

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
Alors Hastings et l'unité d'élite

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
vont faire une recherche aérienne.

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
Le long de la côte. Ils vont commencer.

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
Donc...

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
"Né en 1987, j'ai sorti mon premier
album de rap à 13 ans..."

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
Lil' Bow Wow.

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
Comment tu sais ça ?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
Une chips ?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
Manger un peu aide mes patients à poils
avec la nausée.

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
- C'est pas grave si t'en veux pas.
- C'est gentil. Merci, Cath.

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
Je peux en manger plusieurs.

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
- Oui, t'es pas un chat, désolée.
- Merci.

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
Si vous vous mêlez encore de mon enquête,

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
je change vos insignes
en anneaux péniens !

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
Rentrez à Deadloch !

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
Tout de suite !

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
Donnez-nous une minute, Shane.

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
- Partons.
- Je reste jusqu'à ce qu'ils trouvent Ray.

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
Je veux voir le corps, cette fois.

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
Abby a trouvé quelque chose
sur les caméras.

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
Ou ce qu'il en reste,

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
après que les requins-marteaux
en aient fait de la pâtée.

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
Eddie, le chauffeur est passé
devant chez Mona deux fois. Regarde.

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
Il avait un bus rempli d'hommes
collés aux vitres,

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
et une demi-heure plus tard,
il est repassé.

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
Regarde, il n'y a que lui.

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
Pas de passagers.
Il les a déposés quelque part.

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
Il est revenu ici...

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
Il a sauté.

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
Il a envoyé le bus vide par-dessus bord,
c'est encore un leurre.

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
Il est parti dans les collines.

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
Comme La Mélodie du bonheur.

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
C'est ça.

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
Ils ne peuvent être que là.

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
Abby, Sven. Vos appels sont reliés.
Vous m'entendez ?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
- Oui.
- Vous avez réussi !

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
On va vers l'aire de barbecue
de Mount Montain.

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
On coordonnera les recherches de là.

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
Compris. Je me mets en route.

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
J'arrive dès que possible.

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
J'ai un truc à déposer.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Désolé, les gars.

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
C'est rien, Sven.

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
Ça avait l'air un peu tendu.

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
Bon sang, c'est trop, et moi...

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
Ça irait si j'aimais mon boulot, mais non.

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
Je commence à comprendre
que ça changera pas,

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
Et je crois qu'il est temps. Il est temps

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
de passer à autre chose.

00:30:59.680 --> 00:31:01.040 align:center
PARC NATIONAL DE MOUNT MONTAIN
CASCADES DE LAYNA RRALA WARR

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
D'après l'heure
sur les vidéos de surveillance,

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
le tueur avait 30 minutes
pour déposer les hommes et larguer le bus.

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
Ces routes sont inaccessibles en bus,

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
donc il doit les garder
près de celle-ci.

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
Ouais.

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
Mesdames !

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
C'est le vélo de James.

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
Je suis partie de chez Mona et j'ai trouvé
le vélo sur la route des Colons.

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
Son téléphone était sur le ferry.

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
Alors le croque-mort a aussi pris le bus ?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
Oh, non ! Et si c'était James ?

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
S'il avait volé le mât du Nessie ?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
Il a foiré tant de preuves.

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
Il était nul, mais aurait pu devenir
premier ministre,

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
et si c'était le tueur ?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
Je suis désolée que mon ex
essaie de tuer votre mec.

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
- Tout va bien.
- Ça va, Abby.

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
Il a compris qu'il était une cible,
alors il a rattrapé le bus.

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
Parce que je l'ai traité de trouduc.

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
Si j'avais pas fait ça,
il serait pas monté dans le bus.

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
S'il survit,
il l'utilisera pour me récupérer.

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
S'il fait ça, je le tue de mes mains.

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
C'est gentil, mais ce n'est pas la peine.

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
Le tueur doit être
dans un endroit qu'il connaît,

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
où il peut contrôler l'espace.

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
Il les garde sur une des propriétés
de la Route Maudite ?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
Je pense.

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
La Cave Ensanglantée.

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
La microbrasserie Nuque Brisée.

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
La cidrerie des Fossoyeurs...

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
- Quels noms de merde, vraiment.
- Bon.

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
Collins, on fait quoi ?
On les fouille tous ?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
Ça prendra des heures.
On n'a pas le temps.

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
J'ai une idée.

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
Mais j'ai besoin d'un de vos téléphones.

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
Même si je vais sauver Tom,
j'ai pas pardonné à ce tocard.

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
Tam, on fait quoi si on trouve William ?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
Je fais diversion,
et on lui saute dessus, ça te va ?

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
Allez.

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
CROTTIN DE CHEVAL - 2 $

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
Un master en biologie marine.

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
Oui, j'ai adoré.

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
C'est l'essentiel, Sven.

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
- Faire ce qu'on aime.
- Oui.

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
C'est pour ça que je bosse pour Airtask.

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
- Ouais.
- Ouais.

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
C'est cool.

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
Pourquoi vous alliez à Naam
avec le ferry ?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
Pour récupérer une voiture.

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
On devait juste récupérer un sac,

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
et hier, le client a ajouté une voiture.

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
On a tout récupéré

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
sur le bord de la route, de votre côté.

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
Attendez.

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
Ça va, l'ami ?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
C'était quoi comme voiture ?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
- Une Subaru.
- Une Subaru.

00:33:54.440 --> 00:33:56.240 align:center
La Cave Ensanglantée ?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
- Fossoyeurs ?
- Nuque Brisée ?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
Je cherche 18 hommes et mineurs.

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
Non, il n'y a pas de réservation.

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
Putain !

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
C'est un bus blanc avec une bande bleue.

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
Un masque.

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
Non, pas un casque.
Vérifiez derrière vos fûts.

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
Je pourrais parler à quelqu'un d'autre ?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
Non, je ne veux pas
parler à votre sommelier.

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
Oui, votre IPA m'intéresse.

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
Mais pas maintenant.
J'essaie de trouver mon mec.

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
Salut.

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
Non, je veux pas m'inscrire
à votre cours sur le gin.

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
C'est pas...

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
Oui, d'accord. Inscrivez-moi.

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
Ce serait super.
Je m'appelle Garth. Merci.

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
Merci.

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
Merde !

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
Aucune trace d'eux.

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
Je vois pas où ils peuvent être.

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
Je suis à court d'idées.

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
On doit penser autrement.

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
Peut-être qu'Hastings avait raison
et nous, tort.

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
Peut-être qu'on a manqué
les hommes dans le bus.

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
Bushy n'a pas fini en pâtée.

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
Quoi ?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
Quand ils ont trouvé son corps.
Il était pas...

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
Il n'a pas été dévoré par un crocodile.

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
Il a pris une balle dans la tête.

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
Eddie, je suis désolée.

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
Je le savais, Collins.

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
Quand il a disparu,
il y avait un truc bizarre. Mais...

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
Les gars de Darwin, ils ont dit
que je me trompais. Mais non !

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
Et ils m'ont envoyée ici,

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
ils voulaient pas que je fouine,
car j'avais raison.

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
Et là encore, on a raison.

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
- Je sais pas. On...
- Non.

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
Ferme ton clapet. Si, tu sais.

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
Et je sais ce que tu sais,
parce que j'ai écouté, en partie.

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
Cet enfoiré, il aime...

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
Il les garde en vie
avant de les tuer pour s'amuser.

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
- Oui.
- Pas vrai ?

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
Et d'après ton expertise,

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
il aimerait sauter d'une falaise
avec 18 hommes à bord ?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
- Non.
- Non.

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
Non. Il veut un truc plus grand,

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
un truc à nous présenter,
genre un homme-félin bizarre.

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
Et pourquoi ?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
- C'est un narcissique égocentrique.
- Un trouduc !

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
- Un gros trouduc !
- Bien.

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
Ces hommes sont en vie
quelque part, Collins.

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
D'accord ?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
D'accord ?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
Oui.

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
Oui, je sais.

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
Mesdames ? Sven a essayé de vous appeler.

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
Sven, tu es sur haut-parleur.

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
Le tueur a appelé un Airtasker, Dulce.

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
Quoi ? Il a dit Airbasket ?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
- C'est quoi ?
- Des personnes à tout faire.

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
J'entends pas très bien,
alors je vais continuer.

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
Le tueur a engagé un Airtasker
pour récupérer la Subaru

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
et les téléphones
et les mettre sur le ferry.

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
Qui a réservé le Airtasker ?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
Je lui ai demandé,
elle a dit que c'était Louise McEwan.

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
Par réflexe,
j'ai pris la route de Deadloch.

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
Pas la zone de pique-nique.

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
Désolé.

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
Sven, tu as dit Louise McEwan ?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
J'ai fait des recherches
et j'ai découvert qu'elle...

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
A été tuée.

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
...a été tuée à Sydney, il y a sept ans.

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
L'inspectrice Hannah Chambers
était sur l'affaire.

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
Vous la connaissez, Dulce ?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
Oui. Je...

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
Je connais Hannah.

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
J'entends mal,
mais je crois que vous la connaissez.

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
Dulce ?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
- Tom ? Mike ?
- Des otages par ici ?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
D'autres types ?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Arrête, il y a personne.

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
On devrait rentrer
avant de se faire posséder.

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
Mes trésors, au secours !

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
Merde ! Mme Carruthers.

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
Regarde !

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
Le serpent !

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
Merde, elle a été mordue !

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
T'as du réseau ?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
Non, rien.

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
Au secours.

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
- Il faut sucer le poison !
- Je vais pas faire ça.

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
- Je vais pas le sucer.
- Pas du poison !

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
Alors on lui pisse dessus ?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
Non, on l'immobilise
en attendant de l'aide.

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
Qui va nous aider ? Ce type ?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
Mme Carruthers, vous avez été mordue
par un serpent-tigre.

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
Alors restez calme.

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
Comment on va l'amener au bateau ?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
Je vais le faire.

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
Allez.

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
Je vais vous porter comme un poids mort.

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
Fais pas ça.

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
Si. Je suis hyper baraquée.

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
Et je suis une jeune fille exceptionnelle.

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
- Pas vrai, Mme Carruthers ?
- Tammy...

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
Les baskets.

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
Comme sur le tableau, chez elle.
C'est celles de William Carruthers.

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
Qu'est-ce que vous faites ici, Margaret ?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
Putain ! Elle a déterré le corps.

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
C'est la honte, Margaret !

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
C'est pas lui qui voulait pas
qu'on vienne ici.

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
C'était vous.

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
Vous avez tué votre frère
au lieu de nous rendre notre terre.

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
Et on voulait même pas tout !

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
Enfin, bien sûr que si,

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
mais on était prêts à partager !

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
Attention !

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
Ma terre...

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
Elle est...

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
Ouais.

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
Cette raciste est morte.

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
Oui. Merci, Hannah.

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
C'était Louise McEwan.

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
- Il se passe quoi ?
- Je sais pas.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
- Oui, je me rappelle.
- C'est elle que Collins a...

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
Je crois, oui.

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
Bien, merci.

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
Merci. Au revoir.

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
- Le nouvel album d'Adele.
- Pas vrai ?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
- Je l'adore.
- Il est super.

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
Alors, mon amie Hannah...

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
Oui, c'est avec elle
que j'ai eu une liaison. On peut avancer ?

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
Louise McEwan était une prostituée.

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
Elle a été endormie
et étranglée comme nos victimes.

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
L'enquête n'avait rien donné,

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
mais il y a quelques années,
une autre prostituée a parlé.

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
Elle a subi la même agression.

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
Mais elle a pu se défendre
et décrire son agresseur.

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
Le nom est peut-être une coïncidence,

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
mais Hannah a envoyé le portrait-robot.

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
Sur votre téléphone, Abby,
j'ai jamais de réseau.

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
Mais notre tueur ne tue pas
des prostituées

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
comme "Jack le Magnifique Éventreur"
à Sydney.

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
Il tue des gros tocards.

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
Quoi ?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
- Quoi ?
- Ça reste des indésirables.

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
Exactement.

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
Vous communiquez par la pensée ?
Je veux en être.

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
Les tueurs en série qui tuent
des prostituées pensent devoir

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
éliminer les indésirables.

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
Les personnes moralement
jugées répréhensibles,

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
les travailleurs du sexe, les gays...

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
Mais la société a évolué.

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
Peut-être que le tueur
a une nouvelle mission.

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
- Les enculés !
- Les cons.

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
C'est...

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
C'est arrivé quand à Sydney ?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
Il y a des années,
et j'étais dans une mauvaise passe.

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
- Les agressions, pas ta liaison !
- Ah, oui.

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
La dernière a eu lieu
il y a cinq ans et demi.

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
Ça correspond à la chronologie.

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
Alors quoi ? Le tueur de Sydney
a emménagé à Deadloch,

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
nouveau mode opératoire,
un petit relooking ?

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
C'est ça ?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
On vient à Deadloch pour se réinventer.

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
T'as dit quoi ?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
C'était quoi ?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
La lampe de poche.

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
- Prenez-la.
- Oui.

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
J'ai reçu le portrait-robot.

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
Mesdames ?

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
Collins !

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
Il a dit qu'il était mort.

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
Cath lui a donné le pentobarbital.

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
Mesdames.

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
Je suis là

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
Je suis là

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
- Pour te rappeler
- À toi...

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
Le chaos que tu as laissé en partant

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
Tu ne me laisses pas

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
Porter cette croix que tu m'as donné

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
Tu devrais savoir

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
J'adore cette chanson.

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
Une chanson sur Joey
de La Fête à la maison.

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
Mike, tu le savais ?
Elle est sortie en 95.

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
Regardez bien cette femme.

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
Je suis là grâce à elle !

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
Skye.

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
À Sydney, quand j'étais ton pâtissier,
tu m'as appris le féminisme

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
et la masculinité toxique,
et ça a tout changé.

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
Tu as vu que je doutais de ma foi

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
et de ma mission, tu as dit :
"Va à Deadloch, change de vie.

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
"Va travailler avec maman."
Tu te rappelles ?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
C'est marrant comment on a fini.

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
Et ton père a été ma première mission,
c'était vraiment unique.

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
Vous, les O'Dwyer, vous êtes ma famille,
pas que mes amis.

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
C'est mieux.

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
Ça fait du bien d'en parler, hein ?

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
Nous, les hommes, on devrait parler plus.

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
On doit être honnêtes.

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
Brené Brown.

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
Gez connaît Brené Brown.

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
Elle dit que la vulnérabilité

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
est à la base de l'innovation,
la créativité et le changement.

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
Et nous, les hommes, on doit changer.

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
Enfin, pas vous.

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
Vous êtes allés trop loin.

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
Vous allez disparaître.

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
Sven, il les empoisonne sûrement
en hommage aux femmes, je sais pas.

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
C'est vrai. C'est hyper...

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
Va parler aux femmes au club de foot.

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
Collins ?

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
Vois si elles savent
où Ray a emmené les hommes.

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
- Collins !
- Oui ?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
Lou, l'âne s'est tiré.

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
Ray a dit qu'une veuve avec une ferme

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
ne pouvait plus s'en occuper.

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
Peut-être qu'il veut rentrer.

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
Madame, et cette ferme ?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
À côté du parc national.
Elle est derrière la Route Maudite.

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
- Seigneur !
- Quoi ?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
- Putain.
- Sven, on a besoin de toi.

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
Je vous retrouve où, Dulce ?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
À la ferme de Geoff Haddick.

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
Bon sang, je déteste ce boulot.

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
Fay ?

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
Ray, ne fais pas ça.

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
Skye, tu sais
de quoi les jeunes hommes sont capables.

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
Ce sont des monstres.

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
C'est juste des gosses.

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
Non, le mal est fait.
C'est trop tard pour eux, même Tom.

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
Il a rejoint le club,
il veut être comme Sam.

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
Ne parle pas à mon fils !

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
James. Je parle à Skye.
Laisse la parole aux femmes.

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
Grand ouvert.

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
James.

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
Je dois te faire taire.

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
Relax, Max. Faut être délicat.

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
D'accord ?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
C'est dur à entendre,

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
mais on doit assumer nos responsabilités.

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
Assumer, être honnêtes.

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
Skye, calme-toi !

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
Elle a le sang chaud.

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
Ton père était pareil.

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
T'approche pas de moi !

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
Lâche ton couteau !

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
Super ! Salut, chérie.

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
Phil est arrivé jusqu'à vous.

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
J'avais peur qu'il crève avant.

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
Voici ma copine, Eddie.

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
Restez où vous êtes.

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
Abby !

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
Mince, tu prends enfin de l'assurance.

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
J'ai un truc pour toi. Attrape !

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
Pas mal, hein ?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
Je savais que tu quitterais pas James,

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
- j'ai tout arrangé.
- Quoi ?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
J'ai rompu avec lui, Ray !

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
C'est vrai ?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
D'accord.

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
Collins !

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
Désolé, Dulce ! Ce sera sûrement mortel.

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
Putain, Collins, tes boyaux !

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
- Non, vas-y !
- Non, je partirai pas.

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
Ça va. Rattrape-le !

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
Allez, vite ! Ils sont là.
Je vois la lumière.

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
Allez, on y va. Allez.

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
Sexy !

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
Cath ?

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
On passe au triage, allez !

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
Voies respiratoires, souffle,
circulation, déshydratation.

00:50:07.960 --> 00:50:11.640 align:center
Bienvenue sur le sentier des vers luisants
de Mount Montain.

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
C'est magnifique, hein ?

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
On aurait pu pique-niquer.

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
Viens ! J'ai un truc à te montrer.

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
Va te faire !

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
Putain.

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
CASCADES DE LAYNA RRALA WARR

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
Ne meurs pas !

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
Ou meurs si tu veux !
Fais tes propres choix.

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
Tu veux que je meure ?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
Non ! Pitié, ne meurs pas !

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
Tout est ma faute.

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
Cath, non.

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
Ray avait le tranquillisant pour son âne,
je ne t'ai rien dit.

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
Je pensais avoir raison.

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
Que Ray était un mec bien !
Je crois toujours avoir raison.

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
Et j'ai très souvent raison.

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
Mais parfois, j'ai pas raison.

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
D'accord.

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
Je suis désolée d'avoir
pris le contrôle de notre calendrier,

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
et de t'avoir forcée
à rejoindre la chorale,

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
et d'avoir acheté cette ferme sanguinaire.

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
Et je suis désolée
pour cet horrible chien de merde.

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
Cath, tout ça, c'est très positif,
et je t'aime.

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
Mais je suis en train
de me vider de mon sang.

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
Oui, je sais. Je comprends tout à fait,

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
mais une dernière chose.

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
On devrait quitter Deadloch.

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
Tu détestes vivre ici.

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
On devrait partir.

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
Je veux être là où tu es.

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
D'accord.

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
- Hé.
- Bon, voyons ça.

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
C'est tout ? Je peux arranger ça.

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
Les mammifères sont similaires.

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
Seuls les tétons changent.

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
Te voilà.

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
Bon sang ! Tu es magnifique.

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
Tu sais pas nager.

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
Si, je suis plutôt bon nageur.

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
Tu as menti pour Lou
pour te rapprocher de moi.

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
Chérie, tu avais besoin
de parler de Bushy.

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
Je me disais
qu'on devrait partir de Deadloch.

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
Nos amis me manqueront,
mais ça a été très stressant pour toi,

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
et j'ai été très occupé,

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
ce serait bien de prendre
un nouveau départ.

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
Nouvelle ville, pas d'histoires.

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
Un chien, une famille.

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
Une famille ?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
T'es un putain de tueur en série !

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
Chérie, je rends Deadloch plus sûr
pour les femmes.

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
Ça a bien changé
depuis que j'élimine ces mecs toxiques.

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
Skye et Vic ont la belle vie,
Aleyna est maire.

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
Est-ce que ces femmes
t'ont demandé de le faire ?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
Si tu leur avais demandé
ce qu'elles voulaient,

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
elles auraient pas dit :
"Ray, abats la moitié de la ville,

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
"ma grand-mère s'est battue pour ça !"

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
Elles auraient pas dit ça.

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
Les femmes subissent le patriarcat.

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
Elles sont opprimées et vulnérables.

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
Elles ont besoin d'alliés comme moi.
Avec une vision, de guides !

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
Il ne s'agit pas de toi.

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
Non, je le sais bien, Eddie.

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
C'est pour ça que je tue des mecs.
J'ai arrêté les f...

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
Je suis pas obligé de tuer ces gens.

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
Tout le monde le sait.

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
Tout le monde à part toi !

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
Je trime pour que tu aies
une meilleure vie.

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
Je m'efforce toujours
d'améliorer le monde pour les femmes,

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
seul, sans demander un merci.

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
- On dirait pas.
- Je veux pas de merci.

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
Un merci pour pas vouloir de merci
pour ce que je fais serait cool !

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
- Alors tu veux un merci ?
- Je ne suis qu'un allié, Eddie.

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
Le meilleur des alliés.

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
Dis-le.

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
Dis que je suis le meilleur.

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
Tu tuais encore des femmes
il y a six ans, trouduc !

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
Le féminisme m'a fait évoluer.

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
J'ai des amies femmes.
Je leur lèche la chatte.

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
- J'ai changé.
- Non, t'as pas changé.

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
Ta solution à tout, c'est de tuer,
espèce de psychopathe !

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
Alors on repart à zéro.

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
Et si on oubliait tout ça,

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
on se serre sur le canapé
et on regarde Buffy ?

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
- T'approche pas.
- Chérie, tu as l'air énervée.

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
Crois-moi, tu ne veux pas
un autre mort sur la conscience.

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
- Quoi ?
- Oui.

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
T'aurais dû être avec Bushy ce soir-là.

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
Il serait en vie,
t'avais pas les idées claires,

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
et Bushy est mort.

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
C'est pas ce qu'il s'est passé.

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
J'ai une mère, et un gosse quelque part.

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
Imagine si tu me tues ce soir.

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
Imagine ce qu'ils ressentiront.

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
Allez, chérie, pose ton arme.

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
Lâche-la !

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
Pose ton couteau ! Pose-le.

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
Salut, Dulce, ça roule ?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
Pose ton couteau, Ray !

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
Je peux pas, désolé !

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
- Mains en évidence.
- D'accord.

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
Non, ne fais pas ça. Non, Ray !

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
Sors de l'eau, Ray !

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
Il y a trop de courant.

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
Allez, Dulce.

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
Je suis un bon nageur.

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
Non !

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
- Où il est ? Il a coulé ?
- Je sais pas.

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
À toutes les unités !
Les hommes ne sont pas dans le bus !

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
Je répète. Les hommes ne sont pas
dans le bus !

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
Skye O'Dwyer fait traverser
les hommes à la nage !

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
Tout va bien ?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
Oui.

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
Je devrais sûrement...

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
parler de tout ça

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
dans une sorte d'environnement
professionnel de thérapie.

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
- Ça va ? T'es blessée.
- Je suis en état de choc. Je sens rien.

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
Bon, tirons-nous d'ici.

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
Allez. Balance ton bras autour de moi.

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
Alors, Collins...

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
T'as toujours aimé les femmes

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
ou c'est un truc que t'as travaillé,
comme un muscle ?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
Je conseille à tout le monde d'essayer,
au moins une fois, pour voir.

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
J'ai fait des trucs.

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
Bien. T'es en bonne voie.

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
DEUX MOIS PLUS TARD

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
Et notre capitaine, Tammy Hampson !

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
TERRE DES PADEMELONS DE DEADLOCH

00:58:31.080 --> 00:58:34.760 align:center
Salut. N'oubliez pas
d'aller prendre une saucisse chez Vic.

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
On collecte des fonds
pour le centre Milaythina-ta

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
pour récupérer notre île.

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
Super, vive les Pademelons !

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
C'est ma famille arc-en-ciel.

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
Tu connais, Sven ?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
J'avais jamais entendu ça. C'est super !

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
Salut, quels sont tes pronoms ?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
Salut, Kate. Je vais au labo.

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
D'après la taille des vers,

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
la victime est morte depuis 24 heures.

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
J'ai raison ?
Je savais que j'avais raison.

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
Les sandales te plaisent ?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
Mes pieds se sentent nus.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
Hé, vous deux !

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
Je vais en ville. L'humidité de Darwin
me file mal à la tête !

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
La dame du Airbnb, Tarneen,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
elle m'a parlé d'un pack
de crème contre les mycoses.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
J'en prends pour nous trois !

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
Bon sang !
C'est un étang sous mes nichons.

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
- Je reviens dans 30 minutes !
- D'accord.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
- Je t'aime, sexy !
- Je t'aime. Merci.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
- Je t'aime, Eddie !
- Ouais, c'est... OK !

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
Pardon ?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
Je t'aime aussi.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
Quoi ?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
- Salut.
- Salut, chérie.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
Prête ?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
Non.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
Allons-y.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
- Salut ! Bonjour, Holly.
- Salut.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
Voici mon amie, Duleese,

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
on vient aider à résoudre
le meurtre de Bushy, pas vrai ?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
- Oui ! C'est ça.
- Oui.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
Vous nous excusez une minute ?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
Duleese ?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
Ouais.

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
Tu connais pas mon nom ?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
Sous-titres : Angélique Dutt

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
Direction artistique : Thomas B Fleischer
Bushy, pas vrai ?

