WEBVTT

00:00:07.480 --> 00:00:10.280 align:center
Sam O'Dwyer er vores første offer.

00:00:10.360 --> 00:00:13.120 align:center
Billeder af dine kvæstelser. Hovedtraume.

00:00:13.200 --> 00:00:15.440 align:center
Brækket bækken. Brækket albue.

00:00:15.520 --> 00:00:19.360 align:center
Nogen vidste, hvad Sam gjorde
mod Victoria og myrdede ham for det.

00:00:19.400 --> 00:00:22.920 align:center
Jeg vil ikke have Margarets penge.
Hun skal give os vores jord tilbage.

00:00:23.000 --> 00:00:24.960 align:center
Jeg ved, at det er Mirandas ørering,

00:00:25.040 --> 00:00:27.120 align:center
så hun har været på min jord.

00:00:27.200 --> 00:00:28.200 align:center
POLITI

00:00:28.280 --> 00:00:31.360 align:center
I går aftes
blev der fundet seks lig i Deadloch Lake.

00:00:31.440 --> 00:00:33.680 align:center
De har lige trukket en bil op fra søen.

00:00:33.840 --> 00:00:36.920 align:center
Bilen tilhører William Carruthers.

00:00:37.000 --> 00:00:38.560 align:center
Margarets bror?

00:00:38.640 --> 00:00:40.560 align:center
Jeg fandt den her under sædet.

00:00:40.640 --> 00:00:42.840 align:center
Det er Victoria O'Dwyers manglende sko.

00:00:42.920 --> 00:00:45.160 align:center
Byen er fuld af lesbiske mandehadere.

00:00:45.240 --> 00:00:46.120 align:center
Alle ned.

00:00:46.240 --> 00:00:48.120 align:center
Jeg henter de psykopater.

00:00:48.200 --> 00:00:49.080 align:center
Nej!

00:00:49.880 --> 00:00:52.320 align:center
Det er utroligt,
hvad man finder, når man leder.

00:00:52.400 --> 00:00:55.000 align:center
Tunger. I alle jeres venners frysere.

00:00:55.080 --> 00:00:58.600 align:center
De kører alle mænd i Deadloch over 17 år

00:00:58.680 --> 00:01:00.920 align:center
til et sikkert, ukendt sted.

00:01:01.000 --> 00:01:03.200 align:center
Morderen går efter røvhuller, James.

00:01:03.280 --> 00:01:05.360 align:center
Du er det største røvhul, jeg kender.

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
Du bør stige på bussen.

00:01:08.240 --> 00:01:10.760 align:center
Kvindelige mordere dræber ikke
for berømmelse.

00:01:10.840 --> 00:01:11.920 align:center
Det er sgu en mand!

00:01:12.000 --> 00:01:12.920 align:center
POLITI

00:01:40.920 --> 00:01:43.560 align:center
LAYNA RRALA WARR VANDFALDENE

00:01:43.640 --> 00:01:46.200 align:center
SANKTHANSORMESPOR

00:01:46.280 --> 00:01:48.640 align:center
MOUNT MOUNTAIN UDKIGSPOST

00:01:52.280 --> 00:01:54.400 align:center
Okay.

00:01:54.800 --> 00:01:56.720 align:center
Gider I dæmpe jer?

00:01:56.800 --> 00:01:59.760 align:center
Jeg har tilstået mordet.

00:01:59.840 --> 00:02:01.000 align:center
Sikke en hønsegård.

00:02:01.080 --> 00:02:04.440 align:center
Det er ikke ideelt,
men der er ikke nok plads i cellerne.

00:02:04.520 --> 00:02:06.560 align:center
Du er ikke inviteret til Mardi Gras.

00:02:06.640 --> 00:02:08.600 align:center
Fern og Angela vil sulte.

00:02:08.760 --> 00:02:10.680 align:center
Hendes børn sulter.

00:02:10.760 --> 00:02:12.600 align:center
Det er ikke børn. Det er hunde.

00:02:13.400 --> 00:02:14.760 align:center
Nadiyah er syg af uro.

00:02:14.840 --> 00:02:17.000 align:center
Min advokat ordner det her.

00:02:17.080 --> 00:02:18.800 align:center
Jeg har kvalme, for jeg er gravid.

00:02:18.880 --> 00:02:21.840 align:center
-Jeg vil ikke have din skodadvokat.
-Er du gravid?

00:02:21.960 --> 00:02:23.520 align:center
Gider I godt bare klappe i?

00:02:25.360 --> 00:02:26.680 align:center
Tak.

00:02:27.040 --> 00:02:28.280 align:center
-Dulcie?
-Ja.

00:02:28.360 --> 00:02:29.560 align:center
Hvad sker der?

00:02:29.600 --> 00:02:32.520 align:center
Hastings tror, at I dræber mændene sammen.

00:02:32.600 --> 00:02:35.400 align:center
-Som et kurveboldhold af seriemordere.
-Hvad?

00:02:35.440 --> 00:02:36.880 align:center
-Os?
-Det er latterligt.

00:02:36.960 --> 00:02:39.880 align:center
Slap bare af.
Vi ved, ingen af jer gjorde det.

00:02:40.600 --> 00:02:44.160 align:center
Vic, Abby fandt skoen,
som du mistede den aften, Sam døde.

00:02:44.240 --> 00:02:47.400 align:center
Den lå i bilen,
som morderen brugte til ligene i søen.

00:02:47.480 --> 00:02:51.480 align:center
Morderen samlede dig op
og kørte dig hen til Aleyna

00:02:51.560 --> 00:02:53.720 align:center
og tog tilbage og myrdede Sam.

00:02:53.800 --> 00:02:56.880 align:center
-Kan du huske, hvem der kørte?
-Noget overhovedet?

00:02:56.960 --> 00:02:59.160 align:center
Tøj, lugt, stemme?

00:02:59.840 --> 00:03:00.680 align:center
Nej.

00:03:01.520 --> 00:03:03.240 align:center
Det sidste, jeg husker,

00:03:03.320 --> 00:03:05.800 align:center
er Sam, der falder i vandet ved hytten.

00:03:06.840 --> 00:03:11.200 align:center
Pludselig var det næste dag,
og en sygeplejerske gav mig en sandwich.

00:03:11.280 --> 00:03:15.000 align:center
Du kan finde identiteten
på den person, der kørte Victoria,

00:03:15.080 --> 00:03:16.760 align:center
ud fra bilens indregistrering.

00:03:16.840 --> 00:03:19.240 align:center
Bilen var indregistreret i din brors navn.

00:03:20.320 --> 00:03:23.040 align:center
-William?
-Hvornår så du ham sidst?

00:03:23.120 --> 00:03:26.120 align:center
Eller hans smarte firehjulstrækker.

00:03:26.200 --> 00:03:28.320 align:center
Det må være fem, seks...

00:03:28.840 --> 00:03:30.560 align:center
Ja, seks år siden.

00:03:31.080 --> 00:03:34.440 align:center
Vi skændtes om Carruthers Island,
og han flyttede til Ubud.

00:03:35.080 --> 00:03:37.600 align:center
Jeg troede, han solgte bilen,
før han rejste.

00:03:37.680 --> 00:03:40.160 align:center
-Der har ikke været kontakt siden?
-Nej.

00:03:41.400 --> 00:03:43.480 align:center
Han er i Ubud, ikke?

00:03:44.040 --> 00:03:47.080 align:center
Sven tjekker det
med den indonesiske ambassade nu.

00:03:47.160 --> 00:03:49.880 align:center
-Tak.
-Hvor er Skye?

00:03:49.960 --> 00:03:52.200 align:center
Er der betalt kaution, bliver jeg gal.

00:03:52.280 --> 00:03:54.000 align:center
-Hun er taget afsted.
-Hvad?

00:03:54.080 --> 00:03:57.680 align:center
Da hun blev løsladt,
besluttede hun, at Tom, Vic og jeg

00:03:57.760 --> 00:04:01.440 align:center
burde forlade Deadloch for evigt,
og da vi sagde "måske ikke,"

00:04:01.520 --> 00:04:04.440 align:center
blev hun rasende
og kørte sin vej. Skøn aften.

00:04:04.520 --> 00:04:05.520 align:center
Smart træk.

00:04:05.600 --> 00:04:08.280 align:center
Hastings har nok
en snigskytte efter hende.

00:04:08.360 --> 00:04:10.960 align:center
Abby Se, om du kan få kontakt med Skye.

00:04:11.040 --> 00:04:13.200 align:center
-Javel.
-Hvad med læge-borgmesteren?

00:04:13.280 --> 00:04:15.360 align:center
Kan du huske, hvem der satte Vic af?

00:04:15.440 --> 00:04:16.880 align:center
Jeg troede, hun var gået.

00:04:16.960 --> 00:04:20.480 align:center
Jeg er natteblind,
så jeg ser med ørerne som en flagermus.

00:04:20.560 --> 00:04:23.760 align:center
-Margaret, kan du huske noget?
-Jeg var der ikke længe.

00:04:23.800 --> 00:04:26.120 align:center
-Sharelle, hvad med dig?
-Fuck politiet.

00:04:26.200 --> 00:04:27.600 align:center
-Okay.
-Ja.

00:04:27.760 --> 00:04:28.920 align:center
Der var en sang.

00:04:31.000 --> 00:04:32.200 align:center
Hvad siger du, Vic?

00:04:32.880 --> 00:04:35.000 align:center
Jeg kan huske, jeg var i bilen.

00:04:36.080 --> 00:04:38.000 align:center
Der var en sang, der spillede.

00:05:12.040 --> 00:05:14.000 align:center
Nej, nej, nej.

00:05:23.360 --> 00:05:25.920 align:center
Var det Robbie Williams
og Kylie Minogue-sangen?

00:05:26.040 --> 00:05:27.120 align:center
-"Kids!"
-"Kids."

00:05:27.200 --> 00:05:29.360 align:center
-Var det "Kids"?
-Nej.

00:05:29.440 --> 00:05:31.320 align:center
En anden med Kylie, var det den?

00:05:31.400 --> 00:05:33.720 align:center
"Loco-Motion"? "I Should Be So Lucky"?

00:05:33.800 --> 00:05:35.720 align:center
"Can't Get You Out of My Head"?

00:05:35.800 --> 00:05:37.240 align:center
"Step Back in Time."

00:05:37.320 --> 00:05:39.600 align:center
"Confide in Me," et undervurderet hit.

00:05:39.680 --> 00:05:42.640 align:center
Hold op med at skråle.
Hun er ikke DJ til et bryllup.

00:05:42.720 --> 00:05:44.120 align:center
Nu kan jeg ikke huske den.

00:05:44.240 --> 00:05:46.640 align:center
Redcliffe! Connell! Se så at komme ud.

00:05:46.720 --> 00:05:48.600 align:center
-Vi ville tale med kvinden.
-Ud!

00:05:48.680 --> 00:05:51.480 align:center
Før jeg anholder jer
for upassende forhold.

00:05:51.560 --> 00:05:55.240 align:center
Det er homofobisk.
Der er intet upassende ved Dulcie og mig,

00:05:55.320 --> 00:05:56.520 align:center
og vi har slået op...

00:05:56.600 --> 00:05:58.720 align:center
Cath, ti stille. Det hjælper ikke.

00:05:58.800 --> 00:06:00.120 align:center
Ud. Nu.

00:06:00.200 --> 00:06:01.440 align:center
Vi går, Shane.

00:06:01.520 --> 00:06:04.120 align:center
Hr. politidirektør,
jeg er Margaret Carruthers.

00:06:04.240 --> 00:06:06.120 align:center
Hvor lang tid vil det tage?

00:06:08.480 --> 00:06:12.640 align:center
Sam O'Dwyer overfaldt sin kone,
og morderen vidste det.

00:06:12.760 --> 00:06:16.560 align:center
Det gjorde hun, for morderen er Skye,
og nu er hun stukket af.

00:06:16.640 --> 00:06:19.880 align:center
-Advarede du om razziaerne?
-Hvad? Nej.

00:06:19.960 --> 00:06:21.920 align:center
Du har O'Dwyer på hurtigopkald.

00:06:22.000 --> 00:06:24.800 align:center
Hendes telefon virker ikke.
Der er en streg.

00:06:24.880 --> 00:06:26.040 align:center
-Altså...
-Det er fis.

00:06:26.120 --> 00:06:27.800 align:center
Det er på tide, jeg siger det.

00:06:27.920 --> 00:06:30.120 align:center
De kvinder er steget jer til hovedet,

00:06:30.200 --> 00:06:32.320 align:center
og I aner ikke, hvad der foregår.

00:06:32.400 --> 00:06:35.120 align:center
Connell, jeg suspenderer dig.

00:06:35.560 --> 00:06:37.000 align:center
-Hvad gør du?
-Undskyld...

00:06:37.080 --> 00:06:39.200 align:center
-Det kan du ikke.
-Diskussionen er slut.

00:06:39.280 --> 00:06:40.760 align:center
Forsvind. Gå hjem.

00:06:40.840 --> 00:06:43.640 align:center
Giv dine Birkenstocks en farvekode.

00:06:46.640 --> 00:06:50.360 align:center
VELKOMMEN TIL DEADLOCH
2395 INDBYGGERE

00:06:53.120 --> 00:06:56.520 align:center
HJEMSTED FOR DEADLOCH MORDFEASTIVAL

00:06:56.600 --> 00:06:59.120 align:center
LÆG DIT LIV OM

00:07:07.160 --> 00:07:09.800 align:center
Hvem af jer er morderen?

00:07:12.280 --> 00:07:15.120 align:center
De spærrer mig inde,
og jeg tager ikke skraldet.

00:07:15.200 --> 00:07:16.440 align:center
Jeg har et barn hjemme.

00:07:16.520 --> 00:07:18.640 align:center
-Vi har alle børn.
-Jeg har ikke.

00:07:18.720 --> 00:07:22.400 align:center
Jeg har heller ikke,
men mit forhold til hundene er moderligt.

00:07:22.480 --> 00:07:25.920 align:center
-Jeg fødte dem ikke...
-For guds skyld, Cath!

00:07:26.000 --> 00:07:29.320 align:center
Stop med at blande dig selv ind i alt,
rørstrømske trøffelgris.

00:07:30.280 --> 00:07:31.600 align:center
Undskyld?

00:07:31.680 --> 00:07:33.880 align:center
Mens de her mord har fundet sted,

00:07:33.960 --> 00:07:36.920 align:center
har du kun været optaget af,
hvordan de påvirkede dig.

00:07:37.000 --> 00:07:38.960 align:center
Det passer ikke. Jeg elsker Deadloch.

00:07:39.040 --> 00:07:43.280 align:center
Seriøst? Dulcie har kun
forsøgt at forhindre, at folk dør.

00:07:43.360 --> 00:07:45.240 align:center
Du brød med hende på grund af det.

00:07:45.880 --> 00:07:50.200 align:center
Hold nu op. Kvinder må støtte hinanden.

00:07:50.320 --> 00:07:51.800 align:center
Fuck dig, kælling.

00:07:51.880 --> 00:07:55.280 align:center
Min mor er i fængsel,
fordi du fandt på en historie om,

00:07:55.360 --> 00:07:56.720 align:center
hun stjal en antik pistol,

00:07:56.800 --> 00:07:59.880 align:center
og nu vokser mit barn op
uden sin mormor på grund af dig.

00:07:59.960 --> 00:08:02.120 align:center
Åh gud. Passer det, Margaret?

00:08:02.200 --> 00:08:04.120 align:center
Hvad kan jeg gøre for at hjælpe?

00:08:04.200 --> 00:08:06.760 align:center
Du kan flytte.
Takket være alle jer tilflyttere

00:08:06.840 --> 00:08:09.920 align:center
må jeg arbejde fem steder
for at få råd til at bo her.

00:08:10.080 --> 00:08:13.360 align:center
Deadloch er gået i hundene,
efter alle I lebber ankom.

00:08:13.440 --> 00:08:15.600 align:center
Fuck, Nessa. Det pis kan du ikke sige.

00:08:15.680 --> 00:08:17.680 align:center
-Sæt, din søn hører det?
-Hvad så?

00:08:17.760 --> 00:08:19.120 align:center
Han er bøsse!

00:08:19.200 --> 00:08:22.880 align:center
-Dolphie er ikke bøsse.
-Selvfølgelig er han det!

00:08:23.680 --> 00:08:26.600 align:center
I vidste det ikke?
Det er det, jeg taler om.

00:08:26.680 --> 00:08:30.040 align:center
Al den høflighed
og intet fællesskab blandt jer kællinger.

00:08:30.120 --> 00:08:32.160 align:center
Som du, hundemor, du er en kælling.

00:08:32.240 --> 00:08:34.040 align:center
Borgmester. Du er en kælling.

00:08:34.120 --> 00:08:36.440 align:center
Morgenkvalme, du er borderline.

00:08:36.960 --> 00:08:40.000 align:center
Og du, Margaret Carruthers,

00:08:40.080 --> 00:08:42.960 align:center
jeg hader dig mest, din skide kælling.

00:08:43.040 --> 00:08:45.880 align:center
Jeg siger det bare.
Leder vi efter en morder,

00:08:45.960 --> 00:08:48.040 align:center
har Sharelle en kriminel fortid.

00:08:48.120 --> 00:08:52.080 align:center
Det er noget fis. Jeg er bare BLAK.
Hvornår har jeg tid til at myrde?

00:08:52.160 --> 00:08:55.240 align:center
Havde jeg tid,
ville jeg tage mit barn med til poolen,

00:08:55.320 --> 00:08:56.400 align:center
ikke dræbe faderen!

00:08:56.480 --> 00:09:00.280 align:center
Hvem har tid
til at bedøve alle de mænd, klæde dem af

00:09:00.360 --> 00:09:02.040 align:center
og trække rundt med dem?

00:09:02.120 --> 00:09:04.600 align:center
Det ved jeg ikke. Jeg har ikke.

00:09:05.960 --> 00:09:07.200 align:center
Hvad var det?

00:09:11.600 --> 00:09:16.640 align:center
Kylling? Tammy, jeg er allerede i fængsel,
gør det ikke værre.

00:09:16.760 --> 00:09:18.760 align:center
Undskyld. Her er nogle Cheezels.

00:09:18.880 --> 00:09:21.600 align:center
Tante Fay taler med den juridiske afdeling

00:09:21.640 --> 00:09:24.840 align:center
og vil vide,
hvordan toiletsituationen er derinde.

00:09:24.880 --> 00:09:26.120 align:center
Tammy? Miranda?

00:09:26.200 --> 00:09:28.400 align:center
-Det er chips, Abby.
-Alle fortjener chips!

00:09:28.480 --> 00:09:30.200 align:center
Nej, det handler ikke om chips.

00:09:31.000 --> 00:09:33.320 align:center
Margaret fandt den her ovre på øen.

00:09:34.280 --> 00:09:36.200 align:center
Det er en fed ørering.

00:09:36.280 --> 00:09:38.840 align:center
-Jeg har aldrig set sådan en.
-Det har du.

00:09:38.880 --> 00:09:42.880 align:center
Du bar sådan en den morgen,
I opdagede Trents lig.

00:09:43.480 --> 00:09:45.160 align:center
Ved du, hvad der skete der?

00:09:45.240 --> 00:09:47.040 align:center
Det var den kæmpe tangmåge.

00:09:47.120 --> 00:09:50.000 align:center
Den må have fløjet den over fra øen.

00:09:50.080 --> 00:09:52.120 align:center
Jeg er ligeglad med, I tager derover,

00:09:52.240 --> 00:09:56.080 align:center
men opdager Margaret det,
gør hun mere end at give jer en advarsel.

00:10:02.640 --> 00:10:06.160 align:center
Har I set andre på øen?

00:10:06.240 --> 00:10:07.480 align:center
Vi har aldrig været der.

00:10:07.520 --> 00:10:09.960 align:center
Åh gud. Gå bare hjem.

00:10:10.040 --> 00:10:13.040 align:center
-Lidt chips. Elendig kylling.
-Tak.

00:10:14.600 --> 00:10:17.720 align:center
-Pis, Tam.
-Vi klarer os. Lad os gå en tur.

00:10:22.240 --> 00:10:24.520 align:center
Johnson, har vi efterlyst Skye O'Dwyer?

00:10:24.640 --> 00:10:27.160 align:center
-Det er ikke hende.
-Forsvind så.

00:10:28.520 --> 00:10:29.880 align:center
-Jøsses! Fuck!
-Fuck!

00:10:29.960 --> 00:10:32.200 align:center
For fanden.

00:10:34.760 --> 00:10:37.000 align:center
-Hvad satan...
-Åh gud.

00:10:37.120 --> 00:10:39.480 align:center
Få dr. Rahme ud af cellen.

00:10:39.520 --> 00:10:42.320 align:center
Phil, hvad er der sket? Han bløder!

00:10:42.400 --> 00:10:44.120 align:center
Hvorfor er han ikke i bussen?

00:10:44.200 --> 00:10:45.600 align:center
Er der sket noget?

00:10:45.640 --> 00:10:48.040 align:center
-Få fat i passagerlisten.
-Ja.

00:10:48.120 --> 00:10:51.160 align:center
-Han er blevet skudt i brystet.
-Blodet er fra tungen.

00:10:51.240 --> 00:10:53.200 align:center
Hans tunge er skåret ud.

00:10:53.280 --> 00:10:56.080 align:center
-Den psykopatkælling.
-Du er okay. Prøv ikke at tale,

00:10:56.160 --> 00:10:59.040 align:center
-bare nik, gik du fra bussen?
-Gå væk, Connell.

00:10:59.120 --> 00:11:00.480 align:center
Du er ikke med i det her.

00:11:00.560 --> 00:11:03.800 align:center
Shane, hvis han gik fra bussen,
er den i nærheden.

00:11:03.880 --> 00:11:05.840 align:center
Hvilken kælling gjorde det?

00:11:05.920 --> 00:11:08.440 align:center
-Morderen kan være i bussen.
-Jeg kommer igennem.

00:11:08.520 --> 00:11:11.480 align:center
Få hende væk. Hun vil afslutte jobbet.

00:11:11.560 --> 00:11:15.000 align:center
Jeg er læge. Jeg har pligt til at pleje,
selv Phil McGangus!

00:11:15.080 --> 00:11:17.600 align:center
Tip hovedet fremover, og træk vejret.

00:11:17.680 --> 00:11:20.200 align:center
Bussen er ikke nået frem.

00:11:20.280 --> 00:11:22.120 align:center
Har Skye O'Dwyer kapret bussen?

00:11:22.200 --> 00:11:23.640 align:center
Ring til Ray.

00:11:23.720 --> 00:11:27.720 align:center
Morderen er en mand.
Han var allerede på bussen.

00:11:27.800 --> 00:11:30.520 align:center
-Er hun på bussen?
-Han kan ikke tale!

00:11:31.600 --> 00:11:33.680 align:center
Få ham til at skrive på din telefon.

00:11:33.760 --> 00:11:36.320 align:center
Jeg ved ikke hvordan.
Vi er gået over til Galaxies.

00:11:36.400 --> 00:11:37.920 align:center
Pis, jeg slukkede den!

00:11:38.000 --> 00:11:40.320 align:center
Phil, skriv på min.

00:11:40.440 --> 00:11:41.840 align:center
Hvor er bussen, Phil?

00:11:41.920 --> 00:11:43.200 align:center
Henretter hun mændene?

00:11:43.320 --> 00:11:44.880 align:center
-Kom nu, Tom.
-Bliv hos mig!

00:11:45.400 --> 00:11:47.480 align:center
Vågn op, dit duebryst!

00:11:48.280 --> 00:11:49.480 align:center
Det er Tom. Send en sms.

00:11:49.560 --> 00:11:51.120 align:center
Ved du, hvor bussen er, Phil?

00:11:51.200 --> 00:11:53.560 align:center
Det er Ray.
Altså, det er mig på voicemail.

00:11:53.640 --> 00:11:56.720 align:center
Han er bevidstløs.
Har nogen tilkaldt ambulance?

00:11:56.840 --> 00:11:58.680 align:center
Vi må finde bussen!

00:11:58.800 --> 00:12:00.120 align:center
-Bliv hos mig.
-Åh gud.

00:12:00.200 --> 00:12:01.280 align:center
Kom nu!

00:12:02.640 --> 00:12:03.640 align:center
Hør efter.

00:12:04.920 --> 00:12:07.600 align:center
Kl. 19.30 steg 18 mænd og drenge

00:12:07.680 --> 00:12:10.480 align:center
ombord på en bus for at køre i sikkerhed.

00:12:11.440 --> 00:12:13.720 align:center
I de mellemliggende timer
har hovedmistænkte

00:12:13.800 --> 00:12:16.400 align:center
Skye O'Dwyer kapret bussen.

00:12:17.000 --> 00:12:19.720 align:center
Digitalafdelingen lokaliserer telefonerne.

00:12:19.800 --> 00:12:23.200 align:center
Men vi må forberede os på det værste.

00:12:23.880 --> 00:12:25.960 align:center
Vi må mande os op.

00:12:26.040 --> 00:12:29.040 align:center
Vi ved ikke, hvad vi finder på bussen.

00:12:29.120 --> 00:12:32.200 align:center
Det kan være
Geeveston Party Bus-katastrofen om igen.

00:12:32.280 --> 00:12:34.040 align:center
-Kors.
-Pis.

00:12:34.120 --> 00:12:35.880 align:center
Alle skal være fuldt bevæbnede.

00:12:36.920 --> 00:12:39.640 align:center
Hvem ved,
hvad den psykopatkælling er i stand til.

00:12:39.720 --> 00:12:43.760 align:center
Vi må være klar til at rykke,
når vi har lokaliseret dem,

00:12:43.840 --> 00:12:46.920 align:center
så gør jer klar, for det bliver grimt.

00:12:48.680 --> 00:12:50.560 align:center
Hvad laver du?

00:12:50.640 --> 00:12:52.040 align:center
Du bliver fanget herinde!

00:12:52.120 --> 00:12:54.680 align:center
Ingen kommer herind.
De er bange for kvindeurin.

00:12:54.760 --> 00:12:57.440 align:center
Hvad, hvis jeg skal skide?
Du skal ikke lytte.

00:12:57.520 --> 00:12:59.080 align:center
Så sætter jeg en sang på.

00:12:59.680 --> 00:13:01.600 align:center
Kom nu, Tom, tag din telefon.

00:13:01.680 --> 00:13:03.480 align:center
Hvad har den buspsykopat gang i?

00:13:03.560 --> 00:13:07.040 align:center
Han tager dem ikke med på sightseeing.

00:13:08.840 --> 00:13:10.240 align:center
Det er bare mig.

00:13:10.320 --> 00:13:12.560 align:center
Passagerlisten på bussen.

00:13:12.640 --> 00:13:15.160 align:center
Jeg stjal Nadiyahs telefon fra stationen.

00:13:15.240 --> 00:13:16.720 align:center
Det kan du ikke.

00:13:16.800 --> 00:13:19.800 align:center
Jo, men du kan ikke foretage
en ulovlig efterforskning

00:13:19.880 --> 00:13:21.400 align:center
fra en toiletkabine.

00:13:22.080 --> 00:13:23.040 align:center
Godt så.

00:13:23.680 --> 00:13:27.080 align:center
Nadiyah har måske en sporingsapp til Tom
som James til mig.

00:13:30.320 --> 00:13:33.560 align:center
Det er dametoilettet. Det anede jeg ikke.

00:13:33.640 --> 00:13:37.040 align:center
William Carruthers' pas
er ikke blevet brugt siden 2016.

00:13:37.120 --> 00:13:39.040 align:center
-Hvad?
-Ja, det er så underligt.

00:13:39.120 --> 00:13:42.440 align:center
Dådyrøjne, kan William være
et af ligene fra søen?

00:13:42.520 --> 00:13:45.200 align:center
Ja. Han forsvandt,
før morderen begyndte at dræbe.

00:13:45.280 --> 00:13:46.440 align:center
Okay.

00:13:46.520 --> 00:13:49.480 align:center
Find ud af,
hvad du kan om Williams færden.

00:13:49.560 --> 00:13:52.240 align:center
Vores prioritet lige nu er
at finde bussen.

00:13:52.320 --> 00:13:54.760 align:center
Giv mig telefonen.
Du gætter ikke adgangskoden.

00:13:54.840 --> 00:13:56.800 align:center
Start med klassikeren, 69-69-69.

00:13:56.880 --> 00:13:59.160 align:center
-Det er Toms fødselsdag.
-Hvor er det sødt.

00:13:59.240 --> 00:14:01.360 align:center
-Nadiyah er en sød dame.
-Det er hun.

00:14:01.440 --> 00:14:03.560 align:center
Jeg tvivler på, hun har en sporingsapp.

00:14:03.640 --> 00:14:05.560 align:center
Nej, det har hun. Der er den.

00:14:05.640 --> 00:14:07.120 align:center
Ængstelig tilknytning.

00:14:07.200 --> 00:14:09.840 align:center
Åh gud, dækningen er skrækkelig herinde.

00:14:09.920 --> 00:14:11.960 align:center
Lad os kigge på passagerlisten.

00:14:12.040 --> 00:14:16.480 align:center
Hvad har vi her?
Mike, Hunter, Dolph, vi har Ray...

00:14:18.520 --> 00:14:21.320 align:center
-Jeg har lokaliseret Toms telefon.
-Hør her.

00:14:21.400 --> 00:14:23.200 align:center
Fart på, der sker noget.

00:14:23.280 --> 00:14:26.120 align:center
Hvad? Nej, det kan ikke være rigtigt.

00:14:26.840 --> 00:14:30.480 align:center
Koordinaterne viser,
mændene er på havet på vej til Melbourne.

00:14:30.560 --> 00:14:33.960 align:center
Og som forventet er Skye O'Dwyer også.

00:14:34.040 --> 00:14:37.240 align:center
-Hendes telefon er på båden.
-Kors.

00:14:37.320 --> 00:14:38.440 align:center
Det er rigtigt.

00:14:38.520 --> 00:14:43.400 align:center
Kaprer Skye O'Dwyer har bussen
på Bass Strait-færgen.

00:14:44.160 --> 00:14:46.160 align:center
Kors i skuret.

00:14:46.840 --> 00:14:48.840 align:center
Jeg ved det. Hun er en djævel.

00:14:49.280 --> 00:14:53.440 align:center
Helikoptere er klar
til at flyve os ud og redde mændene.

00:14:53.520 --> 00:14:55.480 align:center
Vi rykker.

00:14:55.560 --> 00:14:56.760 align:center
Kom nu!

00:14:58.680 --> 00:15:01.040 align:center
Jeg vil ikke have det.

00:15:01.120 --> 00:15:02.880 align:center
-Kom nu, Sven.
-Kom nu, gutter.

00:15:02.960 --> 00:15:04.400 align:center
Ring til mig.

00:15:05.400 --> 00:15:07.000 align:center
-Fart på.
-Okay.

00:15:21.160 --> 00:15:24.720 align:center
Ifølge Skyes telefondata forlod hun
Deadloch og kørte ind i landet.

00:15:24.800 --> 00:15:27.320 align:center
Hun ringede til Tom og kørte mod kysten.

00:15:27.400 --> 00:15:30.480 align:center
På Settler Highway blev
hendes mobil forbundet til

00:15:30.560 --> 00:15:33.040 align:center
de samme master som telefonerne på bussen.

00:15:33.120 --> 00:15:38.240 align:center
Fik Skyes Subaru øje på bussen,
og hun kørte med mændene?

00:15:38.320 --> 00:15:39.800 align:center
Det ser sådan ud.

00:15:39.920 --> 00:15:42.600 align:center
-Så Skye kaprede bussen?
-Nej.

00:15:43.480 --> 00:15:44.760 align:center
Måske.

00:15:44.960 --> 00:15:47.520 align:center
Nej. Skye er et brushoved.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Hun kørte væk i vrede, kom til fornuft,

00:15:50.880 --> 00:15:54.600 align:center
ringede til Tom for at undskylde
og tog derhen, hvor bussen var.

00:15:55.840 --> 00:15:57.920 align:center
Hvorfor skulle hun stige ombord?

00:15:58.320 --> 00:16:00.240 align:center
Måske hun... Det ved jeg ikke.

00:16:00.320 --> 00:16:03.040 align:center
Lad os håbe,
interceptionspunktet giver os svaret.

00:16:03.120 --> 00:16:05.560 align:center
For lige nu giver det ingen mening.

00:16:06.080 --> 00:16:10.040 align:center
TAK, FORDI DU BESØGTE DEADLOCH!

00:16:21.200 --> 00:16:23.880 align:center
TRENT 4 NESSA
DEN DUMME LUDER

00:16:26.240 --> 00:16:28.200 align:center
Hvad er det for en melodi?

00:16:28.720 --> 00:16:30.960 align:center
Det er "Happy Birthday" igen.

00:16:31.040 --> 00:16:33.480 align:center
Bliv ved, du klarer det flot.

00:16:35.840 --> 00:16:37.880 align:center
Du er blevet løsladt. Du kan gå.

00:16:41.400 --> 00:16:42.680 align:center
Kun dig.

00:16:43.360 --> 00:16:45.840 align:center
Nej. Det skal være alle.

00:16:45.920 --> 00:16:49.040 align:center
Du godeste. Jeg ved ikke, hvordan...
Det er en fejl.

00:16:49.120 --> 00:16:50.600 align:center
-Jeg får jer ud.
-Fis.

00:16:50.680 --> 00:16:52.240 align:center
Jeg bliver ved, til I er ude.

00:16:54.240 --> 00:16:55.560 align:center
Skide kælling.

00:16:57.360 --> 00:16:58.880 align:center
Er der ingen spor af ham?

00:16:58.960 --> 00:16:59.960 align:center
Okay. Tak.

00:17:02.320 --> 00:17:04.400 align:center
Jeg er okay. Jeg kan se min bil vente.

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
Undskyld mig.

00:17:08.640 --> 00:17:10.080 align:center
Fru Carruthers?

00:17:11.080 --> 00:17:12.320 align:center
Fru Carruthers?

00:17:12.880 --> 00:17:14.400 align:center
William er ikke i Ubud.

00:17:16.160 --> 00:17:18.680 align:center
Kan det tænkes,
han aldrig forlod Deadloch?

00:17:21.200 --> 00:17:22.920 align:center
Jeg kan ikke se hvordan.

00:17:24.560 --> 00:17:26.640 align:center
Er han også offer for seriemorderen?

00:17:27.560 --> 00:17:28.800 align:center
Er han i søen?

00:17:29.400 --> 00:17:30.320 align:center
Det er muligt.

00:17:31.560 --> 00:17:32.920 align:center
Min stakkels William.

00:17:37.560 --> 00:17:38.920 align:center
Tak, fordi du sagde det.

00:17:42.320 --> 00:17:46.880 align:center
Beklager. Vi har ikke nok ressourcer
til at eftersøge hele...

00:17:46.960 --> 00:17:49.920 align:center
-...søen... helt.
-Det antog jeg. Du skal ikke undskylde.

00:17:50.000 --> 00:17:53.040 align:center
Men vil du finansiere en eftersøgning...

00:17:53.080 --> 00:17:54.720 align:center
Jeg tror, at...

00:17:54.800 --> 00:17:58.280 align:center
...søen er for dyb...

00:17:58.760 --> 00:18:00.640 align:center
De nødvendige ressourcer...

00:18:00.720 --> 00:18:02.640 align:center
Vi finder ham nok aldrig.

00:18:02.720 --> 00:18:05.560 align:center
Det er op til dig. Men hvis du...

00:18:18.760 --> 00:18:23.240 align:center
Collins, er det her, Skye mødte mændene
og kaprede bussen?

00:18:23.320 --> 00:18:25.080 align:center
Ja, ifølge Telcos.

00:18:26.280 --> 00:18:27.240 align:center
Min dækning.

00:18:30.000 --> 00:18:33.560 align:center
-Hvor er hendes bil så?
-Det er et godt spørgsmål.

00:18:35.640 --> 00:18:38.000 align:center
En bus kan ikke tage Bass Strait-færgen.

00:18:38.080 --> 00:18:39.520 align:center
-Hvad?
-Se.

00:18:39.560 --> 00:18:41.080 align:center
-Stå stille.
-Ja.

00:18:41.200 --> 00:18:44.240 align:center
"Man kan tage hestekøretøj,
jetski og amfibisk bil,

00:18:44.320 --> 00:18:46.280 align:center
"men ikke en hel bus med."

00:18:47.080 --> 00:18:48.680 align:center
Bussen er ikke på båden.

00:18:52.440 --> 00:18:54.960 align:center
-Hvad har du til mig?
-Passagerer...

00:18:55.040 --> 00:18:57.080 align:center
Mit batteri er ved at dø.

00:18:57.160 --> 00:18:59.720 align:center
Hastings stormede færgen,
og I vil ikke tro...

00:18:59.800 --> 00:19:02.760 align:center
-Bussen er ikke ombord?
-Bussen er ikke ombord.

00:19:02.800 --> 00:19:04.080 align:center
Fuck!

00:19:04.160 --> 00:19:06.880 align:center
-Har du en oplader?
-Nej, desværre.

00:19:06.960 --> 00:19:08.720 align:center
Alle var chokerede.

00:19:08.800 --> 00:19:13.080 align:center
En af strisserne slog på en lastbil.
Det var macho af ham.

00:19:13.200 --> 00:19:16.280 align:center
De har fundet Skyes bil.
Gæt, hvad der var i bagagerummet?

00:19:16.320 --> 00:19:19.280 align:center
-Var det 19 mobiltelefoner?
-Det var det.

00:19:19.800 --> 00:19:21.040 align:center
Hvor er mændene?

00:19:21.080 --> 00:19:22.720 align:center
De gennemsøger skibet.

00:19:22.800 --> 00:19:25.000 align:center
De undersøger biografen ombord.

00:19:25.080 --> 00:19:28.160 align:center
Biografen? Hvor tror Hastings,
at de skjuler sig?

00:19:28.240 --> 00:19:30.400 align:center
Under sæderne som gamle Jaffas?

00:19:31.960 --> 00:19:33.960 align:center
-Sven?
-Sven?

00:19:34.320 --> 00:19:36.640 align:center
-Hans batteri er dødt.
-Fandens.

00:19:36.720 --> 00:19:38.280 align:center
Vi har ødelagt det.

00:19:39.200 --> 00:19:40.080 align:center
Ødelagt det!

00:19:40.200 --> 00:19:43.400 align:center
Jeg skulle være blevet hos Ray.
Det er som Bushy igen.

00:19:43.480 --> 00:19:46.240 align:center
-Nej.
-Morderen har kastet ham over bord.

00:19:46.320 --> 00:19:50.000 align:center
Ray bliver hajføde,
som Bushy var krokodilleføde.

00:19:50.080 --> 00:19:52.440 align:center
-Ray bliver ikke føde.
-Jo.

00:19:52.520 --> 00:19:55.920 align:center
Hajerne vil smovse i min kæreste

00:19:56.000 --> 00:19:57.680 align:center
og hans røv og smukke lægge.

00:19:57.760 --> 00:20:00.760 align:center
Hold dig fra mig.
De vil også smovse i dig.

00:20:00.800 --> 00:20:03.200 align:center
Alle, jeg holder af, smovser man i.

00:20:03.280 --> 00:20:04.760 align:center
-Stop med det.
-Smovse.

00:20:04.800 --> 00:20:06.240 align:center
-Hold op.
-Smovse.

00:20:09.880 --> 00:20:11.760 align:center
Tror du virkelig,

00:20:11.800 --> 00:20:15.240 align:center
at 18 mænd blev smuglet ombord
på færgen i Skyes Subaru?

00:20:15.320 --> 00:20:17.720 align:center
Det ved jeg ikke. Bagagerummet blev brugt.

00:20:17.800 --> 00:20:20.040 align:center
En Subaru er rummelig,
men ikke så rummelig.

00:20:20.720 --> 00:20:21.800 align:center
Hør her.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440 align:center
Se på mig.

00:20:30.560 --> 00:20:32.320 align:center
Telefonerne er i Skyes bil.

00:20:32.480 --> 00:20:36.400 align:center
Mændene er i bussen,
og bussen er ikke på båden.

00:20:42.960 --> 00:20:47.080 align:center
Phil kom tilbage til byen til fods
og helt nøgen.

00:20:48.280 --> 00:20:50.000 align:center
Bussen kan ikke være langt væk.

00:20:52.680 --> 00:20:55.040 align:center
Mona er deroppe. Det er en tankstation.

00:20:55.080 --> 00:20:57.800 align:center
Jeg er for trist til en tærte til.

00:20:57.920 --> 00:21:00.000 align:center
De har måske optagelser af vejen.

00:21:00.080 --> 00:21:01.440 align:center
Kom nu, tjept.

00:21:01.520 --> 00:21:03.720 align:center
-Jeg behøver en grank.
-Gør det hjemme.

00:21:08.000 --> 00:21:10.240 align:center
Anholder I mig, må I passe Indi,

00:21:10.320 --> 00:21:11.640 align:center
for der er ingen.

00:21:11.720 --> 00:21:13.480 align:center
Fay, jeg anholder dig ikke.

00:21:13.560 --> 00:21:16.640 align:center
Jeg må spørge dig om Margarets bror.

00:21:17.240 --> 00:21:19.800 align:center
Den tur hjalp ikke. Jeg stresser.

00:21:19.920 --> 00:21:22.560 align:center
Margaret angriber mig,
fordi jeg afviste stipendiet.

00:21:22.720 --> 00:21:24.240 align:center
Hun ødelægger mit liv.

00:21:24.320 --> 00:21:26.800 align:center
Hun gør ingenting. Hun er i fængsel.

00:21:26.880 --> 00:21:30.520 align:center
Lad os se AFLW-finalen fra 2019.
Det får dig til at slappe af.

00:21:30.560 --> 00:21:32.080 align:center
Margaret fandt en ørering.

00:21:32.160 --> 00:21:34.560 align:center
-Crows mod Carltons...
-Pigerne har været der.

00:21:34.680 --> 00:21:35.680 align:center
Tager du gas på mig?

00:21:35.760 --> 00:21:39.160 align:center
Mine unger tog ikke derud.
Det må være tangmågen.

00:21:39.240 --> 00:21:41.480 align:center
Hvis I har været derude, må vi vide det.

00:21:41.560 --> 00:21:43.080 align:center
Vi prøver at finde William.

00:21:43.160 --> 00:21:46.200 align:center
Hvornår har du sidst set
William Carruthers?

00:21:46.320 --> 00:21:48.920 align:center
Jeg har ikke set William siden...

00:21:49.640 --> 00:21:51.920 align:center
...mødet om øen for seks år siden.

00:21:52.000 --> 00:21:55.000 align:center
Hvorfor? Er han morderen?

00:21:55.080 --> 00:21:56.640 align:center
Har han angrebet Phil?

00:21:56.720 --> 00:21:59.080 align:center
Ted så Phil løbe forbi teltene.

00:21:59.160 --> 00:22:01.600 align:center
Han sagde,
han lignede et menneskeligt offer.

00:22:02.120 --> 00:22:06.040 align:center
Vi tror,
at morderen kan have kapret bussen.

00:22:06.960 --> 00:22:10.280 align:center
-Pis. Tom er på bussen.
-Tam, pis!

00:22:10.720 --> 00:22:15.000 align:center
Hvad nu, hvis den fyr vi så pisse på øen
den aften, Trent døde,

00:22:15.080 --> 00:22:16.680 align:center
var William Carruthers?

00:22:16.760 --> 00:22:19.480 align:center
Det var sikkert en abalonedykker.

00:22:19.600 --> 00:22:21.840 align:center
Fay sagde, at morderen havde en båd der.

00:22:21.920 --> 00:22:24.200 align:center
Nej, det var ikke...

00:22:26.280 --> 00:22:29.200 align:center
Fuck! Vi så en morder pisse.

00:22:29.360 --> 00:22:30.680 align:center
Pis! Kom.

00:22:30.760 --> 00:22:33.800 align:center
-Han kan have dem på øen.
-Hvor skal du hen?

00:22:34.440 --> 00:22:36.520 align:center
Fay, var Carruthers Island

00:22:36.600 --> 00:22:39.280 align:center
årsagen til skænderiet
mellem William og Margaret?

00:22:39.400 --> 00:22:41.160 align:center
Ja, ifølge Margaret.

00:22:41.240 --> 00:22:44.720 align:center
Han ville ikke lade os flytte nær øen
og ville ikke overdrage den.

00:22:44.800 --> 00:22:46.160 align:center
Hvorfor spørger du?

00:22:48.760 --> 00:22:51.480 align:center
Jeg fandt den her hue
i William Carruthers' bil.

00:22:51.960 --> 00:22:53.520 align:center
Det er tante Joys.

00:22:54.360 --> 00:22:57.680 align:center
Hvorfor skulle William Carruthers
have en af hendes huer?

00:22:57.760 --> 00:22:59.680 align:center
Jeg troede ikke, han kunne lide os.

00:22:59.760 --> 00:23:03.480 align:center
Jeg tror, at William ville overdrage øen,
ikke hans søster.

00:23:03.920 --> 00:23:07.040 align:center
Margaret har løjet groft i årevis.

00:23:07.160 --> 00:23:08.240 align:center
Det siger du ikke.

00:23:09.880 --> 00:23:12.040 align:center
Kriminalbetjent Collins, læg en besked.

00:23:12.120 --> 00:23:13.440 align:center
Hej.

00:23:13.520 --> 00:23:17.400 align:center
William Carruthers har intet
med mordene at gøre.

00:23:17.480 --> 00:23:20.720 align:center
Jeg ved ikke, hvor han er,
men det gør Margaret,

00:23:20.800 --> 00:23:23.000 align:center
og hun vil ikke have ham tilbage.

00:23:23.080 --> 00:23:25.600 align:center
Hvor end han er, er han ikke vores mand.

00:23:39.600 --> 00:23:41.080 align:center
Bare svar på spørgsmålet.

00:23:41.160 --> 00:23:44.320 align:center
Er der overvågningskameraer nogen steder?

00:23:44.400 --> 00:23:46.760 align:center
Jeg kender intet til overvågningskameraer.

00:23:46.840 --> 00:23:50.520 align:center
Har du set nogen busser
forlade Deadloch i de sidste 15 timer?

00:23:50.600 --> 00:23:52.600 align:center
En hvid bus med blåt mønster?

00:23:52.680 --> 00:23:55.880 align:center
-Blå bus med hvidt mønster?
-Hvid bus med blåt mønster.

00:23:55.960 --> 00:23:58.680 align:center
Var den virkelig hvid?
Den er svær at holde ren.

00:23:58.760 --> 00:24:01.560 align:center
Jeg er helt sikker, Mona.

00:24:01.640 --> 00:24:03.960 align:center
Nej, jeg så ingen busser i går.

00:24:04.040 --> 00:24:05.520 align:center
-Okay.
-Pis!

00:24:06.120 --> 00:24:10.040 align:center
Bortset fra den hvide bus,
der susede forbi i går mod Deadloch.

00:24:11.600 --> 00:24:14.200 align:center
-Hold da kæft, Mona.
-Mod?

00:24:14.280 --> 00:24:18.000 align:center
Jeg kan huske det,
for chaufføren var udklædt.

00:24:18.080 --> 00:24:19.720 align:center
Hvordan udklædt?

00:24:19.800 --> 00:24:21.920 align:center
Undskyld, Ruth. Jeg betjener lige Ruth.

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
Nej. Bliv der, Ruth.

00:24:24.200 --> 00:24:25.600 align:center
Ruth, hvordan har du det?

00:24:25.720 --> 00:24:27.800 align:center
Bare for benzinen. Tak, Mona.

00:24:27.880 --> 00:24:30.240 align:center
Har du frugtpastiller?

00:24:30.320 --> 00:24:31.400 align:center
Jeg har bestilt dem.

00:24:31.480 --> 00:24:35.160 align:center
Men sidste uge væltede lastbilen
i et hårnålesving.

00:24:35.240 --> 00:24:37.280 align:center
-Hvad med chokoladekugler?
-Ti stille.

00:24:37.360 --> 00:24:39.560 align:center
Hvad mener du med, han var udklædt?

00:24:39.640 --> 00:24:41.800 align:center
De havde maske på.

00:24:42.640 --> 00:24:45.200 align:center
-Fortæl om det.
-Hvilken slags maske? Dyremaske?

00:24:45.280 --> 00:24:47.040 align:center
Point Break, Richard Nixon-maske?

00:24:47.120 --> 00:24:49.560 align:center
En maske fra filmen The Mask?
Hvilken maske?

00:24:49.920 --> 00:24:51.000 align:center
Det var en gasmaske.

00:24:51.080 --> 00:24:53.680 align:center
-Dem ser man ikke ofte.
-Nej, Ruth.

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
Han har gasset mændene.
Sådan blev de hurtigt slået ud.

00:24:58.520 --> 00:25:00.440 align:center
Benzindame.

00:25:01.000 --> 00:25:05.240 align:center
Så passagerne vågne ud, da du så dem,

00:25:05.320 --> 00:25:07.160 align:center
eller ikke vågne?

00:25:07.240 --> 00:25:10.240 align:center
Det ved jeg ikke.
Jeg ledte efter brændeskiltet.

00:25:10.920 --> 00:25:12.800 align:center
Det var fløjet halvvejs til Hobart.

00:25:14.000 --> 00:25:16.120 align:center
Skal jeg tjekke overvågningskameraerne?

00:25:16.680 --> 00:25:20.440 align:center
Du sagde,
du ikke kendte til overvågningskameraer.

00:25:20.520 --> 00:25:23.960 align:center
Nej. Min mand Alan ved,
hvordan man får kassetterne ud,

00:25:24.040 --> 00:25:27.760 align:center
men han er hos sin søster
på grund af seriemorderen i Deadloch.

00:25:28.280 --> 00:25:29.680 align:center
Har I hørt om det?

00:25:29.760 --> 00:25:31.640 align:center
Abby, kom til Gas and Milk.

00:25:31.720 --> 00:25:34.040 align:center
Du skal se
på Monas overvågningsoptagelser.

00:25:37.840 --> 00:25:41.240 align:center
Vi redder en flok hvide drenge.
Hvordan fanden er det gået til?

00:25:42.120 --> 00:25:44.520 align:center
Skal vi ikke sige det til politiet?

00:25:44.600 --> 00:25:47.720 align:center
Nej. Vi har for meget på spil
for ulovlig indtrængen,

00:25:47.800 --> 00:25:52.240 align:center
og lige nu tror jeg kun på dig,
tanterne og sælen Kevin.

00:25:52.320 --> 00:25:54.640 align:center
Sandt nok. Og vi redder dem nu.

00:25:54.800 --> 00:25:56.080 align:center
Ja.

00:25:56.160 --> 00:25:57.720 align:center
Så alle kan holde kæft.

00:26:00.600 --> 00:26:02.680 align:center
Det er faktisk ret stort af os.

00:26:14.720 --> 00:26:17.280 align:center
Har han gasset dem, er de stadig i live.

00:26:17.360 --> 00:26:21.000 align:center
Der er kun en vej ind og ud af byen,
så hvor kører han dem hen?

00:26:21.080 --> 00:26:24.000 align:center
Bussen, Mona så, var på vej mod Deadloch.

00:26:24.080 --> 00:26:26.080 align:center
Den vendte om og kørte tilbage.

00:26:26.160 --> 00:26:29.480 align:center
-Hvad betyder det?
-Det ved jeg ikke. Jeg er stresset.

00:26:29.560 --> 00:26:31.440 align:center
Intet spor efter bussen i Deadloch.

00:26:31.520 --> 00:26:34.000 align:center
Den er stadig i området,
mellem byen og Mona.

00:26:34.080 --> 00:26:38.400 align:center
Hvor? Der er krat på en side
og stejle klipper og havet på den anden.

00:26:39.560 --> 00:26:40.640 align:center
-Sven.
-Hej.

00:26:40.720 --> 00:26:43.080 align:center
En dejlig kvinde lånte mig sin oplader.
Tak.

00:26:43.160 --> 00:26:44.000 align:center
Det var så lidt.

00:26:44.080 --> 00:26:46.120 align:center
Hastings mænd fandt ingen spor

00:26:46.200 --> 00:26:48.520 align:center
efter Skye eller mændene på færgen.

00:26:48.640 --> 00:26:51.400 align:center
Nu siger Hastings,
at mændene stadig er på bussen.

00:26:51.520 --> 00:26:52.720 align:center
Ja.

00:26:52.800 --> 00:26:53.960 align:center
Jeg giver dig et lift.

00:26:54.040 --> 00:26:55.840 align:center
-Nej, Sven.
-Jeg skal den vej.

00:26:55.920 --> 00:26:58.840 align:center
De indså, han ikke kunne
have taget bussen med færgen.

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
Det føles som en samtale,
I havde før, men...

00:27:02.440 --> 00:27:04.520 align:center
Hastings briefer dem nu.

00:27:04.600 --> 00:27:06.400 align:center
De kommer med infrarøde kameraer...

00:27:06.480 --> 00:27:09.240 align:center
-Hvad er der sket her?
-...hunde.

00:27:09.320 --> 00:27:12.880 align:center
De kommer med Banes,
den biosikrede beagle fra lufthavnen.

00:27:13.000 --> 00:27:15.920 align:center
Hastings og kommandostyrken vil nu

00:27:16.000 --> 00:27:18.280 align:center
foretage en lufteftersøgning.

00:27:19.280 --> 00:27:22.520 align:center
De gennemsøger kysten efter bussen.
De begynder nu.

00:27:24.040 --> 00:27:25.480 align:center
Ja, så...

00:28:12.000 --> 00:28:15.560 align:center
"Født i 1987 og udgav
mit første rapalbum som 13-årig efter..."

00:28:15.640 --> 00:28:16.640 align:center
Lil' Bow Wow.

00:28:17.960 --> 00:28:19.560 align:center
Hvordan vidste du det?

00:28:25.160 --> 00:28:26.360 align:center
Chips?

00:28:28.040 --> 00:28:31.360 align:center
Lidt mad hjælper mine dyrepatienter
mod deres kvalme.

00:28:32.000 --> 00:28:36.560 align:center
-Det er i orden, hvis du ikke vil have.
-Jeg vil gerne. Tak, Cath.

00:28:42.000 --> 00:28:44.040 align:center
Jeg kan nok få mere end en.

00:28:44.120 --> 00:28:48.120 align:center
-Jeg glemte, du ikke var en kat.
-Nej. Tak.

00:28:56.280 --> 00:28:58.760 align:center
Blander I jer igen i min efterforskning,

00:28:58.840 --> 00:29:01.240 align:center
smelter jeg jeres skilte til en pikring.

00:29:01.880 --> 00:29:03.640 align:center
Tag tilbage til Deadloch!

00:29:04.520 --> 00:29:05.520 align:center
Nu!

00:29:06.520 --> 00:29:08.440 align:center
Kan du give os et øjeblik, Shane?

00:29:12.200 --> 00:29:15.480 align:center
-Vi må gå.
-Nej. Jeg bliver, indtil de finder Ray.

00:29:16.240 --> 00:29:18.120 align:center
Jeg vil se liget denne gang.

00:29:22.280 --> 00:29:25.200 align:center
Abby fandt noget
på Monas overvågningsoptagelser.

00:29:25.320 --> 00:29:26.800 align:center
Eller hvad der er tilbage,

00:29:26.880 --> 00:29:30.320 align:center
efter en hammerhaj har taget
en ordentlig luns.

00:29:31.360 --> 00:29:35.760 align:center
Bussen kørte forbi Mona to gange.

00:29:36.440 --> 00:29:39.520 align:center
Det var en bus med mænd
med hovederne mod vinduet,

00:29:39.600 --> 00:29:42.280 align:center
og en halv time senere
kører han forbi igen.

00:29:42.360 --> 00:29:43.880 align:center
Og se. Der er kun ham.

00:29:43.960 --> 00:29:48.360 align:center
Der er ingen passagerer.
Han har sat dem af et sted.

00:29:50.400 --> 00:29:53.280 align:center
Han er kørt tilbage her...

00:29:53.600 --> 00:29:55.080 align:center
Han er sprunget ud.

00:29:55.240 --> 00:29:59.160 align:center
Han sendte en tom bus ud over kanten.
Det er ikke andet end lokkemad.

00:30:04.040 --> 00:30:05.960 align:center
Han er gået ud i bakkerne.

00:30:06.840 --> 00:30:08.360 align:center
Som i Sound of music.

00:30:08.440 --> 00:30:10.200 align:center
Ja.

00:30:10.280 --> 00:30:12.040 align:center
De kan ikke være andre steder.

00:30:14.720 --> 00:30:18.680 align:center
Abby, Sven. Jeg tror, jeres opkald er
slået sammen nu. Kan I høre mig?

00:30:18.760 --> 00:30:20.200 align:center
-Ja.
-Du gjorde det.

00:30:20.280 --> 00:30:23.840 align:center
Vi er på vej til Mount Mountains
barbecueområde på Grim Hill Road.

00:30:23.920 --> 00:30:26.280 align:center
Vi koordinerer eftersøgningen derfra.

00:30:26.360 --> 00:30:28.320 align:center
Forstået. Jeg er på vej derhen nu.

00:30:28.400 --> 00:30:30.240 align:center
Jeg er der, så snart jeg kan.

00:30:30.320 --> 00:30:31.880 align:center
Jeg skal lige sætte nogen af.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Undskyld, folkens.

00:30:34.600 --> 00:30:36.360 align:center
Nej. Det er okay, Sven.

00:30:36.440 --> 00:30:38.160 align:center
Det lød stressende.

00:30:38.240 --> 00:30:41.840 align:center
Åh gud. Det er bare...
Det er bare for meget.

00:30:41.920 --> 00:30:44.560 align:center
Gid, jeg elskede arbejdet, men nej.

00:30:44.640 --> 00:30:46.920 align:center
Jeg har indset, jeg aldrig kommer til det,

00:30:47.040 --> 00:30:49.560 align:center
og jeg tror, at det er på tide,

00:30:49.640 --> 00:30:51.200 align:center
at jeg kommer videre.

00:30:59.680 --> 00:31:01.040 align:center
MOUNT MOUNTAIN NATIONALPARK
LAYNA RRALA WARR VANDFALDENE

00:31:01.920 --> 00:31:04.720 align:center
Ifølge tidsstemplet
på Monas overvågningsoptagelser

00:31:04.800 --> 00:31:08.440 align:center
havde han 30 minutter til at sætte
mændene af og slippe af med bussen.

00:31:08.520 --> 00:31:11.200 align:center
Vejene omkring her er
utilgængelige med bus,

00:31:11.320 --> 00:31:14.200 align:center
så han må beholde dem nær
ved Grim Hill Road.

00:31:14.280 --> 00:31:15.120 align:center
Ja.

00:31:21.040 --> 00:31:22.040 align:center
Fruer!

00:31:23.960 --> 00:31:25.720 align:center
Det er James' cykel.

00:31:25.800 --> 00:31:30.280 align:center
Jeg kørte fra Mona og fandt den
i rabatten på Settler Highway.

00:31:31.680 --> 00:31:33.520 align:center
James' telefon var på færgen.

00:31:34.520 --> 00:31:37.040 align:center
Så er Smartwatch også på bussen?

00:31:37.120 --> 00:31:39.440 align:center
Du godeste, hvad nu, hvis det er James?

00:31:39.520 --> 00:31:41.480 align:center
Hvis han stjal Loch Nessies mast?

00:31:41.560 --> 00:31:43.360 align:center
Han kludrede med så mange beviser.

00:31:43.440 --> 00:31:46.240 align:center
Han avancerede,
mens han ophobede fiaskoer,

00:31:46.320 --> 00:31:47.840 align:center
men hvis han er morderen?

00:31:47.920 --> 00:31:52.520 align:center
Jeg undskylder, at min ekskæreste prøver
at slå din kæreste ihjel.

00:31:52.600 --> 00:31:54.680 align:center
-Nej. Det er okay.
-Det er okay.

00:31:54.800 --> 00:31:58.880 align:center
Han indså, han var et mål
og signalerede til bussen.

00:31:59.080 --> 00:32:01.400 align:center
For jeg kaldte ham et røvhul. Det er han.

00:32:01.520 --> 00:32:04.720 align:center
Havde jeg ikke gjort det,
var han ikke steget på bussen.

00:32:04.800 --> 00:32:07.400 align:center
Overlever han,
giver han nok mig skyldfølelse.

00:32:07.520 --> 00:32:09.960 align:center
Gør han det, slår jeg ham selv ihjel.

00:32:10.040 --> 00:32:13.080 align:center
Det er sødt af dig,
men det behøver du ikke.

00:32:13.160 --> 00:32:16.160 align:center
Morderen må være et sted, han kender.

00:32:16.240 --> 00:32:18.680 align:center
Et sted,
hvor han kan kontrollere omgivelserne.

00:32:18.760 --> 00:32:21.600 align:center
Har han dem på en af ejendommene
på Grim Hill Road?

00:32:21.680 --> 00:32:22.520 align:center
Det tror jeg.

00:32:22.600 --> 00:32:24.040 align:center
Vi har "Blood Ridge Winery."

00:32:24.120 --> 00:32:25.920 align:center
"Broken Neck mikrobryggeri."

00:32:26.000 --> 00:32:27.600 align:center
"Casket Fillers ciderfabrik."

00:32:27.680 --> 00:32:30.080 align:center
-Fandens til navne.
-Okay.

00:32:30.200 --> 00:32:33.080 align:center
Collins, hvad gør vi?
Gennemsøger vi dem alle?

00:32:33.160 --> 00:32:35.840 align:center
Det vil tage timer.
Vi er ved at løbe tør for tid.

00:32:35.920 --> 00:32:37.720 align:center
Jeg har en idé.

00:32:37.840 --> 00:32:41.000 align:center
Men jeg skal bruge en af jeres telefoner.

00:32:47.680 --> 00:32:51.880 align:center
Selvom jeg redder Tom,
betyder det ikke, at jeg har tilgivet ham.

00:32:51.960 --> 00:32:54.360 align:center
Og hvis vi finder William? Hvad så?

00:32:54.440 --> 00:32:57.880 align:center
Jeg skaber en afledning,
og vi hopper på ham.

00:32:57.960 --> 00:32:58.920 align:center
Kom nu.

00:33:09.040 --> 00:33:10.000 align:center
HESTEPÆRE - TO DOLLAR

00:33:10.080 --> 00:33:12.280 align:center
En kandidatgrad i marinebiologi.

00:33:12.400 --> 00:33:14.440 align:center
Ja. Jeg elskede hvert et øjeblik.

00:33:14.520 --> 00:33:16.160 align:center
Det er nøglen, Sven.

00:33:16.240 --> 00:33:18.280 align:center
-Du skal gøre, hvad du elsker.
-Ja.

00:33:18.360 --> 00:33:20.600 align:center
Derfor Airtasker jeg, ikke, Nick?

00:33:20.680 --> 00:33:22.240 align:center
-Jo.
-Ja.

00:33:22.360 --> 00:33:23.200 align:center
Det er dejligt.

00:33:23.760 --> 00:33:26.800 align:center
Hvorfor var I på vej til Naarm?

00:33:26.880 --> 00:33:29.560 align:center
Vi blev bestilt til at køre en bil over.

00:33:29.640 --> 00:33:32.640 align:center
Vi skulle bare tage en fyldt taske med,

00:33:32.720 --> 00:33:36.120 align:center
og så i går tilføjede kunden
en bil til jobbet.

00:33:36.200 --> 00:33:38.280 align:center
Vi hentede det hele

00:33:38.360 --> 00:33:40.680 align:center
nede af den vej.

00:33:41.240 --> 00:33:42.080 align:center
Vent lidt.

00:33:43.280 --> 00:33:44.440 align:center
Er du okay, skat?

00:33:44.560 --> 00:33:46.200 align:center
Hvad var det for en bil?

00:33:46.320 --> 00:33:47.720 align:center
-En Subaru.
-En Subaru.

00:33:54.360 --> 00:33:56.240 align:center
Goddag, er det Blood Ridge Winery?

00:33:56.320 --> 00:33:58.520 align:center
-Casket Fillers?
-Broken Neck mikrobryggeri?

00:33:58.600 --> 00:34:00.960 align:center
Jeg leder efter 18 mænd og drenge.

00:34:01.040 --> 00:34:03.200 align:center
Nej, de har ikke reserveret.

00:34:03.280 --> 00:34:04.480 align:center
Fuck dig!

00:34:05.440 --> 00:34:08.040 align:center
Det er en hvid bus med blåt mønster.

00:34:08.120 --> 00:34:09.440 align:center
En maske.

00:34:09.520 --> 00:34:12.640 align:center
Nej, ikke en mus. Tjek bag tønderne.

00:34:12.720 --> 00:34:15.480 align:center
Er der andre, jeg kan tale med?

00:34:15.560 --> 00:34:18.120 align:center
Nej, jeg vil ikke tale med din sommelier.

00:34:18.160 --> 00:34:20.800 align:center
Ja, jeg er interesseret i din IPA.

00:34:20.880 --> 00:34:23.840 align:center
Men lige nu leder jeg efter min kæreste.

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
Goddag.

00:34:35.040 --> 00:34:38.760 align:center
Nej, jeg vil ikke tilmelde mig
jeres ginkursus næste weekend.

00:34:38.840 --> 00:34:39.840 align:center
Det er ikke...

00:34:40.640 --> 00:34:43.200 align:center
Ja, okay. Tilmeld mig bare.

00:34:43.320 --> 00:34:46.080 align:center
Det ville jeg elsker.
Jeg hedder Garth. Tak.

00:34:46.160 --> 00:34:47.480 align:center
Tak.

00:34:53.760 --> 00:34:54.840 align:center
Øv!

00:35:12.600 --> 00:35:14.440 align:center
Der er ingen spor efter dem.

00:35:15.160 --> 00:35:17.600 align:center
Jeg aner ikke, hvor de ellers kan være.

00:35:18.160 --> 00:35:19.680 align:center
Jeg er løbet tør for idéer.

00:35:20.480 --> 00:35:22.680 align:center
Jeg tror, vi må genoverveje det.

00:35:22.800 --> 00:35:26.200 align:center
Måske havde Hastings ret, og vi tog fejl.

00:35:26.320 --> 00:35:29.400 align:center
Måske var mændene på bussen,
men vi så dem bare ikke.

00:35:32.480 --> 00:35:33.880 align:center
Bushy blev ikke ædt.

00:35:36.160 --> 00:35:37.280 align:center
Hvad?

00:35:40.320 --> 00:35:43.640 align:center
De fandt hans lig.

00:35:44.800 --> 00:35:46.920 align:center
Han blev ikke spist af en krokodille.

00:35:48.120 --> 00:35:51.000 align:center
Han blev skudt i hovedet.

00:35:53.440 --> 00:35:55.200 align:center
Eddie, det gør mig ondt.

00:35:56.200 --> 00:35:57.960 align:center
Jeg forudså det, Collins.

00:35:58.800 --> 00:36:02.360 align:center
Jeg vidste, der var noget uldent
ved hans forsvinden.

00:36:02.440 --> 00:36:06.280 align:center
Drengene i Darwin sagde,
jeg var på druk. Men det passer ikke!

00:36:07.160 --> 00:36:08.760 align:center
Derfor sendte de mig hertil.

00:36:08.840 --> 00:36:11.680 align:center
Jeg måtte ikke snuse rundt,
for jeg havde ret.

00:36:16.880 --> 00:36:18.480 align:center
Og lige nu har vi også ret.

00:36:18.560 --> 00:36:20.880 align:center
-Jeg ved det ikke...
-Nej, nej, nej,

00:36:20.960 --> 00:36:23.160 align:center
du tier stille. Du ved det godt.

00:36:23.280 --> 00:36:28.080 align:center
Og hvad du ved, ved jeg,
for jeg har stort set lyttet til dig.

00:36:29.000 --> 00:36:32.480 align:center
Den her skiderik...

00:36:33.160 --> 00:36:36.600 align:center
Han holder dem i live,
før han dræber dem for at få lidt sjov.

00:36:36.640 --> 00:36:37.840 align:center
-Ja.
-Ja?

00:36:37.960 --> 00:36:40.080 align:center
Og efter din professionelle mening

00:36:40.160 --> 00:36:43.600 align:center
ville han være tilfreds
med at køre 18 mænd ud over en klippe?

00:36:43.640 --> 00:36:45.200 align:center
-Nej.
-Nej.

00:36:45.360 --> 00:36:47.920 align:center
Han vil noget større,

00:36:48.000 --> 00:36:51.160 align:center
så han kan vise os det
som en underlig menneskelig kat.

00:36:51.280 --> 00:36:52.560 align:center
Og hvorfor?

00:36:52.640 --> 00:36:55.320 align:center
-Fordi han er en egoistisk narcissist.
-Et røvhul.

00:36:55.400 --> 00:36:56.840 align:center
-Et kæmpe røvhul. Ja!
-Okay.

00:36:56.960 --> 00:36:59.840 align:center
Mændene er i live, og de er derude.

00:37:01.160 --> 00:37:02.120 align:center
Okay?

00:37:05.480 --> 00:37:06.520 align:center
Okay?

00:37:07.520 --> 00:37:08.560 align:center
Ja.

00:37:09.520 --> 00:37:11.520 align:center
Ja, okay.

00:37:13.920 --> 00:37:16.600 align:center
Sven har forsøgt at få fat på jer.

00:37:17.680 --> 00:37:19.200 align:center
Sven, du er på højttaler.

00:37:19.360 --> 00:37:21.520 align:center
Morderen brugte en Airtasker, Dulce.

00:37:21.600 --> 00:37:23.360 align:center
Hvad siger han? Airbasket?

00:37:23.440 --> 00:37:25.800 align:center
-Hvad er en airbasket?
-Airtasker. Hvad?

00:37:27.160 --> 00:37:30.160 align:center
Jeg kan ikke høre dig så godt.
Jeg fortsætter bare.

00:37:30.280 --> 00:37:33.440 align:center
Morderen bestilte en Airtasker
til at hente Skyes Subaru

00:37:33.520 --> 00:37:36.880 align:center
og telefonerne
og køre dem ombord på færgen.

00:37:36.960 --> 00:37:38.840 align:center
Hvem bestilte Airtaskeren?

00:37:38.920 --> 00:37:43.200 align:center
Jeg spurgte Airtaskeren,
og en Louise McEwan bestilte hende.

00:37:45.640 --> 00:37:48.000 align:center
Jeg tænkte på Deadloch.

00:37:48.080 --> 00:37:50.160 align:center
Ikke picnicområdet på Mount Mountain.

00:37:50.200 --> 00:37:51.360 align:center
Det er min fejl.

00:37:51.440 --> 00:37:53.760 align:center
Sagde du Louise McEwan?

00:37:53.840 --> 00:37:56.680 align:center
Så jeg googlede Louise McEwan
og fandt ud af...

00:37:56.800 --> 00:37:57.880 align:center
Hun blev myrdet.

00:37:57.960 --> 00:38:01.600 align:center
...hun blev myrdet i Sydney
for syv år siden.

00:38:01.640 --> 00:38:04.680 align:center
Efterforskningen blev ledet
af Hannah Chambers.

00:38:04.800 --> 00:38:06.280 align:center
Kender du hende, Dulce?

00:38:07.160 --> 00:38:08.480 align:center
Ja, det gør jeg.

00:38:09.280 --> 00:38:10.600 align:center
Jeg kender Hannah.

00:38:11.560 --> 00:38:14.520 align:center
Jeg kan ikke høre dig,
men jeg tror, du kender hende.

00:38:15.080 --> 00:38:16.080 align:center
Dulce?

00:38:18.400 --> 00:38:21.680 align:center
-Tom? Mike?
-Er der en kidnapning her?

00:38:21.800 --> 00:38:23.080 align:center
Er her andre?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Kom nu, her er ingen.

00:38:24.960 --> 00:38:27.880 align:center
Lad os gå,
før et gammelt spøgelse besidder os.

00:38:27.960 --> 00:38:29.640 align:center
Skattepiger.

00:38:30.600 --> 00:38:32.320 align:center
Lort! Fru Carruthers.

00:38:33.040 --> 00:38:34.760 align:center
Se!

00:38:35.200 --> 00:38:36.200 align:center
Tigerslange!

00:38:36.360 --> 00:38:37.800 align:center
Hun er blevet bidt!

00:38:37.880 --> 00:38:39.480 align:center
Har din telefon dækning?

00:38:40.080 --> 00:38:41.400 align:center
Nej.

00:38:41.480 --> 00:38:42.680 align:center
Hjælp mig.

00:38:42.800 --> 00:38:45.520 align:center
-Sug giften ud.
-Jeg suger ikke giften.

00:38:45.600 --> 00:38:48.320 align:center
-Jeg suger den ikke ud.
-Man suger ikke gift ud!

00:38:48.400 --> 00:38:50.000 align:center
Tisser vi på hende?

00:38:50.080 --> 00:38:52.440 align:center
Vi immobiliserer hende,
til hjælpen kommer.

00:38:52.520 --> 00:38:54.840 align:center
Hvem hjælper os? Ham her?

00:38:56.000 --> 00:38:59.360 align:center
Fru Carruthers,
du er blevet bidt af en tigerslange.

00:38:59.760 --> 00:39:01.080 align:center
Så forhold dig i ro.

00:39:02.000 --> 00:39:03.960 align:center
Hvordan får vi hende tilbage til båden?

00:39:04.120 --> 00:39:05.360 align:center
Jeg får hende ned.

00:39:07.440 --> 00:39:08.280 align:center
Kom nu.

00:39:11.800 --> 00:39:15.520 align:center
Jeg bærer dig ned til båden.

00:39:15.600 --> 00:39:16.640 align:center
Det kan du ikke.

00:39:16.680 --> 00:39:19.520 align:center
Jo, jeg kan. For jeg er skidestærk.

00:39:19.600 --> 00:39:22.760 align:center
Og jeg er en enestående, ung kvinde.

00:39:22.840 --> 00:39:25.280 align:center
-Er jeg ikke, fru Carruthers?
-Tammy...

00:39:26.800 --> 00:39:27.880 align:center
De løbesko.

00:39:29.280 --> 00:39:33.320 align:center
De er fra maleriet i hendes hus.
Det er William Carruthers' løbesko.

00:39:36.560 --> 00:39:39.200 align:center
Hvad laver du herude, Margaret?

00:39:39.320 --> 00:39:41.800 align:center
Hvad fanden? Hun graver ham op.

00:39:43.120 --> 00:39:44.840 align:center
Sikke en vanære, Margaret!

00:39:51.800 --> 00:39:54.680 align:center
Det var ikke ham,
der ikke ville have os herude.

00:39:55.200 --> 00:39:56.160 align:center
Det var dig.

00:39:58.640 --> 00:40:04.080 align:center
Du dræbte din egen bror
i stedet for at give os jorden.

00:40:05.160 --> 00:40:07.360 align:center
Vi ville ikke engang have det hele!

00:40:07.680 --> 00:40:10.160 align:center
Selvfølgelig ville vi det,

00:40:10.200 --> 00:40:12.000 align:center
men vi var villige til at dele!

00:40:12.600 --> 00:40:13.440 align:center
Pas på!

00:40:27.840 --> 00:40:32.120 align:center
Min jord.

00:40:40.640 --> 00:40:42.000 align:center
Er hun...

00:40:43.800 --> 00:40:44.760 align:center
Ja.

00:40:45.840 --> 00:40:47.040 align:center
Racisten er død.

00:40:55.600 --> 00:40:57.320 align:center
Tak, Hannah.

00:40:58.920 --> 00:41:00.960 align:center
Så det var Louise McEwan.

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
-Hvad sker der?
-Det ved jeg ikke.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
-Jep. Nej, det husker jeg.
-Er det hende, Collins...

00:41:09.480 --> 00:41:10.640 align:center
Det tror jeg.

00:41:11.640 --> 00:41:13.080 align:center
Okay. Tak.

00:41:13.160 --> 00:41:14.840 align:center
Tak. Farvel.

00:41:21.840 --> 00:41:24.440 align:center
-Det nye album med Adele!
-Ja, virkelig?

00:41:24.520 --> 00:41:26.200 align:center
-Jeg kan godt lide det.
-Så godt.

00:41:26.320 --> 00:41:28.440 align:center
Så min ven, Hannah...

00:41:29.680 --> 00:41:33.640 align:center
Ja, hun er kvinden,
jeg havde en affære med.

00:41:34.800 --> 00:41:37.200 align:center
Louise McEwan var sexarbejder.

00:41:37.320 --> 00:41:40.320 align:center
Hun blev bedøvet og kvalt som vores ofre.

00:41:40.400 --> 00:41:42.400 align:center
Jeg troede, sagen var uopklaret,

00:41:42.480 --> 00:41:46.080 align:center
men for et par år siden
trådte en anden sexarbejder frem.

00:41:46.160 --> 00:41:48.760 align:center
Hun var blevet overfaldet på samme måde.

00:41:48.840 --> 00:41:52.640 align:center
Men hun formåede at komme fri
og gav en beskrivelse af overfaldsmanden.

00:41:52.760 --> 00:41:55.080 align:center
Måske er navnet Louise McEwan et tilfælde,

00:41:55.160 --> 00:41:57.480 align:center
men Hannah har sendt et fantombillede.

00:41:57.560 --> 00:42:00.760 align:center
Til din telefon, Abby,
for jeg har elendig dækning.

00:42:00.840 --> 00:42:04.160 align:center
Men vores morder går ikke
efter kvindelige sexarbejdere

00:42:04.280 --> 00:42:07.160 align:center
som "Jack the Ripper" i Sydney, vel?

00:42:07.280 --> 00:42:09.520 align:center
Han går efter voldelige mænd.

00:42:11.600 --> 00:42:12.520 align:center
Hvad?

00:42:13.560 --> 00:42:15.960 align:center
-Hvad?
-De er stadig uønskede.

00:42:16.080 --> 00:42:17.400 align:center
Præcis.

00:42:17.520 --> 00:42:20.880 align:center
Synske tvillinger! Luk mig ind.

00:42:21.360 --> 00:42:24.960 align:center
Seriemordere, som går efter sexarbejdere,
tror, de har en mission

00:42:25.040 --> 00:42:26.840 align:center
om at eliminere samfundets bærme.

00:42:26.920 --> 00:42:30.680 align:center
Folk, der traditionelt anses
for at være moralsk forkastelige,

00:42:30.800 --> 00:42:32.840 align:center
-sexarbejdere, homoseksuelle.
-Okay.

00:42:32.920 --> 00:42:34.280 align:center
Men samfundet ændrer sig.

00:42:35.080 --> 00:42:37.760 align:center
Måske har vores morder fået en ny mission.

00:42:39.160 --> 00:42:40.640 align:center
-Afskum!
-Dumme svin.

00:42:43.880 --> 00:42:44.960 align:center
Hvornår...

00:42:45.960 --> 00:42:47.960 align:center
Hvornår skete det i Sydney?

00:42:48.440 --> 00:42:51.800 align:center
Det er år siden,
og jeg var et dårligt sted...

00:42:51.880 --> 00:42:54.640 align:center
-Mordene, ikke din affære!
-Okay.

00:42:54.680 --> 00:42:57.400 align:center
Det sidste overfald skete
for fem et halvt år siden.

00:42:57.480 --> 00:42:59.280 align:center
-Tidslinjen stemmer.
-Okay.

00:42:59.360 --> 00:43:03.160 align:center
Hvad tænker vi?
Er Sydney-morderen flyttet til Deadloch

00:43:03.200 --> 00:43:06.520 align:center
og ændret metode og stil?

00:43:06.600 --> 00:43:08.080 align:center
Tænker vi det?

00:43:08.160 --> 00:43:10.600 align:center
I Deadloch genopfinder man sig selv.

00:43:14.880 --> 00:43:16.080 align:center
Hvad sagde du?

00:43:17.960 --> 00:43:19.080 align:center
Hvad var det?

00:43:19.480 --> 00:43:20.800 align:center
Collins, tag lommelygten.

00:43:20.880 --> 00:43:22.600 align:center
-Tag din lommelygte.
-Ja.

00:43:25.160 --> 00:43:27.880 align:center
Fantombilledet er kommet.

00:43:28.760 --> 00:43:29.760 align:center
Fruer?

00:43:40.160 --> 00:43:41.160 align:center
Collins!

00:43:56.200 --> 00:43:57.560 align:center
Han sagde, hun var død.

00:43:58.680 --> 00:44:00.680 align:center
Cath gav ham pentobarbital.

00:44:02.320 --> 00:44:03.320 align:center
Fruer.

00:44:15.920 --> 00:44:17.960 align:center
Jeg er her

00:44:19.320 --> 00:44:21.360 align:center
Jeg er her

00:44:22.160 --> 00:44:24.640 align:center
-For at minde dig om
-Du...

00:44:24.720 --> 00:44:29.240 align:center
Det rod du efterlod
Da du rejste din vej

00:44:29.320 --> 00:44:34.160 align:center
Det er ikke fair
At nægte mig

00:44:34.240 --> 00:44:38.320 align:center
Det kors, jeg bar
Som du gav mig

00:44:38.400 --> 00:44:41.360 align:center
Du bør vide det

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
Fantastisk sang.

00:44:45.480 --> 00:44:48.040 align:center
Hun skrev den om Joey fra Hænderne fulde.

00:44:48.120 --> 00:44:52.240 align:center
Mike, vidste du det? Den udkom i 1995.

00:44:53.760 --> 00:44:55.440 align:center
Se på denne kvinde.

00:44:56.120 --> 00:44:57.720 align:center
På grund af hende er jeg her.

00:44:58.840 --> 00:44:59.680 align:center
Skye.

00:44:59.760 --> 00:45:03.440 align:center
I Sydney, da jeg var din konditor,
lærte du mig om feminisme

00:45:03.520 --> 00:45:06.400 align:center
og giftig maskulinitet,
og det ændrede mit udsyn.

00:45:07.320 --> 00:45:10.160 align:center
Du kunne se, jeg kæmpede med min tro

00:45:10.240 --> 00:45:13.920 align:center
og mit formål. Du sagde:
"Flyt til Deadloch. Skift livsstil.

00:45:14.000 --> 00:45:16.520 align:center
"Kom og arbejd med mor." Kan du huske det?

00:45:16.600 --> 00:45:18.760 align:center
Det er sjovt, som det udartede sig.

00:45:19.480 --> 00:45:23.360 align:center
Og din far var min første mission,
hvilket var helt specielt.

00:45:23.440 --> 00:45:28.200 align:center
For I er ikke blot mine venner,
men min udvalgte familie.

00:45:30.560 --> 00:45:31.560 align:center
Det er bedre.

00:45:33.760 --> 00:45:36.600 align:center
Det er skønt at tale om ting.

00:45:37.960 --> 00:45:40.880 align:center
Vi mænd bør tale mere.

00:45:40.960 --> 00:45:42.440 align:center
Vi må være seriøse.

00:45:47.960 --> 00:45:49.160 align:center
Brené Brown.

00:45:49.720 --> 00:45:51.040 align:center
Gez kender Brené Brown.

00:45:52.120 --> 00:45:54.400 align:center
Hun siger, at sårbarhed

00:45:54.480 --> 00:45:58.040 align:center
er fødestedet for innovation,
kreativitet og forandring.

00:45:59.200 --> 00:46:01.200 align:center
Og vi mænd må ændre os.

00:46:02.360 --> 00:46:03.880 align:center
Jeg mener ikke jer.

00:46:04.400 --> 00:46:06.040 align:center
I er gået for vidt.

00:46:06.600 --> 00:46:08.080 align:center
Jeg dræber jer alle sammen.

00:46:15.040 --> 00:46:18.960 align:center
Jeg ved det ikke. Han brugte nok gift
som en hyldest til kvinder.

00:46:19.040 --> 00:46:20.520 align:center
Jeg er enig. Det er æk...

00:46:20.600 --> 00:46:23.440 align:center
Tag hen til footballklubben,
og tal med kvinderne.

00:46:23.520 --> 00:46:24.440 align:center
Collins?

00:46:24.520 --> 00:46:27.040 align:center
Se, om de ved,
hvor Ray har taget mændene hen.

00:46:27.160 --> 00:46:28.440 align:center
-Collins!
-Ja?

00:46:28.520 --> 00:46:30.360 align:center
Lou, hun er gået.

00:46:30.480 --> 00:46:34.040 align:center
Ray sagde, han fik den
af en enke med en gård,

00:46:34.120 --> 00:46:36.040 align:center
hun ikke kunne passe længere.

00:46:36.120 --> 00:46:37.600 align:center
Måske er hun på vej hjem.

00:46:37.680 --> 00:46:39.160 align:center
Hvad med den her gård?

00:46:39.240 --> 00:46:43.640 align:center
Den er nær Mount Mountain nationalpark
og har bagsiden ud til Grim Hill Road.

00:46:44.560 --> 00:46:46.120 align:center
-Kors!
-Hvad?

00:46:47.040 --> 00:46:49.800 align:center
-Pis.
-Sven, vi får brug for din hjælp.

00:46:49.880 --> 00:46:52.120 align:center
Okay, Dulce. Hvor møder jeg jer?

00:46:52.200 --> 00:46:53.800 align:center
Geoff Haddicks gård.

00:46:56.240 --> 00:46:57.920 align:center
Åh gud, jeg hader det her job.

00:47:06.200 --> 00:47:07.840 align:center
Fay?

00:47:10.400 --> 00:47:11.960 align:center
Ray, gør det ikke.

00:47:12.080 --> 00:47:15.160 align:center
Skye, du ved,
hvad unge mænd er i stand til.

00:47:15.240 --> 00:47:16.440 align:center
De er uhyrer.

00:47:16.520 --> 00:47:17.680 align:center
De er bare børn.

00:47:17.760 --> 00:47:21.080 align:center
Nej, skaden er sket.
Det er for sent for dem, selv Tom.

00:47:21.200 --> 00:47:23.800 align:center
Han meldte sig til football
og vil være Sam.

00:47:23.880 --> 00:47:25.200 align:center
Tal ikke med min søn!

00:47:27.720 --> 00:47:32.360 align:center
James. Jeg taler med Skye.
Du må lade kvinderne tale.

00:47:37.480 --> 00:47:39.000 align:center
Åbn op.

00:47:39.440 --> 00:47:41.000 align:center
James.

00:47:41.440 --> 00:47:42.680 align:center
Du skal tie stille.

00:47:46.320 --> 00:47:49.480 align:center
Ro på, du. Det er kompliceret.

00:47:50.400 --> 00:47:51.480 align:center
Okay?

00:48:15.680 --> 00:48:17.440 align:center
Jeg ved, det er trist at høre,

00:48:17.520 --> 00:48:20.120 align:center
men vi må holde hinanden ansvarlige.

00:48:20.200 --> 00:48:21.920 align:center
Rejs dig, tal.

00:48:22.840 --> 00:48:24.960 align:center
Skye, bare slap af.

00:48:25.880 --> 00:48:27.120 align:center
Sådan et brushoved.

00:48:27.880 --> 00:48:29.200 align:center
Sådan var din far også.

00:48:29.280 --> 00:48:31.000 align:center
Hold dig væk!

00:48:31.080 --> 00:48:32.200 align:center
Smid kniven!

00:48:32.280 --> 00:48:34.440 align:center
Fedt! Hej skat.

00:48:34.920 --> 00:48:36.760 align:center
Så Phil fik fat på jer.

00:48:36.880 --> 00:48:38.680 align:center
Jeg var bange for, han forblødte.

00:48:39.160 --> 00:48:41.920 align:center
Det er min kæreste, Eddie.

00:48:42.000 --> 00:48:43.320 align:center
Bliv, hvor du er.

00:48:44.000 --> 00:48:45.560 align:center
Abby, wow!

00:48:45.640 --> 00:48:47.800 align:center
Se dig lige tage over.

00:48:48.360 --> 00:48:51.480 align:center
Jeg har noget til dig. Grib!

00:48:56.480 --> 00:48:58.280 align:center
Den er ret pæn, ikke?

00:48:58.360 --> 00:49:00.400 align:center
Du ville ikke bryde med James,

00:49:00.480 --> 00:49:02.000 align:center
-så jeg ordnede det.
-Hvad?

00:49:02.080 --> 00:49:04.120 align:center
Jeg har brudt med ham, Ray!

00:49:06.560 --> 00:49:07.440 align:center
Har du?

00:49:09.520 --> 00:49:10.400 align:center
Okay.

00:49:15.600 --> 00:49:16.600 align:center
Collins!

00:49:17.520 --> 00:49:20.040 align:center
Undskyld, Dulce! Det er nok fatalt.

00:49:21.480 --> 00:49:23.280 align:center
Pis, Collins, dine indvolde!

00:49:23.400 --> 00:49:26.040 align:center
-Nej, skrid!
-Jeg går ikke fra dig.

00:49:26.120 --> 00:49:27.480 align:center
Jeg har det fint. Fang ham!

00:49:37.640 --> 00:49:40.680 align:center
Fart på! De er derinde. Jeg kan se lysene.

00:49:40.760 --> 00:49:42.360 align:center
Kom nu.

00:49:47.920 --> 00:49:48.760 align:center
Sexy!

00:49:49.240 --> 00:49:50.320 align:center
Cath.

00:49:50.400 --> 00:49:52.480 align:center
Giv førstehjælp!

00:49:52.560 --> 00:49:55.920 align:center
Luftvejene, vejrtrækning,
blodcirkulation, dehydrering. Nu!

00:50:06.960 --> 00:50:11.640 align:center
Velkommen til sankthansormetsporet
i Mount Mountain nationalpark.

00:50:22.480 --> 00:50:24.160 align:center
Er her ikke smukt?

00:50:27.320 --> 00:50:28.960 align:center
Vi skulle have taget picnic med.

00:50:33.640 --> 00:50:36.320 align:center
Kom nu, skat. Jeg har noget at vise dig.

00:50:36.400 --> 00:50:37.680 align:center
Rend mig!

00:50:38.160 --> 00:50:39.120 align:center
Fuck det.

00:50:39.200 --> 00:50:40.040 align:center
LAYNA RRALA WARR VANDFALDENE

00:50:40.120 --> 00:50:41.800 align:center
Vidste du, at sankhansorm er en slags myg?

00:50:44.000 --> 00:50:46.400 align:center
Du må ikke dø!

00:50:48.040 --> 00:50:50.520 align:center
Eller dø! Du er din egen kvinde.

00:50:50.600 --> 00:50:52.000 align:center
Ønsker du, at jeg dør?

00:50:52.080 --> 00:50:54.360 align:center
Nej! Du må ikke dø!

00:50:56.160 --> 00:50:57.560 align:center
Det hele er min skyld.

00:50:57.680 --> 00:50:58.560 align:center
Cath, nej.

00:50:59.120 --> 00:51:02.600 align:center
Ray havde bedøvelsesmiddel til æslet.

00:51:02.680 --> 00:51:04.760 align:center
Jeg troede, jeg vidste bedre end dig.

00:51:04.880 --> 00:51:08.320 align:center
Jeg troede, at Ray var en god fyr.
Jeg tror altid, jeg har ret.

00:51:08.400 --> 00:51:10.680 align:center
Jeg har ofte ret.

00:51:10.760 --> 00:51:13.280 align:center
Men af og til har jeg ikke.

00:51:13.920 --> 00:51:15.000 align:center
Okay.

00:51:15.080 --> 00:51:18.960 align:center
Undskyld, at jeg har overtaget
din Google-kalender

00:51:19.080 --> 00:51:22.400 align:center
og fået dig til at synge i kor.

00:51:22.520 --> 00:51:25.640 align:center
Undskyld, at jeg købte den her mordergård

00:51:25.720 --> 00:51:29.440 align:center
og undskyld for den grimme hund.

00:51:29.560 --> 00:51:33.960 align:center
Cath, det hele er positivt,
og jeg elsker dig så højt.

00:51:34.440 --> 00:51:36.960 align:center
Men lige nu forbløder jeg.

00:51:37.040 --> 00:51:40.440 align:center
Jeg hører dig.
Jeg hører dig hundred procent,

00:51:40.520 --> 00:51:42.840 align:center
men lige en sidste ting.

00:51:43.320 --> 00:51:45.000 align:center
Lad os flytte fra Deadloch.

00:51:46.160 --> 00:51:47.640 align:center
Du hader det her, sexy.

00:51:48.560 --> 00:51:49.960 align:center
Bare lad os flytte.

00:51:54.640 --> 00:51:56.800 align:center
Mit hjem er, hvor du er.

00:51:58.600 --> 00:51:59.600 align:center
Okay.

00:52:06.000 --> 00:52:08.080 align:center
Okay, lad mig se.

00:52:11.480 --> 00:52:13.480 align:center
Er det alt? Det kan jeg ordne.

00:52:14.080 --> 00:52:15.760 align:center
Alle pattedyr er ens.

00:52:15.840 --> 00:52:17.560 align:center
Forskellen er mængden af babser.

00:52:30.280 --> 00:52:31.120 align:center
Der er du.

00:52:32.760 --> 00:52:34.560 align:center
Gud! Du ser så smuk ud.

00:52:35.560 --> 00:52:36.720 align:center
Du kan ikke svømme.

00:52:36.800 --> 00:52:38.840 align:center
Jeg er faktisk ikke så dårlig til det.

00:52:39.440 --> 00:52:42.200 align:center
Du opfandt historien om Lou
for at nærme dig mig.

00:52:42.280 --> 00:52:44.720 align:center
Du havde brug for at tale om Bushy.

00:52:46.400 --> 00:52:49.720 align:center
Jeg tænkte, vi burde flytte fra Deadloch.

00:52:50.560 --> 00:52:54.360 align:center
Jeg vil savne vores venner,
men det har været stressende for dig

00:52:54.440 --> 00:52:56.280 align:center
og travlt for mig,

00:52:56.360 --> 00:52:58.760 align:center
så det vil være rart med en ny start.

00:52:58.840 --> 00:53:00.520 align:center
I en ny by, mindre bagage?

00:53:01.000 --> 00:53:02.920 align:center
Få en hund, måske stifte familie.

00:53:03.120 --> 00:53:04.240 align:center
Stifte familie?

00:53:06.000 --> 00:53:08.200 align:center
Du er seriemorder!

00:53:08.640 --> 00:53:11.720 align:center
Jeg gør Deadloch bedre for kvinder.

00:53:11.800 --> 00:53:15.080 align:center
Stedet er kommet langt,
efter jeg fjernede de giftige mænd.

00:53:15.160 --> 00:53:17.680 align:center
Skye og Vic trives. Aleyna er borgmester.

00:53:17.760 --> 00:53:20.800 align:center
Bad nogen af kvinderne dig om det?

00:53:20.880 --> 00:53:23.600 align:center
Havde du spurgt dem,

00:53:23.680 --> 00:53:27.120 align:center
ville de nok ikke have sagt:
"Ray, nedslagt halvdelen af byen.

00:53:27.200 --> 00:53:29.520 align:center
"Det brændte bedstemor sin bh for."

00:53:29.640 --> 00:53:31.200 align:center
Det ville de ikke have sagt.

00:53:31.280 --> 00:53:33.160 align:center
Kvinder er ofre for patriarkatet.

00:53:33.240 --> 00:53:35.080 align:center
De er undertrykte og hjælpeløse.

00:53:35.160 --> 00:53:38.960 align:center
De har brug for allierede.
Mænd med visioner, der kan tage styringen.

00:53:39.040 --> 00:53:40.280 align:center
Det handler ikke om dig!

00:53:40.360 --> 00:53:42.560 align:center
Jeg ved, det ikke handler om mig.

00:53:42.640 --> 00:53:45.880 align:center
Derfor dræber jeg mænd.
Jeg er holdt op med at dræbe kvind...

00:53:47.760 --> 00:53:49.840 align:center
Jeg behøver ikke begå alle de mord.

00:53:49.920 --> 00:53:51.800 align:center
Det ved alle.

00:53:51.880 --> 00:53:54.240 align:center
Det ved alle bortset fra dig.

00:53:55.240 --> 00:53:57.800 align:center
Mit liv er sværere,
hvis jeres bliver lettere.

00:53:57.880 --> 00:54:01.560 align:center
Men jeg arbejder stadig på
at skabe den perfekte verden for kvinder

00:54:01.640 --> 00:54:03.320 align:center
og uden at bede om tak.

00:54:03.400 --> 00:54:06.280 align:center
-Nu vil du have tak.
-Jeg vil ikke have tak.

00:54:06.360 --> 00:54:10.000 align:center
Men tak, fordi jeg ikke vil takkes,
ville måske være rart.

00:54:10.080 --> 00:54:14.040 align:center
-Så du vil have tak?
-Nej, jeg er bare en allieret.

00:54:14.880 --> 00:54:16.400 align:center
Jeg er den bedste allierede.

00:54:17.640 --> 00:54:18.640 align:center
Sig det.

00:54:19.160 --> 00:54:20.720 align:center
Jeg er din bedste allierede.

00:54:20.800 --> 00:54:24.720 align:center
Du myrdede kvinder
for seks år siden, dit røvhul!

00:54:24.800 --> 00:54:26.840 align:center
Jeg har været på en feministisk rejse.

00:54:27.400 --> 00:54:30.080 align:center
Jeg har kvinder som venner nu.
Jeg slikker kvinder.

00:54:30.160 --> 00:54:32.480 align:center
-Jeg har ændret mig.
-Nej, du har ej.

00:54:32.560 --> 00:54:35.960 align:center
Dit svar på alting er
stadig mord, din psykopat!

00:54:39.600 --> 00:54:41.160 align:center
Så lad os nulstille.

00:54:42.480 --> 00:54:44.560 align:center
Hvorfor glemmer vi det ikke,

00:54:45.120 --> 00:54:48.200 align:center
lægger os og nusser på sofaen
og ser Buffy?

00:54:50.440 --> 00:54:54.560 align:center
-Bliv der.
-Skat, du er oprevet.

00:54:54.640 --> 00:54:58.480 align:center
Du vil ikke have endnu en mands død
på din samvittighed.

00:54:59.440 --> 00:55:01.680 align:center
-Hvad?
-Ja, det er rigtigt.

00:55:01.880 --> 00:55:04.240 align:center
Du burde have været hos Bushy den aften.

00:55:04.320 --> 00:55:07.000 align:center
Han ville være i live,
men du tænkte ikke klart,

00:55:07.080 --> 00:55:08.240 align:center
så Bushy døde.

00:55:08.320 --> 00:55:10.040 align:center
Sådan skete det ikke.

00:55:10.120 --> 00:55:12.840 align:center
Jeg har en mor og et barn et sted.

00:55:12.920 --> 00:55:15.520 align:center
Tænk, hvis du gør noget ved mig.

00:55:15.600 --> 00:55:17.400 align:center
Tænk på, hvordan de vil få det.

00:55:17.480 --> 00:55:19.680 align:center
Kom nu, skat, sænk pistolen.

00:55:24.120 --> 00:55:25.520 align:center
Slip hende!

00:55:26.080 --> 00:55:27.720 align:center
Smid kniven! Smid den.

00:55:27.800 --> 00:55:29.800 align:center
Hej Dulce, hvordan går det?

00:55:30.760 --> 00:55:32.240 align:center
Smid kniven, Ray!

00:55:32.920 --> 00:55:34.600 align:center
Det kan jeg ikke, beklager!

00:55:34.720 --> 00:55:38.040 align:center
-Hold hænderne, hvor jeg kan se dem.
-Okay.

00:55:39.040 --> 00:55:42.080 align:center
Nej, det gør du ikke!

00:55:43.240 --> 00:55:46.800 align:center
Kom op fra vandet. Ray!

00:55:46.880 --> 00:55:49.320 align:center
Strømmen er farlig.

00:55:49.920 --> 00:55:50.840 align:center
Hold op, Dulce.

00:55:51.720 --> 00:55:53.800 align:center
Jeg er en glimrende svømmer.

00:55:53.880 --> 00:55:55.000 align:center
-Nej!
-Nej!

00:56:00.040 --> 00:56:03.680 align:center
-Røg han under?
-Det ved jeg ikke.

00:56:56.280 --> 00:56:59.280 align:center
Til alle enheder!
Mændene er ikke på bussen.

00:56:59.560 --> 00:57:02.040 align:center
Jeg gentager. Mændene er ikke på bussen.

00:57:02.120 --> 00:57:05.120 align:center
Skye O'Dwyer svømmer mændene ud på havet!

00:57:11.880 --> 00:57:12.880 align:center
Er du okay?

00:57:13.400 --> 00:57:14.240 align:center
Ja.

00:57:15.480 --> 00:57:17.160 align:center
Næh. Jeg får nok...

00:57:18.240 --> 00:57:20.480 align:center
...brug for at behandle det

00:57:20.560 --> 00:57:24.400 align:center
i professionelle terapirammer.

00:57:28.320 --> 00:57:32.600 align:center
-Er du okay? Du er såret.
-Jeg er i chok. Jeg kan ikke mærke noget.

00:57:44.800 --> 00:57:47.280 align:center
Lad os få dig væk herfra.

00:57:47.360 --> 00:57:49.840 align:center
Kom nu. Giv mig armen.

00:57:51.720 --> 00:57:52.920 align:center
-Collins...
-Ja?

00:57:53.720 --> 00:57:56.080 align:center
Har du altid været til kvinder,

00:57:56.160 --> 00:57:59.280 align:center
eller skulle du arbejde
på det som en muskel?

00:57:59.880 --> 00:58:04.600 align:center
Jeg anbefaler alle at prøve bare én gang
for at se, hvordan det går.

00:58:04.720 --> 00:58:06.840 align:center
Jeg har prøvet ting.

00:58:07.440 --> 00:58:09.680 align:center
Det er godt. Så er du halvvejs.

00:58:16.120 --> 00:58:21.200 align:center
TO MÅNEDER SENERE

00:58:21.280 --> 00:58:25.720 align:center
Og nu vores holdkaptajn, Tammy Hampson!

00:58:30.160 --> 00:58:31.000 align:center
HJEMSTED FOR DEADLOCH PADEMELONS

00:58:31.080 --> 00:58:34.760 align:center
Alle sammen.
Husk at købe en pølse af Bager-Vic.

00:58:34.840 --> 00:58:38.520 align:center
Vi indsamler penge
til Milaythina-ta kulturcenter,

00:58:38.600 --> 00:58:40.440 align:center
så vi kan få vores ø tilbage.

00:58:41.160 --> 00:58:43.720 align:center
Heja Pademelons!

00:58:53.400 --> 00:58:55.040 align:center
Det er min regnbuefamilie.

00:58:55.120 --> 00:58:57.360 align:center
Har du hørt det udtryk før, Sven?

00:58:58.880 --> 00:59:01.360 align:center
Jeg har ikke hørt det før.
Det er alle tiders!

00:59:03.160 --> 00:59:04.960 align:center
Hej, hvad er dit stedord?

00:59:35.160 --> 00:59:37.200 align:center
Jeg er på vej retsmedicinsk.

00:59:37.840 --> 00:59:40.000 align:center
At dømme efter størrelsen af maddiker

00:59:40.080 --> 00:59:42.440 align:center
har offeret være død i mindst 24 timer.

00:59:42.880 --> 00:59:45.880 align:center
Har jeg ret? Det vidste jeg godt.

00:59:59.400 --> 01:00:01.000 align:center
Hvordan er dine sandaler?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360 align:center
Mine fødder føles nøgne.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840 align:center
Hej I to!

01:00:06.920 --> 01:00:10.720 align:center
Jeg er på vej i byen.
Fugtigheden i Darwin giver mig hovedpine.

01:00:10.800 --> 01:00:12.720 align:center
Airbnb-værten, Tarneen,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720 align:center
fortalte om en svampecreme,
og den er i løs vægt.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360 align:center
Jeg skaffer til os alle.

01:00:17.480 --> 01:00:20.880 align:center
Åh gud! Der er en sø under mine babser.

01:00:20.960 --> 01:00:23.360 align:center
-Jeg henter dig om en halv time.
-Okay.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280 align:center
-Jeg elsker dig, sexy!
-Jeg elsker dig. Tak, skat.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520 align:center
-Elsker dig, Eddie.
-Ja, det er... Okay!

01:00:29.600 --> 01:00:31.000 align:center
Hvad var det?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040 align:center
Jeg elsker også dig.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760 align:center
Hvad?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560 align:center
-Farvel.
-Farvel, skat.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120 align:center
Er du klar?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120 align:center
Niks.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480 align:center
Lad os gå.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120 align:center
-Goddag, Holly.
-Hej.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560 align:center
Det er min ven, Duleese,

01:01:21.680 --> 01:01:25.000 align:center
og vi vil løse mordet på Bushy, ikke?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080 align:center
-Jo.
-Ja.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480 align:center
Vil du have os undskyldt
et øjeblik, Holly?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920 align:center
Duleese?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960 align:center
Ja?

01:01:39.040 --> 01:01:41.000 align:center
Kender du ikke mit navn?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880 align:center
Tekster af: Maria Kastberg

01:03:08.960 --> 01:03:10.960 align:center
Kreativ supervisor
Toni Spring
eblik, Holly?

