WEBVTT

00:07.480 --> 00:10.280
Sam O'Dwyer este prima noastră victimă.

00:10.360 --> 00:13.120
Fotografii ale leziunilor tale.
Pelvis rupt.

00:13.200 --> 00:15.440
Încheieturi fracturate. Cot rupt.

00:15.520 --> 00:19.360
Cineva știa ce i-a făcut Sam Victoriei
și l-au ucis din cauza asta.

00:19.400 --> 00:22.920
Nu vreau banii lui Margaret, Aleyna.
Vreau ca ea să ne dea pământul înapoi.

00:23.000 --> 00:24.960
Știu că acesta e cercelul Mirandei,

00:25.040 --> 00:27.120
ceea ce înseamnă
că mi-a încălcat proprietatea.

00:27.200 --> 00:28.200
POLIȚIA

00:28.280 --> 00:31.360
Aseară, au fost recuperate șase cadavre
din lacul Deadloch.

00:31.440 --> 00:33.680
Tocmai au scos o mașină din lac.

00:33.840 --> 00:36.920
Mașina cu cadavre plutitoare
îi aparține lui William Carruthers.

00:37.000 --> 00:38.560
Fratele lui Margaret?

00:38.640 --> 00:40.560
Am găsit asta sub scaun.

00:40.640 --> 00:42.840
E pantoful lipsă al Victoriei O'Dwyer.

00:42.920 --> 00:45.160
Acest oraș e plin de lesbiene
care urăsc bărbații.

00:45.240 --> 00:46.120
Toată lumea jos.

00:46.240 --> 00:48.120
Le arestez pe cățelele alea psihopate.

00:48.200 --> 00:49.080
Nu!

00:49.880 --> 00:52.320
E uimitor ce găsești când cauți.

00:52.400 --> 00:55.000
Limbi. În congelatoarele
tuturor prietenelor tale.

00:55.080 --> 00:58.600
Duc toți bărbații din Deadloch
de peste 17 ani

00:58.680 --> 01:00.920
într-o locație sigură, nedezvăluită.

01:01.000 --> 01:03.200
Ucigașul vizează nenorociți, James.

01:03.280 --> 01:05.360
Ești cel mai mare nenorocit
pe care l-am cunoscut.

01:06.120 --> 01:07.680
Ar trebui să urci în autobuz!

01:08.240 --> 01:10.760
Ucigașele nu ucid pentru notorietate.

01:10.840 --> 01:12.280
E un nenorocit de bărbat!

01:40.920 --> 01:43.560
CASCADA LAYNA RRALA WARR

01:43.640 --> 01:46.200
TRASEU LICURICI

01:46.280 --> 01:48.640
PUNCT OBSERVARE MOUNT MOUNTAIN

01:52.280 --> 01:54.400
Bine. Da.

01:54.800 --> 01:56.720
Puteți să vă liniștiți?

01:56.800 --> 01:59.760
Am mărturisit crima.

01:59.840 --> 02:01.000
De acord.

02:01.080 --> 02:04.440
Nu e ideal, dar nu este suficient loc
pentru voi în celule.

02:04.520 --> 02:06.560
Vă anulez invitația la Mardi Gras.

02:06.640 --> 02:08.600
Fern și Angela vor muri de foame.

02:08.760 --> 02:10.680
Copiii ei mor de foame.

02:10.760 --> 02:12.600
Nu sunt copii. Sunt câini.

02:13.400 --> 02:14.760
Nadiyah e foarte îngrijorată.

02:14.840 --> 02:17.000
Dragelor, avocatul meu va rezolva asta.

02:17.080 --> 02:18.800
Mi-e rău pentru că sunt însărcinată.

02:18.880 --> 02:21.840
- Nu vreau avocatul tău de rahat.
- Ești însărcinată? Doamne.

02:21.960 --> 02:23.520
Puteți să tăceți?

02:25.360 --> 02:26.680
Mulțumesc. Mersi.

02:27.040 --> 02:28.280
- Dulcie?
- Da?

02:28.360 --> 02:29.560
Ce se întâmplă?

02:29.600 --> 02:32.520
Hastings crede
că ucideți bărbații împreună.

02:32.600 --> 02:35.400
- Ca o echipă de ucigașe în serie.
- Ce?

02:35.440 --> 02:36.880
- Noi?
- E ridicol.

02:36.960 --> 02:39.880
Haideți, relaxați-vă, știm că niciuna
dintre voi nu a făcut-o.

02:40.600 --> 02:44.160
Vic, Abby a găsit pantoful pe care
l-ai pierdut în noaptea morții lui Sam.

02:44.240 --> 02:47.400
Era în mașina folosită de ucigaș
pentru a depozita cadavrele din lac.

02:47.480 --> 02:51.480
Ucigașul te-a luat când mergeai,
te-a condus la Aleyna

02:51.560 --> 02:53.720
și s-a întors și l-a ucis pe Sam.

02:53.800 --> 02:56.880
- Îți amintești cine te-a condus?
- Nimic?

02:56.960 --> 02:59.160
Îmbrăcămintea, mirosul, vocea?

02:59.840 --> 03:00.680
Nu.

03:01.520 --> 03:03.240
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc

03:03.320 --> 03:05.800
a fost că Sam a căzut în apă la baracă.

03:06.840 --> 03:11.200
Deodată, era a doua zi și o asistentă
încerca să-mi dea un sendviș.

03:11.280 --> 03:15.000
Puteți afla identitatea persoanei
care a condus-o pe Victoria

03:15.080 --> 03:16.760
după numărul mașinii?

03:16.840 --> 03:19.240
Mașina e înmatriculată
pe numele fratelui tău.

03:20.320 --> 03:23.040
- William?
- Când l-ai văzut ultima dată?

03:23.120 --> 03:26.120
Da, sau mașina lui fițoasă.

03:26.200 --> 03:28.320
Doamne, trebuie să fie, cât, cinci, șase?

03:28.840 --> 03:30.560
Da, acum șase ani.

03:31.080 --> 03:34.440
Am avut o ceartă despre Insula
Carruthers și s-a mutat la Ubud.

03:35.080 --> 03:37.600
Am presupus că a vândut mașina
înainte de a pleca.

03:37.680 --> 03:40.160
- Ai mai luat legătura cu el de atunci?
- Nu.

03:41.400 --> 03:43.480
El e în Ubud, nu-i așa?

03:44.040 --> 03:47.080
Sven verifică
la ambasada Indoneziei, doamnă.

03:47.160 --> 03:49.880
- Bine, dragă, mulțumesc.
- Stai. Unde e Skye?

03:49.960 --> 03:52.200
Dacă a fost eliberată pe cauțiune,
voi fi furioasă.

03:52.280 --> 03:54.000
- A plecat.
- Ce?

03:54.080 --> 03:57.680
Da, după ce a fost eliberată, a decis
că Tom, Vic și cu mine

03:57.760 --> 04:01.440
să părăsim Deadloch și să nu ne întoarcem
niciodată, iar când am zis "poate că nu"

04:01.520 --> 04:04.440
s-a enervat și a plecat.
Cea mai tare noapte.

04:04.520 --> 04:05.520
Ce mișcare inteligentă!

04:05.600 --> 04:08.280
Hastings pune un lunetist pe ea
în timp ce vorbim.

04:08.360 --> 04:10.960
Abby, vezi dacă poți
lua legătura cu Skye.

04:11.040 --> 04:13.200
- Da, doamnă.
- Dar tu, doctoriță-primar?

04:13.280 --> 04:15.360
Îți amintești cine a adus-o pe Vic?

04:15.440 --> 04:16.880
Am crezut că a venit pe jos.

04:16.960 --> 04:20.480
Nu văd bine noaptea, așa că trebuie
să aud, ca un liliac.

04:20.560 --> 04:23.760
- Margaret, îți amintești ceva?
- Nu am stat acolo mult.

04:23.800 --> 04:26.120
- Sharelle, dar tu?
- La naiba cu polițiștii.

04:26.200 --> 04:27.600
- Bine, în regulă.
- Da.

04:27.760 --> 04:28.920
Era o melodie.

04:31.000 --> 04:32.200
Ce a fost asta, Vic?

04:32.880 --> 04:35.000
Îmi amintesc că am fost în mașină.

04:36.080 --> 04:38.000
Și se auzea o melodie.

05:12.040 --> 05:14.000
Nu, nu, nu.

05:23.360 --> 05:25.920
Era melodia aceea cu Robbie Williams
și Kylie Minogue?

05:26.040 --> 05:27.120
- "Kids"!
- "Kids".

05:27.200 --> 05:29.360
- Era "Kids"?
- Nu, nu era acel cântec.

05:29.440 --> 05:31.320
Un alt cântec cu Kylie?

05:31.400 --> 05:33.720
"Loco-Motion"? "I Should Be So Lucky"?

05:33.800 --> 05:35.720
"Can't Get You Out of My Head"?

05:35.800 --> 05:37.240
"Step Back in Time."

05:37.320 --> 05:39.600
"Confide in Me" a fost un hit subestimat.

05:39.680 --> 05:42.640
Nu-i mai spune melodii,
nu e DJ la nuntă.

05:42.720 --> 05:44.120
Nu-mi mai amintesc.

05:44.240 --> 05:46.640
Redcliffe! Connell! Ieșiți dracului afară.

05:46.720 --> 05:48.600
- Am vrut să vorbim cu femeile.
- Afară!

05:48.680 --> 05:51.480
Înainte să vă arestez
pentru relații nepotrivite.

05:51.560 --> 05:55.240
E homofob. Nu e nimic "nepotrivit"
la Dulcie și la mine,

05:55.320 --> 05:56.520
ne despărțim...

05:56.600 --> 05:58.720
Cath, taci! Asta nu ajută.

05:58.800 --> 06:00.120
Ieșiți afară. Acum.

06:00.200 --> 06:01.440
Da, mergem, Shane.

06:01.520 --> 06:04.120
Dle comisar, sunt Margaret Carruthers.

06:04.240 --> 06:06.120
Cât va dura?

06:08.480 --> 06:12.640
Sam O'Dwyer și-a agresat soția,
iar criminalul știa despre asta și...

06:12.760 --> 06:16.560
A făcut-o, pentru că ucigașul e Skye
și acum e fugară.

06:16.640 --> 06:19.880
- Ai informat-o despre percheziții?
- Ce? Nu, nu am făcut-o.

06:19.960 --> 06:21.920
O ai pe O'Dwyer la apelare rapidă.

06:22.000 --> 06:24.800
Prietene, telefonul ei abia funcționează.
Nu are semnal.

06:24.880 --> 06:26.040
- Domnule...
- E o prostie.

06:26.120 --> 06:27.800
Trebuia să fac asta
cu săptămâni în urmă.

06:27.920 --> 06:30.120
Te-ai amestecat cu femeile astea,

06:30.200 --> 06:32.320
că nu mai vezi realitatea.

06:32.400 --> 06:35.120
Connell, te suspend din atribuții.

06:35.560 --> 06:37.000
- Ce faci?
- Domnule...

06:37.080 --> 06:39.200
- Nu poți face asta.
- Nu, sfârșitul discuției.

06:39.280 --> 06:40.760
Pleacă de-aici. Du-te acasă.

06:40.840 --> 06:43.640
Du-te și aranjează-ți papucii după culori.

06:46.640 --> 06:50.360
BUN VENIT ÎN DEADLOCH
POPULAȚIE 2395

06:53.120 --> 06:56.520
CASA FESTIVALULUI CRIMEI DIN DEADLOCH

06:56.600 --> 06:59.080
REINVENTEAZĂ-TE

07:07.160 --> 07:09.800
Bine. Care dintre voi este ucigașul?

07:12.280 --> 07:15.120
Vor să mă închidă
și nu voi fi învinuită eu,

07:15.200 --> 07:16.440
am un copil acasă.

07:16.520 --> 07:18.640
- Cu toții avem copii, Sharelle.
- Eu nu am.

07:18.720 --> 07:22.400
Nici eu nu am copii, dar legătura
pe care o am cu câinii mei e maternă.

07:22.480 --> 07:25.920
- Adică, nu i-am născut fizic...
- La naiba, Cath!

07:26.000 --> 07:29.320
Încetează să te bagi în toate,
porc de trufe emoționat.

07:30.280 --> 07:31.600
Poftim, scuze?

07:31.680 --> 07:33.880
În tot timpul cât s-au petrecut
aceste crime,

07:33.960 --> 07:36.920
ai fost preocupată
de modul în care te-au afectat.

07:37.000 --> 07:38.960
Nu e adevărat. Îmi place Deadloch.

07:39.040 --> 07:43.280
Serios? Fiindcă Dulcie a tot încercat
să împiedice oamenii să moară.

07:43.360 --> 07:45.240
Te-ai despărțit de ea din cauza asta.

07:45.880 --> 07:50.200
Dragelor, haideți.
Femeile trebuie să sprijine alte femei.

07:50.320 --> 07:51.800
Mai taci dracului.

07:51.880 --> 07:55.280
Mama mea e la închisoare fiindcă
ai inventat o poveste despre ea

07:55.360 --> 07:56.720
"că a furat un pistol vechi",

07:56.800 --> 07:59.880
iar copilul meu crește fără bunică
din cauza ta.

07:59.960 --> 08:02.120
Doamne. Este adevărat, Margaret?

08:02.200 --> 08:04.120
Sharelle, ce pot face pentru a ajuta?

08:04.200 --> 08:06.760
Te poți muta. Mulțumită vouă, orășenilor,

08:06.840 --> 08:09.920
trebuie să am cinci slujbe doar
pentru a-mi permite să locuiesc aici.

08:10.080 --> 08:13.360
Deadloch s-a dus naibii
de când ați sosit voi, lesbienele.

08:13.440 --> 08:15.600
La naiba, Nessa. Nu poți spune asta.

08:15.680 --> 08:17.680
- Dacă aude fiul tău?
- Și?

08:17.760 --> 08:19.120
Și e homosexual!

08:19.200 --> 08:22.880
- Dolphie nu e homosexual.
- Ce? Bineînțeles că e!

08:23.680 --> 08:26.600
Niciuna dintre voi nu știa?
Despre asta vorbesc.

08:26.680 --> 08:30.040
Tot civismul ăla, dar nicio comunitate
reală printre voi, nenorocitelor.

08:30.120 --> 08:32.160
Ca, tine, mamă de câini,
ești o nenorocită.

08:32.240 --> 08:34.040
Băi, primăriță de rahat.
Ești o nenorocită.

08:34.120 --> 08:36.440
Greață matinală, ești la limită.

08:36.960 --> 08:40.000
Și pe tine, Margaret,
a dracului Carruthers,

08:40.080 --> 08:42.960
te urăsc cel mai mult,
nenorocita dracului.

08:43.040 --> 08:45.880
Doar o spun.
Dacă căutăm un ucigaș,

08:45.960 --> 08:48.040
Sharelle are antecedente penale.

08:48.120 --> 08:52.080
Nu am cazier, sunt doar indigenă.
Când aș avea timp să ucid?

08:52.160 --> 08:55.240
Dacă aș avea timp liber,
mi-aș duce copilul la piscină,

08:55.320 --> 08:56.400
nu să-i omor tatăl!

08:56.480 --> 09:00.280
Cine are timp să-i sedeze
pe toți acești oameni, să-i dezbrace

09:00.360 --> 09:02.040
și apoi să-i târască pe aici?

09:02.120 --> 09:04.600
Știu că eu nu.
N-am timp nici să merg la baie.

09:05.960 --> 09:07.200
Ce-a fost asta?

09:11.600 --> 09:16.640
Pui? Tammy, sunt deja în închisoare,
nu face lucrurile mai rele!

09:16.760 --> 09:18.760
Greșeala mea. Ia niște Cheezels.

09:18.880 --> 09:21.600
Mătușa Fay e la telefon
cu serviciul juridic

09:21.640 --> 09:24.840
și vrea să știe care e situația
toaletei acolo.

09:24.880 --> 09:26.120
Tammy? Miranda?

09:26.200 --> 09:28.400
- Sunt chipsuri, Abby.
- Toată lumea merită chipsuri!

09:28.480 --> 09:30.200
Nu, nu este vorba despre chipsuri.

09:31.000 --> 09:33.320
Margaret a găsit asta pe insulă.

09:34.280 --> 09:36.200
E un cercel grozav, hei.

09:36.280 --> 09:38.840
- N-am mai văzut un cercel ca ăsta.
- Ba da.

09:38.880 --> 09:42.880
Purtai unul ca acesta în dimineața
în care ai descoperit cadavrul lui Trent.

09:43.480 --> 09:45.160
Știi ce s-a întâmplat acolo?

09:45.240 --> 09:47.040
Era acel pescăruș uriaș.

09:47.120 --> 09:50.000
Da, cred că l-a dus pe insulă.

09:50.080 --> 09:52.120
Nu-mi pasă dacă te duci acolo,

09:52.240 --> 09:56.080
dar, dacă află Margaret,
n-o să se rezume la avertismente.

10:02.640 --> 10:06.160
Ați mai văzut pe cineva pe insulă?

10:06.240 --> 10:07.480
Nu am fost acolo.

10:07.520 --> 10:09.960
Dacă ziceți voi. Mergeți acasă.

10:10.040 --> 10:13.040
- Niște chipsuri. Cu pui oribil.
- Mulțumesc.

10:14.600 --> 10:17.720
- La naiba, Tam.
- Vom fi bine. Hai la plimbare.

10:22.240 --> 10:24.520
Johnson, ați dat-o în urmărire
pe Skye O'Dwyer?

10:24.640 --> 10:27.160
- Îți spun, nu e ea.
- Pleacă de-aici.

10:28.520 --> 10:29.880
- Iisuse! La dracu'!
- La dracu'!

10:29.960 --> 10:32.200
La naiba! Să mă ia naiba!

10:34.760 --> 10:37.000
- Iisuse! La...
- Doamne!

10:37.120 --> 10:39.480
Scoate-o pe dr Rahme din vestiarul-celulă!

10:39.520 --> 10:42.320
Phil, ce s-a întâmplat, amice? Sângerează!

10:42.400 --> 10:44.120
- De ce nu e în autobuz?
- Nu știu.

10:44.200 --> 10:45.600
S-a întâmplat ceva cu autobuzul?

10:45.640 --> 10:48.040
- Obține lista aia de pasageri.
- Da.

10:48.120 --> 10:51.160
- A fost împușcat. Rană în piept.
- Sângele vine de la limba lui.

10:51.240 --> 10:53.200
I-a fost tăiată limba.

10:53.280 --> 10:56.080
- Târfa aia psihopată!
- Ești bine. Nu încerca să vorbești,

10:56.160 --> 10:59.040
- doar dă din cap, ai mers de la autobuz?
- Înapoi, Connell.

10:59.120 --> 11:00.480
Nu faci parte din asta.

11:00.560 --> 11:03.800
Shane, dacă a mers de la autobuz,
atunci este încă în apropiere!

11:03.880 --> 11:05.840
Ce cățea ți-a făcut asta, prietene?

11:05.920 --> 11:08.440
- Ucigașul ar putea fi în autobuz.
- Vin.

11:08.520 --> 11:11.480
Scoate-o de aici!
Va încerca să termine treaba.

11:11.560 --> 11:15.000
Sunt doctor, am datoria asistenței
medicale, chiar și față de Phil McGangus!

11:15.080 --> 11:17.600
Înclină capul înainte
și continuă să respiri.

11:17.680 --> 11:20.200
Autobuzul nu a ajuns la destinație.

11:20.280 --> 11:22.120
Skye O'Dwyer a deturnat autobuzul?

11:22.200 --> 11:23.640
Detective! Sună-l pe Ray.

11:23.720 --> 11:27.720
Ucigașul e un bărbat, Shane.
Probabil că era deja în autobuz.

11:27.800 --> 11:30.520
- Skye O'Dwyer e în autobuz?
- Nu poate vorbi!

11:31.600 --> 11:33.680
Pune-l să-ți scrie pe telefon, repede!

11:33.760 --> 11:36.320
Nu știu cum. De la muncă ne-au dat Galaxy.

11:36.400 --> 11:37.920
La naiba, l-am închis!

11:38.000 --> 11:40.320
Phil, scrie în al meu.

11:40.440 --> 11:41.840
Unde este autobuzul, Phil?

11:41.920 --> 11:43.200
Ea îi execută pe bărbați?

11:43.320 --> 11:44.880
- Haide, Tom.
- Rămâi cu mine, Phil!

11:45.400 --> 11:47.480
Trezește-te, nenorocit cu piept
de porumbel!

11:48.280 --> 11:49.480
Sunt Tom, lasă-mi un mesaj.

11:49.560 --> 11:51.120
Știi unde e autobuzul, Phil?

11:51.200 --> 11:53.560
Ziua bună, sunt Ray.
Păi, eu sunt în mesageria mea vocală.

11:53.640 --> 11:56.720
E inconștient, a chemat cineva ambulanța?

11:56.840 --> 11:58.680
Trebuie să găsim acel autobuz!

11:58.800 --> 12:00.120
- Rămâi cu mine.
- Doamne!

12:00.200 --> 12:01.280
Haide!

12:02.640 --> 12:03.640
Ascultați.

12:04.920 --> 12:07.600
La ora 19.30, 18 bărbați și băieți

12:07.680 --> 12:10.480
au plecat cu un autobuz, din Deadloch,
spre un loc sigur.

12:11.440 --> 12:13.720
În orele următoare,
principalul nostru suspect,

12:13.800 --> 12:16.400
Skye O'Dwyer, a deturnat acel autobuz.

12:17.000 --> 12:19.720
Cei de la Informatică
caută să-i localizeze de pe telefoane.

12:19.800 --> 12:23.200
Dar, bărbați, trebuie să ne pregătim
pentru ce e mai rău.

12:23.880 --> 12:25.960
Va trebui să dovedim curaj.

12:26.040 --> 12:29.040
Nu știm ce vom găsi în autobuzul ăla.

12:29.120 --> 12:32.200
S-ar putea repeta dezastrul
din autobuzul de petrecere Geeveston.

12:32.280 --> 12:34.040
- Iisuse!
- La naiba!

12:34.120 --> 12:35.880
Vreau să fiți complet înarmați.

12:36.920 --> 12:39.640
Cine știe de ce e capabilă
acea cățea psihopată.

12:39.720 --> 12:43.760
Bine, băieți. Trebuie să fim gata
să ne mișcăm când aflăm locația lor,

12:43.840 --> 12:46.920
așa că pregătiți-vă,
pentru că va ieși urât.

12:48.680 --> 12:50.560
Ce faci?

12:50.640 --> 12:52.040
Vei fi prinsă aici!

12:52.120 --> 12:54.680
Nu va veni niciunul aici.
Sunt îngroziți de urina feminină.

12:54.760 --> 12:57.440
Dacă vreau să-mi fac nevoile?
Nu vreau să asculți.

12:57.520 --> 12:59.080
Apoi voi asculta o melodie.

12:59.680 --> 13:01.600
Haide, Tom, răspunde la telefon.

13:01.680 --> 13:03.480
Ce e cu nenorocitul de autobuz psihopat?

13:03.560 --> 13:07.040
Nu-i duce într-un tur al cramelor, nu?

13:08.840 --> 13:10.240
Eu sunt, doamnelor.

13:10.320 --> 13:12.560
Lista pasagerilor din autobuz.

13:12.640 --> 13:15.160
Am furat telefonul lui Nadiyah
de la secție.

13:15.240 --> 13:16.720
Nu poți fura un telefon.

13:16.800 --> 13:19.800
Da, dar nici nu poți derula
o anchetă ilegală

13:19.880 --> 13:21.400
dintr-o cabină de toaletă.

13:22.080 --> 13:23.040
Păi, bine atunci.

13:23.680 --> 13:27.080
Nadiyah poate avea o aplicație de urmărire
pentru Tom, cum avea James pentru mine.

13:30.320 --> 13:33.560
Aceasta e baia doamnelor.
Nu, habar n-aveam.

13:33.640 --> 13:37.040
Pașaportul lui William Carruthers
nu a mai fost folosit din 2016.

13:37.120 --> 13:39.040
- Ce?
- Da, e super ciudat.

13:39.120 --> 13:42.440
Ochi Mari, ești sigură că William
nu e unul dintre corpurile plutitoare?

13:42.520 --> 13:45.200
Da. A dispărut înainte ca ucigașul
să înceapă crimele.

13:45.280 --> 13:46.440
Bine.

13:46.520 --> 13:49.480
Aflați tot ce puteți
despre locul unde se află William.

13:49.560 --> 13:52.240
Prioritatea noastră acum
e să găsim oamenii din autobuz.

13:52.320 --> 13:54.760
Dă-mi telefonul, nu vei ghici parola.

13:54.840 --> 13:56.800
Începi cu clasicul, 69-69-69.

13:56.880 --> 13:59.160
- E data nașterii lui Tom.
- Ce drăguț!

13:59.240 --> 14:01.360
- Nadiyah e o doamnă atât de drăguță.
- Este.

14:01.440 --> 14:03.560
Mă îndoiesc că ar avea
o aplicație de urmărire.

14:03.640 --> 14:05.560
Nu, are. Iat-o!

14:05.640 --> 14:07.120
Stilul de atașament anxios.

14:07.200 --> 14:09.840
Doamne, semnalul de aici e groaznic.

14:09.920 --> 14:11.960
Să ne uităm la această listă de pasageri.

14:12.040 --> 14:16.480
Ce avem aici?
Mike, Hunter, Dolph, îl avem pe Ray...

14:18.520 --> 14:21.320
- Am o locație pentru telefonul lui Tom.
- Băieți, ascultați.

14:21.400 --> 14:23.200
Grăbește-te, se întâmplă ceva.

14:23.280 --> 14:26.120
Ce? Așteptați. Nu, nu poate fi corect. Ce?

14:26.840 --> 14:30.480
Coordonatele Telco arată că bărbații sunt
în ocean, se îndreaptă spre Melbourne.

14:30.560 --> 14:33.960
Și, după cum bănuiam,
la fel și Skye O'Dwyer.

14:34.040 --> 14:37.240
- Telefonul ei este pe barcă.
- Iisuse!

14:37.320 --> 14:38.440
Exact.

14:38.520 --> 14:43.400
Ucigașa de bărbați Skye O'Dwyer a dus
autobuzul pe feribot, în strâmtoarea Bass.

14:44.160 --> 14:46.160
Iisuse.

14:46.840 --> 14:48.840
Știu. E diabolică.

14:49.280 --> 14:53.440
Elicopterele așteaptă să ne trimită
pentru a salva bărbații de acea femeie.

14:53.520 --> 14:55.480
Bine, băieți, hai să ieșim.

14:55.560 --> 14:56.760
Haideți!

14:58.680 --> 15:01.040
Nu vreau asta. Nu vreau astea.

15:01.120 --> 15:02.880
- Hai, Sven.
- Haideți, băieți.

15:02.960 --> 15:04.400
Sună-mă!

15:05.400 --> 15:07.000
- Du-te, du-te repede.
- Bine.

15:21.160 --> 15:24.720
Datele din telefonul lui Skye arată
că a plecat spre interiorul țării.

15:24.800 --> 15:27.320
L-a sunat pe Tom și a deviat spre coastă.

15:27.400 --> 15:30.480
Undeva, de-a lungul autostrăzii Settler,
mobilul ei a început să se conecteze

15:30.560 --> 15:33.040
la aceleași antene
ca și telefoanele din autobuz.

15:33.120 --> 15:38.240
Și ce dacă? Mașina lui Skye a interceptat
autobuzul și călătorește cu bărbații?

15:38.320 --> 15:39.800
Așa se pare.

15:39.920 --> 15:42.600
- Deci Skye a deturnat autobuzul?
- Nu, nu.

15:43.480 --> 15:44.760
Poate.

15:44.960 --> 15:47.520
Nu, nu. Skye e impulsivă.

15:47.600 --> 15:50.800
Ea... A plecat furioasă,
și-a revenit în fire,

15:50.880 --> 15:54.600
l-a sunat pe Tom să-și ceară scuze
și apoi a mers oriunde era autobuzul.

15:55.840 --> 15:57.920
Dar de ce s-ar urca în autobuz?

15:58.320 --> 16:00.240
Poate ea... nu știu.

16:00.320 --> 16:03.040
Sper că punctul de interceptare
va răspunde la întrebare.

16:03.120 --> 16:05.560
Pentru că în acest moment,
nu are niciun sens.

16:06.080 --> 16:10.040
MULȚUMIM CĂ AȚI VIZITAT DEADLOCH!

16:21.200 --> 16:23.880
TRENT 4 NESSA
TÂRFĂ PROASTĂ

16:26.240 --> 16:28.200
Nu. Ce melodie e aia?

16:28.720 --> 16:30.960
E tot "La mulți ani", dragă.

16:31.040 --> 16:33.480
Continuă, te descurci foarte bine.

16:35.840 --> 16:37.880
Ai fost eliberată. Ești liberă să pleci.

16:41.400 --> 16:42.680
Nu. Doar tu.

16:43.360 --> 16:45.840
Nu, dragă, ar trebui să fie toată lumea.

16:45.920 --> 16:49.040
Dumnezeule. Nu știu cum...
E o greșeală.

16:49.120 --> 16:50.600
- Vă scot eu.
- Prostii.

16:50.680 --> 16:52.240
Nu mă voi odihni până nu se întâmplă.

16:54.240 --> 16:55.560
Târfă nenorocită.

16:57.360 --> 16:58.880
Deci, nici urmă de el?

16:58.960 --> 16:59.960
Bine, mulțumesc.

17:02.320 --> 17:04.400
Sunt bine. Îmi văd mașina.

17:07.560 --> 17:08.560
Scuzați-mă!

17:08.640 --> 17:10.080
Doamna Carruthers?

17:11.080 --> 17:12.320
Doamnă Carruthers?

17:12.880 --> 17:14.400
William nu e în Ubud.

17:16.160 --> 17:18.680
E vreo șansă
să nu fi părăsit Deadloch?

17:21.200 --> 17:22.920
Ei bine, eu... Nu văd cum.

17:24.560 --> 17:26.640
E și el o victimă a criminalului în serie?

17:27.560 --> 17:28.800
E în lac?

17:29.400 --> 17:30.320
Este posibil.

17:31.560 --> 17:32.920
Bietul meu William.

17:37.560 --> 17:38.920
Mulțumesc că mi-ai spus.

17:42.320 --> 17:46.880
Regret, doamnă. Nu avem suficiente resurse
pentru a căuta întregul...

17:46.960 --> 17:49.920
- lac.
- Nu, am presupus asta. Nu-ți cere scuze.

17:50.000 --> 17:53.040
Dar dacă doriți
să finanțați o căutare, atunci...

17:53.080 --> 17:54.720
Cred că...

17:54.800 --> 17:58.280
lacul este atât de adânc, și...

17:58.760 --> 18:00.640
Resursele de care ar fi nevoie...

18:00.720 --> 18:02.640
Probabil că nu-l vom găsi niciodată.

18:02.720 --> 18:05.560
Ei bine, evident, depinde de dvs.
Dar, dacă ați...

18:18.760 --> 18:23.240
Collins, aici i-a întâlnit Skye pe bărbați
și a deturnat autobuzul?

18:23.320 --> 18:25.080
Da, potrivit Telco.

18:26.280 --> 18:27.240
Semnalul meu.

18:30.000 --> 18:33.560
- Atunci unde naiba e mașina ei?
- E o întrebare bună.

18:35.640 --> 18:38.000
Autobuzele n-au voie
pe feribotul din strâmtoarea Bass.

18:38.080 --> 18:39.520
- Ce?
- Bine, uite.

18:39.560 --> 18:41.080
- Nu te mișca.
- Da.

18:41.200 --> 18:44.240
"Puteți lua remorci de cai, ski-jet-uri,
mașini amfibii,

18:44.320 --> 18:46.280
"dar nu și autobuze de dimensiuni mari."

18:47.080 --> 18:48.680
Autobuzul nu este pe barcă.

18:52.440 --> 18:54.960
- Ce ai pentru mine?
- Pasagerii să fie atenți...

18:55.040 --> 18:57.080
O să mă lase bateria, dar, repede,

18:57.160 --> 18:59.720
Hastings a luat cu asalt feribotul
și nu o să crezi...

18:59.800 --> 19:02.760
- Autobuzul nu este acolo?
- Autobuzul nu e acolo.

19:02.800 --> 19:04.080
La dracu'!

19:04.160 --> 19:06.880
- Ai încărcător de telefon?
- Nu, îmi pare rău, e în mașină.

19:06.960 --> 19:08.720
Toți par șocați de asta.

19:08.800 --> 19:13.080
Un polițist a lovit laterala unui camion,
foarte masculin din partea lui.

19:13.200 --> 19:16.280
Au reușit să găsească mașina lui Skye.
Ghici ce avea în portbagaj?

19:16.320 --> 19:19.280
- 19 telefoane mobile?
- Da.

19:19.800 --> 19:21.040
Unde sunt bărbații?

19:21.080 --> 19:22.720
Se percheziționează nava.

19:22.800 --> 19:25.000
Fac o percheziție
a cinematografului de la bord.

19:25.080 --> 19:28.160
La cinematograf?
Unde crede Hastings că se ascund?

19:28.240 --> 19:30.400
Sub scaune,
ca o grămadă de prăjituri vechi?

19:31.960 --> 19:33.960
- Sven? Sven?
- Sven?

19:34.320 --> 19:36.640
- I-a murit bateria.
- La naiba, nu!

19:36.720 --> 19:38.280
Am dat-o în bară, Collins.

19:39.200 --> 19:40.080
Am dat-o în bară!

19:40.200 --> 19:43.400
Ar fi trebuit să rămân cu Ray.
Se repetă episodul Bushy.

19:43.480 --> 19:46.240
- Nici vorbă!
- Ucigașul l-a aruncat peste bord.

19:46.320 --> 19:50.000
Corpul lui Ray va fi mâncare pentru pești,
precum corpul lui Bushy pentru crocodil!

19:50.080 --> 19:52.440
- Ray nu va fi mâncare.
- Ba va fi!

19:52.520 --> 19:55.920
Rechinii vor savura trupul arătos,
fundul și gambele frumoase

19:56.000 --> 19:57.680
ale iubitului meu.

19:57.760 --> 20:00.760
Stai departe de mine, Collins.
O să fii și tu mâncată.

20:00.800 --> 20:03.200
Toți cei la care țin se transformă
în mâncare!

20:03.280 --> 20:04.760
- Nu mai spune mâncare.
- Mâncare!

20:04.800 --> 20:06.240
- Încetează!
- Mâncare!

20:09.880 --> 20:11.760
Chiar crezi

20:11.800 --> 20:15.240
că 18 bărbați au fost strecurați
pe feribot în mașina lui Skye?

20:15.320 --> 20:17.720
Nu știu. Poate i-a pus în portbagaj.

20:17.800 --> 20:20.040
Mașinile Subaru sunt spațioase,
dar nici chiar așa.

20:20.720 --> 20:21.800
Ascultă.

20:27.280 --> 20:28.440
Uită-te la mine.

20:30.560 --> 20:32.320
Telefoanele sunt în mașina lui Skye.

20:32.480 --> 20:36.400
Oamenii sunt în autobuz,
iar autobuzul nu este pe vas.

20:42.960 --> 20:47.080
Phil s-a întors în oraș pe jos
și complet gol.

20:48.280 --> 20:50.000
Autobuzul nu poate fi atât de departe.

20:52.680 --> 20:55.040
Mona este acolo sus. E o benzinărie.

20:55.080 --> 20:57.800
Sunt prea tristă, Collins.

20:57.920 --> 21:00.000
Ar putea avea camere video la stradă.

21:00.080 --> 21:01.440
Haide, grăbește-te.

21:01.520 --> 21:03.720
- Am nevoie de sex.
- Da, o faci acasă.

21:08.000 --> 21:10.240
Dacă mă arestezi,
va trebui s-o îngrijești pe Indi

21:10.320 --> 21:11.640
pentru că nu am pe nimeni.

21:11.720 --> 21:13.480
Fay, nu am venit să te arestez.

21:13.560 --> 21:16.640
Trebuie să-ți pun întrebări
despre fratele lui Margaret.

21:17.240 --> 21:19.800
Acea plimbare nu a funcționat deloc.
Sunt stresată.

21:19.920 --> 21:22.560
Margaret mă atacă
pentru că i-am respins bursa.

21:22.720 --> 21:24.240
O să-mi distrugă viața.

21:24.320 --> 21:26.800
Nu va face nimic, este la închisoare.

21:26.880 --> 21:30.520
Să urmărim marea finală AFLW 2019.
Te va ajuta să te relaxezi.

21:30.560 --> 21:32.080
Margaret a găsit cercelul Mirandei.

21:32.160 --> 21:34.560
- Crows contra Carltons...
- Fetele trebuie să fie acolo.

21:34.680 --> 21:35.680
Glumești?

21:35.760 --> 21:39.160
Nu, Abby. Copiii mei nu au fost acolo.
Cred că a fost pescărușul ăla.

21:39.240 --> 21:41.480
Dacă ai fost acolo, trebuie să știm.

21:41.560 --> 21:43.080
Încercăm să-l găsim pe William.

21:43.160 --> 21:46.200
Fay, când l-ai văzut ultima dată
pe William Carruthers?

21:46.320 --> 21:48.920
Nu știu. Cred că nu l-am mai văzut
pe William de la...

21:49.640 --> 21:51.920
acea întâlnire despre insulă
de acum șase ani.

21:52.000 --> 21:55.000
De ce? Abby, el comite aceste crime?

21:55.080 --> 21:56.640
El l-a atacat pe Phil?

21:56.720 --> 21:59.080
Ted l-a văzut pe Phil alergând
pe lângă corturi.

21:59.160 --> 22:01.600
A spus că arăta ca un sacrificiu uman.

22:02.120 --> 22:06.040
Bine. Credem că ucigașul
ar fi deturnat autobuzul.

22:06.960 --> 22:10.280
- La naiba! Tom e în autobuzul ăla.
- Tam, la naiba!

22:10.720 --> 22:15.000
Dacă tipul pe care l-am văzut pișându-se
pe insulă în noaptea în care a murit Trent

22:15.080 --> 22:16.680
este William Carruthers?

22:16.760 --> 22:19.480
Nu, probabil că e un braconier
de crustacee.

22:19.600 --> 22:21.840
Fay a spus că ucigașul avea o barcă acolo.

22:21.920 --> 22:24.200
Nu, asta nu a fost... Asta a fost doar...

22:26.280 --> 22:29.200
La dracu'! Am văzut un criminal
pișându-se, nu-i așa?

22:29.360 --> 22:30.680
La naiba! Haide.

22:30.760 --> 22:33.800
- I-ar putea ține pe insulă.
- Unde te duci? Tammy!

22:34.440 --> 22:36.520
Fay, pot să întreb? Insula Carruthers

22:36.600 --> 22:39.280
a fost cea care a provocat cearta
dintre William și Margaret?

22:39.400 --> 22:41.160
Da, după spusele lui Margaret.

22:41.240 --> 22:44.720
Nu ne-a lăsat să ne apropiem de insulă
și nici nu ne-a dat-o.

22:44.800 --> 22:46.160
De ce întrebi?

22:48.760 --> 22:51.480
Am găsit căciula asta în mașina
lui William Carruthers.

22:51.960 --> 22:53.520
E făcută de mătușa Joy.

22:54.360 --> 22:57.680
De ce ar fi avut William Carruthers
una dintre căciulile ei?

22:57.760 --> 22:59.680
Margaret a zis că nu ne place.

22:59.760 --> 23:03.480
Cred că William a vrut să dea
înapoi insula, nu sora lui.

23:03.920 --> 23:07.040
Margaret minte cu convingere despre asta
de ani de zile.

23:07.160 --> 23:08.240
Nu mai spune.

23:09.880 --> 23:12.040
Sunt Dulcie Collins, lăsați un mesaj.

23:12.120 --> 23:13.440
Bună, doamnelor.

23:13.520 --> 23:17.400
Cred că William Carruthers nu are legătură
cu aceste crime.

23:17.480 --> 23:20.720
Nu știu unde este, dar... Margaret știe,

23:20.800 --> 23:23.000
și nu vrea ca el să se întoarcă.

23:23.080 --> 23:25.600
Oriunde s-ar afla, nu este tipul nostru.

23:39.600 --> 23:41.080
Doar răspundeți la întrebare.

23:41.160 --> 23:44.320
Sunt camere de securitate
în jurul acestui loc?

23:44.400 --> 23:46.760
Nu știu nimic
despre camerele de securitate.

23:46.840 --> 23:50.520
Bine, Mona. Ați văzut autobuze plecând
din Deadloch în ultimele 15 ore?

23:50.600 --> 23:52.600
Un autobuz alb cu dungă albastră?

23:52.680 --> 23:55.880
- Autobuz albastru cu dungă albă?
- Nu. Autobuz alb cu dungă albastră.

23:55.960 --> 23:58.680
Sigur era alb? E greu de ținut curat.

23:58.760 --> 24:01.560
Sunt... Sunt incredibil
de sigură, Mona. Da.

24:01.640 --> 24:03.960
Nu. Nu am văzut autobuze aseară.

24:04.040 --> 24:05.520
- Bine.
- La naiba!

24:06.120 --> 24:10.040
Cu excepția autobuzului alb
care a trecut aseară spre Deadloch.

24:11.600 --> 24:14.200
- Nu mai spune, Mona.
- Stai, spre? Spre oraș?

24:14.280 --> 24:18.000
Îmi amintesc
pentru că șoferul era costumat.

24:18.080 --> 24:19.720
Ce fel de costum?

24:19.800 --> 24:21.920
Îmi pare rău, Ruth. O s-o servesc pe Ruth.

24:22.000 --> 24:24.120
Nu! Stai acolo, Ruth.

24:24.200 --> 24:25.600
Ruth, ce mai faci?

24:25.720 --> 24:27.800
Doar pentru combustibil. Mulțumesc, Mona.

24:27.880 --> 24:30.240
De asemenea, aveți bomboane fructate?

24:30.320 --> 24:31.400
Am comandat.

24:31.480 --> 24:35.160
Dar, săptămâna trecută,
camionul cu acadele a făcut accident.

24:35.240 --> 24:37.280
- Dar ciocolată?
- Taci, Ruth.

24:37.360 --> 24:39.560
Ce vrei să spui cu "era costumat"?

24:39.640 --> 24:41.800
Purtau o mască, nu-i așa?

24:42.640 --> 24:45.200
- Spune-ne tu.
- Ce fel de mască? Mască cu animale?

24:45.280 --> 24:47.040
O mască de Richard Nixon, din Point Break?

24:47.120 --> 24:49.560
O mască din filmul The Mask? Ce mască?

24:49.920 --> 24:51.000
Era o mască de gaze.

24:51.080 --> 24:53.680
- Nu prea vezi așa ceva.
- Nu, Ruth.

24:54.560 --> 24:57.960
I-a gazat pe bărbați.
Ar fi cel mai rapid mod de a-i elimina.

24:58.520 --> 25:00.440
Hei, doamna cu benzina.

25:01.000 --> 25:05.240
Pasagerii din autobuz păreau treji
când i-ai văzut

25:05.320 --> 25:07.160
sau... nu?

25:07.240 --> 25:10.240
Nu știu. Căutam semnul
pentru lemne pentru aprins focul.

25:10.920 --> 25:12.800
A zburat până spre Hobart.

25:14.000 --> 25:16.120
Vreți să verific
camerele noastre de securitate?

25:16.680 --> 25:20.440
Ai spus că nu știi nimic
despre camerele de securitate!

25:20.520 --> 25:23.960
Eu nu. Soțul meu Alan știe
cum să scoată casetele,

25:24.040 --> 25:27.760
dar stă la sora lui din cauza criminalului
în serie din Deadloch.

25:28.280 --> 25:29.680
Ați auzit despre asta?

25:29.760 --> 25:31.640
Abby, vino la "Gas and Milk".

25:31.720 --> 25:34.040
Vreau să te uiți la filmările
camerelor video ale Monei.

25:37.840 --> 25:41.240
Să salvez o adunătură de băieți albi.
Așa rău am ajuns?

25:42.120 --> 25:44.520
Ar trebui să le spunem polițiștilor?
Să se ocupe de asta?

25:44.600 --> 25:47.720
Nu! Sunt prea multe în joc dacă suntem
prinse că încălcăm proprietatea,

25:47.800 --> 25:52.240
și, acum, am încredere doar în tine,
în mătușile mele și în foca Kevin.

25:52.320 --> 25:54.640
Așa e. În plus, îi salvăm pe tipi acum.

25:54.800 --> 25:56.080
Da, sigur.

25:56.160 --> 25:57.720
Da, și toată lumea să-și țină pliscul.

26:00.600 --> 26:02.680
E foarte frumos din partea noastră.

26:14.720 --> 26:17.280
Dacă i-a gazat pe bărbați,
sunt încă în viață.

26:17.360 --> 26:21.000
E un singur drum de intrare
și ieșire din oraș, deci unde îi duce?

26:21.080 --> 26:24.000
Autobuzul pe care l-a văzut Mona
se îndrepta spre Deadloch.

26:24.080 --> 26:26.080
S-a întors și a luat-o înapoi.

26:26.160 --> 26:29.480
- Ce înseamnă asta?
- Nu știu. Sunt foarte stresată.

26:29.560 --> 26:31.440
Nici urmă de autobuz în Deadloch.

26:31.520 --> 26:34.000
E încă în zonă, între oraș și Mona.

26:34.080 --> 26:38.400
Unde, Collins? E sălbăticie pe o parte
și stânci și ocean pe cealaltă.

26:39.560 --> 26:40.640
- Sven.
- Bună.

26:40.720 --> 26:43.080
O femeie drăguță mi-a împrumutat
încărcătorul ei. Mulțumesc.

26:43.160 --> 26:44.000
Nicio problemă!

26:44.080 --> 26:46.120
Oamenii lui Hastings
nu au găsit nici urmă

26:46.200 --> 26:48.520
de Skye sau bărbați pe feribot.

26:48.640 --> 26:51.400
Hastings spune acum
că bărbații sunt încă în autobuz.

26:51.520 --> 26:52.720
Da. La dracu'. Da.

26:52.800 --> 26:53.960
Vă iau eu.

26:54.040 --> 26:55.840
- Nu, Sven.
- Mă duc în direcția aia.

26:55.920 --> 26:58.840
Și-au dat seama că nu au voie
cu autobuzul pe feribot.

26:58.920 --> 27:01.920
Pare o conversație
pe care ați avut-o, dar...

27:02.440 --> 27:04.520
Hastings îi informează pe oameni acum.

27:04.600 --> 27:06.400
Aduc camere cu infraroșu...

27:06.480 --> 27:09.240
- Ce naiba s-a întâmplat acolo?
- ... câini polițiști.

27:09.320 --> 27:12.880
Îl aduc pe Beans, câinele echipei
de biosecuritate de la aeroport.

27:13.000 --> 27:15.920
Deci, da, Dulce, Hastings
și polițiștii grupului operativ

27:16.000 --> 27:18.280
vor face acum o căutare aeriană.

27:19.280 --> 27:22.520
Vor căuta autobuzul pe coastă. Încep acum.

27:24.040 --> 27:25.480
Da, deci...

28:12.000 --> 28:15.560
"Născut în 1987, am lansat primul meu
album rap la 13 ani, după ce am..."

28:15.640 --> 28:16.640
Lil' Bow Wow.

28:17.960 --> 28:19.560
De unde știai asta?

28:25.160 --> 28:26.360
Cipsuri?

28:28.040 --> 28:31.360
Puțină mâncare ajută animalele
cu greață pe care le îngrijesc.

28:32.000 --> 28:36.560
- Scuze, nu-i nimic. Dacă nu vrei.
- Ar fi grozav. Mulțumesc, Cath.

28:42.000 --> 28:44.040
Pot să iau mai mult de unul.

28:44.120 --> 28:48.120
- Scuze. Am uitat că nu ești o pisică.
- Nu. Mulțumesc.

28:56.280 --> 28:58.760
Dacă vă amestecați din nou în ancheta mea,

28:58.840 --> 29:01.240
vă topesc insignele și le transform
în inel de penis!

29:01.880 --> 29:03.640
Acum treceți înapoi în Deadloch!

29:04.520 --> 29:05.520
Acum!

29:06.520 --> 29:08.440
Ne poți acorda un minut, Shane?

29:12.200 --> 29:15.480
- Trebuie să plecăm.
- Nu, nu. Stau până îl găsesc pe Ray.

29:16.240 --> 29:18.120
Vreau să văd cadavrul de data asta.

29:22.280 --> 29:25.200
Abby a găsit ceva în filmările
camerelor Monei.

29:25.320 --> 29:26.800
Sau ce a rămas din el,

29:26.880 --> 29:30.320
după ce îl mănâncă rechinii ciocan.

29:31.360 --> 29:35.760
Eddie. Eddie, șoferul de autobuz a trecut
de două ori pe lângă Mona. Uite.

29:36.440 --> 29:39.520
Avea un autobuz plin de bărbați,
cu capetele lipite de geam

29:39.600 --> 29:42.280
și apoi, o jumătate de oră mai târziu,
trece din nou pe lângă ea.

29:42.360 --> 29:43.880
Și, uite, e doar el.

29:43.960 --> 29:48.360
Nu sunt pasageri.
A lăsat pasagerii undeva.

29:50.400 --> 29:53.280
El... S-a întors înapoi aici...

29:53.600 --> 29:55.080
A sărit din mers.

29:55.240 --> 29:59.160
A trimis un autobuz gol peste margine,
totul e doar o altă momeală.

30:04.040 --> 30:05.960
S-a dus pe dealuri.

30:06.840 --> 30:08.360
Ca în Sunetul muzicii.

30:08.440 --> 30:10.200
Da, sigur.

30:10.280 --> 30:12.040
E singurul loc în care ar putea fi.

30:14.720 --> 30:18.680
Abby, Sven. Cred că apelurile voastre
sunt îmbinate acum. Mă auziți?

30:18.760 --> 30:20.200
- Da, doamnă.
- Ai reușit!

30:20.280 --> 30:23.840
Ne îndreptăm către zona de grătar
din Mount Mountain pe Grim Hill Road.

30:23.920 --> 30:26.280
Vom coordona o căutare de acolo. Bine?

30:26.360 --> 30:28.320
Recepționat. Mă îndrept într-acolo acum.

30:28.400 --> 30:30.240
Ajung acolo cât de repede pot.

30:30.320 --> 30:31.880
Trebuie doar să las pe cineva.

30:33.240 --> 30:34.520
Scuze pentru asta, oameni buni.

30:34.600 --> 30:36.360
Nu, nu, nu. E în regulă, Sven.

30:36.440 --> 30:38.160
A părut un pic stresant.

30:38.240 --> 30:41.840
Doamne. Doar că... E prea mult, știi,
și eu...

30:41.920 --> 30:44.560
Ar fi bine dacă mi-ar plăcea ce fac,
dar nu-mi place.

30:44.640 --> 30:46.920
Încep să realizez
că nu-mi va plăcea niciodată,

30:47.040 --> 30:49.560
și cred că e timpul. E timpul,

30:49.640 --> 30:51.200
e timpul să merg mai departe.

30:59.680 --> 31:01.040
PARCUL NAȚIONAL MOUNT MOUNTAIN
CASCADA LAYNA RRALA WARR

31:01.920 --> 31:04.720
Potrivit orei
de pe filmările camerelor Monei,

31:04.800 --> 31:08.440
ucigașul a avut o fereastră de 30 minute
să lase bărbații și să arunce autobuzul.

31:08.520 --> 31:11.200
Drumurile de aici sunt inaccesibile
cu autobuzul,

31:11.320 --> 31:14.200
așa că trebuie să meargă aproape
de acesta, Grim Hill Road.

31:14.280 --> 31:15.120
Da.

31:21.040 --> 31:22.040
Doamnelor!

31:23.960 --> 31:25.720
E bicicleta lui James.

31:25.800 --> 31:30.280
Conduceam de la Mona și am găsit-o
pe marginea autostrăzii Settler.

31:31.680 --> 31:33.520
Telefonul lui James era pe feribot.

31:34.520 --> 31:37.040
Deci, ce, Smartwatch
s-a urcat și el în autobuz?

31:37.120 --> 31:39.440
Doamne, doamnelor, dacă e James?

31:39.520 --> 31:41.480
Dacă el a furat catargul Loch Nessie?

31:41.560 --> 31:43.360
A greșit cu atât de multe dovezi.

31:43.440 --> 31:46.240
Am crezut că o dă în bară
până devine prim-ministru,

31:46.320 --> 31:47.840
dar dacă el e ucigașul?

31:47.920 --> 31:52.520
Îmi pare atât de rău că fostul meu iubit
încearcă să-ți omoare actualul iubit.

31:52.600 --> 31:54.680
- Nu. E în regulă.
- E în regulă, Abby.

31:54.800 --> 31:58.880
Și-a dat seama că e în pericol
și a oprit autobuzul.

31:59.080 --> 32:01.400
Fiindcă i-am zis că e un nenorocit.
E un nenorocit.

32:01.520 --> 32:04.720
Dacă nu făceam asta,
atunci nu s-ar fi urcat în autobuz.

32:04.800 --> 32:07.400
Dacă supraviețuiește,
mă va convinge să mă întorc.

32:07.520 --> 32:09.960
Dacă face asta, îl voi omorî chiar eu.

32:10.040 --> 32:13.080
Foarte drăguț din partea dvs,
dar nu trebuie să faceți asta.

32:13.160 --> 32:16.160
Ucigașul trebuie să fie într-o locație
pe care o cunoaște,

32:16.240 --> 32:18.680
undeva unde să poată controla locul.

32:18.760 --> 32:21.600
Îi ține la una dintre aceste proprietăți
de pe Grim Hill Road?

32:21.680 --> 32:22.520
Cred.

32:22.600 --> 32:24.040
Avem Crama "Creasta Însângerată".

32:24.120 --> 32:25.920
Făbricuța de bere "Gâtul Rupt".

32:26.000 --> 32:27.600
Fabrica de cidru "Sicriul plin"...

32:27.680 --> 32:30.080
- Ce nume tâmpite! Ce dracu'?
- Bine.

32:30.200 --> 32:33.080
Collins, ce facem?
Noi... Le percheziționăm pe toate?

32:33.160 --> 32:35.840
Asta va dura ore. Rămânem fără timp.

32:35.920 --> 32:37.720
Am o idee.

32:37.840 --> 32:41.000
Dar va trebui să mă conectez
la unul dintre telefoanele tale.

32:47.680 --> 32:51.880
Chiar dacă îl salvez pe Tom acum,
nu înseamnă că l-am iertat.

32:51.960 --> 32:54.360
Tam, și dacă îl găsim pe William?
Atunci ce facem?

32:54.440 --> 32:57.880
Ei bine, voi crea o diversiune
și îl vom ataca, nu-i așa?

32:57.960 --> 32:58.920
Haide!

33:09.040 --> 33:10.000
BALEGĂ DE CAL - 2 DOLARI

33:10.080 --> 33:12.280
Un masterat în biologie marină.

33:12.400 --> 33:14.440
Da, da. Mi-a plăcut fiecare minut.

33:14.520 --> 33:16.160
Și asta e cheia, Sven.

33:16.240 --> 33:18.280
- Trebuie să faci ceea ce îți place.
- Da.

33:18.360 --> 33:20.600
De aceea fac Airtask, nu-i așa, Nick?

33:20.680 --> 33:22.240
- Da.
- Da.

33:22.360 --> 33:23.200
E drăguț.

33:23.760 --> 33:26.800
De ce mergeați spre Naarm cu feribotul?

33:26.880 --> 33:29.560
Trebuia să preluăm o mașină.

33:29.640 --> 33:32.640
Trebuia să luăm o geantă cu lucruri,

33:32.720 --> 33:36.120
iar apoi, ieri, clientul a adăugat
o mașină.

33:36.200 --> 33:38.280
Am fost și am luat totul

33:38.360 --> 33:40.680
de pe marginea drumului pe care veneai.

33:41.240 --> 33:42.080
Stați așa.

33:43.280 --> 33:44.440
Ești bine, dragule?

33:44.560 --> 33:46.200
Ce fel de mașină era?

33:46.320 --> 33:47.720
- Un Subaru.
- Un Subaru.

33:54.360 --> 33:56.240
Alo, Crama "Creasta Însângerată"?

33:56.320 --> 33:58.520
- "Sicriul plin"?
- Făbricuța de bere "Gâtul Rupt"?

33:58.600 --> 34:00.960
Caut 18 bărbați și băieți.

34:01.040 --> 34:03.200
Nu, nu au făcut o rezervare.

34:03.280 --> 34:04.480
Să te ia dracu'!

34:05.440 --> 34:08.040
E un autobuz alb cu dungă albastră.

34:08.120 --> 34:09.440
O mască.

34:09.520 --> 34:12.640
Nu, nu un șoarece.
Verifică în spatele butoaielor, amice.

34:12.720 --> 34:15.480
Mai pot vorbi cu cineva?

34:15.560 --> 34:18.120
Nu, nu vreau să vorbesc cu somelierul tău.

34:18.160 --> 34:20.800
Da, sunt interesată de berea IPA.

34:20.880 --> 34:23.840
Dar nu chiar acum.
Încerc să-mi găsesc iubitul.

34:32.880 --> 34:33.840
Ziua bună.

34:35.040 --> 34:38.760
Nu vreau să mă înscriu la cursul de
preparare a ginului din weekendul viitor.

34:38.840 --> 34:39.840
Nu e...

34:40.640 --> 34:43.200
Da, sigur, bine. Știi ce, înscrie-mă.

34:43.320 --> 34:46.080
Mi-ar plăcea asta.
Numele meu este Garth. Mulțumesc.

34:46.160 --> 34:47.480
Mersi. Mulțumesc.

34:53.760 --> 34:54.840
La naiba!

35:12.600 --> 35:14.440
Nu i-a văzut nimeni.

35:15.160 --> 35:17.600
Habar n-am unde ar putea fi.

35:18.160 --> 35:19.680
Am rămas fără idei.

35:20.480 --> 35:22.680
Cred că trebuie să regândim asta.

35:22.800 --> 35:26.200
Poate că... Poate Hastings a avut dreptate
și noi am greșit.

35:26.320 --> 35:29.400
Poate că bărbații erau în autobuz
și pur și simplu nu i-am văzut.

35:32.480 --> 35:33.880
Bushy nu a fost mâncat.

35:36.160 --> 35:37.280
Ce?

35:40.320 --> 35:43.640
I-au găsit cadavrul. Nu a fost...

35:44.800 --> 35:46.920
Nu a fost mâncat de un crocodil.
A fost...

35:48.120 --> 35:51.000
A fost împușcat în cap.

35:53.440 --> 35:55.200
Eddie, îmi pare rău.

35:56.200 --> 35:57.960
Am prezis asta, Collins.

35:58.800 --> 36:02.360
Știam, de când a dispărut,
că era ceva suspect. Dar eu...

36:02.440 --> 36:06.280
Băieții din Darwin au spus
că eram la o băută. Dar nu am fost!

36:07.160 --> 36:08.760
De aceea m-au trimis aici,

36:08.840 --> 36:11.680
nu au vrut să caut informații
pentru că aveam dreptate.

36:16.880 --> 36:18.480
Și avem dreptate și acum.

36:18.560 --> 36:20.880
- Nu știu. Suntem...
- Nu, nu

36:20.960 --> 36:23.160
taci din gură. Ba știi.

36:23.280 --> 36:28.080
Și ceea ce știi tu, știu și eu,
pentru că te-am ascultat, în mare parte.

36:29.000 --> 36:32.480
Acum, nenorocitului ăsta, îi place să...

36:33.160 --> 36:36.600
Îi ține în viață înainte de a-i ucide
pentru a se distra puțin.

36:36.640 --> 36:37.840
- Da.
- Da?

36:37.960 --> 36:40.080
Și, în opinia ta profesională,

36:40.160 --> 36:43.600
crezi că ar fi mulțumit să arunce
18 bărbați de pe o stâncă?

36:43.640 --> 36:45.200
- Nu.
- Nu.

36:45.360 --> 36:47.920
Nu. Ar vrea ceva mai măreț,

36:48.000 --> 36:51.160
ca să ni-i prezinte
ca o pisică umană ciudată.

36:51.280 --> 36:52.560
Și de ce?

36:52.640 --> 36:55.320
- Pentru că este un narcisist egoist.
- Un nenorocit!

36:55.400 --> 36:56.840
- Unul mare! Da!
- Bine.

36:56.960 --> 36:59.840
Bărbații ăia sunt în viață
și sunt undeva, Collins.

37:01.160 --> 37:02.120
Bine?

37:05.480 --> 37:06.520
În regulă?

37:07.520 --> 37:08.560
Da.

37:09.520 --> 37:11.520
Da, în regulă.

37:13.920 --> 37:16.600
Doamnelor? Sven a încercat să vă sune.

37:17.680 --> 37:19.200
Sven, ești pe difuzor.

37:19.360 --> 37:21.520
Ucigașul a folosit un curier
Airtasker, Dulce.

37:21.600 --> 37:23.360
Ce? Ce spune? Airbasket?

37:23.440 --> 37:25.800
- Ce este un Airbasket?
- Airtasker, curier. Ce?

37:27.160 --> 37:30.160
Nu te aud prea bine, voi continua.

37:30.280 --> 37:33.440
Ucigașul a pus un curier
să ia Subaru-ul lui Skye

37:33.520 --> 37:36.880
și telefoanele de la locație
și să le ducă pe feribot.

37:36.960 --> 37:38.840
Ei bine, cine a chemat curierul?

37:38.920 --> 37:43.200
Am întrebat curierul cine a chemat-o
și a zis Louise McEwan.

37:45.640 --> 37:48.000
Memoria m-a adus iar în Deadloch,

37:48.080 --> 37:50.160
nu zona de picnic Mount Mountain.

37:50.200 --> 37:51.360
Scuze, e greșeala mea.

37:51.440 --> 37:53.760
Scuze, Sven, ai spus Louise McEwan?

37:53.840 --> 37:56.680
Așa că am căutat pe Google
pe Louise McEwan și am aflat...

37:56.800 --> 37:57.880
Că a fost ucisă.

37:57.960 --> 38:01.600
... că a fost ucisă în Sydney,
acum șapte ani.

38:01.640 --> 38:04.680
Ofițerul anchetator
a fost un detectivul Hannah Chambers.

38:04.800 --> 38:06.280
O cunoști, Dulce?

38:07.160 --> 38:08.480
Da, da. Eu...

38:09.280 --> 38:10.600
Chiar o cunosc pe Hannah.

38:11.560 --> 38:14.520
Nu te aud, dar cred că o cunoști, Dulce.

38:15.080 --> 38:16.080
Dulce?

38:18.400 --> 38:21.680
- Tom? Mike?
- E vreo răpire pe aici?

38:21.800 --> 38:23.080
Alți tipi?

38:23.160 --> 38:24.880
Haide, nu e nimeni aici.

38:24.960 --> 38:27.880
Să mergem înainte ca o fantomă de altădată
să ne posede.

38:27.960 --> 38:29.640
Dragelor!

38:30.600 --> 38:32.320
La naiba! Doamna Carruthers.

38:33.040 --> 38:34.760
Surioară, uite!

38:35.200 --> 38:36.200
Șarpe tigru!

38:36.360 --> 38:37.800
La dracu', a fost mușcată!

38:37.880 --> 38:39.480
Ai semnal la telefon?

38:40.080 --> 38:41.400
Nu, nu am nimic.

38:41.480 --> 38:42.680
Ajutați-mă.

38:42.800 --> 38:45.520
- Suge-i otrava din rană!
- Nu fac așa ceva.

38:45.600 --> 38:48.320
- Nici eu nu sug otrava.
- Nu se suge otrava din rană!

38:48.400 --> 38:50.000
Deci, ce, facem pipi pe ea?

38:50.080 --> 38:52.440
Nu, o imobilizăm până vine ajutorul.

38:52.520 --> 38:54.840
Cine ne va ajuta? Tipul asta?

38:56.000 --> 38:59.360
Doamnă Carruthers,
ați fost mușcată de un șarpe-tigru.

38:59.760 --> 39:01.080
Deci stați calmă.

39:02.000 --> 39:03.960
Cum o vom duce la barcă?

39:04.120 --> 39:05.360
O cobor eu.

39:07.440 --> 39:08.280
Haide.

39:11.800 --> 39:15.520
O să te duc la barcă ca pe o ganteră.

39:15.600 --> 39:16.640
Tammy, nu poți.

39:16.680 --> 39:19.520
Ba pot. Fiindcă sunt puternică.

39:19.600 --> 39:22.760
Și sunt o tânără excepțională.

39:22.840 --> 39:25.280
- Nu-i așa, doamnă Carruthers?
- Tammy...

39:26.800 --> 39:27.880
Adidașii ăia.

39:29.280 --> 39:33.320
Sunt din tabloul de la ea acasă.
Sunt adidașii lui William Carruthers.

39:36.560 --> 39:39.200
Ce cauți mai exact aici, Margaret?

39:39.320 --> 39:41.800
Ce mama naibii? Îl dezgropa.

39:43.120 --> 39:44.840
Ce tâmpenie, Margaret!

39:51.800 --> 39:54.680
Nu el nu a vrut să venim aici.

39:55.200 --> 39:56.160
Ci tu.

39:58.640 --> 40:04.080
Ți-ai ucis propriul frate
în loc să ne dai înapoi pământul?

40:05.160 --> 40:07.360
Nici măcar nu doream tot pământul!

40:07.680 --> 40:10.160
Adică, desigur, că-l voiam,

40:10.200 --> 40:12.000
dar eram dispuși să împărțim!

40:12.600 --> 40:13.440
Ai grijă!

40:27.840 --> 40:32.120
Pământul meu.

40:40.640 --> 40:42.000
E...

40:43.800 --> 40:44.760
Da, surioară.

40:45.840 --> 40:47.040
Rasista aia e moartă.

40:55.600 --> 40:57.320
Da. Mulțumesc, Hannah.

40:58.920 --> 41:00.960
Deci aia a fost Louise McEwan.

41:01.800 --> 41:04.400
- Ce se întâmplă acolo?
- Nu știu, doamnă.

41:04.480 --> 41:07.640
- Da. Nu, îmi amintesc.
- Ea e cea cu care Collins...

41:09.480 --> 41:10.640
Cred că da.

41:11.640 --> 41:13.080
Bine. Mulțumesc.

41:13.160 --> 41:14.840
Mulțumesc. La revedere.

41:21.840 --> 41:24.440
- Noul album Adele!
- Da, nu-i așa?

41:24.520 --> 41:26.200
- Bine. Îmi place mult.
- Foarte bun.

41:26.320 --> 41:28.440
Deci prietena mea, Hannah, care...

41:29.680 --> 41:33.640
Da, da, ea e femeia cu care am avut
o aventură, bine? Să trecem peste.

41:34.800 --> 41:37.200
Deci, Louise McEwan era prostituată.

41:37.320 --> 41:40.320
A fost sedată
și sugrumată ca victimele noastre.

41:40.400 --> 41:42.400
Am crezut că nu a fost rezolvat cazul,

41:42.480 --> 41:46.080
dar se pare că, în urmă cu câțiva ani,
a apărut o altă prostituată.

41:46.160 --> 41:48.760
Fusese atacată în același timp
și în același mod.

41:48.840 --> 41:52.640
Dar ea a reușit să-l respingă
și să ofere o descriere a atacatorului.

41:52.760 --> 41:55.080
Poate numele Louise McEwan
e o coincidență,

41:55.160 --> 41:57.480
dar Hannah a trimis
un portret robot acum.

41:57.560 --> 42:00.760
Pe telefonul tău, Abby,
pentru că semnalul meu e prost.

42:00.840 --> 42:04.160
Dar ascultă, ucigașul nostru
nu vizează prostituatele

42:04.280 --> 42:07.160
ca în Sidney, nu?

42:07.280 --> 42:09.520
El vizează bărbați de rahat. Deci...

42:11.600 --> 42:12.520
Ce?

42:13.560 --> 42:15.960
- Ce?
- Sunt tot indezirabili.

42:16.080 --> 42:17.400
Exact, dnă.

42:17.520 --> 42:20.880
Hei, gemenelor clarvăzătoare!
Spuneți-mi și mie.

42:21.360 --> 42:24.960
Ucigașii în serie care vizează lucrătorii
sexuali cred adesea că au misiunea

42:25.040 --> 42:26.840
de a elimina persoanele nedorite.

42:26.920 --> 42:30.680
Oameni care în mod tradițional sunt
considerați a fi reprobabili moral,

42:30.800 --> 42:32.840
- lucrători sexuali, homosexuali.
- Bine.

42:32.920 --> 42:34.280
Dar societatea se schimbă.

42:35.080 --> 42:37.760
Poate ucigașul nostru și-a găsit
o nouă misiune.

42:39.160 --> 42:40.640
- Nenorociții!
- Bărbații de rahat.

42:43.880 --> 42:44.960
Când s-a...

42:45.960 --> 42:47.960
Când s-au întâmplat chestiile din Sydney?

42:48.440 --> 42:51.800
A fost cu ani în urmă și eram
într-o postură proastă, vulnerabilă...

42:51.880 --> 42:54.640
- Crimele, nu aventura ta!
- Corect. Bine.

42:54.680 --> 42:57.400
Ultimul atac a fost acum
cinci ani și jumătate.

42:57.480 --> 42:59.280
- Se potrivește cu cronologia.
- Bine.

42:59.360 --> 43:03.160
Deci la ce ne gândim? Ucigașul din Sydney
s-a mutat în Deadloch

43:03.200 --> 43:06.520
și-a schimbat modul de operare,
s-a reinventat?

43:06.600 --> 43:08.080
La asta ne gândim?

43:08.160 --> 43:10.600
Deadloch e un loc unde să te reinventezi.

43:14.880 --> 43:16.080
Ce ai spus?

43:17.960 --> 43:19.080
Ce a fost asta?

43:19.480 --> 43:20.800
Collins, ia-ți lanterna.

43:20.880 --> 43:22.600
- Ia-ți lanterna.
- Da.

43:25.160 --> 43:27.880
Doamnelor, primesc portretul robot.

43:28.760 --> 43:29.760
Doamnelor?

43:40.160 --> 43:41.160
Collins!

43:56.200 --> 43:57.560
A spus că a murit.

43:58.680 --> 44:00.680
Cath i-a dat pentobarbitalul.

44:02.320 --> 44:03.320
Doamnelor.

44:15.920 --> 44:17.960
Sunt aici

44:19.320 --> 44:21.360
Sunt aici

44:22.160 --> 44:24.640
- Ca să-ți reamintesc
- Ție...

44:24.720 --> 44:29.240
De dezastrul pe care l-ai lăsat
când ai plecat

44:29.320 --> 44:34.160
Nu e corect să-mi refuzi

44:34.240 --> 44:38.320
Crucea pe care am purtat-o, dată de tine

44:38.400 --> 44:41.360
Tu, tu, ar trebui să știi

44:41.440 --> 44:42.640
Grozav cântec. Da?

44:45.480 --> 44:48.040
Ea l-a scris despre Joey din Casa plină.

44:48.120 --> 44:52.240
Mike, știai asta? A apărut în '95. Da.

44:53.760 --> 44:55.440
Uitați-vă la această femeie, băieți.

44:56.120 --> 44:57.720
Ea e motivul pentru care sunt aici azi!

44:58.840 --> 44:59.680
Skye.

44:59.760 --> 45:03.440
În Sydney, când eram patiserul tău,
m-ai învățat despre feminism

45:03.520 --> 45:06.400
și despre masculinitatea toxică
și mi-ai schimbat viziunea.

45:07.320 --> 45:10.160
Vedeai că mă lupt cu credința

45:10.240 --> 45:13.920
și cu scopul meu, ai spus:
"Mută-te în Deadloch. Fă o schimbare.

45:14.000 --> 45:16.520
"Vino și lucrează cu mama." Îți amintești?

45:16.600 --> 45:18.760
E atât de amuzant cum a ieșit totul.

45:19.480 --> 45:23.360
Și apoi tatăl tău a fost prima mea
misiune și a fost atât de specială.

45:23.440 --> 45:28.200
Voi, O'Dwyer, nu sunteți doar prietenii
mei, sunteți familia aleasă de mine.

45:30.560 --> 45:31.560
Așa mai merge.

45:33.760 --> 45:36.600
Ce bine e să vorbești despre chestii, nu?

45:37.960 --> 45:40.880
Noi, bărbați, trebuie să vorbim
mai mult, da, băieți?

45:40.960 --> 45:42.440
Trebuie să devenim serioși.

45:47.960 --> 45:49.160
Brené Brown.

45:49.720 --> 45:51.040
Gez o știe pe Brené Brown.

45:52.120 --> 45:54.400
Ea spune că vulnerabilitatea

45:54.480 --> 45:58.040
este locul de naștere al inovației,
creativității și schimbării.

45:59.200 --> 46:01.200
Și noi, bărbații,
trebuie să ne schimbăm, da?

46:02.360 --> 46:03.880
Adică, nu voi.

46:04.400 --> 46:06.040
Voi sunteți incurabili.

46:06.600 --> 46:08.080
Trebuie să vă ucid pe toți.

46:15.040 --> 46:18.960
Nu știu, Sven, probabil că a folosit
otravă ca un omagiu bolnav adus femeilor.

46:19.040 --> 46:20.520
Sunt de acord. E foarte neplă...

46:20.600 --> 46:23.440
Du-te la clubul de fotbal
și vorbește cu femeile.

46:23.520 --> 46:24.440
Collins?

46:24.520 --> 46:27.040
Vezi dacă știu
unde i-a dus Ray pe bărbați.

46:27.160 --> 46:28.440
- Collins!
- Da?

46:28.520 --> 46:30.360
Lou, măgărița, a plecat.

46:30.480 --> 46:34.040
Ray a spus că a luat-o
de la o văduvă care are o fermă,

46:34.120 --> 46:36.040
că nu mai putea avea grijă de ea.

46:36.120 --> 46:37.600
Poate că se îndreaptă spre casă.

46:37.680 --> 46:39.160
Ce ziceți de această fermă?

46:39.240 --> 46:43.640
Lângă Parcul Național Mount Mountain.
Și dă în Grim Hill Road.

46:44.560 --> 46:46.120
- Iisuse Hristoase!
- Ce?

46:47.040 --> 46:49.800
- La naiba.
- Sven, vom avea nevoie de ajutorul tău.

46:49.880 --> 46:52.120
Bine, Dulce. Unde ne vedem?

46:52.200 --> 46:53.800
Ferma lui Geoff Haddick.

46:56.240 --> 46:57.920
Doamne, urăsc slujba asta.

47:06.200 --> 47:07.840
Hei, Fay?

47:10.400 --> 47:11.960
Ray, nu face asta.

47:12.080 --> 47:15.160
Skye, știi de ce sunt capabili tinerii.

47:15.240 --> 47:16.440
Sunt monștri.

47:16.520 --> 47:17.680
Sunt doar copii.

47:17.760 --> 47:21.080
Nu, răul e făcut. E prea târziu pentru ei,
chiar și pentru Tom.

47:21.200 --> 47:23.800
S-a alăturat clubului de fotbal,
vrea să fie ca Sam.

47:23.880 --> 47:25.200
Nu vorbi cu fiul meu!

47:27.720 --> 47:32.360
James, prietene. Vorbesc cu Skye
Trebuie să lași femeile să vorbească.

47:37.480 --> 47:39.000
Deschide gura.

47:39.440 --> 47:41.000
James.

47:41.440 --> 47:42.680
O să te fac să taci.

47:46.320 --> 47:49.480
Calmează-te, prietene.
Este foarte complicat.

47:50.400 --> 47:51.480
Bine?

48:15.680 --> 48:17.440
Știu că e trist să auziți, băieți,

48:17.520 --> 48:20.120
dar trebuie să ne tragem
la răspundere reciproc, da?

48:20.200 --> 48:21.920
Ridică-te, vorbește.

48:22.840 --> 48:24.960
Skye, amice, calmează-te!

48:25.880 --> 48:27.120
Ce impulsivă!

48:27.880 --> 48:29.200
Și tatăl tău era la fel.

48:29.280 --> 48:31.000
Stai dracului departe!

48:31.080 --> 48:32.200
Lasă cuțitul!

48:32.280 --> 48:34.440
Minunat! Bună, iubito.

48:34.920 --> 48:36.760
Deci Phil a ajuns la tine.

48:36.880 --> 48:38.680
Eram puțin îngrijorat
că va muri sângerând.

48:39.160 --> 48:41.920
Băieți, ea e iubita mea, Eddie.

48:42.000 --> 48:43.320
Ray! Rămâi acolo unde ești.

48:44.000 --> 48:45.560
Abby, uau!

48:45.640 --> 48:47.800
Ia te uită cum îți revendici
propria putere.

48:48.360 --> 48:51.480
Hei, am ceva pentru tine. Prinde!

48:56.480 --> 48:58.280
E destul de tare, nu-i așa?

48:58.360 --> 49:00.400
Știam că nu te vei despărți de James,

49:00.480 --> 49:02.000
- ... așa că am rezolvat-o eu.
- Ce?

49:02.080 --> 49:04.120
M-am despărțit de el, Ray!

49:06.560 --> 49:07.440
Da?

49:09.520 --> 49:10.400
Bine.

49:15.600 --> 49:16.600
Collins!

49:17.520 --> 49:20.040
Scuze, Dulce! Probabil că va fi fatal.

49:21.480 --> 49:23.280
La naiba, Collins, mațele tale!

49:23.400 --> 49:26.040
- Nu, pleacă!
- Nu, nu te las.

49:26.120 --> 49:27.480
Sunt bine. Du-te după el!

49:37.640 --> 49:40.680
Haide, repede! Sunt acolo. Văd luminile.

49:40.760 --> 49:42.360
Haideți, să mergem. Haideți.

49:47.920 --> 49:48.760
Sexi!

49:49.240 --> 49:50.320
Cath.

49:50.400 --> 49:52.480
Primul ajutor, oameni buni!

49:52.560 --> 49:55.920
Căi respiratorii, respirație, circulație,
deshidratare! Bine, haideți!

50:07.080 --> 50:11.640
Bun venit la Traseul Licuricilor din
Parcul Mount Mountain. Sunt Lincoln Worm.

50:22.480 --> 50:24.160
Ce frumos e aici!

50:27.320 --> 50:28.960
Trebuia să fac picnic aici.

50:33.640 --> 50:36.320
Hai, iubito! Am ceva să-ți arăt.

50:36.400 --> 50:37.680
Du-te dracului!

50:38.160 --> 50:39.120
La naiba cu asta!

50:39.200 --> 50:40.040
CASCADA LAYNA RRALA WARR

50:40.120 --> 50:41.800
Știați că un licurici
e un tip de musculiță?

50:44.000 --> 50:46.400
Nu muri. Nu muri!

50:48.040 --> 50:50.520
Sau mori! Ești o femeie care face ce vrea.

50:50.600 --> 50:52.000
Deci, vrei să mor?

50:52.080 --> 50:54.360
Nu! Nu, te rog să nu mori!

50:56.160 --> 50:57.560
E vina mea.

50:57.680 --> 50:58.560
Cath, nu.

50:59.120 --> 51:02.600
Ray a avut sedativul pentru măgar
și nu ți-am spus.

51:02.680 --> 51:04.760
Credeam că știu mai bine decât tine.

51:04.880 --> 51:08.320
Am crezut că Ray e un tip bun!
Mereu cred că am dreptate.

51:08.400 --> 51:10.680
Mare parte din timp am dreptate.

51:10.760 --> 51:13.280
Dar, uneori, se dovedește că nu am.

51:13.920 --> 51:15.000
Bine.

51:15.080 --> 51:18.960
Îmi pare foarte rău
că am preluat calendarul Google

51:19.080 --> 51:22.400
și îmi pare atât de rău
că te-am făcut să te alături corului,

51:22.520 --> 51:25.640
și îmi pare atât de rău
că am cumpărat această fermă a crimei.

51:25.720 --> 51:29.440
Și îmi pare rău pentru acel nenorocit
de câine urât.

51:29.560 --> 51:33.960
Cath, totul e foarte pozitiv
și te iubesc foarte mult.

51:34.440 --> 51:36.960
Dar acum, sângerez.

51:37.040 --> 51:40.440
Da. Da, te înțeleg. Te înțeleg perfect,

51:40.520 --> 51:42.840
dar repede, încă un lucru.

51:43.320 --> 51:45.000
Să plecăm din Deadloch.

51:46.160 --> 51:47.640
Urăști locul ăsta, Sexi.

51:48.560 --> 51:49.960
Să plecăm.

51:54.640 --> 51:56.800
Casa mea e oriunde ești tu.

51:58.600 --> 51:59.600
Bine.

52:06.000 --> 52:08.080
Bine, hai să ne uităm.

52:11.480 --> 52:13.480
Asta e tot? Pot să mă descurc cu asta.

52:14.080 --> 52:15.760
Toate mamiferele sunt la fel.

52:15.840 --> 52:17.560
Diferența e numărul de țâțe.

52:30.280 --> 52:31.120
Iată-te.

52:32.760 --> 52:34.560
Doamne! Ești așa frumoasă.

52:35.560 --> 52:36.720
Nu știi să înoți.

52:36.800 --> 52:38.840
Da, de fapt mă pricep la asta.

52:39.440 --> 52:42.200
Ai inventat povestea aia despre Lou
ca să te apropii de mine.

52:42.280 --> 52:44.720
Iubito, chiar trebuia
să vorbești despre Bushy.

52:46.400 --> 52:49.720
Hei, mă gândeam, ar trebui
să ne mutăm din Deadloch.

52:50.560 --> 52:54.360
Îmi va fi dor de prietenii noștri, dar
după cât de stresant a fost pentru tine

52:54.440 --> 52:56.280
și cât de ocupat am fost,

52:56.360 --> 52:58.760
ar fi frumos s-o luăm de la capăt.

52:58.840 --> 53:00.520
Într-un oraș nou, cu mai puține bagaje?

53:01.000 --> 53:02.920
Ne luăm un câine, ne facem o familie.

53:03.120 --> 53:04.240
Să ne facem o familie?

53:06.000 --> 53:08.200
Ești un criminal în serie, amice!

53:08.640 --> 53:11.720
Iubito, mulțumită mie,
Deadloch e un loc mai bun pentru femei.

53:11.800 --> 53:15.080
Acest loc a evoluat de când am început
să scap de bărbații toxici!

53:15.160 --> 53:17.680
Skye și Vic prosperă, Aleyna e primar.

53:17.760 --> 53:20.800
Ți-a cerut vreuna
dintre femei să faci asta, Ray?

53:20.880 --> 53:23.600
Sunt sigură
că dacă le-ai fi întrebat ce vor,

53:23.680 --> 53:27.120
nu ar fi spus: "Ray, măcelărește
jumătate din oraș, amice.

53:27.200 --> 53:29.520
"Pentru asta a luptat bunica!"

53:29.640 --> 53:31.200
Nu ar fi spus asta.

53:31.280 --> 53:33.160
Femeile sunt victimele patriarhatului.

53:33.240 --> 53:35.080
Sunt oprimate și neajutorate.

53:35.160 --> 53:38.960
Au nevoie de aliați bărbați ca mine.
Bărbați cu viziune, care pot conduce!

53:39.040 --> 53:40.280
Nu e vorba despre tine!

53:40.360 --> 53:42.560
Știu că nu e vorba despre mine, Eddie.

53:42.640 --> 53:45.880
De aceea omor bărbați acum.
Am încetat să ucid femei.

53:47.760 --> 53:49.840
Nu trebuie să comit crimele.

53:49.920 --> 53:51.800
Da, toată lumea știe asta, amice.

53:51.880 --> 53:54.240
Toată lumea știe asta, în afară de tine!

53:55.240 --> 53:57.800
Viața mea e mai grea
dacă a ta devine mai ușoară.

53:57.880 --> 54:01.560
Dar încă mă angajez să fac o lume perfectă
pentru voi, femeile,

54:01.640 --> 54:03.320
de unul singur, fără recunoaștere.

54:03.400 --> 54:06.280
- Da, se pare că vrei recunoaștere.
- Nu vreau recunoaștere.

54:06.360 --> 54:10.000
N-ar strica puțină recunoaștere
pentru ceea ce fac pentru voi!

54:10.080 --> 54:14.040
- Deci vrei recunoaștere?
- Nu, sunt doar un aliat, Eddie.

54:14.880 --> 54:16.400
Sunt cel mai bun aliat.

54:17.640 --> 54:18.640
Spune-o.

54:19.160 --> 54:20.720
Spune că sunt cel mai bun aliat al tău.

54:20.800 --> 54:24.720
Ai ucis femei în urmă
cu șase ani, ticălosule!

54:24.800 --> 54:26.840
Am fost într-o călătorie feministă.

54:27.400 --> 54:30.080
Am prietene de sex feminin acum.
Fac sex oral femeilor.

54:30.160 --> 54:32.480
- M-am schimbat.
- Nu, nu te-ai schimbat, bine?

54:32.560 --> 54:35.960
Răspunsul tău la toate
e tot crima, psihopatule!

54:39.600 --> 54:41.160
Să resetăm atunci.

54:42.480 --> 54:44.560
Ce-ai zice să uităm de asta,

54:45.120 --> 54:48.200
să mergem să ne giugiulim pe canapea
și să ne uităm la Buffy?

54:50.440 --> 54:54.560
- Stai naibii înapoi.
- Iubito, uite, ești supărată, da?

54:54.640 --> 54:58.480
Crede-mă, nu vrei moartea altuia
pe conștiință.

54:59.440 --> 55:01.680
- Ce?
- Da, așa este.

55:01.880 --> 55:04.240
Ar fi trebuit să fii cu Bushy
în noaptea aceea.

55:04.320 --> 55:07.000
Ar fi în viață,
dar nu puteai să gândești clar,

55:07.080 --> 55:08.240
așa că Bushy a murit.

55:08.320 --> 55:10.040
Nu. Nu așa s-a întâmplat.

55:10.120 --> 55:12.840
Am o mamă și un copil, pe undeva.

55:12.920 --> 55:15.520
Imaginează-ți dacă îmi faci acum ceva.

55:15.600 --> 55:17.400
Imaginează-ți cum s-ar simți ei.

55:17.480 --> 55:19.680
Haide, iubito, pune arma jos.

55:24.120 --> 55:25.520
Dă-i drumul!

55:26.080 --> 55:27.720
Aruncă cuțitul! Aruncă-l.

55:27.800 --> 55:29.800
Bună, Dulce, cum merge?

55:30.760 --> 55:32.240
Aruncă cuțitul, Ray!

55:32.920 --> 55:34.600
Nu pot, îmi pare rău!

55:34.720 --> 55:38.040
- Ține-ți mâinile la vedere.
- Bine.

55:39.040 --> 55:42.080
Nu, Ray!

55:43.240 --> 55:46.800
Ieși din apă. Ray!

55:46.880 --> 55:49.320
Curentul este periculos.

55:49.920 --> 55:50.840
Haide, Dulce.

55:51.720 --> 55:53.800
Sunt un înotător excelent.

55:53.880 --> 55:55.000
- Nu!
- Nu!

56:00.040 --> 56:03.680
- Unde s-a dus? S-a scufundat?
- Nu știu.

56:56.280 --> 56:59.280
Către toate unitățile!
Bărbații nu sunt în autobuz!

56:59.560 --> 57:02.040
Repet. Bărbații nu sunt în autobuz!

57:02.120 --> 57:05.120
Skye O'Dwyer îi duce pe bărbați în larg!

57:11.880 --> 57:12.880
Ești bine?

57:13.400 --> 57:14.240
Da.

57:15.480 --> 57:17.160
Nu. Probabil...

57:18.240 --> 57:20.480
va trebui să vorbesc despre toate astea

57:20.560 --> 57:24.400
într-un cadru de terapie profesionistă.

57:28.320 --> 57:32.600
- Ești bine, Collins? Ești rănită.
- Sunt în stare de șoc. Nu simt nimic.

57:44.800 --> 57:47.280
În regulă, bine, hai să plecăm de aici.

57:47.360 --> 57:49.840
Haide. Pune-ți brațul peste mine. Haide.

57:51.720 --> 57:52.920
- Deci, Collins...
- Da?

57:53.720 --> 57:56.080
Ți-au plăcut mereu femeile

57:56.160 --> 57:59.280
sau a trebuit să lucrezi la asta,
ca la sală?

57:59.880 --> 58:04.600
Recomand tuturor să încerce, măcar o dată,
și să vadă cum merge.

58:04.720 --> 58:06.840
Da. Am făcut și eu lucruri.

58:07.440 --> 58:09.680
Asta e bine. Ești la jumătatea drumului.

58:16.120 --> 58:21.200
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU

58:21.280 --> 58:25.720
Și acum, aplauze pentru căpitanul
echipei noastre, Tammy Hampson!

58:30.160 --> 58:31.000
ECHIPA PADEMELONS DIN DEADLOCH

58:31.080 --> 58:34.760
Salutare tuturor. Nu uitați să luați
un cârnat de la Brutăria Vic.

58:34.840 --> 58:38.520
Strângem bani
pentru centrul comunitar Milaythina-ta,

58:38.600 --> 58:40.440
ca să ne putem recupera insula.

58:41.160 --> 58:43.720
Bine, tare, haideți Pademelons!

58:53.400 --> 58:55.040
Asta e familia mea curcubeu.

58:55.120 --> 58:57.360
Ai mai auzit termenul ăsta, Sven?

58:58.880 --> 59:01.360
Nu am auzit asta până acum. Grozav!

59:03.160 --> 59:04.960
Salut, cu ce pronume te asociezi?

59:35.160 --> 59:37.200
Bună, Kate. Mă duc la criminalistică.

59:37.840 --> 59:40.000
Deci, judecând după dimensiunea viermilor,

59:40.080 --> 59:42.440
victima e moartă de cel puțin 24 de ore.

59:42.880 --> 59:45.880
Am dreptate? Da, știam că am.

59:59.400 --> 01:00:01.000
Îți plac sandalele tale?

01:00:01.520 --> 01:00:03.360
Picioarele mele par dezbrăcate.

01:00:03.920 --> 01:00:04.840
Hei, voi două!

01:00:06.920 --> 01:00:10.720
Mă duc în oraș. Umiditatea din Darwin
îmi dă dureri de cap!

01:00:10.800 --> 01:00:12.720
Și gazda Airbnb, Tarneen,

01:00:12.800 --> 01:00:15.720
mi-a zis de o cremă antifungică
și e la bax.

01:00:15.800 --> 01:00:17.360
O să iau destulă pentru noi toate!

01:00:17.480 --> 01:00:20.880
Doamne! E ca o mlaștină sub sânii mei.

01:00:20.960 --> 01:00:23.360
- Oricum, te iau în jumătate de oră!
- În regulă.

01:00:23.440 --> 01:00:26.280
- Te iubesc, Sexi!
- Te iubesc. Mulțumesc, dragă.

01:00:26.360 --> 01:00:29.520
- Te iubesc, Eddie!
- Da, asta e... Bine!

01:00:29.600 --> 01:00:31.000
Ce-ai zis?

01:00:32.840 --> 01:00:34.040
Și eu te iubesc.

01:00:36.880 --> 01:00:37.760
Ce?

01:00:37.840 --> 01:00:39.560
- Pa!
- La revedere, iubire.

01:00:48.920 --> 01:00:50.120
Ești gata?

01:00:51.960 --> 01:00:53.120
Nu.

01:00:54.320 --> 01:00:55.480
Să mergem.

01:01:16.480 --> 01:01:19.120
- Bună, da! Ziua bună, Holly.
- Bună.

01:01:19.760 --> 01:01:21.560
Ea e partenera mea, Duleese,

01:01:21.680 --> 01:01:25.000
și suntem aici pentru a ajuta
la rezolvarea crimei lui Bushy, nu?

01:01:25.120 --> 01:01:27.080
- Da! Așa e.
- Da.

01:01:27.560 --> 01:01:30.480
Vrei să ne scuzi o clipă, Holly?

01:01:35.760 --> 01:01:36.920
Duleese?

01:01:37.000 --> 01:01:37.960
Da?

01:01:39.040 --> 01:01:41.000
Nu-mi știi numele?

01:03:06.880 --> 01:03:08.880
Subtitrarea: Mariana Mazilu

01:03:08.960 --> 01:03:10.960
Redactor:
Cristian Brînză
Holly?
