WEBVTT

00:06.120 --> 00:07.920
ฉันคิดว่าฆาตกรไม่ได้ใช้มีดสองเล่มนะ

00:08.000 --> 00:09.720
เขาใช้มีดเล่มเดียวแต่มีสองคม

00:09.800 --> 00:10.920
เขาคือจิมมี่ คุก

00:11.000 --> 00:12.000
ช่วยไสหัวไปได้ไหม

00:12.080 --> 00:14.560
ยกขึ้น ยกขึ้น ยกกลับขึ้นมา

00:15.040 --> 00:17.720
มันไม่ได้แย่เลย คอนเนลล์
มันคือสถานการณ์ที่โคตรหายนะ

00:17.840 --> 00:20.160
ขอแค่ลากผู้ต้องสงสัยมาให้ผม
ไม่งั้นคุณจบเห่แน่

00:20.240 --> 00:21.760
หมายเลข 27 ในรายชื่อ

00:22.560 --> 00:23.840
คืนที่แซมตาย

00:23.920 --> 00:24.920
ไมค์ออกใบสั่งขับรถเร็วให้เธอ

00:25.000 --> 00:25.840
ฆาตกร
สังหารผู้ชาย

00:25.920 --> 00:26.840
ไอ้ฆาตกรเลสเบี้ยน

00:28.520 --> 00:31.320
สกาย เราต้องคุยกับคุณ

00:31.400 --> 00:33.200
มันเป็นไปได้ที่จะเกลียดใครสักคน

00:33.280 --> 00:36.000
และปรารถนาให้พวกเขาตาย
โดยที่แม่งไม่ต้องฆาตกรรมพวกเขา

00:36.080 --> 00:39.520
ทำไมคุณถึงกลับมาที่เดดล็อค
ในคืนที่พ่อคุณตาย

00:39.600 --> 00:40.680
ไม่มีความคิดเห็น

00:40.760 --> 00:42.960
เธอน่าจะจำวันได้เร็วกว่านี้

00:43.040 --> 00:45.400
ถ้าเธออยู่บ้านกับฉันในวันสุดสัปดาห์นั้น

00:45.480 --> 00:49.640
แทนที่จะไปเอากับ
ผู้หญิงคนอื่นในห้องน้ำที่ทำงาน

00:50.560 --> 00:52.240
มันเป็นแค่งาน ดัลซี่

00:53.040 --> 00:55.960
ตอนนี้งานของฉันสำคัญกว่าเรา แคท

00:56.040 --> 00:58.120
มันสำคัญกว่าเธอซะอีก

01:02.440 --> 01:03.440
ล้มเลิกงานเทศกาลซะ

01:03.520 --> 01:05.560
- พาฉันกลับไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
- ผมเพิ่ง...

01:07.400 --> 01:09.200
ศพคนตาย

01:32.520 --> 01:34.040
นั่นคือศพที่ห้า

01:34.120 --> 01:37.360
- หก
- หก ดี... ดีกว่าเดิมอีก

01:49.760 --> 01:53.560
เมื่อคืนกับเมียเป็นยังไงบ้าง

01:53.640 --> 01:54.880
คุณสะสางได้ไหม

01:54.960 --> 01:56.520
อยากคุยเรื่องนั้นไหม

01:56.600 --> 01:59.400
ไปจิบไวน์และหาคำตอบให้กับ
ชีวิตแต่งงานที่ล้มเหลวของฉันกัน

01:59.480 --> 02:01.760
- เอาจริงเหรอ
- ไม่ ก็ไม่เชิง

02:01.880 --> 02:03.720
มีฆาตกรพุ่งเป้าไปที่ผู้ชาย

02:03.800 --> 02:06.120
- มีศพผู้ชายหกศพเรียงอยู่...
- อือ

02:06.200 --> 02:09.040
อย่างกับถุงเท้าคริสต์มาส
เพราะงั้นไปจัดการเรื่องนั้นกัน

02:09.120 --> 02:10.480
สัญชาตญาณของฉันก็บอกแบบนั้น

02:11.400 --> 02:13.600
ฉันไม่ใช่คนที่
จบความสัมพันธ์กับเมียของเธอ

02:13.720 --> 02:16.240
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเราจบกันจริงๆ ไหม

02:16.320 --> 02:21.120
ไม่สำคัญหรอก มายืนยันว่าศพพวกนี้อยู่ใน
อำนาจทางกฎหมายของเราดีไหม

02:21.160 --> 02:23.000
- แม่งโว้ย
- อือ ฉันเข้าใจ

02:23.120 --> 02:25.080
ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันน่าอึดอัดใจ

02:25.960 --> 02:29.400
แต่มันเป็นงานของเรา
และเขาเป็นเพื่อนร่วมงานของเรา

02:31.320 --> 02:32.400
เจมส์

02:33.400 --> 02:34.320
หวัดดี

02:34.400 --> 02:36.040
- ให้ตายเถอะ
- ไอ้เปรตนั่น

02:36.120 --> 02:38.600
แม่งเอ๊ย ดัลซี่ กลิ่นตัวคุณเหม็นหึ่งเลย

02:38.680 --> 02:42.120
อือ เพราะเมื่อคืนฉันใส่สูทคนตายไง

02:42.160 --> 02:43.160
คุณเป็นคนพูดนะ

02:43.280 --> 02:44.480
ได้

02:44.560 --> 02:46.000
- หวัดดี
- หวัดดี ยัยตาโต

02:46.080 --> 02:47.120
เป็นไงบ้าง

02:47.760 --> 02:50.440
เอ้านี่ ที่รัก คุณช่วยเอาไปหน่อย

02:54.520 --> 02:55.840
โอเค

02:56.320 --> 02:59.200
ระบุตัวศพลอยน้ำได้หรือยัง

02:59.280 --> 03:01.720
ยัง เพราะนั่นไม่ใช่งานของผม

03:01.800 --> 03:02.960
เอาละ

03:07.360 --> 03:09.360
พวกเขามีรอยรัดตรงคอ

03:09.440 --> 03:12.520
ลิ้นถูกตัดออก มีส่วนที่โดนฉีดยา และอื่นๆ

03:12.600 --> 03:14.040
พวกเขาตายมานานแค่ไหนแล้ว

03:14.120 --> 03:16.800
ไม่เกิน 48 ชั่วโมง เหมือนกับศพอื่นๆ

03:16.880 --> 03:19.760
- ไม่ถูกต้อง
- ชายหกคนถูกฆาตกรรมใน 48 ชั่วโมง

03:19.880 --> 03:22.360
ไม่ โทษที มันถูกต้องเพราะอย่างที่ผมบอก

03:22.440 --> 03:24.960
ศพไม่ได้เน่าเปื่อยมาก

03:25.040 --> 03:28.000
สภาพเหมือนกับอีกห้าศพ
แม้แต่ศพที่แขนหายไป

03:28.080 --> 03:31.760
- แอ่งกลีนอยด์สมบูรณ์แบบมาก
- เราคงรู้ไปแล้วถ้ามีชายหกคนหายตัวไป

03:31.840 --> 03:34.240
- มันต้องมีคำอธิบายอื่นสิ
- ไม่มีหรอก

03:34.320 --> 03:37.760
ผมเสียใจด้วยถ้าเรื่องนี้หมายถึง
การที่คุณมีงานเพิ่ม แต่งานก็คืองาน

03:38.320 --> 03:41.440
ผมต้องเตรียมตัวชันสูตรพลิกศพ
และทำรายงานแจ้งความ

03:41.520 --> 03:44.760
เพราะตู้ถูกงัด
ตอนที่ผมอยู่ที่เท็ดเอกซ์เพิร์ท

03:44.880 --> 03:46.560
- อะไรนะ
- อะไรถูกงัดนะ

03:46.640 --> 03:49.840
ถูกต้อง เสาเรือจาก
เรือ ล็อก เนสซี ถูกขโมยไป

03:49.920 --> 03:51.520
เรื่องบ้านั่นเกิดขึ้นได้ยังไง

03:51.600 --> 03:53.920
สิ่งที่สำคัญคือสิ่งที่ผมทำหลังจากนั้น

03:54.000 --> 03:55.800
ผมทดสอบไม้กางเขนที่ตรึงจิมมี่ คุก

03:55.880 --> 03:59.640
และยืนยันได้ว่ามันมีสารกันน้ำที่ใช้บนเรือ

03:59.720 --> 04:00.960
ทฤษฎีของผมก็คือ

04:01.040 --> 04:05.000
ฆาตกรขโมยเสาเรือ และเอามันมาทำเป็น
ไม้กางเขนที่ตรึงจิมมี่ คุก

04:05.120 --> 04:06.680
โทษที ว่าไงนะ

04:06.760 --> 04:10.800
"ขอบคุณมาก ถ้าไม่มีคุณ การสืบสวนครั้งนี้
จะไม่กระเตื้องไปไหนเลย"

04:11.720 --> 04:15.120
มันก็แค่มุกตลกน่ะ
ทำอย่างกับคุณเคยขอบคุณผมแน่ะ

04:18.080 --> 04:19.200
นั่นเป็นทฤษฎีของฉันค่ะ

04:19.240 --> 04:23.760
นั่นเป็นทฤษฎีของคุณ เรารู้ว่ามันเป็น
ทฤษฎีของคุณ และเขาเพิ่งขโมยไป

04:23.800 --> 04:26.240
- นุ่มจังเลย
- หยุดนะ

04:26.920 --> 04:29.640
- อย่างกับเอานิ้วจิ้มเห็ด
- เอานิ้วจิ้มเห็ดของคุณออกไป

04:29.720 --> 04:32.000
- ฉันใส่ถุงมืออยู่นะ
- เดี๋ยวนะๆ

04:33.360 --> 04:34.720
"เอานิ้วจิ้มเห็ด"

04:36.800 --> 04:38.040
นึกถึงความทรงจำเก่าๆ เหรอ

04:38.120 --> 04:41.040
นอกจากเจมส์ มีใครจาก
ฝ่ายตรวจพิสูจน์หลักฐานที่ช่วยเราได้ไหม

04:43.120 --> 04:45.800
- ดีจังเลยที่ได้เจอคุณตัวเป็นๆ
- เช่นกันค่ะ เคท

04:45.920 --> 04:47.440
- แล้วศพพวกนี้...
- ค่ะ

04:47.520 --> 04:50.160
เยื่อหุ้มเซลล์ฉีกขาด

04:50.240 --> 04:52.120
มีของเหลวที่อยู่ในเซลล์ไหลออกมา

04:52.200 --> 04:56.160
เจ๋งๆ งั้นเห็นได้ชัดว่า
การไหลออกมาเต็มคาราเบลหมายถึง...

04:56.240 --> 04:57.680
- พวกเขาถูกแช่แข็ง
- ใช่

04:57.760 --> 05:00.920
ถูกต้องค่ะ มีคนละลายศพพวกเขา
ในช่วงสองวันที่ผ่านมา

05:01.440 --> 05:04.760
ขอโทษนะคะ บางทีพวกเขาอาจจมอยู่ใต้น้ำ

05:04.800 --> 05:08.360
น้ำมีอุณหภูมิคงที่ที่จะทำให้ศพพวกเขาละลาย

05:08.440 --> 05:09.920
ใช่ค่ะ พูดถูกต้องเลย

05:10.000 --> 05:13.800
โอเค เคท ตามหลักทฤษฎีแล้ว
ฆาตกรของเราอาจฆ่า

05:13.920 --> 05:16.800
ผู้ชายพวกนี้ในช่วงเวลาไหนก็ได้
ในห้าปีที่ผ่านมาใช่ไหม

05:16.920 --> 05:19.920
ใช่ค่ะ และพวกเขาถูกแช่แข็งหลังเสียชีวิต

05:20.000 --> 05:22.200
ฉันเดาว่าการระบุตัว
เป็นเรื่องด่วนใช่ไหมคะ

05:22.320 --> 05:24.200
- ใช่ค่ะ ขอบคุณ
- ค่ะ เยี่ยมไปเลย

05:24.680 --> 05:27.480
- พลตำรวจ
- ให้ฉันเหรอคะ ไม่ค่ะ ฉันรับไว้ไม่ได้

05:27.560 --> 05:30.280
- เธออยากรับไว้ค่ะ
- ใส่ถุงมือซะ ยัยตาโต เร็วสิ

05:30.360 --> 05:31.240
โอเคค่ะ

05:32.280 --> 05:33.400
คุณพระช่วย

05:35.320 --> 05:37.560
ถ้าฆาตกรเก็บศพเอาไว้มาตลอด

05:37.640 --> 05:40.120
งั้นทำไมเธอถึงตัดสินใจ
ปล่อยศพออกมาตอนนี้ล่ะ

05:40.200 --> 05:42.880
ฉันไม่รู้ แต่เวลาจะเป็นสิ่งสำคัญ

05:43.440 --> 05:46.760
ไม่ว่าเธอจะวางแผนอะไรต่อ
จะทำให้กองคนตายนี้

05:46.840 --> 05:49.040
ดูเหมือนเรื่อง
เดอะมัพเพทส์ คริสต์มาสแครอล

05:49.120 --> 05:50.720
เราเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับไม่ได้

05:50.880 --> 05:53.000
- คนอื่นๆ ต้องรับรู้สถานการณ์
- ใช่

05:53.080 --> 05:56.240
เราจับสกาย โอดไวเยอร์เข้าคุกแล้ว
เพราะงั้นทุกอย่างจะไม่เป็นไรใช่ไหม

05:57.680 --> 05:59.880
คอลลินส์ ใช่ไหม

06:03.640 --> 06:09.600
เดดล็อค ดับปริศนา

06:26.120 --> 06:28.800
ดาบตำรวจคอลลินส์
คุณตำรวจสืบสวนคอลลินส์

06:28.880 --> 06:30.960
ดาบตำรวจ คุณตำรวจสืบสวนคอลลินส์

06:31.040 --> 06:32.240
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

06:32.880 --> 06:36.240
เมื่อคืนนี้
มีศพหกศพถูกพบที่ทะเลสาบเดดล็อค

06:36.320 --> 06:38.880
พวกเขาอยู่ในกระบวนการของการระบุตัว

06:39.000 --> 06:41.000
นี่เป็นความคืบหน้าในคดีที่ซับซ้อน

06:41.080 --> 06:44.800
เราแนะนำให้ประชาชน
ใช้ความระมัดระวังอย่างยิ่ง

06:44.880 --> 06:46.920
จนกว่าตำรวจจะเข้าใจสถานการณ์ทั้งหมด

06:47.000 --> 06:49.720
ศพพวกนี้เป็นฝีมือของ
เดดล็อค ริปเปอร์หรือเปล่าคะ

06:49.800 --> 06:53.560
ฉันจะไม่เรียกตามชื่อเล่นใหม่
ที่คุณตั้งหรอกนะ

06:53.640 --> 06:55.960
แต่มีหลักฐานที่น่าสนใจ

06:56.120 --> 06:58.080
ที่ชี้ให้เห็นว่าศพในทะเลสาบ

06:58.160 --> 07:00.600
เชื่อมโยงกับคดีฆาตกรรมในเดดล็อค

07:00.680 --> 07:03.560
จริงหรือเปล่าที่คุณขัง
สกาย โอดไวเยอร์ในฐานะผู้ต้องสงสัย

07:03.640 --> 07:05.120
เธอยังคงเป็นผู้เข้าข่ายต้องสงสัย

07:05.200 --> 07:07.960
ชายหกคนถูกฆ่าตายได้ยังไง
ถ้าเดดล็อค วิโดว์...

07:08.040 --> 07:11.000
- "เดดล็อค ริปเปอร์"
- เดดล็อค วิโดว์อยู่ในคุก

07:11.080 --> 07:14.480
เรากำลังทำความเข้าใจกับสถานการณ์
และเราจะไม่ใช้ชื่อพวกนั้น

07:14.560 --> 07:17.400
มีอะไรเชื่อมโยงกับผู้ชายพวกนี้
นอกจากเพศสภาพของพวกเขาอีกไหม

07:19.480 --> 07:22.160
อย่างที่ฉันบอก เรากำลัง
ทำความเข้าใจกับสถานการณ์

07:22.240 --> 07:24.080
ตำรวจใช้มาตรการอะไร

07:24.160 --> 07:26.560
เพื่อหยุดไม่ให้ผู้ชายเดดล็อคถูกไล่ล่า

07:26.640 --> 07:29.280
เรากำลังทำทุกอย่างเพื่อให้พวกเขาปลอดภัย

07:29.360 --> 07:31.640
อย่างที่ฉันพูด เมแกน ในระยะเวลาสั้นๆ

07:31.720 --> 07:35.320
เราแนะนำให้ทุกคน
ใช้ความระมัดระวังอย่างยิ่ง...

07:35.400 --> 07:37.800
ไม่ ผู้ชายอย่างเรา
ไม่จำเป็นต้องใช้ความระมัดระวัง

07:37.880 --> 07:39.800
ผู้ชายอย่างเราไม่ใช่ตัวปัญหา

07:39.880 --> 07:41.400
เขาไม่เกี่ยวข้องกับการแถลงข่าวนี้

07:41.480 --> 07:45.280
คนที่ฆ่าเราต่างหากที่เป็นตัวปัญหา
มันยากที่จะเข้าใจตรงไหน

07:45.400 --> 07:49.120
ไม่ เชื่อฉันเถอะ ฟิล
ผู้หญิงอย่างเราเข้าใจความคิดนี้จริงๆ

07:49.200 --> 07:51.720
สิ่งที่เราต้องการคือ
ให้ยัยตำรวจสาวทำหน้าที่ของตัวเอง

07:51.800 --> 07:54.200
- ขอบคุณที่ชี้แนะ
- แล้วถ้าเกิดพวกเธอไม่ทำล่ะคะ

07:54.280 --> 07:57.480
ผมจะโต้ตอบแบบจริงจัง
เพื่อให้สมกับภัยคุกคามที่ผู้ชายดีๆ ต้องเจอ

07:57.560 --> 07:58.760
ไม่ คุณจะไม่ทำแบบนั้น ฟิล

07:58.840 --> 08:01.560
คุณจะไม่ทำแบบนั้นเพราะมันผิดกฎหมาย

08:01.640 --> 08:02.480
สายเรียกเข้าจาก
ผู้บัญชาการเฮสติงส์

08:02.560 --> 08:05.280
- ผมจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งนั้น
- ขอถามอีกข้อค่ะ

08:09.480 --> 08:12.000
- นั่นคืออีกศพเหรอ
- เปล่า มันคือแกะ

08:12.080 --> 08:14.720
คนทำกับทะเลสาบนี้เหมือนลานขยะ

08:17.600 --> 08:21.280
แล้วคุณสองคนสังเกตเห็น
ศพไหนลอยอยู่รอบๆ ตอนที่คุณ

08:21.360 --> 08:24.600
จัดเซ็กส์ทอย เทศกาลเซ็กส์ในน้ำ

08:24.680 --> 08:27.040
ไม่ว่าเมื่อคืนแม่งคืออะไรก็ตาม

08:27.120 --> 08:31.320
ค่ะ คุณตำรวจสืบสวน เราเห็นว่ามีประมาณ
หกศพลอยตุ๊บป่องๆ เหมือนญ็อกกี้ในหม้อ

08:31.400 --> 08:35.680
แต่เราเลือกที่จะไม่แยแส
และดูหนังสี่ชั่วโมงที่เกี่ยวกับเต้านมโจนต่อ

08:36.400 --> 08:38.280
ฉันเข้าใจน้ำเสียงนั้นดี ฟาสซิสต์

08:38.760 --> 08:41.520
- คุณจะพูดว่าเล่นมุกไม่รู้กาลเทศะเหรอ
- ใช่

08:41.640 --> 08:43.960
ไม่มีศพลอยน้ำตอนที่เราจัดงาน

08:44.040 --> 08:46.840
ใจร่มๆ นะ ที่รัก

08:46.880 --> 08:51.480
ศพของแซม โอดไวเยอร์ถูกพบที่นี่
ช่วงถ่ายรูปโป๊เปลือยของเทศกาลฤดูหนาว

08:51.520 --> 08:55.320
ใช่ แต่เราพบศพนั่น
เพราะจิมมี่ชักว่าวอยู่ในพุ่มไม้

08:55.440 --> 08:58.000
- นี่คุณใช้หลอดจดเหรอ
- อือ

08:59.880 --> 09:01.840
บังเอิญไปหน่อยนะ ว่าไหม

09:01.880 --> 09:06.120
การฆาตกรรมพวกนี้เริ่มขึ้น
เมื่องานเทศกาลฤดูหนาวของคุณถูกจัดขึ้น

09:06.200 --> 09:07.960
ใช่ มันบังเอิญ คุณจะสื่ออะไร

09:08.040 --> 09:10.720
- เรดคลิฟฟ์ ฉันระบุตัวได้แล้ว
- แอ็บบี้ระบุตัวได้แล้ว

09:10.760 --> 09:11.760
ฉันพูดก่อน

09:12.720 --> 09:17.200
ยกเลิกงานเทศกาลฤดูหนาวแห่งอาหาร
และฝันร้ายฉิบหายซะ มันจบละ

09:21.480 --> 09:24.200
แปลว่าเป็นเรื่องจริงใช่ไหม
เธอฆ่าผู้ชายอีกหกคน

09:24.280 --> 09:27.480
- มันเป็นฝีมือของฆาตกรเราค่ะ
- ผู้ชายเพียบเลยนะนั่น

09:27.520 --> 09:30.600
ผู้ชายดีๆ หลายคน แม้แต่ผู้ชายที่ยิ่งใหญ่
ผู้ชายที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

09:30.640 --> 09:34.760
เรายังไม่ได้ผลจากการระบุตัว แต่ใช่ค่ะ
ฉันมั่นใจว่าพวกเขายอดเยี่ยม

09:34.840 --> 09:36.360
ยัยนั่นช่างกล้านะ

09:36.440 --> 09:39.640
ฉันแถลงข่าว
เพื่อความปลอดภัยของประชาชน

09:39.720 --> 09:43.000
- คุณต้องแถลงข่าว
- ใช่ ฉันเพิ่งแถลงค่ะ

09:43.080 --> 09:45.760
ผมกะจะแถลงเอง
แต่เรามาจอดที่เกาะแมคควารี

09:45.880 --> 09:48.880
กับเจ้าหญิงแมรีที่กำลังชมนกทะเลที่เหม็นโฉ่

09:48.960 --> 09:51.400
ที่นี่กลิ่นเหมือนของไร้ค่า

09:51.480 --> 09:54.080
ฉันอ่านไม่ออก
ขนาดตัวหนังสือนี้มีแต่เอลฟ์ที่อ่านออก

09:54.160 --> 09:55.840
- ดูดีๆ
- ขอโทษค่ะ

09:55.880 --> 09:57.320
คุณบอกฉันมาเลยไม่ได้เหรอ

09:57.400 --> 09:59.760
ก็ได้ แม่งเอ๊ย เจฟฟรีย์ แฮดดิก

10:00.720 --> 10:02.280
เจฟฟรีย์ แฮด-ดิก แฮดเหรอ

10:02.360 --> 10:03.480
ขังเธอไว้เหรอ

10:05.040 --> 10:07.520
ใช่ค่ะ เราขังเธอไว้ค่ะ ท่าน

10:07.640 --> 10:10.240
เก็บตัวนังฆาตกรโอดไวเยอร์ไว้ที่นั่น

10:10.320 --> 10:12.760
และจะไม่มีผู้ชายคนไหน
ตายอีกแล้ว ใช่ไหม

10:14.760 --> 10:17.000
- สกายฆ่าเจฟฟ์ไม่ได้
- ทำไมไม่ได้ล่ะ

10:17.120 --> 10:20.960
เพราะเจฟฟ์ แฮดดิกตายไปเมื่อสามปีก่อน
และตอนนั้นสกายอาศัยอยู่ในลอนดอน

10:21.040 --> 10:24.360
เธอไม่ได้อยู่ในเดดล็อคในคืนที่แซมถูกฆ่า
แต่เธอดันอยู่ที่นั่น

10:24.480 --> 10:28.480
แต่ฉันยืนยันให้ได้ว่าสกายอยู่ในลอนดอน
เพราะแคทและฉันไปเยี่ยมเธอในวันหยุด

10:28.600 --> 10:32.760
ตอนที่เจฟฟ์ถอยรถ
ตกหน้าผาข้างๆ ทางหลวงเซตต์เลอร์

10:32.880 --> 10:35.040
ฉันอยู่กับสกายที่มาดามทุสโซ

10:35.120 --> 10:37.320
จ้องมองวิคตอเรีย เบ็คแฮม
เวอร์ชันหุ่นขี้ผึ้ง

10:37.400 --> 10:38.880
ฉิบหายหมดเลยใช่ไหม

10:40.240 --> 10:42.520
ใช่ ในหลายๆ เรื่อง

10:43.720 --> 10:44.520
ปิดจนกว่า
จะแจ้งให้ทราบภายหลัง

10:44.640 --> 10:46.840
คุณกำลังรับฟังสถานี พิงก์แฟลก
ฉันคือแมรีค่ะ

10:46.880 --> 10:49.640
ฉันมาทำหน้าที่แทนไฮมิช
ที่ได้ออกจากเมืองไปแล้ว

10:49.760 --> 10:50.600
ขอโทษค่ะ
ร้านปิด

10:50.640 --> 10:52.120
ใช่ค่ะ สำหรับข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับ

10:52.200 --> 10:54.760
งานทั้งหมดของเทศกาลฤดูหนาว
ถูกยกเลิกอย่างเป็นทางการ

10:54.880 --> 10:57.680
รวมไปถึงงานพอตเทอรี
และพิโนต์กับเจซคืนนี้

10:57.760 --> 10:58.920
ในสตูดิโอเครื่องปั้นดินเผา

10:59.000 --> 11:01.400
คุณแน่ใจนะว่าจะเปิดร้านต่อ วิค

11:01.680 --> 11:04.840
สถานการณ์ก็ย่ำแย่ขนาดนี้แล้ว
ยังจะให้ผู้คนอดกินทาร์ตอีกเหรอ

11:04.920 --> 11:07.320
- ใช่ แต่ตอนนี้สกายถูกคุมขังและ...
- เรย์

11:07.880 --> 11:09.360
ครับ ผมเข้าใจ

11:24.120 --> 11:25.400
โอดไวเยอร์

11:26.280 --> 11:27.960
ไอ้ของที่ใช้ทำลายแทมมี่อยู่ไหน

11:28.600 --> 11:30.960
- ฉันยังไม่ได้ถ่ายว่ะ
- รอนนี่

11:31.960 --> 11:34.640
ขึ้นรถ แกและพ่อจะไปที่ลอนเซสตัน

11:34.720 --> 11:37.280
ไว้เจอกัน
เราซื้อแมคโดนัลด์ระหว่างทางได้ไหมครับ

11:37.360 --> 11:40.280
ได้สิ ขึ้นรถมาเถอะ ให้ตาย

11:40.360 --> 11:43.160
ไปเอาวิดีโอมา
เพราะเราจะทำลายชีวิตนังบ้าแทมมี่นั่น

11:43.240 --> 11:45.120
ฉันจะส่งวิดีโอไปให้ลุค แคดดี้

11:45.200 --> 11:46.560
มันจะทำให้อาชีพเธอพังไม่เป็นท่า

11:46.640 --> 11:47.840
เวร ฮันเตอร์ ใจเย็นหน่อย

11:47.920 --> 11:50.000
- มีฆาตกรต่อเนื่องนะ
- แล้วไงวะ

12:01.160 --> 12:04.080
พ่อของอเดลพาเธอ
และน้องชายหกคนของเธอไปที่สตราฮาน

12:04.160 --> 12:05.440
เรื่องนี้มันน่าเหนื่อยใจจริงๆ

12:05.520 --> 12:07.280
อือ ทุกคนไปกันหมด

12:07.360 --> 12:10.840
ลุค แคดดี้บอกว่าเขาจะไม่มา
จนกว่าการฆาตกรรมจะหยุดลง

12:10.960 --> 12:11.960
ไร้สาระฉิบเป๋ง

12:12.880 --> 12:16.040
เธอคงคิดว่าน่าจะรับทุนการศึกษาของ
มาร์กาเรต และไปที่โฮบาร์ตสินะ

12:16.160 --> 12:19.000
ใช่ แต่ฉันก็ยังเลือก
อยู่กับฆาตกรต่อเนื่องอยู่ดี

12:19.080 --> 12:21.160
อเดลบอกว่าฆาตกรพุ่งเป้าไปที่ผู้ชาย

12:23.120 --> 12:26.200
- อายุ 17 นี่นับเป็นผู้ชายด้วยเหรอ
- ไม่รู้สิ

12:26.280 --> 12:30.320
พวกแม่ๆ ยังเขียนชื่อลงบน
เสื้อผ้าพวกเขาตอนอายุ 17 อยู่เลย

12:30.440 --> 12:33.040
เทอมก่อน ฮันเตอร์หลั่งน้ำกามใส่
กระเป๋านักเรียนของแอมเบอร์

12:33.120 --> 12:35.240
เลยไม่รู้ว่า
การทำแบบนั้นนับว่าเป็นผู้ชายไหม

12:35.320 --> 12:37.080
"ฉันทิ้งมีดไว้ที่บ้านเธอ

12:37.160 --> 12:40.280
"ถ้าถูกโจมตี
ให้แทงหลอดเลือดแดงตรงต้นขา"

12:41.240 --> 12:42.480
ให้ตายสิวะ อเดล

12:44.000 --> 12:46.720
โอเค แอ็บบี้และเคทร
ะบุตัวชายอีกสี่คนได้แล้ว

12:46.800 --> 12:48.920
ครอบครัวไม่เคยแจ้งตำรวจ
ว่าพวกเขาหายตัวไป

12:49.000 --> 12:52.480
กุนนาร์ ยอร์เกนเซ่น ฮามิช เฟอร์กูสัน
ริชาร์ด โลวัน และคีแรน บุตเชอร์

12:52.560 --> 12:54.240
มีความคืบหน้าเรื่องแขนที่หายไปไหม

12:54.320 --> 12:56.960
ยังหาไม่เจอครับ
มันเป็นแขนของริชาร์ด โลวัน

12:57.040 --> 12:58.680
เพราะศพเขาไม่มีแขน

12:58.760 --> 13:01.520
โอเค งั้นผู้ชายสี่คนนี้หายตัวไป

13:01.600 --> 13:05.000
ระหว่างต้นปี 2018 และปลายปี 2019

13:05.080 --> 13:06.400
อิงจากสิ่งที่ญาติคนใกล้ชิดบอก

13:06.480 --> 13:07.720
ครับ ในข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

13:07.800 --> 13:11.240
เดนิสจากสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง
ลูกสาวของเขาได้คลอดลูกคนแรก

13:11.320 --> 13:14.040
เธอยืนยันว่า
สกายไม่ได้กลับมาที่ออสเตรเลีย

13:14.120 --> 13:16.640
ระหว่างเดือนกันยายน 2017
และเดือนพฤษภาคม 2021

13:16.720 --> 13:20.200
สกายไม่ใช่แค่ไม่รู้จักผู้ชายพวกนี้

13:20.280 --> 13:23.080
พวกเขายังไม่เกี่ยวข้องกับ
สโมสรฟุตบอลอีกด้วย

13:23.160 --> 13:26.560
ยกเว้นเรื่องที่พวกเขา
เป็นผู้ชาย ผิวขาว และตาย

13:26.640 --> 13:30.360
เราไม่รู้ว่าพวกเขามีอะไร
ที่เหมือนกับเหยื่อรายอื่นๆ

13:30.440 --> 13:33.000
สรุปได้ว่าเรามีเหยื่อใหม่หกราย

13:33.080 --> 13:36.680
และตอนนี้เราต้องการผู้ต้องสงสัยคนใหม่
และวิธีการลงมือใหม่

13:36.760 --> 13:39.480
- ช่วยแทงลูกตาฉันได้ไหม
- ไม่ง่ายขนาดนั้น ไม่

13:39.560 --> 13:41.720
- งั้นให้ผมปล่อยตัวสกายเลยไหมครับ
- ฉันไม่...

13:41.800 --> 13:45.600
นาดียาห์และแคทเอาแต่ส่งข้อความหาผม
ด้วยความเกรี้ยวกราดตั้งแต่หกโมงเช้า

13:50.800 --> 13:54.160
เท่าที่เรารู้ แซม โอดไวเยอร์
ยังคงเป็นเหยื่อรายแรก

13:54.960 --> 13:56.800
เขามีความหมายบางอย่างกับฆาตกร

13:56.880 --> 13:59.920
และสกายกลับมาที่เดดล็อคในคืนนั้น
ด้วยเหตุผลบางอย่าง

14:01.720 --> 14:05.200
สิ่งที่เกิดขึ้นในคืนนั้น
จะอธิบายว่าฆาตกรของเราเป็นใคร

14:07.280 --> 14:09.280
แล้วจะให้ผมทำอะไรกับสกายครับ

14:09.360 --> 14:11.920
ขังเธอไว้นานอีกหน่อย

14:12.000 --> 14:15.840
ถ้าช่วยเรื่องส่งข้อความ
ก็จะซึ้งใจมากๆ เลย

14:15.920 --> 14:17.440
อย่าคุยกับนักข่าว สเวน

14:17.520 --> 14:18.360
ผู้เข้าข่ายต้องสงสัย

14:18.440 --> 14:19.760
เปล่าครับ ผมหมายถึงแคท

14:21.080 --> 14:23.440
ฉันช่วยคุณเรื่องนั้นไม่ได้

14:24.360 --> 14:25.640
เพราะพวกคุณเลิกกันเหรอ

14:27.040 --> 14:31.920
คือฉันไม่รู้ว่าเราเลิกกันแล้วหรือว่า...

14:32.480 --> 14:33.400
ไม่เหรอ

14:33.480 --> 14:35.920
โอเค ไม่สิ มาคุยเรื่องอื่นกันเถอะ

14:36.000 --> 14:37.960
เอาละ เรากำลังตรวจสอบใครอีก

14:39.080 --> 14:40.800
ใคร มาดามมาร์กาเรตเหรอ

14:40.920 --> 14:42.680
หรือว่าวิค วิคไง

14:42.760 --> 14:45.640
เราตรวจสอบเรื่องนี้แล้ว
มาร์กาเรตอยู่ในริโอมาจจิออเร่

14:45.720 --> 14:47.880
และสะโพกวิคไม่ค่อยดี สเวน

14:47.960 --> 14:49.360
นี่คือโปสเตอร์อะไร

14:49.440 --> 14:50.680
มันคือขี้กลากเหรอ

14:50.760 --> 14:53.440
มันคือขนบริเวณอวัยวะเพศ
ที่ได้จากปากของแซม โอดไวเยอร์

14:53.520 --> 14:55.720
ผมพรินต์ขนาดเอศูนย์ที่ออฟฟิศเวิร์กส์

14:55.800 --> 14:59.000
เพราะผมคิดว่าขนาดเอศูนย์เล็กที่สุด
แต่มันไม่เล็กเลย

14:59.080 --> 15:02.280
มันหมายถึงขนาดที่ใหญ่ที่สุด
ซึ่งบ้ามาก เพราะมันเขียนคำว่าศูนย์

15:02.360 --> 15:05.000
ช่างเรื่องยัยขนหมอยเถอะ
แล้วเมียที่พิลึกคนของคุณล่ะ

15:05.080 --> 15:07.840
- เมียที่ "ห่างเหิน" ของฉัน
- ช่างเถอะ คุณเข้าใจประเด็นก็พอ

15:07.920 --> 15:09.440
แคทไม่ใช่ฆาตกรยามราตรี

15:09.520 --> 15:12.520
เธอหลับไปตอนสามทุ่ม
พร้อมกับเอามือวางบนหน้าอกฉัน

15:13.640 --> 15:16.320
เธอทำแบบนั้นจนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้

15:16.400 --> 15:19.240
มันไม่ใช่เรื่องอะไรหรอก
มันไม่ได้สลักสำคัญ

15:20.720 --> 15:22.960
- แคท
- คุณอยากให้ผม...

15:23.040 --> 15:24.560
คุณอยากให้เราปิดไฟไหม

15:24.640 --> 15:26.800
ไม่ อะไร ไม่ต้อง ฉันไม่อยากให้คุณบอก

15:26.880 --> 15:29.920
ไม่ต้อง ฉันพูดเองเหมือนผู้ใหญ่ได้ ฉันทำได้

15:30.000 --> 15:32.720
- เราจะอยู่ที่นี่ถ้าคุณอยากให้ซักไซ้
- เอาละ

15:32.800 --> 15:36.960
ไม่ละ นี่ สเวน ตรวจสอบหลักฐานที่อยู่
ของผู้หญิงทุกคนในคืนที่แซมตายอีกครั้ง

15:37.080 --> 15:40.200
หนึ่งในคนพวกนั้นกุมความลับเอาไว้
และฉันจะเค้นมันออกมา

15:40.280 --> 15:41.520
คุณพระ

15:42.360 --> 15:44.560
แคท หวัดดี

15:44.640 --> 15:47.520
โอ้ ที่รัก ขอบคุณที่เอานั่นมาให้

15:47.600 --> 15:48.680
เปล่า ฉันเอามาให้สกาย

15:49.520 --> 15:51.680
ฉันเคยดูเรื่อง ออซ
ฉันรู้ว่าอาหารในคุกแย่แค่ไหน

15:51.760 --> 15:53.600
ฉันเอานี่มาให้เธอ ของของเธอน่ะ

15:53.680 --> 15:57.240
โอเค ใช่ แยกกันบ้างก็อาจจะดี

15:57.320 --> 16:00.320
เราต้องทำข้อตกลงเรื่องดูแลหมา

16:01.440 --> 16:02.480
หวัดดี แคท

16:04.200 --> 16:05.240
โอเค

16:06.240 --> 16:07.840
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ

16:08.680 --> 16:10.920
อือ ทุกอย่างเพอร์เฟกต์สุดๆ

16:11.000 --> 16:13.040
- เพอร์เฟกต์มากๆ นั่นอะไร
- โอเค

16:13.440 --> 16:15.280
เราระบุศพรายสุดท้ายได้แล้วค่ะ

16:15.360 --> 16:16.920
เขาคือแดเนียล เทต

16:17.000 --> 16:18.520
- แดเนียล เทตเหรอ
- ค่ะ

16:18.600 --> 16:21.000
- แดเนียล เทต คนที่ล่วงละเมิดทางเพศ
- ใช่ค่ะ คุณตำรวจสืบสวน

16:25.720 --> 16:26.800
สเวน

16:38.280 --> 16:40.720
ไง ทอมโบ้ เราเห็นนายอยู่ตรงนี้นะ

16:40.800 --> 16:43.320
นายทำอะไรอยู่ มีฆาตกรลอยนวลอยู่นะ

16:43.400 --> 16:46.240
แทมมี่ ฉันมีเรื่องที่ต้องบอกเธอ

16:46.640 --> 16:49.080
- กะไว้แล้วเชียว นายหลงรักฉัน
- ตายห่า

16:49.200 --> 16:51.080
มันอธิบายเรื่องที่
นายไปไหนมาไหนกับหนุ่มๆ

16:51.160 --> 16:52.320
- อกหักชัดๆ
- ถูกเผง

16:52.400 --> 16:55.200
- ไม่ ฉันถ่ายคลิปตอนที่เธอสูบกัญชา
- ฉันรู้ ตลกเป็นบ้าเลย

16:55.280 --> 17:00.400
ไม่ใช่ ฮันเตอร์บอกให้ฉันถ่ายเธอ
เราจะได้ส่งมันไปหาลุค แคดดี้

17:00.480 --> 17:02.280
ลุค แคดดี้จะได้ไม่รับเธอเข้าทีม

17:04.400 --> 17:05.400
ฉันขอโทษนะ

17:07.240 --> 17:10.040
นายพยายามทำให้ฉันโดนเล่นงาน
เพื่อที่ฮันเตอร์จะได้เห็นหัวนายเหรอ

17:10.080 --> 17:11.320
น่าละอายใจจริงๆ

17:11.920 --> 17:15.560
ฉันจะไม่ส่งวิดีโอนั่นให้เขา
และมันก็อาจไม่ส่งผลอะไรหรอก

17:15.680 --> 17:18.640
ไม่ บางทีถ้าฉันเป็นนาย
มันก็อาจไม่ส่งผลอะไร

17:18.720 --> 17:22.240
ถ้าฉันเป็นคนขาวอย่างนาย
ฉันสามารถแทงหงส์ให้ตายและกินมันได้

17:22.320 --> 17:24.520
และฉันก็จะไม่ได้รับผลกระทบอะไรเลย

17:24.680 --> 17:27.080
- อาจเป็นโรคกระเพาะ
- คงเป็นโรคกระเพาะ จริง

17:27.160 --> 17:28.480
แต่ฉันเป็นผู้หญิงผิวสี

17:28.560 --> 17:32.080
ฉันไม่ได้รับโอกาสเป็นร้อย
เพื่อทำผิดพลาดเหมือนที่นายได้รับ

17:32.160 --> 17:34.800
- นายเคยคิดเรื่องนั้นไหม
- ไม่ ฉันไม่เคยคิด

17:34.920 --> 17:37.320
เออ นายคิดแต่เรื่องของตัวเอง

17:37.400 --> 17:39.960
นายจะหลอกใช้ฉัน
เพื่อให้ได้สิ่งที่นายต้องการ

17:40.040 --> 17:42.080
เหมือนว่าฉันไม่สำคัญอะไร ไอ้ห่า

17:43.200 --> 17:45.320
ฉันขอโทษ ฉันอยากเป็นเพื่อนกับเธอนะ

17:45.440 --> 17:47.440
ฉันไม่ต้องการนาย ฉันมีเพื่อนคนอื่นๆ

17:47.520 --> 17:49.560
- เพื่อนคนเดียว
- เพื่อนคนเดียว มิแรนด้า

17:50.200 --> 17:54.440
ถึงเธอจะเป็นผู้ชายผิวขาว แต่ฉันก็ไม่เคย
ต้องมานั่งอธิบาย ซึ่งต่างจากนาย

17:54.520 --> 17:56.560
และนั่นก็ไม่ได้หมายความว่า
เธอสำคัญกว่าฉัน

17:56.640 --> 17:59.320
- ฉันไม่ใช่ผู้ชายผิวขาว
- ฉันพูดถึงประเด็นหลักอยู่ เอ็ม

17:59.400 --> 18:01.440
ไม่เหมือนนายหรอก มิแรนด้าเป็นคนดี

18:05.680 --> 18:06.880
ไปกันเถอะ

18:06.960 --> 18:10.560
- ที่นี่คือบ้านเรา แค่...
- เออ ที่นี่คือบ้านเรา นายไปซะ

18:15.080 --> 18:16.960
ฉันช่วยนายเรื่องนี้ไม่ได้ เพื่อนยาก

18:22.680 --> 18:26.520
แดนนี่ เทต ข้อหาข่มขืน ริชาร์ด โลวัน
สะกดรอยตาม ความรุนแรงในครอบครัว

18:26.560 --> 18:29.800
คีแรน บุตเชอร์ ความรุนแรงในครอบครัว
ฮามิช เฟอร์กูสัน ประทุษร้ายทางเพศ

18:29.880 --> 18:32.320
กุนนาร์ ยอร์เกนเซ่น ความรุนแรง
ในครอบครัว ละเมิดทางเพศ

18:32.400 --> 18:34.560
เจฟฟ์ แฮดดิก
พยายามฆาตกรรมภรรยาเขา

18:34.640 --> 18:37.520
แกวิน เลแธม และเทรนต์ เลแธม
ความรุนแรงในครอบครัว

18:37.560 --> 18:40.560
จิมมี่ คุก สะกดรอยตาม
สำเร็จความใคร่ในที่สาธารณะ

18:40.640 --> 18:42.960
ร็อด ดิกซัน มีหลักฐานของ
การคุกคามทางเพศ

18:43.040 --> 18:46.000
- และการทำร้ายทางจิตใจ
- ใช่ มีผู้ชาย 11 คนตาย

18:46.080 --> 18:49.080
- เรากำลังมองหาแบบแผนการฆ่า
- ใช่ แล้วมันคืออะไร

18:49.200 --> 18:52.080
พวกเขาผิวขาว เป็นผู้ชาย ทุกคนมี
สภาพเหมือนมันฝรั่งหลายสายพันธุ์

18:53.720 --> 18:54.800
รอเดี๋ยวนะ

18:54.960 --> 18:56.760
ฆาตกรไม่ได้พุ่งเป้าไปที่ผู้ชายทุกคน

18:56.800 --> 18:58.680
- เธอกำลังพุ่งเป้าไปที่ผู้กระทำผิด
- พวกสวะ

18:58.760 --> 19:02.440
- จะใช้คำของคุณก็ได้
- แม่งเอ๊ย คอลลินส์ คุณหาคำตอบได้แล้ว

19:02.560 --> 19:04.080
- โทษที ขออีกรอบนะ
- ไม่ละ

19:04.160 --> 19:06.520
- ขอฉันลองอีกรอบน่า
- ไม่ คุณทำพลาดไปละ

19:06.560 --> 19:09.520
แต่ช้าก่อน คอลลินส์
แล้วเรื่องแซม โอดไวเยอร์ล่ะ

19:09.960 --> 19:12.400
"คดีฆ่าไอ้สวะ" เริ่มต้นที่เขา ใช่ไหม

19:12.480 --> 19:16.320
การที่เขานอกใจเมีย
แทบจะเทียบไม่ได้กับสิ่งที่เหยื่อรายอื่นๆ ทำ

19:16.440 --> 19:17.640
โอเค

19:18.720 --> 19:22.280
ความเจ้าชู้ของเขาส่งผลในด้านลบ

19:22.320 --> 19:24.880
อย่างน้อยก็สำหรับวิคและสกาย

19:24.960 --> 19:26.480
แค่นั้นยังไม่พอ

19:26.560 --> 19:31.080
โพรไฟล์ของเหยื่อย้ำเตือนให้ฉันนึกถึง
เอนเจิล เมกเคอร์ ออฟ นาจรีฟ

19:31.160 --> 19:32.640
คุณเคยฟังพอดคาสต์นั่นไหม

19:32.720 --> 19:35.280
- ฉันจะส่งไปให้ มันอยู่บนลิสต์เนอร์
- อะไรนะ

19:35.320 --> 19:36.200
ไม่มี

19:36.280 --> 19:38.240
ในประเทศฮังการี ยุค 1920

19:38.320 --> 19:42.640
ผู้หญิงคนนึงเอาสารหนูให้ผู้หญิงอีกคน
เธอจะได้วางยาพิษสามีที่ชอบทารุณ

19:42.720 --> 19:44.640
และเรื่องก็เริ่มจากตรงนั้นค่ะ

19:44.720 --> 19:47.000
เริ่มจากตรงนั้นเหรอ หมายความว่ายังไง

19:47.080 --> 19:51.560
ผู้หญิงคนนี้ตระหนักได้ว่า
ผู้หญิงหลายคนในเมืองถูกผู้ชายทารุณกรรม

19:51.680 --> 19:54.680
เธอเลยตัดสินใจแก้ปัญหา
โดยการฆ่าพวกเขาทิ้ง

19:54.800 --> 19:57.320
แต่แล้วมีผู้หญิงคนอื่นๆ
แอบได้ยินเรื่องราวนี้

19:57.400 --> 20:00.720
- พวกเขาเลยตัดสินใจฆ่า...
- ผู้ชายชาติหมาของพวกเขาด้วย

20:00.800 --> 20:05.000
ค่ะ พวกเขาเก็บเป็นความลับมาได้
ประมาณ 15 ปี ก่อนที่จะถูกจับได้

20:05.080 --> 20:10.000
ซึ่งยืนยันเรื่องที่ผู้หญิงฆ่าเพื่อแก้ไขปัญหา
ไม่ใช่เพื่อเรียกร้องความสนใจ

20:10.080 --> 20:12.800
- ใช่ไหมคะ คุณตำรวจสืบสวน
- ใช่ๆ

20:12.920 --> 20:15.080
ฆาตกรผู้หญิงไม่ต้องการความฉาวโฉ่

20:15.200 --> 20:18.000
พวกเขาทำงานหนักมาก
เพื่ออำพรางสิ่งที่พวกเขาทำ

20:18.080 --> 20:20.960
แล้วฆาตกรผู้หญิงที่เริ่มลงมือฆ่าที่เมืองนี้ล่ะ

20:21.040 --> 20:23.520
เธอรู้ได้ยังไงว่า
ผู้ชายพวกนี้ก่อเรื่องอะไรไว้

20:23.560 --> 20:25.480
เธอรู้เยอะ
เพราะเป็นคนแว็กซ์ขนจิ๊มิเหรอ

20:25.560 --> 20:27.720
เปล่าค่ะ คุณตำรวจสืบสวน
เธอเป็นหมอตำแยในเมือง

20:27.800 --> 20:30.200
เธอเป็นคนที่เป็นเหมือน
หมอคนเดียวสำหรับพวกเขา

20:30.320 --> 20:32.080
ผู้หญิงทุกคนเป็นคนไข้ของเธอค่ะ

20:32.720 --> 20:37.160
คุณหมอนายกเทศมนตรี ยัยตาโต
แล้วพวกผู้หญิงที่เชื่อมโยงกับเหยื่อผู้ชายล่ะ

20:37.240 --> 20:38.880
เหยื่อของเหยื่อ

20:39.680 --> 20:41.520
มีใครในพวกเขา
ที่เป็นคนไข้ของอาเลย์นาไหม

20:41.560 --> 20:43.680
อาจจะเป็นหมดทุกคนเลยค่ะ
คุณตำรวจสืบสวน

20:43.760 --> 20:46.200
หมออีกคนที่อยู่ใกล้ที่สุดอยู่ในคาร์เนจ เบย์

20:46.280 --> 20:49.560
และเขาไม่ได้รับอนุญาตให้ตรวจ
คนไข้ผู้หญิงโดยที่ไม่มีการกำกับดูแล

20:49.640 --> 20:52.280
คนใจคด สเวน
เช็กหลักฐานที่อยู่ของคุณหมอ

20:52.320 --> 20:53.640
ผมตรวจสอบแล้วครับ

20:53.720 --> 20:55.320
ในคืนที่แซมตาย

20:55.440 --> 20:57.800
อาเลย์นาบอกว่า
เธอทำงานอยู่ที่เกล็นแวลี เกล็น

20:57.960 --> 21:00.960
มันคืออะไร บาร์ที่ขายวิสกี้เหรอ
เธอทำงานพาร์ตไทม์หรือไง

21:01.040 --> 21:02.320
ไม่ใช่ครับ มันคือโรงพยาบาล

21:03.400 --> 21:05.800
คุณหมอนายกเทศมนตรีทำงานที่โรงพยาบาล

21:05.960 --> 21:09.200
ผมโทรหาโรงพยาบาล
และอาเลย์นาไม่ได้ทำงานในคืนนั้นครับ

21:09.560 --> 21:11.760
แต่ที่จริงเธอทำ

21:11.800 --> 21:14.720
- ว่าไงนะ
- แม้ว่าเธอจะไม่ได้ทำงานก็ตาม

21:16.320 --> 21:17.480
ใช่

21:21.000 --> 21:23.080
หวัดดี เรย์ พายส์ นี่ฉันเอง เอ็ดดี้

21:23.160 --> 21:24.960
ใช่ อย่าพูดกับใครนะ

21:25.040 --> 21:29.320
ฆาตกรพุ่งเป้าไปที่ผู้ชายเลวๆ
และเธอก็เร่งลงมือฆ่า

21:29.560 --> 21:32.760
และมีโอกาส
ที่คุณผ่อนคลายและหายใจเต็มปอด

21:33.440 --> 21:37.440
เมื่อคืนคุณร้องไห้
ตอนที่เราเย่อกัน และ...

21:38.400 --> 21:41.440
มันไม่แย่เท่าเรื่องบ้าๆ ที่ผู้ชายพวกนี้ทำ

21:41.520 --> 21:44.440
มันอาจทำให้คุณถูกหมายหัว
เพราะมันแย่มาก

21:44.520 --> 21:46.920
ตอนนั้นฉันพูดว่ามันห่วยแตกมาก

21:47.000 --> 21:50.680
ฉันรู้ว่ามันเป็นน้ำตาแห่งความสุข
แต่มันค่อนข้างทำลายบรรยากาศ

21:50.760 --> 21:55.320
เพราะงั้นระวังตัว
ส่วนตอนนี้ฉันจะโทรหาฟิล

21:55.400 --> 21:58.920
เตือนเขาแบบเดียวกัน
ไม่ใช่เรื่องจู๋ คุณรู้นะ...

21:59.760 --> 22:01.360
จะยังไงก็เถอะ บาย

22:06.600 --> 22:07.880
ฉันเอากับเรย์

22:07.960 --> 22:09.320
จริงเหรอคะ คุณตำรวจสืบสวน

22:10.160 --> 22:11.200
โอเคค่ะ

22:11.320 --> 22:13.480
อือ ฉันว่าฉันชอบเขานะ

22:14.120 --> 22:15.720
ค่ะ ดีจังเลย

22:17.080 --> 22:20.440
แล้วอีกไกลแค่ไหนถึงจะถึง
โรงพยาบาลเกล็นวัลลีย์ เกล็น รอสส์

22:21.000 --> 22:22.680
อีกประมาณสิบนาทีค่ะ คุณตำรวจสืบสวน

22:22.960 --> 22:24.040
แจ๋ว

22:26.280 --> 22:28.080
โอ้ ดูสิ มีวัวด้วยแฮะ

22:34.320 --> 22:35.800
แคทคิดว่าฉันอยู่ที่เดย์แคร์เหรอ

22:35.880 --> 22:37.960
ไม่รู้สิ เธอไม่ยอมปริปากคุยกับฉัน

22:38.800 --> 22:41.280
ครอบครัวของคุณ
ไม่คิดว่าคุณเป็นฆาตกรต่อเนื่อง

22:41.360 --> 22:43.320
ลองจินตนาการดูสิว่า
มันจะแย่แค่ไหน เพื่อน

22:44.360 --> 22:48.600
ฝ่ายตรวจพิสูจน์หลักฐานพบตัวอย่างของขน
ในร่างกายพ่อคุณเมื่อสองสามวันก่อน

22:49.080 --> 22:50.840
เธอวาดแบบนี้ให้คุณทุกวันไหม

22:52.600 --> 22:53.800
มันคือขนบริเวณอวัยวะเพศ

22:55.800 --> 22:57.760
ได้ยินมาว่าเมื่อคืนคุณและแคททะเลาะกัน

22:57.840 --> 22:59.960
มันคือการเยียวยาชีวิตด้วยนิวเคลียร์

23:00.080 --> 23:01.400
ขนอยู่ในปากของเขา

23:01.480 --> 23:04.240
มีบาดแผลตรงศีรษะ
และปริมาณแอลกอฮอล์ที่สูง

23:04.320 --> 23:07.960
เราคิดว่าเขามีเพศสัมพันธ์
กับใครบางคนในคืนที่เขาถูกฆ่าตาย

23:08.600 --> 23:11.160
คุณรู้ไหมว่าคนคนนั้นคือใคร

23:14.600 --> 23:15.720
สกาย

23:16.640 --> 23:18.920
- ถ้าเป็นคุณ ฉันจะ...
- ให้ตายสิวะ ดัลซ์

23:19.000 --> 23:21.280
คุณช่วยบอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

23:21.360 --> 23:25.320
เพราะฉันเคยเล่น กระดานเกมปริศนา
กับคุณมาก่อน สกาย

23:25.400 --> 23:27.840
และฉันมองออก
ตอนที่คุณเก็บความลับเอาไว้

23:27.920 --> 23:30.600
บอกตอนนี้ไม่ได้หรอกนะ
คุณตำรวจสืบสวนคอลลินส์

23:31.000 --> 23:35.680
พอดีกินไข่ที่แสนมีความสุขอยู่

23:42.200 --> 23:48.080
สุขสันต์วันเกิด

23:50.840 --> 23:52.200
วันนี้เป็นวันเกิดของผมน่ะ

23:52.640 --> 23:54.080
- สุขสันต์วันเกิดค่ะ
- ขอบคุณ

23:54.880 --> 23:57.880
โอเค วันที่ 10 มิถุนายน ปี 2017

23:57.960 --> 24:01.920
ผมบอกเพื่อนร่วมงานคุณว่า
นายกเทศมนตรีราห์มีไม่ได้ทำงานในคืนนั้น

24:02.000 --> 24:06.160
แต่เธอรับและรักษาคนไข้ผู้หญิงคนนึง
เป็นการส่วนตัว

24:06.240 --> 24:08.880
คนไข้เข้ามาเพราะภาวะมีบุตรยาก

24:08.960 --> 24:11.440
ไม่ใช่ โทษที
พอดีผมดื่มแชมเปญในมื้อกลางวัน

24:11.520 --> 24:13.400
"บาดเจ็บ" มันเขียนว่า "บาดเจ็บ"

24:13.480 --> 24:15.800
- บาดเจ็บแบบไหน
- ผมจะเช็กเดี๋ยวนี้เลย

24:15.880 --> 24:20.160
คุณตำรวจสืบสวนคะ แซม โอดไวเยอร์
บาดเจ็บที่ศีรษะในคืนที่เขาถูกฆาตกรรม

24:20.240 --> 24:22.040
ถ้ามันเป็นเพราะการทะเลาะวิวาทล่ะคะ

24:22.120 --> 24:23.280
กับยัยขนหมอยเหรอ

24:24.320 --> 24:26.720
เธอคิดว่าคนไข้ของอาเลย์นา
อาจเป็นยัยขนหมอยเหรอ

24:26.800 --> 24:27.680
อาจจะใช่ค่ะ

24:27.760 --> 24:31.160
คนไข้มีอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ
ซึ่งสอดคล้องกับความรุนแรงในครอบครัว

24:31.240 --> 24:34.040
เธอรักษาตัวในโรงพยาบาล
ด้วยชื่อแอนนา สแปนเนอร์

24:34.120 --> 24:36.160
ชื่ออะไรวะนั่น

24:36.240 --> 24:38.960
- ฟังดูเหมือนเป็นชื่อปลอม
- มีรูปบ้างไหม

24:39.080 --> 24:40.120
มีครับ

24:40.560 --> 24:43.360
- ขอบคุณที่เร่งมือทำเรื่องนี้ให้ เคท
- ไม่มีปัญหาค่ะ

24:43.440 --> 24:47.320
โอเค ดีเอ็นเอของสกาย โอดไวเยอร์
ไม่ตรงกับขนบริเวณอวัยวะเพศ

24:47.480 --> 24:49.000
ขอบคุณค่ะ เคท

24:49.080 --> 24:51.760
ขอบคุณค่ะ จากผลการทดสอบนั้น
ที่เป็นไปได้สองแบบ

24:51.840 --> 24:53.960
แบบนั้นฉันชอบที่สุดละ

24:54.080 --> 24:56.040
เห็นด้วยค่ะ ตลกจัง

24:56.600 --> 24:59.400
- ตลกเหรอ
- ดีเอ็นเอของสกายตรงกับในระบบค่ะ

24:59.480 --> 25:00.880
หนึ่งในเหยื่อเหรอ

25:00.960 --> 25:03.240
เปล่าค่ะ พอดูวันที่แล้ว

25:03.320 --> 25:06.640
ตัวอย่างนี้มาจากวันที่ตรวจดีเอ็นเอหมู่
ของผู้ชายทุกคน

25:06.720 --> 25:07.960
มันไม่มีชื่อ

25:08.040 --> 25:12.720
วันนั้นลูกชายของสกายเผลอไปตรวจด้วย
อาจเป็นเขาก็ได้นะคะ

25:12.800 --> 25:14.960
ไม่ค่ะ มันไม่ใช่ดีเอ็นเอไมโทคอนเดรีย

25:15.960 --> 25:18.560
สกายไม่ใช่แม่ แล้วมันเกี่ยวข้องอะไรกัน

25:18.640 --> 25:21.520
สกายกับตัวอย่างดีเอ็นเอนี้มีพ่อคนเดียวกัน

25:24.000 --> 25:27.120
แซมมีลูกอีกคนเหรอ

25:27.200 --> 25:28.680
ค่ะ ดูเหมือนว่าจะเป็นแบบนั้น

25:29.760 --> 25:33.000
- คุณบอกได้ไหมว่าเป็นใคร
- ไม่ได้ค่ะ ตัวอย่างเป็นแค่ตัวเลข

25:34.280 --> 25:37.200
ช่วยฉันหน่อย เอาขนที่พบในปากของแซม

25:37.280 --> 25:39.680
- เทียบกับตัวอย่างนั้นได้ไหมคะ
- ค่ะ เป็นความคิดที่ดี

25:39.840 --> 25:40.960
ขอบคุณค่ะ

25:41.040 --> 25:43.720
- โทษที ฉันไม่ได้อยู่ที่โรงพยาบาล...
- คอลลินส์

25:43.840 --> 25:46.400
ฉันรู้แล้วว่าทำไม
แซม โอดไวเยอร์ถึงเป็นเหยื่อรายแรก

25:46.480 --> 25:48.560
เพราะท้ายที่สุดแล้วเขาเป็นไอ้สวะตัวนึง

25:56.440 --> 25:57.960
รูปภาพการบาดเจ็บของคุณ

25:58.440 --> 26:01.480
กระดูกเชิงกรานแตก ข้อมือหัก

26:02.920 --> 26:04.320
ข้อศอกหัก

26:05.800 --> 26:10.320
นี่เป็นการทำร้ายร่างกายที่โหดร้ายมากๆ

26:12.720 --> 26:14.120
แซมทำแบบนี้กับคุณเหรอ

26:19.360 --> 26:21.280
เขาเคยใช้ความรุนแรงกับคุณมาก่อนไหม

26:21.360 --> 26:23.400
เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับการสืบสวนไหม

26:23.480 --> 26:27.640
ใครบางคนรู้ว่าแซมทำอะไรกับวิคตอเรีย
และพวกเขาใช้เรื่องนั้นฆาตกรรมเขา

26:27.720 --> 26:29.920
ตั้งแต่นั้นมา
พวกเขาก็ฆ่าพวกผู้ชายต่อมาเรื่อยๆ

26:30.000 --> 26:31.560
ใช่ แคท มันเกี่ยวข้องกัน

26:32.680 --> 26:35.400
วิค หลังจากที่อาเลย์นา
ให้คุณเข้ารักษาตัวที่โรงพยาบาล

26:35.520 --> 26:37.720
เธอได้กลับไปที่กระท่อมและฆ่าแซมไหม

26:40.560 --> 26:42.800
เปล่า ฉันลงมือเอง

26:44.280 --> 26:46.520
- ฉันฆ่าแซม
- วิค ฉันขอแนะนำคุณว่า...

26:46.600 --> 26:48.160
ไม่ แคท ฉันทนมาพอแล้ว

26:48.240 --> 26:50.960
จะต้องไม่มีใครถูกจับกุมอีก
เรื่องนี้มันเลยเถิดพอแล้ว

26:52.440 --> 26:54.360
วิค คืนนั้นเกิดอะไรขึ้น

26:57.160 --> 26:59.120
แซมและฉันมีปากเสียงกัน

27:00.160 --> 27:03.520
และเขาเริ่มรุนแรงใส่ฉัน

27:03.600 --> 27:06.400
ฉันสู้กลับและฆ่าเขา

27:07.640 --> 27:08.920
เรื่องอาการบาดเจ็บที่ด้านหลังศีรษะล่ะ

27:09.000 --> 27:10.000
ฆ่าด้วยวิธีไหน

27:10.880 --> 27:12.640
ฉันตีเขาที่ด้านหลังศีรษะ

27:12.720 --> 27:14.680
ด้วยเหล็กเขี่ยไฟจากเตาผิง

27:16.360 --> 27:17.760
แล้วจากนั้นเกิดอะไรขึ้น

27:18.560 --> 27:20.560
แล้วเขาก็เดินโซเซกลับไปที่ระเบียง

27:20.640 --> 27:21.480
บีบคอล่ะ แล้วลิ้นล่ะ

27:22.240 --> 27:23.760
และพลัดตกลงไปในทะเลสาบ

27:25.080 --> 27:27.840
คุณไม่ได้ทำอะไรเขาอีกเหรอ

27:28.000 --> 27:30.800
เปล่า ฉันฆ่าเขาด้วยวิธีนั้น

27:33.640 --> 27:35.600
เสื้อผ้า แจ็กเกต กางเกงยีน
ขนบริเวณอวัยวะเพศล่ะ

27:35.680 --> 27:37.520
คืนนั้นแซมใส่ชุดอะไร

27:40.960 --> 27:42.440
เขาใส่กางเกงใน

27:45.760 --> 27:48.160
แล้วมีปากเสียงกันเรื่องอะไร วิค

27:51.560 --> 27:52.960
ตอนนี้ฉันจำไม่ได้แล้ว

27:54.200 --> 27:56.200
เขาเป็นคนโกรธง่าย

27:57.040 --> 27:59.680
คืนนั้นมีใครอยู่ในกระท่อมกับคุณไหม

27:59.760 --> 28:00.600
กางเกงในเหรอ

28:00.680 --> 28:02.440
- ไม่มี
- มีใครเห็นแซม...

28:02.520 --> 28:05.080
- สกายไม่ได้อยู่ที่นั่น
- ไม่ได้ถามเรื่องสกาย

28:05.160 --> 28:07.680
ฉันเอง ฉันฆ่าเขาด้วยเหล็กเขี่ยไฟ
และเขาตายในทะเลสาบ

28:09.120 --> 28:10.840
คุณได้วางแผนฆ่าเขาไหม

28:11.400 --> 28:12.560
ไม่แน่นอน

28:13.000 --> 28:16.200
ถึงแม้ในช่วงเวลาเลวร้ายที่สุดของฉัน
ฉันไม่เคยอยากให้แซมตาย

28:18.080 --> 28:20.080
ฉันอยากให้เขาเป็นผู้ชายที่ดีขึ้น

28:20.320 --> 28:23.600
ฉันอยากให้เขาพูดดังๆ ว่า
เขาเสียใจกับสิ่งที่เขาทำ

28:23.680 --> 28:25.480
กับฉัน สกาย และครอบครัวของเรา

28:25.560 --> 28:29.280
ฉันอยากให้เขาพูดขอโทษจากใจ
ไม่ใช่พูดแค่กับเรา

28:29.480 --> 28:31.000
แต่พูดกับแซม ตัวเขาเองด้วย

28:31.200 --> 28:35.840
เพราะเขาได้ใช้ชีวิตไปอย่างเปล่าๆ ปลี้ๆ

28:37.320 --> 28:39.920
เพราะงั้นฉันไม่ได้อยากให้เขาตาย

28:40.200 --> 28:41.640
และเชื่อฉันเถอะ

28:42.840 --> 28:45.960
ความตายไม่ได้นำมาซึ่งความสงบ
อย่างที่คุณคาดหวังไว้ คุณตำรวจสืบสวน

28:55.080 --> 28:56.760
งั้นแซมตกลงไปในน้ำ

28:57.600 --> 28:59.200
และคุณก็ออกไปจากกระท่อม

28:59.520 --> 29:00.720
จากนั้นเกิดอะไรขึ้น

29:01.400 --> 29:04.040
ฉันเปิดประตู
และวิคก็มาอยู่หน้าประตูบ้านฉัน

29:06.200 --> 29:08.400
- เธอไปที่นั่นได้ยังไง
- ฉันไม่รู้

29:08.480 --> 29:12.080
ขาของเธอมีรอยขีดข่วนเต็มไปหมด
และเธอใส่รองเท้าข้างเดียว

29:12.160 --> 29:14.440
- ฉันเดาว่าเธอเดินเท้า
- ไปห้องผ่าตัดคุณเหรอ

29:14.520 --> 29:15.920
หกกิโลเมตรนะ

29:16.000 --> 29:18.360
ฉันไม่ได้ขอให้เธอ
วาดแผนที่ให้ฉัน ฉันช่วยเธอ

29:18.560 --> 29:21.080
เกิดอะไรขึ้นหลังจากที่
คุณขับรถพาเธอไปส่งที่โรงพยาบาล

29:21.160 --> 29:22.320
ฉันกลับบ้าน

29:23.080 --> 29:25.600
คงจะทำใจยากน่าดูที่เห็นคนไข้โดนซ้อม

29:25.680 --> 29:29.040
ใช่ แต่โชคไม่ดี
ที่เรื่องแบบนั้นพบเห็นได้บ่อย

29:29.120 --> 29:30.440
นี่คือความรุนแรงในครอบครัว

29:30.520 --> 29:33.680
ไม่ใช่ปลาช่อนยักษ์แอมะซอน
ที่ว่ายน้ำเล่นกับจู๋คุณนะ

29:33.880 --> 29:36.840
มีใครยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้ไหม

29:38.000 --> 29:40.720
จ้ะ คืนนั้นฉันอยู่ที่นั่น ที่รัก

29:40.800 --> 29:43.280
อาเลย์นาและฉันกำลังระดมสมองคิดเรื่อง
งานเทศกาลฤดูหนาว

29:43.360 --> 29:46.640
แต่เมื่อเราสามคนให้วิคตอเรีย
มาช่วยคิดด้วย ฉันก็ถอนตัวออกมา

29:46.760 --> 29:48.000
คุณถอนตัวเหรอ

29:48.960 --> 29:51.760
ใช่ ฉันไม่เคยสนิทกับวิคน่ะ

29:51.840 --> 29:53.360
แซมเป็นเพื่อนของร็อด

29:53.480 --> 29:56.560
มันคงดีกว่า
ถ้าฉันไม่เข้าไปยุ่งเรื่องของพวกเขา

29:56.680 --> 29:58.040
ดีกว่ากับใคร

29:59.280 --> 30:01.600
- กับคุณเหรอ
- ขอโทษนะ มาร์กาเรต

30:02.080 --> 30:03.880
คุณบอกว่า "เราสามคน" เหรอ

30:03.960 --> 30:07.240
ใช่ ฉันทำความสะอาดห้องผ่าตัด
และวิคก็เข้ามา

30:07.600 --> 30:10.160
แซมซ้อมเธอจนตัวเขียวไปหมด ไอ้สวะนั่น

30:11.080 --> 30:12.560
จากนั้นเกิดอะไรขึ้น

30:13.680 --> 30:16.640
- คุณออกไปฆ่าเขาเพื่อแก้แค้นเหรอ
- ไม่ใช่

30:16.720 --> 30:19.800
ฉันพาวิคเข้ามาข้างใน และช่วยอาเลย์นา
ทำการรักษาเธอเบื้องต้น

30:19.880 --> 30:22.160
และพาพวกเขาทั้งสองคนขึ้นรถอาเลย์นา

30:22.240 --> 30:25.000
ตอนที่พวกเขาขับออกไป
ฉันไปทำความสะอาดพื้นให้เสร็จ และ...

30:26.200 --> 30:27.320
ชาเรลล์ คุณทำอะไรนะ

30:28.520 --> 30:30.840
ฉันกลับบ้านนอน

30:31.520 --> 30:34.880
มีใครนอนยันให้ได้ไหม ฉันพูดถูกหรือเปล่า

30:35.000 --> 30:36.920
เปล่า คุณพูดผิด

30:37.000 --> 30:40.520
มีค่ะ แกวิน แกวินยืนยันให้ฉันได้
ตอนนั้นฉันอยู่กับเขา

30:40.680 --> 30:42.920
เอาเบอร์เขาไหม ฉันเอาให้ได้

30:43.000 --> 30:44.880
แต่ฉันไม่คิดว่าเขาจะรับนะ

30:45.280 --> 30:47.360
คืนนั้นคุณเห็นใครอีกไหม

30:48.640 --> 30:51.120
แม่โทรหาฉันเพื่อบอกว่าแม่จะทิ้งพ่อไป

30:51.200 --> 30:54.280
ฉันบอกแม่ให้รอฉันบินกลับมาก่อน

30:54.360 --> 30:58.200
แต่นั่นเป็นการรวบรวมความกล้ามา 40 ปี
ไม่มีอะไรสามารถหยุดยั้งแม่ได้

30:58.760 --> 31:01.560
แม่กลับไปที่ผับดอร์เบลล์เพื่อตามหาพ่อ

31:02.640 --> 31:05.960
จิมมี่บอกแม่ว่าเขาอยู่ที่กระท่อม
กับหนึ่งในสาวๆ ของเขา

31:06.960 --> 31:10.440
แม่ปรี๊ดแตก แม่บอกจิมมี่ว่าจะไปฆ่าพ่อ

31:10.520 --> 31:12.520
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมจิมมี่ถึงแบล็กเมลคุณ

31:12.600 --> 31:14.760
คุณจ่ายเงินเขาเพื่อปกป้องแม่ของคุณ

31:14.840 --> 31:17.920
ฉันไม่ได้ตบรางวัลให้เขา
เพราะเขาชักว่าวในที่สาธารณะหรอก

31:19.200 --> 31:20.960
จากนั้นเกิดอะไรขึ้นในคืนนั้น

31:21.040 --> 31:25.360
ทันทีที่เครื่องบินลงจอด มีสายที่ไม่ได้รับ
50 สายจากอาเลย์นาและชาเรลล์

31:25.440 --> 31:26.840
พอฉันรู้ว่าแม่ปลอดภัยดี

31:26.920 --> 31:29.600
ฉันรีบขับรถไปที่
กระท่อมเพื่อเผชิญหน้ากับพ่อ

31:30.560 --> 31:33.360
- ตอนนั้นไมค์ก็ออกใบสั่งขับรถเร็วให้คุณ
- ใช่

31:33.840 --> 31:36.680
แต่ตอนที่ฉันไปถึง พ่อก็ไม่อยู่ที่นั่นแล้ว

31:38.000 --> 31:39.840
เราคิดว่าพ่อออกไปข้างนอก
ด้วยความโกรธ

31:39.920 --> 31:41.680
แต่พอพ่อไม่กลับมา

31:41.760 --> 31:44.720
แม่เริ่มคิดว่าแม่ฆ่าพ่อโดยไม่ได้ตั้งใจ

31:44.800 --> 31:47.480
เธอเลยรอเวลาที่จะแจ้งคนหาย

31:47.560 --> 31:52.160
ใช่ ไหนๆ ทุกคนก็สันนิษฐานว่าพ่อไปแล้ว
เราเลยไม่ได้แก้ไขให้บันทึกถูกต้อง

31:53.280 --> 31:55.880
- คุณคิดว่าเธอฆ่าเขาหรือเปล่า
- ฉันไม่รู้

31:56.880 --> 31:59.240
แต่ถึงแม้ว่าแม่จะฆ่า คุณก็เห็นรูปแล้วนี่

31:59.320 --> 32:01.560
รอยฟกช้ำ สะโพกหัก

32:02.600 --> 32:04.440
อาเลย์นา มาร์กาเรต ชาเรลล์ และฉัน

32:04.520 --> 32:07.840
เรารู้ว่าแม่ไม่สมควรได้รับโทษ
ที่ป้องกันตัวเอง

32:07.920 --> 32:10.440
เราเลยทำข้อตกลงที่จะ
รูดซิปปากของเราให้สนิท

32:10.520 --> 32:11.840
อะไรนะ คุณทำข้อตกลงเหรอ

32:12.640 --> 32:14.000
ทำไมคุณไม่บอกฉันล่ะ

32:14.800 --> 32:16.240
เพราะมันเป็นความลับ

32:16.800 --> 32:19.280
คุณบอกว่ามีผู้หญิงคนนึงอยู่ที่กระท่อม

32:19.880 --> 32:22.400
- พอจะรู้ไหมว่าเธอเป็นใคร
- ไม่รู้สิ

32:23.400 --> 32:24.520
ฉันบอกคุณมากพอแล้ว

32:34.800 --> 32:36.040
ว่ามาเลย เคท

32:36.560 --> 32:37.560
คุณพูดถูก

32:37.760 --> 32:41.000
ขนบริเวณอวัยวะเพศ
ตรงกับแม่ของลูกอีกคนของแซม

32:41.080 --> 32:42.400
ลูกอีกคนคือใคร

32:42.480 --> 32:45.760
เราไม่รู้ มันเป็นตัวอย่าง
จากวันที่ตรวจดีเอ็นเอ

32:45.840 --> 32:46.720
ขอบใจนะ เคท

32:46.800 --> 32:48.600
ต้องเป็นหนึ่งในพวกวัยรุ่นแน่ๆ ค่ะ

32:48.680 --> 32:51.680
เราไม่ได้รับอนุญาต
เลยไม่มีใครต้องติดป้ายชื่อ

32:51.760 --> 32:54.520
เด็กผู้ชายคนไหนอยู่ที่นั่นบ้าง
สภาพพวกเขาดูไม่จืดสักคน

32:55.120 --> 32:59.200
- มีแคลลัม ฮันเตอร์ ดอล์ฟ ทอม
- ไดสัน ไทสัน ไกรสัน ใช่ไบสันไหม

32:59.320 --> 33:01.760
แจสเปอร์ น้องชายของแคลลัม

33:01.840 --> 33:05.080
แซมน่าจะตายไปตอนที่แจสเปอร์เกิด

33:05.160 --> 33:07.720
แซ็คขี่สกู๊ตเตอร์ออกไปที่ท่าเทียบเรือ

33:07.840 --> 33:10.120
ปีเตอร์กับราฟาเอล
ฝาแฝดลอบวางเพลิง...

33:10.240 --> 33:13.200
- ใช่ พวกเขากอดกัน
- ฉันคิดว่าพวกเขาเป็นตัวอันตรายเลยละ

33:15.360 --> 33:19.440
หวัดดี เราควรพูดต่อไหม คุณฟังอยู่ไหม

33:23.200 --> 33:25.480
ตายห่า คอลลินส์

33:27.960 --> 33:29.440
พวกเขาดูเหมือนกันเปี๊ยบ

33:31.560 --> 33:33.080
ล็อก เนสซี

33:44.160 --> 33:46.720
วาเนสซ่า คุณจำเรือลำนี้ได้ไหม

33:49.800 --> 33:52.440
- มันเป็นเรือของแซม
- ชื่อของเรือคืออะไร

33:52.520 --> 33:54.320
- ล็อก เนสซี
- เนสซี

33:55.200 --> 33:58.680
มันเป็นชื่อเล่นที่ฟิลเรียกคุณ
ตอนที่เขาคุยกับนักข่าว

33:59.880 --> 34:01.800
แซมตั้งชื่อเรือตามชื่อคุณหรือเปล่า

34:01.880 --> 34:04.920
ไม่รู้สิ คงงั้นมั้ง
มันตั้ง 20 ปีมาแล้ว ฉันจำไม่ได้หรอก

34:05.000 --> 34:06.280
ยี่สิบปีก่อนเหรอ

34:06.360 --> 34:08.280
ยี่สิบ 24 ปี อะไรทำนองนั้น

34:10.680 --> 34:12.200
วาเนสซ่า ตอนนั้นคุณอายุ 15 นะ

34:12.280 --> 34:14.520
คุณเริ่มคบกับแซมตอนนั้นเหรอ

34:14.600 --> 34:16.120
มันคือการกระทำชำเราเด็ก

34:16.160 --> 34:19.360
คุณไม่เข้าใจเรื่องนี้หรอก
เพราะคุณเป็นเลสเบี้ยน

34:20.640 --> 34:22.840
ส่วนคุณเป็นตัวอะไรก็ไม่รู้

34:23.200 --> 34:26.120
แซมเป็นคนกระหายเซ็กส์
ที่มีชีวิตแต่งงานที่ไม่มีความสุข

34:26.440 --> 34:29.160
เขาบอกว่าเรามีสายสัมพันธ์
ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับอายุเรา

34:29.480 --> 34:31.920
ฉันเป็นคนเดียวที่ได้ครองหัวใจเขา

34:32.000 --> 34:33.440
วาเนสซ่า เขาพยายามกล่อมคุณ

34:33.520 --> 34:34.920
ผมฉันเหรอ

34:35.000 --> 34:37.360
เพื่อน เขาอายุ 40 นะ

34:37.680 --> 34:39.320
คุณอยู่ม.สี่

34:39.400 --> 34:41.520
คุณควรจะนั่งเรียนวิชาคหกรรมศาสตร์สิ

34:41.600 --> 34:44.960
จริงๆ ฉันอยู่ม.สาม
และทุกคนบอกฉันว่าฉันโตเกินวัย

34:45.080 --> 34:47.480
- ทุกคนที่ว่านี่ใคร
- แซม ร็อด ดิกซัน

34:47.560 --> 34:49.040
ฉันบอกคุณเรื่องนี้ไปแล้วไง

34:49.120 --> 34:53.160
หนุ่มๆ เอาแต่หมกมุ่นกับฉัน
ฉันเลยมีเพื่อนผู้หญิงไม่ได้

34:53.280 --> 34:56.560
สาวๆ รับมือกับความสนใจไม่ไหว
คุณทั้งคู่ก็แค่อิจฉาฉัน

34:58.360 --> 35:02.200
วาเนสซ่า เรารู้ว่าดอล์ฟเป็นลูกชายของ
แซม โอดไวเยอร์

35:07.200 --> 35:09.480
คุณยังเจอแซมตอนที่เขาหายตัวไปไหม

35:11.440 --> 35:12.440
เจอไม่บ่อยหรอก

35:13.560 --> 35:17.360
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจบความสัมพันธ์
แซมจะขู่ว่าเขาจะบอกเทรนต์

35:17.440 --> 35:20.040
และฉันกลัวเรื่องที่เทรนต์จะมีทีท่ายังไง

35:20.480 --> 35:22.280
เขาเป็นคนโกรธง่าย

35:23.000 --> 35:25.160
คุณอยู่กับแซมในคืนที่เขาหายตัวไปไหม

35:27.640 --> 35:30.880
วาเนสซ่า แซม โอดไวเยอร์
ล่วงละเมิดทางเพศคุณในฐานะผู้เยาว์

35:30.960 --> 35:33.280
เขาแบล็กเมลให้คุณคบกับเขา

35:33.360 --> 35:36.960
จากสิ่งที่พูดมา ร็อด ดิกซันรู้เรื่อง
และไม่ได้ทำอะไรเพื่อช่วยคุณเลย

35:37.040 --> 35:39.920
เทรนต์ทารุณคุณ
แกวินและจิมมี่ล่วงละเมิดทางเพศคุณ

35:40.000 --> 35:43.480
คุณพระช่วย คุณทำให้เรื่องฟังดูแย่มาก

35:43.560 --> 35:44.640
ไม่เป็นไรเลย

35:44.680 --> 35:48.040
ผู้ชายก็เป็นแบบนี้แหละ รู้ไหม

35:49.080 --> 35:51.040
อือ เรารู้

35:51.480 --> 35:53.080
มันห่างไกลจากคำว่าไม่เป็นไร

35:53.160 --> 35:56.680
ขนบริเวณอวัยวะเพศของคุณถูกพบ
ในปากของแซมในคืนที่เขาหายตัวไป

35:56.800 --> 35:59.160
- ในคืนที่เขาถูกฆาตกรรม
- แล้วยังไง

35:59.200 --> 36:01.360
แปลว่าคุณอยู่ในที่เกิดเหตุ

36:03.360 --> 36:04.840
คุณคิดว่าฉันฆ่าแซมเหรอ

36:06.880 --> 36:09.560
ไม่ใช่นะ คืนนั้นฉันอยู่ที่นั่น

36:09.640 --> 36:12.120
แต่ฉันหายตัวไปทันทีที่วิคโผล่มา

36:12.160 --> 36:13.760
ถามชาเรลล์สิ เธอมารับฉัน

36:13.840 --> 36:15.480
ฉันสาบานได้ ฉันไม่ได้ฆ่าเขานะ

36:16.760 --> 36:20.360
ฉันทำงานที่รักษาให้คนมีชีวิตอยู่
ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นใครก็ตาม

36:20.440 --> 36:21.600
ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

36:21.680 --> 36:24.280
ไม่จ้ะ ฉันไม่มีเหตุผล
ให้ต้องฆ่าเขาเลย ที่รัก

36:25.120 --> 36:26.320
ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

36:26.400 --> 36:29.320
เราพูดเรื่องนี้กันแล้ว ฉันไม่ได้ฆ่าเขาโว้ย

36:29.400 --> 36:31.000
เขาแม่งเป็นสัตว์ประหลาด

36:31.080 --> 36:32.440
แต่ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

36:32.600 --> 36:34.960
ใช่ ฉันฆ่าเขาด้วยวิธีนั้น

36:39.120 --> 36:41.120
- วิคไม่ได้ฆ่าเขา
- เห็นด้วยเต็มร้อย

36:41.160 --> 36:45.160
ถ้าอาการบาดเจ็บที่ศีรษะของแซม
เป็นสาเหตุการตาย งั้นก็ตั้งข้อหาวิค

36:45.280 --> 36:46.680
แต่เรื่องไม่ได้เป็นแบบนั้น

36:46.800 --> 36:50.440
พวกเขาไม่รู้เรื่องการรัดคอ ลิ้น

36:50.520 --> 36:51.840
เสื้อผ้าที่แซมสวมใส่

36:52.360 --> 36:54.600
มีใครบางคนรู้ว่าแซมทำอะไรกับวิค

36:54.680 --> 36:56.360
นักดำน้ำพบแขนแล้วครับ

36:56.480 --> 36:59.480
ตอนนี้เราไม่มีเวลามานั่งประกอบร่างนะ

36:59.560 --> 37:02.160
- เราไปเองได้นะคะ
- ครับ เราไปได้

37:02.280 --> 37:04.320
- ตั้งข้อหาผู้หญิง ไม่งั้นก็ปล่อยพวกเขาไป
- แคท

37:04.400 --> 37:07.040
คุกนั่นจุคนได้สามคน

37:07.120 --> 37:09.160
พวกเขาจะแออัดอยู่ใต้รักแร้กันและกัน

37:09.200 --> 37:11.080
ถ้าไม่ตั้งข้อหาพวกเขา ก็ปล่อยตัวไปซะ

37:11.160 --> 37:13.640
ไม่งั้นฉันจะขอคำสั่งศาล คุณตำรวจสืบสวน

37:20.400 --> 37:21.760
แต่ฉันสารภาพไปแล้ว

37:21.840 --> 37:23.160
ฉันไม่เข้าใจ

37:23.200 --> 37:25.920
คุณเจอเรื่องมาเยอะ คุณต้องมากับฉัน

37:26.280 --> 37:28.120
คุณบอกพวกเขาเรื่องฉันกับพ่อคุณ

37:28.160 --> 37:30.600
เปล่า ฉันไม่แฉชาวบ้านเหมือนคุณหรอกนะ

37:30.760 --> 37:33.160
เราต้องซักไซ้เรื่องนี้
เราจะไปไหนได้บ้าง

37:33.280 --> 37:35.120
เจซเอากุญแจ
สตูดิโอเครื่องปั้นดินเผาให้ฉัน

37:35.160 --> 37:36.800
- สกาย...
- ไม่ ฉันคุยไม่ได้

37:36.880 --> 37:37.800
สกาย...

37:39.640 --> 37:43.000
เราต้องการอะไร เราอยากให้
พวกมันตาย อยากให้ตายเมื่อไหร่ คืนนี้

37:43.080 --> 37:45.120
ไอ้พวกเปรตนั่นทำอะไรอยู่

37:45.200 --> 37:46.600
- เราต้องการเมื่อไหร่
- คืนนี้

37:46.640 --> 37:48.480
- เราต้องการเมื่อไหร่
- คืนนี้

37:48.560 --> 37:50.040
- เราต้องการเมื่อไหร่
- คืนนี้

37:50.120 --> 37:52.040
- เราต้องการเมื่อไหร่
- คืนนี้

37:52.440 --> 37:53.840
เกิดอะไรขึ้น ฟิล

37:54.280 --> 37:56.560
เราได้ยินว่ายัยตำรวจสาว
ปล่อยตัวโอดไวเยอร์

37:56.640 --> 38:00.440
ถ้าคุณจะไม่ปกป้องเรา
เราก็จะปกป้องตัวเอง

38:00.800 --> 38:01.960
งั้นเหรอ

38:02.040 --> 38:05.080
คุณวางแผนปกป้องตัวเองยังไงเหรอ ฟิล

38:05.160 --> 38:08.280
เราจะใช้ทุกวิถีทางที่จำเป็น ที่รัก

38:08.360 --> 38:11.080
เราจะทำให้แน่ใจว่า
ฆาตกรสังหารผู้ชายโอดไวเยอร์

38:11.160 --> 38:13.200
ไม่พยายามใช้วิธีอื่นฆ่าคน ใช่ไหม

38:13.360 --> 38:14.960
ไม่ๆ ฟิล คุณจะไม่ทำแน่

38:15.040 --> 38:20.320
ฉันขอสั่งให้ทุกคนวาง...
พลั่วทำสวนและกลับบ้านไปซะ

38:20.400 --> 38:23.520
ไม่ๆ เราจะเรียกร้อง
ค่ำคืนของพวกเราคืนมา

38:24.160 --> 38:26.200
เราจะไม่เงียบ

38:26.360 --> 38:28.160
เราจะไม่ใช้ชีวิตด้วยความหวาดกลัว

38:29.600 --> 38:32.000
โว้ว โว้ว

38:32.360 --> 38:34.640
โว้ว โว้ว

38:34.840 --> 38:36.120
โว้ว โว้ว

38:36.160 --> 38:38.680
คุณคือเสียงที่เปล่งออกมา
เพราะงั้นพยายามเข้าใจมันซะ

38:38.840 --> 38:42.360
พูดให้เสียงดังฟังชัด

38:46.960 --> 38:49.480
เฮ้ยๆ ไสหัวออกไปจากถนนสิวะ

38:49.560 --> 38:52.560
ถอยไปๆ

38:52.640 --> 38:53.680
เร็วเข้าสิ

38:55.040 --> 38:55.920
ฟิล

38:56.400 --> 38:57.800
ลุกขึ้น

39:00.800 --> 39:02.120
นั่นคือรถกระบะโปรโบรนี่หว่า

39:02.160 --> 39:03.920
- คุณเห็นหน้าคนขับไหม
- ไม่เห็น ไปกัน

39:04.000 --> 39:05.640
อะไรวะเนี่ย

39:12.200 --> 39:14.800
- ติดต่อตำรวจคาร์เนจ เบย์
- ใช้วิทยุ

39:14.880 --> 39:17.160
ฟังทางนี้ ทุกหน่วย ทุกคนในแทสเมเนีย

39:17.200 --> 39:19.160
เรากำลังไล่ตามรถกระบะสีเขียว

39:19.200 --> 39:22.920
รถกระบะสีเขียวแบบลูกอมกบ มุ่งหน้า
ออกนอกเมือง เราต้องการกำลังเสริม

39:23.040 --> 39:25.920
ขอย้ำ เราต้องการกำลังเสริม
เหยียบให้มิดกว่านี้ คอลลินส์ เหยียบเลย

39:26.040 --> 39:28.880
มีพาดีเมลอนส์ทุกที่เลย
ฉันพยายามขับไม่ให้ชนพวกมันอยู่

39:29.440 --> 39:32.680
- ไปทางขวา
- เออ ไปอยู่ ฉันกำลังขับไปทางขวา

39:32.800 --> 39:33.960
เธอไปไหนแล้ว

39:34.040 --> 39:36.480
ฉันมองไม่เห็น เพราะคุณพูดดังไป

39:36.560 --> 39:38.320
แม่งไม่สมเหตุสมผลเลย

39:39.120 --> 39:40.160
อยู่นั่นไง

39:40.280 --> 39:43.520
นี่เรดคลิฟฟ์พูด
เราพบยานพาหนะบนถนนชาเพล เลน

39:43.600 --> 39:45.120
เราขอกำลังเสริมด่วนเลย

39:59.840 --> 40:01.160
- ไอ้ฉิบหาย
- แม่งเอ๊ย

40:16.000 --> 40:18.800
- มันติดอยู่ใต้รากต้นไม้เหรอ
- ใช่

40:18.880 --> 40:22.200
บ้ามาก ข้างใต้นั่นเป็นยังไงเหรอ

40:22.320 --> 40:25.680
ผมเคยดำน้ำ
ผมกำลังคิดว่าจะกลับไปดำน้ำน่ะ

40:25.800 --> 40:29.480
- ถ้าเกิดคุณอยาก...
- สเวน สเวน

40:29.560 --> 40:30.920
- โทษที ว่าไง
- สเวน

40:31.960 --> 40:33.760
ทำไมถึงมีรถลากอยู่ที่นี่

40:34.600 --> 40:35.880
วินซ์ นั่นคือวินซ์

40:35.960 --> 40:37.640
- ผมหลงรักเขา
- โอเค

40:37.680 --> 40:39.600
เขาเจอรถทั้งคันอยู่ในน้ำ

40:39.640 --> 40:42.280
ระบบขับเคลื่อนสี่ล้อ
มีเจ็ดที่นั่ง สภาพสมบูรณ์

40:42.360 --> 40:45.760
มันน่าประหลาดใจ
กับของที่คนโยนทิ้งในทะเลสาบนี้

40:48.640 --> 40:50.880
คุณคิดว่าเขาเป็นคนยังไง เหมือน...

40:50.960 --> 40:53.640
- ฉันว่าเขาตายไปแล้วนะ สเวน
- ไม่ใช่เขา ไม่...

41:02.320 --> 41:04.320
นั่นละ เดินต่อไป ทุกคน

41:04.400 --> 41:06.560
- อย่างงั้นแหละ ทีละสอง
- อาเลย์นา

41:06.640 --> 41:08.280
เร็วเข้า เอาละนะ

41:08.840 --> 41:09.800
เกิดอะไรขึ้น

41:09.880 --> 41:12.920
ฟิล เรียกประชุมฉุกเฉิน
สำหรับผู้ชายเท่านั้นที่ศาลากลาง

41:13.040 --> 41:16.480
และโหวตให้เขาเป็นนายกเทศมนตรี
รักษาการชั่วคราวเพราะพวกมันคือไอ้สวะ

41:16.560 --> 41:17.840
ทำไมตำรวจถึงอยู่ที่นั่น

41:17.920 --> 41:19.960
- อาเลย์นา ที่รัก
- ฉันโกหกตรงไหน เจซ

41:20.040 --> 41:22.000
ทุกคน ทำไมแม่งถึงมีรถบัสล่ะ

41:22.120 --> 41:25.640
ใครบางคนในที่ประชุมแนะนำให้
ผู้ชายทุกคนออกจากเมือง

41:25.680 --> 41:29.440
พวกเขาจะพาผู้ชายทุกคน
ในเดดล็อคที่อายุมากกว่า 17

41:29.520 --> 41:33.320
ไปยังสถานที่ที่ปลอดภัยแต่ไม่เปิดเผย
จนว่าเดดล็อค วิโดว์และริปเปอร์

41:33.400 --> 41:35.360
จะถูกจับกุมหรือถูกยิงทิ้ง

41:35.520 --> 41:38.600
- นายจะขึ้นรถบัสด้วยไหม
- ผมไม่ค่อยอยากตายเท่าไหร่ฮะ

41:38.680 --> 41:42.120
ใช่ วิคและฉันคิดว่า
มันเป็นสัญชาตญาณที่ดีมากๆ

41:42.160 --> 41:44.160
- ผมอยู่ต่อได้นะ
- เอาละ ทุกคน ขึ้นรถเลย

41:44.200 --> 41:47.000
ไม่ ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ
ฉันรับมือไม่ไหวหรอก เจซ

41:47.080 --> 41:49.440
ฉันไม่รู้รหัสของอะไรทั้งนั้น

41:49.520 --> 41:51.960
แต่ยิ่งไปกว่านั้น
คุณคือดวงใจทั้งดวงของฉัน

41:52.480 --> 41:54.480
ไปซะ ไปสิ

41:58.400 --> 42:00.120
เอาละ เราจะไปกันแล้ว

42:00.160 --> 42:01.680
โชคดีนะ เรย์ พายส์

42:02.200 --> 42:05.360
นี่ คุณคิดว่าคุณจะเลิก
เรียกผมว่าเรย์ พายส์ได้ไหม

42:05.560 --> 42:06.560
ทำไมล่ะ

42:06.640 --> 42:09.200
แค่พูดเร็วๆ และคิดถึงสิ่งที่คุณกำลังพูด

42:10.160 --> 42:14.400
เรย์ พายส์ เรย์ พายส์

42:15.280 --> 42:17.400
- อือ ขอบใจนะ
- เข้าใจแล้ว

42:19.760 --> 42:21.680
ฟิล ฉันไปกับคุณไม่ได้เหรอ

42:21.800 --> 42:23.760
เขาเป็นแก้วตาดวงใจของฉัน

42:24.360 --> 42:25.760
คุณไปไม่ได้ วาเนสซ่า

42:26.120 --> 42:28.320
ขอละ ฟิล นี่ฉันเองนะ

42:29.360 --> 42:30.440
ไปได้แค่ผู้ชายเท่านั้น

42:34.640 --> 42:36.600
- ฟิล
- ดีมาก ฟิล

42:36.760 --> 42:39.880
ด้วยความยินดี เพื่อน
ที่นี่เราจัดการเอง

42:40.520 --> 42:42.280
ไม่ต้องห่วง ดาบตำรวจ

42:42.360 --> 42:45.000
เราทำงานส่วนเกินของคุณ
ไว้ค่อยขอบคุณทีหลังนะ

42:45.080 --> 42:46.360
ลาก่อนนะ ไมค์กี้ รักนะ

42:46.480 --> 42:47.760
ใครคือ "เรา" เหรอ ฟิล

42:48.320 --> 42:50.520
มีใครอีกที่ทำงานส่วนเกินของฉัน

42:50.600 --> 42:52.560
ผมโทรหาเพื่อนซี้ของผมไม่ใช่เหรอ

42:52.640 --> 42:55.040
เพราะคุณแม่งโคตรไร้ประโยชน์

42:55.760 --> 42:56.840
มาเร็ว

42:58.320 --> 42:59.360
คุณตำรวจสืบสวน

43:01.680 --> 43:04.080
โอ้ โอเค

43:05.120 --> 43:06.160
ถามจริง

43:09.640 --> 43:13.960
เอาละ คุณตำรวจสืบสวน
เราต้องไปที่สถานีตำรวจ เพราะงั้น...

43:15.120 --> 43:16.320
ลาก่อน เรย์

43:17.840 --> 43:18.880
คุณตำรวจสืบสวน

43:21.560 --> 43:23.800
บาย ลาก่อน ดอลฟี่ รักนะ

43:45.240 --> 43:48.160
มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นวะ
ไอ้พวกห่านี่เป็นใคร ไปไกลๆ ส้นเท้า

43:51.240 --> 43:53.320
- คอนเนลล์
- ผู้บัญชาการเฮสติงส์

43:53.400 --> 43:55.000
คุณปล่อยฆาตกรทุกคนเป็นอิสระ

43:55.080 --> 43:56.800
สกายไม่ได้อยู่ในประเทศ

43:56.880 --> 43:59.600
ผมไม่ได้หมายถึงแค่โอดไวเยอร์
ผมหมายถึงทุกคน

44:00.080 --> 44:02.960
ผมเข้ามาดูกระดานคดีฆาตกรรม

44:03.040 --> 44:05.760
และแค่สิบนาทีก็คิดออก สาวๆ

44:05.840 --> 44:08.360
มันอยู่ตรงหน้าคุณมาตลอด

44:08.440 --> 44:11.760
เมืองนี้เต็มไปด้วยเลสเบี้ยนที่เกลียดผู้ชาย
และมีรสนิยมชอบฆาตกรรม

44:11.840 --> 44:12.680
สายเรียกเข้าจาก
แอ็บบี้

44:12.760 --> 44:15.080
เราไม่เชื่อว่าพวกผู้หญิงมีส่วนเกี่ยวข้องค่ะ

44:15.160 --> 44:17.560
พ่อหนุ่มจากคาร์เนจ เบย์คนนี้
บอกผมว่าพวกเธอถูกขังที่นี่

44:17.640 --> 44:19.480
และมีคนนึงที่รับสารภาพ

44:19.560 --> 44:20.760
ส่วนคุณทำอะไรเหรอ

44:20.840 --> 44:24.120
คุณปล่อยพวกเธอไป และหนึ่งในนั้น
พยายามขับรถชนพวกผู้ชาย

44:24.200 --> 44:25.880
- ถ้าท่านฟัง...
- ไม่

44:25.960 --> 44:27.960
คำสั่งมีผลในทันที ผมจะจัดการคดีต่อ

44:28.080 --> 44:30.800
คุณและเพื่อนของคุณ
ไม่มีสิทธิ์ในการตัดสินใจแล้ว

44:30.960 --> 44:33.280
- ท่านทำแบบนั้นไม่ได้นะ
- ไม่มีคำอธิบายว่าพวกผู้หญิงลงมือ

44:33.360 --> 44:35.080
รู้ไหมว่าอะไรที่ไม่มีคำอธิบาย

44:35.160 --> 44:37.200
ภรรยาคุณเป็นสัตวแพทย์ในพื้นที่

44:37.560 --> 44:40.800
เธอสามารถเข้าถึงเพนโทบาร์บิทอล
คุณได้สอบสวนเธอหรือยัง

44:41.000 --> 44:43.400
ยัง เพราะเธอเป็นตัวแทนของพวกผู้หญิง

44:43.520 --> 44:47.400
เรามีนายกเทศมนตรีราห์มี คนที่เป็นหมอ
นักว่ายน้ำ ทำไมเธอไม่อยู่ในคุก

44:47.480 --> 44:49.600
เพราะพวกเธอทุกคนมีหลักฐานที่อยู่

44:49.680 --> 44:51.960
แล้วไง ถ้ามีคนนึงทำไม่ได้
อีกคนก็ยื่นมือมาทำให้

44:52.040 --> 44:53.000
ช่วยกันคนละแรง

44:53.080 --> 44:56.040
เราไม่ได้กำลังพูดถึงพวกผู้หญิง
ในรถที่คอยเวียนรับส่งไปโรงเรียน

44:56.120 --> 44:57.840
คุณคิดว่าใครเป็นคนทำ

44:57.920 --> 45:01.640
- เป็นคำถามที่ดี
- ตอนนี้เราไม่มี...

45:01.760 --> 45:03.440
ไม่ใช่ว่าเราไม่รู้ว่าใคร...

45:03.520 --> 45:04.800
เรารู้ว่าใครไม่ได้ลงมือฆ่า

45:04.880 --> 45:07.280
โคตรน่าสนใจเลย

45:07.360 --> 45:10.000
เราแค่ต้องการเวลาเพิ่ม
เราใกล้ที่จะ...

45:10.080 --> 45:11.800
ผู้ชาย 11 คนตาย

45:11.880 --> 45:14.960
ผมจะไม่เสียเวลาในขณะที่
ผู้หญิงพวกนั้นคิดแผนการ

45:15.040 --> 45:18.320
สังหารหมู่ผู้ชายในคืนพระจันทร์เต็มดวง

45:18.400 --> 45:21.480
เราต้องลงมือเดี๋ยวนี้
ผมจะไปจับกุมนังโรคจิตพวกนั้น

45:21.960 --> 45:23.200
- ว่าไงนะ
- ว่าไงนะ

45:23.280 --> 45:26.200
เราไม่มีหลักฐานเพียงพอ
ที่จะจับพวกเธอค่ะ ท่าน

45:26.280 --> 45:28.640
ผมรู้ คุณเลยไม่ยอมทำคดีไง

45:28.760 --> 45:30.800
ผมจะขอหมายศาลและเข้าตรวจค้นบ้าน

45:30.880 --> 45:31.960
ต้องไม่ใช่พวกเธอแน่ๆ

45:32.080 --> 45:36.280
มาดูกันว่าสุดท้ายแล้วใครพูดถูก ดีไหม

45:36.360 --> 45:40.600
หนุ่มๆ ไปเอาปืน ไม้ท่อนยาวพังประตู
ใส่เสื้อเกราะกันกระสุน

45:40.760 --> 45:42.200
ไอ้งั่งเอ๊ย เวรตะไล

45:42.280 --> 45:44.640
- ฉันต้องเตือนพวกเธอ
- นี่ อย่าทำตัวโง่สิ

45:44.720 --> 45:46.400
ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้

45:46.520 --> 45:50.400
เฮสติงส์จะทำให้มันยากกว่าเดิม
เขาต้องการผลลัพธ์ ถึงจะเหลวไหลก็ตาม

45:50.480 --> 45:54.320
คอลลินส์ ถ้าคุณเข้าไปยุ่ง
เฮสติงส์จะปลดเหรียญตราของคุณ

45:54.400 --> 45:56.920
คุณช่วยพวกเธอโดยพิสูจน์ว่า
ไม่ใช่ฝีมือพวกเธอ

45:57.480 --> 45:59.280
เอาละ ไปได้แล้ว

46:09.160 --> 46:11.640
หวัดดีค่ะ คุณตำรวจสืบสวน
ขอโทษนะคะ คุณอาจยุ่งอยู่

46:11.720 --> 46:14.440
แต่พวกเขาเพิ่งดึงรถขึ้นมาจากทะเลสาบ

46:14.520 --> 46:18.640
เมื่อสองวันก่อน ฆาตกรเอาศพไว้ในรถ

46:18.720 --> 46:21.280
ฉันคิดว่าพวกเขาดำน้ำลงไป
และปล่อยศพออกมา

46:21.360 --> 46:23.360
เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาต้องการ

46:23.440 --> 46:24.680
ไม่ จริงๆ ไม่ใช่ค่ะ

46:24.760 --> 46:26.760
ฉันรู้ว่าพวกเขาทำอย่างนั้นเพราะ

46:26.840 --> 46:30.160
ทุกศพมีรอยรัดเข็มขัดนิรภัยอยู่ตรงหน้าอก

46:30.840 --> 46:33.320
เรายังรอการค้นรถอยู่

46:33.400 --> 46:36.160
แต่เราทำไม่ได้
เพราะอดีตคู่หมั้นฉันเป็นไอ้เฮงซวย

46:36.240 --> 46:39.560
ขอโทษที่สบถในโทรศัพท์นะคะ
คุณตำรวจสืบสวน ขอโทษที ฉันแค่เหนื่อย

46:39.640 --> 46:42.000
มีอีกเรื่อง อดีตคู่หมั้นฉันเป็นไอ้เฮงซวยค่ะ

46:43.080 --> 46:45.800
เสร็จหรือยัง
ผมต้องหาว่าใครเป็นเจ้าของรถ

46:45.880 --> 46:48.600
มันอาจเป็นหลักฐานไขคดีก็ได้

46:49.040 --> 46:50.760
"หลักฐานไขคดี"

46:50.840 --> 46:53.280
ดูที่คุณสวมรอยเป็นตำรวจสิ

46:53.720 --> 46:56.160
อะไร นั่นมัน...

46:56.280 --> 46:59.680
เจมส์ ฉันคิดว่า
คุณต้องโบกและขึ้นรถบัสคันนั้นนะ

47:00.880 --> 47:03.680
ไม่ ฆาตกรพุ่งเป้าไปที่พวกสวะ เจมส์

47:03.800 --> 47:07.320
ฆาตกรพุ่งเป้าไปที่พวกสวะ
และคุณเป็นพวกสวะไง

47:07.920 --> 47:10.320
คุณเป็นไอ้สวะของโคตรสวะ
ที่ฉันเคยเจอมาเลย

47:10.760 --> 47:13.480
- คุณควรขึ้นรถบัสไปสิ
- โอเคๆ

47:13.560 --> 47:17.080
เราต้องคุยเรื่องจ่ายยา
ควบคุมอารมณ์ให้คุณนะ

47:17.160 --> 47:20.080
พ่อทำแบบนั้นกับแม่ตอนที่แม่อายุย่างเข้า 30

47:20.160 --> 47:23.840
- เธออายุ 24 นะ
- ยี่สิบสี่ คุณไม่รู้ว่าฉันอายุเท่าไหร่เหรอ

47:23.920 --> 47:25.120
เจอกันที่บ้านนะ ที่รัก

47:25.200 --> 47:27.800
- ฉันไม่ใช่ที่รักของคุณนะ
- เธอดีกว่าคุณตั้งเยอะ

47:27.880 --> 47:29.360
เราไม่ได้อยู่ด้วยกันด้วยซ้ำ

47:29.440 --> 47:30.360
ฉันเกลียดคุณ

47:30.440 --> 47:31.800
ฝ่ายตรวจพิสูจน์หลักฐานหมดหน้าที่

47:34.040 --> 47:35.640
มา... มาลงมือกันเถอะ

47:35.760 --> 47:37.680
- คุณโอเคไหม
- ฉันไม่เป็นไร

47:40.360 --> 47:42.360
เมืองเดดล็อค
ศาลากลางและสำนักงานสภา

47:42.440 --> 47:45.400
เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่า
นี่เป็นสิ่งเดียวที่พวกคุณต้องการ

47:46.000 --> 47:47.560
ทำได้เยี่ยมมาก สาวๆ

47:48.040 --> 47:49.560
นี่เป็นการบำบัดที่ยอดเยี่ยมมาก

47:49.640 --> 47:52.080
เรากำลังบอกสมองว่าเราปลอดภัยดี

47:52.160 --> 47:53.800
แคท ฉันกำลังตื่นตระหนก

47:54.000 --> 47:55.560
เป็นไปไม่ได้ อาเลย์นา

47:55.680 --> 47:59.920
นอนแบบนี้ ร้องเพลง และทำตาแบบนี้

48:00.240 --> 48:03.680
เรากำลังทำให้ระบบประสาท
พาราซิมพาเทติกสงบลง

48:08.440 --> 48:10.680
เลนนี คุณไม่ได้ช่วยเหลือตัวเองเลยนะ

48:11.840 --> 48:13.720
- คุณพระช่วย
- มีอะไร

48:13.800 --> 48:15.320
มาร์กาเรตถูกจับกุม

48:15.400 --> 48:16.440
ข้อหาอะไร

48:20.360 --> 48:21.400
ไม่นะ

48:42.200 --> 48:43.160
ขอละ ไม่

48:43.240 --> 48:44.520
หวัดดี สาวๆ

48:45.840 --> 48:47.280
พวกคุณกำลังทำอะไรอยู่

48:48.160 --> 48:49.640
หวัดดี แอนนี่ เป็นไงบ้าง

48:51.720 --> 48:53.520
ไม่ดื่มเหล้ามาหกเดือน คุณพระ

48:53.800 --> 48:55.000
คุณทำได้ดีมาก

48:56.040 --> 48:58.520
เปล่า ไม่ได้บอกข้อมูลมากไปหรอก
ผมชอบนะ แจ่ม

48:58.600 --> 49:01.120
ผมชื่อสเวน ผมมาจากสถานีตำรวจเดดล็อค

49:01.200 --> 49:03.920
ผมโทรมาเรื่องทะเบียนรถยนต์

49:04.000 --> 49:06.000
คุณพอจะช่วยอะไรได้ไหม

49:06.080 --> 49:07.760
ครับ แน่นอน ผมรอได้ แอนนี่

49:07.920 --> 49:10.760
ขอบคุณ ลาก่อน ยินดีด้วยอีกครั้งนะ

49:13.000 --> 49:14.640
ครับ ผมก็เลิกดื่มเหมือนกัน

49:14.760 --> 49:17.840
แน่ใจนะ เอาละ ขอบคุณ ที่รัก

49:59.160 --> 50:03.520
มันน่าทึ่งมากสำหรับสิ่งที่เจอ
เมื่อลงมือค้นหาจริงๆ ใช่ไหม สาวๆ

50:03.600 --> 50:04.600
วิค

50:06.960 --> 50:08.120
ลิ้น

50:10.520 --> 50:12.360
ลิ้นทุกอันอยู่ในตู้แช่แข็งของเพื่อนๆ คุณ

50:12.880 --> 50:15.120
ไม่ๆ ไม่ถูกต้อง

50:15.200 --> 50:16.800
มันโคตรถูกต้องเลยละ

50:16.880 --> 50:20.320
ผู้หญิงอย่างพวกคุณ
ไม่กล้าจบงานที่ตัวเองเป็นคนเริ่ม

50:20.400 --> 50:22.280
เพราะงั้น ด้วยความยินดีนะ

50:25.360 --> 50:27.160
เราจับตัวพวกมันได้แล้ว หนุ่มๆ

50:27.680 --> 50:28.920
ยืนหนึ่งเรื่องความพยายาม

50:30.120 --> 50:31.240
เราทำสำเร็จ

50:32.880 --> 50:34.800
แม่งเอ๊ย

50:34.880 --> 50:40.000
มันแย่มาก คอลลินส์ มันโคตรระยำเลย

50:40.320 --> 50:43.440
มันเป็นฝีมือของผู้หญิง
เราแม่งคิดผิด เราคิดผิดจริงๆ

50:44.640 --> 50:47.920
ไม่ๆ ไม่ใช่ฝีมือของผู้หญิง

50:48.640 --> 50:51.840
แล้วลิ้นทั้งหมดที่อยู่ในตู้แช่แข็งล่ะ

50:51.920 --> 50:53.360
มันถูกวางเอาไว้เหรอ

50:53.440 --> 50:56.840
พวกเขาโดนจัดฉากเหรอ
ฆาตกรทำอะไรอยู่

51:05.680 --> 51:08.680
พวกเขาทำแบบนั้นด้วยเหตุผลเดียวกับ
ที่พวกเขาปล่อยศพออกมา

51:09.280 --> 51:12.280
และเป็นเหตุผลเดียวกันกับ
ที่พวกเขาเอาร่างของแซมมาให้เรา

51:12.360 --> 51:14.440
เกิดอะไรขึ้นในสมองคุณ

51:14.520 --> 51:16.320
เร็วเข้า ขอฉันเข้าไปในสมองหน่อย

51:16.400 --> 51:19.320
- กล่องนั้นติดป้ายชื่อว่าวิคเหรอ
- ใช่

51:19.440 --> 51:23.640
ฉันมั่นใจว่าผู้หญิงแต่ละคน
ได้รับลิ้นของชายที่ทารุณเธอ

51:25.640 --> 51:28.520
ฆาตกรมอบมันให้กับพวกผู้หญิง

51:28.600 --> 51:30.320
ให้กับคนที่พวกเขาฆ่าให้

51:30.400 --> 51:31.840
พวกเขาจะทำแบบนั้นไปทำไม

51:31.920 --> 51:33.480
พวกเขาอยากให้ขอบคุณเหรอ

51:35.600 --> 51:36.800
ใช่

51:38.320 --> 51:40.200
นั่นแหละคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ

51:40.400 --> 51:42.600
ตอนที่เราคิดว่าแซม โอดไวเยอร์
เป็นผู้ต้องสงสัย

51:42.680 --> 51:47.080
ฆาตกรเอาร่างของเขามาให้เรา
ไม่ใช่แค่เพราะแซมเป็นคนพิเศษ

51:48.120 --> 51:50.120
พวกเขาต้องการเครดิต
สำหรับผลงานที่พวกเขาทำ

51:51.520 --> 51:54.360
นั่นคือเหตุผลว่า
ทำไมศพที่ทะเลสาบถูกทำให้ละลาย

51:54.520 --> 51:58.640
พวกเขารู้ว่าจะมีคนอยู่ที่นั่นกัน
พวกเขาอยากให้คนสนใจ

51:58.720 --> 52:00.440
พวกผู้หญิงของเราเก็บความลับเอาไว้

52:00.520 --> 52:03.840
พวกเขาไม่เคยต้องการ
ดึงความสนใจมาที่ตัวเอง

52:03.920 --> 52:05.560
แต่... โอ้ แต่ฆาตกรคนนี้

52:06.960 --> 52:08.760
พวกเขาต้องการให้ยกย่อง

52:09.680 --> 52:12.160
ฆาตกรผู้หญิงไม่ฆ่าคนเพื่อเรื่องฉาวโฉ่

52:15.640 --> 52:16.720
คอลลินส์...

52:19.360 --> 52:20.680
ฆาตกรแม่งเป็นผู้ชาย

52:25.360 --> 52:29.120
คุณตำรวจสืบสวนคะ
ฉันเจอบางอย่างในรถที่มีศพลอยอยู่ค่ะ

52:29.280 --> 52:30.520
อะไรนะ ว่าไงนะ

52:30.600 --> 52:32.840
ศพลอยน้ำที่ถูกเก็บไว้ในรถ

52:32.920 --> 52:34.840
สเวนกำลังพยายามหาเจ้าของรถอยู่

52:34.920 --> 52:37.440
ฉันเจอนี่ใต้เบาะรถค่ะ

52:37.520 --> 52:40.800
รองเท้าที่วิคตอเรียทำหาย
ในคืนที่แซมทำร้ายเธอ

52:40.920 --> 52:44.120
ใช่ แอนนี่ ผมยังอยู่ในสาย
ผมยังอยู่ ฮัลโหล

52:45.440 --> 52:47.400
เขาไปรับวิคตอนที่เธอเดินอยู่

52:47.520 --> 52:49.040
เขาขับรถพาเธอไปที่บ้านอาเลย์นา

52:49.120 --> 52:51.880
จากนั้นเขากลับไปฆ่าแซม

52:51.960 --> 52:53.760
ใช่ แต่ว่าใครล่ะ เขาเป็นใคร

52:53.920 --> 52:54.920
จริงเหรอครับ

52:56.120 --> 52:59.480
รถที่มีศพลอยอยู่ในนั้นเป็นของ
วิลเลียม คาร์รัทเธอร์ส

53:00.440 --> 53:01.680
น้องชายของมาร์กาเรตเหรอ

53:01.760 --> 53:03.240
อะไรวะ

53:28.600 --> 53:30.360
แทมมี่จูงจมูกนายสินะ ไอ้อ่อนหัด

53:30.440 --> 53:32.160
เชี่ย ฮันเตอร์ หุบปากไปเหอะ

53:32.240 --> 53:34.320
แทมมี่เตะบอลเก่งกว่าพวกเราทุกคน

53:34.400 --> 53:36.760
ไปบำบัดและแก้ไขปัญหาของตัวเองเหอะ

53:36.840 --> 53:38.280
เราเอือมกับความประสาทแดกของนาย

55:33.920 --> 55:35.920
คำบรรยายโดย
กุลรภัสร์ วัฒนกิจเดชากุล

55:36.000 --> 55:38.000
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ
ฒนกิจเดชากุล
